W KRĘGU SŁOWIAŃSKICH WIERZEŃ - recenzja filmu MAVKA I STRAŻNICY LASU
In Vino Veritas
In Vino Veritas
W KRĘGU SŁOWIAŃSKICH WIERZEŃ - recenzja filmu MAVKA I STRAŻNICY LASU
Kolejka na klejeczka kochani, dzisiaj przychodzimy do was w dwuosobowym składzie, ponieważ byliśmy z Dominikiem ostatnio w kinie
Queue for the stickers, dear ones, today we are coming to you as a duo because Dominik and I recently went to the cinema.
na filmie Mawka i Strażnicy Lasu
in the movie Mawka and the Guardians of the Forest
i z tego względu Dominik postanowił znowu gościnnie do nas zawitać i troszeczkę się wypowiedzieć na temat tej jakże nowej
For this reason, Dominik decided to visit us as a guest again and to speak a little about this very new topic.
i powiedzmy, że ciekawej pod pewnymi względami produkcji
and let's say, an interesting production in some respects
pod pewnymi względami rozczarowującej
disappointing in certain respects
Siema, zawitałem, to była nasza wspólna decyzja
Hey, I'm here, it was our joint decision.
wcale nie zostałem przymuszony, ale nic
I wasn't forced at all, but nothing.
i tak, będziemy dzisiaj sobie rozmawiać ponoć, tak słyszałem
Yes, we will be talking today, allegedly, that’s what I heard.
o wspaniałym, albo mniej wspaniałym filmie animowanym, takim raczej wycelowanym w dzieci
about a wonderful or somewhat less wonderful animated film, aimed rather at children
który bazuje na mitologii słowiańskiej
which is based on Slavic mythology
głównie, albo chyba tylko
mainly, or maybe only
nie no, tylko raczej nie ale no generalnie
No, rather not, but generally speaking...
Słowiańskiej jest takim nakierowaniem na taką mitologię stricte
Slavic is such an orientation towards a strictly defined mythology.
jakąś ukraińską, łemkowską, coś takiego
some Ukrainian, Lemko, something like that
Okej, z tymi łemkami to ma beber nie ma
Okay, with those Lemkos, it's either a drink or it isn't.
znaczy poczytałam sobie trochę na temat
I mean, I read a bit about it.
���iquement obra valve
You have entered text that seems to contain some errors or is not clear. Could you please provide more context or clarify the text you would like translated?
właśnie 5
just 5
Leśnego, który występuje
of the forest, which occurs
w mitologii właśnie
in mythology indeed
ukraińskiej i łemkowskiej, dlatego
Ukrainian and Lemko, therefore
tak tutaj
yes here
na to nakierowałam. I również
I directed towards this. And me too.
właśnie pojawia się
is just appearing
tutaj gdzieś jest wspominany
it is mentioned somewhere here.
w jakichś
in some
podaniach dotyczących wierzeń
applications concerning beliefs
słowiańskich
Slavic
na południu Polski.
in southern Poland.
Więc jeszcze ten zakres
So still this range.
realny. No i na pewno jeszcze mamy Leszego.
Real. And we definitely still have Leszek.
Tak, mamy Leszego również, oczywiście.
Yes, we also have Leszy, of course.
To też typowo słowiański, nie?
That's also typically Slavic, isn't it?
Zresztą, kto grał w Wiedźmina, czytał
Besides, anyone who played The Witcher has read.
chociaż w książce chyba się Leszy nie pojawia.
Although Leszy probably doesn't appear in the book.
Nie pamiętam już dokładnie, ale w grach
I don't remember exactly, but in games
to jest must have. Wydaje mi się, że w grze był Leszy,
this is a must-have. I think there was a Leshy in the game,
ale w książce nie pamiętam.
But I don't remember in the book.
Jak ktoś grał, to 100%
If someone played, then 100%.
ogarnia Leszego. Jak ktoś
He handles Leszek. Like someone.
widział serial,
I watched the series.
to też widział Leszego.
He also saw Leszek.
Nieco
Somewhat
karykaturalnej postaci, ale
a caricatured figure, but
widział Leszego. Było.
I saw Leszy. It was.
Był Leszy. Więc to
There was Leszy. So it is.
też taki raczej jeden z bardziej
also rather one of the more
typowych dosłownie strażników.
typical literal guardians.
Lasu w zasadzie. I faktycznie
Basically the forest. And indeed.
w
w
mafce
muzzle
pierwszym strażnikiem lasu,
the first guardian of the forest,
a przynajmniej pierwszym, którego my poznajemy
and at least the first one that we meet
jako widzowie, jest właśnie
as viewers, it is precisely
Leszy, który dzierży
Leshy, who holds
potężne moce przekazane
powerful forces transferred
przez pierwotnych bogów. I było ich
by the primordial gods. And there were them
czterech. Tak? Czterech.
Four. Right? Four.
Znaczy ja nawet nie wiem, czy to byli bogowie,
I mean, I don't even know if they were gods,
czy to nie były jakieś pierwotne
Were they not some primitive ones?
duchy. A tak, tak, duchy.
ghosts. Oh yes, yes, ghosts.
Tak, tak. Aczkolwiek trochę
Yes, yes. However, a little.
to trąciło
it hit
mi bogami. Tam były w sumie trochę związane po prostu
I have gods. They were all somewhat related, really.
z czterema podstawowymi żywiołami,
with the four basic elements,
co nie?
What not?
No, tak, tak, tak.
Yes, yes, yes.
No, bo mieliśmy tego
No, because we had that.
zaklętego w skale,
trapped in the rock,
który był w sumie związany
which was ultimately related
z ogniem w pewnym sensie. Z ogniem, no.
With fire in a certain sense. With fire, no.
Tak. Tak, był
Yes. Yes, he was.
ten lasu, no to w sumie las
this forest, well it's basically a forest
rośliny, ziemia.
plants, earth.
Był ten w sumie
It was this overall.
taki wodny i ten związany
such water and this related
z piorunami powietrzem. Coś takiego.
with lightning in the air. Something like that.
No, w sumie się często łączy.
Well, it often connects, actually.
Także tak. Były tutaj na pewno
So yes. They were definitely here.
takie inspiracje żywiołami.
such inspirations from the elements.
No, ale to jest klasyk chyba
No, but this is a classic, I guess.
w różnego rodzaju wierzeniach.
in various types of beliefs.
Zwłaszcza tych takich plemiennych.
Especially those tribal ones.
Tych słowiańskich
Those Slavic
też. A
too. A
generalnie trzeba powiedzieć,
generally speaking, one must say,
że potencjał
that potential
był ogromny
it was huge
i Amega się w sumie nawet
And Amega is even in a way.
nie... A nawet
no... And even
użyję tego słowa, podnieciłem się nawet
I'll use that word, I even got excited.
troszeczkę, jak zobaczyłem...
a little bit, when I saw...
Jak zobaczyłem trailer,
When I saw the trailer,
czy aż nahypowałem.
Did I really hype it up that much?
Mnie się właśnie wydawało, że to może...
I just thought that it might...
Znaczy może pod kątem
It means maybe from the perspective.
tam wizualnym przez to mi się wydawało,
there visually it seemed to me,
że to może być trochę podobne do
that it may be somewhat similar to
filmu
the film
Raja i Ostatni Smok.
Raya and the Last Dragon.
Tak, a to była bardzo fajna produkcja.
Yes, and it was a really cool production.
A to była super produkcja.
It was a great production.
I myślę, że właśnie
And I think that just
po Rai mieliśmy bardzo wysokie
After Rai, we had very high hopes.
oczekiwania co do Mawki,
expectations regarding Mawka,
a ona jednak tutaj troszkę
and yet she is a little here
gdzieś zawodzi.
somewhere it's failing.
Może tak być, że w sumie
It may be that in total
przez pryzmat tej Rai, może faktycznie
through the prism of this Rai, maybe indeed
też przez to, że trochę animacja była
also because the animation was a bit
zbliżona. Jak już poruszasz ten kontekst animacji,
similar. Since you are touching on the context of animation,
to o ile
to how much
oprawa graficzna
graphic design
była bardzo ładna,
she was very pretty,
o tyle... No ja uważam, że wizualnie
I think that visually...
to ten film czaruje
this film enchants
po prostu. Jest bardzo ładny,
Just. He is very pretty.
tak. No pod względem
Yes. Well, in terms of
ogółem kreski, barw, jest
in total, lines, colors, there are
naprawdę prześliczny,
really beautiful,
ale jest to troszkę taka pusta forma
but it's a bit of an empty form
bez czegoś więcej,
without something more,
bez treści. Faktycznie, jakoś nie,
without content. Actually, somehow no,
nie spojrzałem wcześniej, jakby nie patrzyłem
I didn't look before, as if I wasn't watching.
na to przez pryzmat kolorów, ale w sumie
"through the lens of colors, but in general"
jak tak teraz sobie przywołuję obrazę, to...
As I recall the offense now...
Tam jest bardzo kolorowo.
It is very colorful there.
Faktycznie, jest też
Indeed, there is also.
tak bardzo uspokajająco, pewnie przez to,
so calming, probably because of that,
że jest dużo zielonego, bo jesteśmy głównie
that there is a lot of green because we are mainly
w lesie,
in the forest,
wśród natury, a sama Mawka też
among nature, and Mawka herself too
ma zielone włosy i generalnie
she has green hair and generally
świeci na zielono,
it shines green,
jak słyszę muzykę. Ja uważam, że sama Mawka
When I hear music, I think that the Mawka herself...
jest w ogóle pięknie zrobiona, bo
it is beautifully done, because
te zielone włosy, zielone
these green hair, green
oczy, te kwiaty gdzieś tam we włosach,
eyes, those flowers somewhere in the hair,
gdzie się pojawiają, one nie są takie
where they appear, they are not like that
rażące, tylko są właśnie w taki kojący
glaring, they are just in such a soothing way
sposób zrobione i strasznie mi się
the way it was done and I really like it
podoba, że ona nawet
I like that she even
na nogach miała coś na kształt takich
She had something like that on her legs.
białych tatuaży,
white tattoos,
które tam
which there
jakby przypominały liście paproci.
as if they resembled fern leaves.
No ona generalnie była w tych
Well, she was generally in those.
tatuażach. I...
tattoos. And...
Znaczy, tatuażach, no tych takich
I mean, tattoos, well those kinds.
znakach i... Tak, w sensie tutaj na
signs and... Yes, in the sense right here on
twarzy też miała znaki, ale jakoś te
She also had marks on her face, but somehow those...
liście paproci na tych nogach mnie zauroczyły.
The fern leaves on those legs enchanted me.
Były bardzo ładne. Bardzo estetyczne,
They were very beautiful. Very aesthetic.
to jest takie... Mawka...
it's so... Mawka...
Naprawdę dopracowane graficznie. Bardzo, bardzo
Really well-designed graphically. Very, very.
dobrze się prezentowała,
she looked good.
co cieszyło, bo było jej
what pleased her, because it was hers
najwięcej na ekranie. Tak.
the most on the screen. Yes.
Chyba tak.
I guess so.
Natomiast jeden problem,
However, one problem,
jaki ja miałem, znaczy problem, to wiadomo, że
What kind of problem I had, it's known that
to jest subiektywne mocno, ale
this is very subjective, but
odniosłem wrażenie, że te postaci jakby
I had the impression that these characters somehow
humanoidalne są
they are humanoid
bardzo takie jakieś wyciągnięte,
very stretched out like that,
takie się wydają być
they seem to be like that
bardzo długie.
very long.
Nie wiem, może to
I don't know, maybe this
moje takie jakieś dziwne, ale
my kind of strange, but
takie odniosłem wrażenie, że są
I got the impression that they are.
strasznie szczupleni
terribly emaciated
i wyciągnięci. Szczupleni i wysocy.
and elongated. Slim and tall.
Tak, tacy wyciągnięci
Yes, so stretched out.
wszyscy, nie licząc dwóch karków,
everyone, except for two necks,
którzy byli karkami,
who were the necks,
bodyguardami,
with bodyguards,
mięśniakami, którzy
with the muscle men who
mało mówili, robili mm, mm, jak
they spoke little, they did mm, mm, like
Geralt w Wiedźminie
Geralt in The Witcher
Netflixowym,
Netflix-like
i strzelali.
and they shot.
Ale w sumie
But in the end
koniec końców okazało się, że też nawet
Ultimately, it turned out that even
mają serce, ale to może później
They have a heart, but that can be later.
trochę. I jeszcze
a little. And yet
jeden mam problem z animacją.
I have a problem with the animation.
To znaczy, generalnie wszystko bardzo ładnie
That means, generally everything is very nice.
wygląda i
it looks and
jeżeli postaci poruszają się
if the characters are moving
raczej takim, bym powiedział, normalnym
rather one that I would call normal
tempem, to to wygląda fajnie.
At the pace, it looks cool.
Ale jak zaczynają robić coś,
But when they start doing something,
co ma być dynamiczne,
what is to be dynamic,
to ten dynamizm gdzieś
it's that dynamism somewhere
ucieka, bo oni biegną
She is running away because they are chasing her.
jakby szli.
as if they were walking.
I przejmują
And they take over.
pozycję jakiegoś
the position of some
ninja z Naruto do biegu,
ninja from Naruto to run,
ale poruszają się
but they are moving
po ekranie z prędkością
across the screen with speed
ślimaka. I
snail. I
dla mnie to było
for me it was
troszeczkę rażące,
a little striking,
ale nie wiem, może kwestia
but I don't know, maybe it's a matter
stylu
style
animacji, może też dlatego, że to dla
animation, maybe also because it's for
dzieci, więc żeby nie było jakoś super dużo
kids, so there shouldn't be too many
dynamiki.
dynamics.
Nie wiem, ale... Znaczy, ja na pewno zauważyłam
I don't know, but... I mean, I definitely noticed.
w tej kwestii poruszania się, że
in this matter of moving that
no, według mnie mafka
no, in my opinion, it's a little poorly done
jakoś specyficznie
somehow specifically
chodziła na początku
she was walking at the beginning
tego filmu. Bo ona się budziła
of this film. Because she was waking up
ze snu. Ona jakoś tak specyficznie
from a dream. She is somehow so specific
się poruszaniem jakoś tak lekko podrygiwała,
she moved in a way that was kind of lightly bouncing.
robiła takie małe kroczki, jakoś tak...
she was taking such small steps, somehow...
Bez duchem. Nie wiem, tak się dziwnie bujała,
Without the spirit. I don't know, she was swaying strangely.
ciężko, nie wiem, miałam wrażenie, że
it's hard, I don't know, I had the feeling that
bardzo nienaturalnie chodzi. No bo była
"She walks very unnaturally. Well, because she was..."
duchem, znaczy jest w sumie duchem,
a spirit, it means it is basically a spirit,
który zbudził się ze snu zimowego.
who woke up from a winter sleep.
I to jest
And this is
chyba jedyna rzecz, która
probably the only thing that
jest mnie w stanie przekonać do tego jej
She is able to convince me of this.
dziwnego chodu.
strange gait.
Że spała, spała i
That she slept, slept, and
się zastała i musiała się dopiero
she was left behind and had to just
rozruszać. Ale no, nie wiem,
to get moving. But, I don't know,
tak dziwne to było dla mnie.
It was so strange to me.
Ale ogółem uważam, że naprawdę wizualnie
But overall, I think it is really visually
to to jest majstersztyk.
This is a masterpiece.
Szczególnie, że ty mi pokazałeś
Especially since you showed me.
pierwsze zwiastuny mafki,
the first signs of mafia,
które są przez sześciu lat. Jest przeskok.
which are over six years. There is a jump.
No, jest przeskok. Bagatela.
No, there is a jump. A mere trifle.
Jest przeskok.
There is a jump.
Faktycznie. Zwłaszcza o samej mafce.
Indeed. Especially about the little mafia itself.
Tak.
Yes.
O samej mafce jest bardzo duży przeskok. Widać, że
There is a very large gap regarding the mafia itself. You can see that...
dopracowali styl animacji
they refined the animation style
pod takim właśnie
just like that
graficznym względem i wygląda to
graphically and it looks like this
zdecydowanie dużo lepiej.
Definitely much better.
Czy wydaje mi się, że ona wyglądała teraz
Do I think she looks now?
bardziej nastoletnio,
more teenage-like,
a wtedy wyglądała bardziej jak dziecko?
Did she look more like a child back then?
Być może. Bo miała takie bardziej
Maybe. Because she had more of a...
delikatne i takie
delicate and such
kucowate. Bardziej miała tam okrągłą twarz. Tutaj faktycznie miała jakąś
cow-like. She had a more rounded face there. Here she actually had some
bardziej taką wydłużoną.
more elongated like that.
Ale teraz mam wrażenie, że wyglądała bardziej
But now I have the impression that she looked more.
sympatycznie niż w tej
more sympathetically than in this one
poprzedniej wersji. Że tam, nie wiem,
the previous version. That there, I don't know,
miała jakieś takie zimniejsze oczy.
She had those colder-looking eyes.
Tak mniej
So less
przyjaźnie dla oka wyglądała.
She looked friendly to the eye.
No bo mafka jest zbyt
Well, because the mafka is too...
miła przecież. Dobra, omówiliśmy sobie kwestię
She's nice after all. Okay, we discussed the matter.
tego, że animacja jest ładna i ogólnie
that the animation is nice and generally
kreseczka, ale
a little line, but
oprócz tego ładny jest też setting. Jak już
Besides that, the setting is also nice. As for that...
wspomniałaś, ten taki osadzony
you mentioned, that one who is settled
w mitologii. I dla mnie to jest
in mythology. And for me, this is
super, bo ja generalnie
great, because I generally
lubię mitologię
I like mythology.
i w sumie dzięki mafce właśnie
And thanks to the mafia, actually.
będę chciał na pewno
I will definitely want to.
sobie poczytać trochę
read a little for yourself
o tej mitologii właśnie bardziej ukraińskiej.
about this mythology that is more Ukrainian.
Jak teraz wspomniałaś o Jankowskiej także.
As you just mentioned about Jankowska as well.
Bo mafka
Because of the motherf***er
naprawdę popchnęła mnie do tego,
she really pushed me to do it,
żeby o tym poczytać.
to read about it.
Więc jakby setting sam
So, like, the setting itself.
jest jak dla mnie rewelacyjny.
It is amazing for me.
W ogóle pomysł taki
It's a completely such idea.
dość niszowy raczej.
rather niche.
Bo mitologie gdzieś tam
Because mythology is somewhere out there.
są wykorzystywane, ale o tym, żeby
they are being used, but about the fact that
korzystać właśnie z takiej ukraińskiej.
to be using such a Ukrainian one.
No to ja się w sumie do tej pory nie spotkałem
Well, I haven't met anyone like that until now.
za bardzo. Ja chyba też nie.
Too much. I don't think so either.
Więc to jest fajne. Pewnie też częściowo
So this is cool. Probably also partially.
jest to spowodowane
it is caused by
tym, chociaż biorąc pod uwagę
this, although considering
to, że gdzieś tam od sześciu lat
that somewhere for six years
się już przewijają rzeczy z tą
things are already unfolding with that
produkcją związane, to
related to production, it is
w sumie bym jednak zarzucił
Overall, I would still drop it.
mówienie, że to może mieć
saying that it may have
związek z tym, że rzeczy się dzieją
the connection with the fact that things happen
wiadomo, na wschodzie.
Of course, in the east.
Bo już od dawna
Because for a long time now
nad tym prace trwają i możliwe,
Work is ongoing on this, and it is possible,
że to wpłynęło w taki sposób, że po prostu
that it influenced in such a way that it simply
dostaliśmy finalny produkt później.
We received the final product later.
No tak, patrząc na to, że faktycznie
Well, looking at the fact that it actually
pierwszy zwiastun pojawił się
the first trailer appeared
sześć lat temu, to
six years ago, that
wow, przecież to jest
wow, this is
kupa czasu, nie?
a lot of time, right?
I dlatego też mam trochę
And that's why I have a little bit.
zarzuty jednak do tego
however, the charges against this
filmu, bo
film, because
super, sześć lat
Great, six years.
dopracowali to naprawdę
They really refined it.
fantastycznie pod względem graficznym i jest
fantastically in terms of graphics and is
to wizualny majstersztyk,
it's a visual masterpiece,
ale
but
narracyjnie uleję. Zanim przejdziesz do narracji, to może
I will narratively pour. Before you move on to the narration, perhaps...
przedstaw krótko
present briefly
albo generalnie przedstawimy
or we will generally present
jeszcze, o co chodzi w tej historii.
What is this story about?
A czy ja jeszcze bym się chciała
And would I still want to?
odnieść tylko do tego właśnie
only refer to this exactly
settingu
setting
osadzonego w tej mitologii, bo
embedded in this mythology, because
to warto tutaj zaznaczyć,
It is worth noting here,
że tak naprawdę nie mamy tutaj
that we really don't have here
wyłącznie właśnie
exclusively just
postać Mawki przywołaną albo Leszego,
the figure of Mawka summoned or Leszy,
tylko
only
właśnie pojawiają się również
they are also just appearing
dodatkowe informacje, bo w momencie, kiedy
additional information, because at the moment when
tych dwóch bodyguardów
those two bodyguards
tam no szło już do tego
it was already going that way there
jakiegoś zaczarowanego lasu razem z tym naszym
some enchanted forest together with our own
kolegą Łukaszem.
with my colleague Łukasz.
Czego szukasz?
What are you looking for?
Tak, Łukasz, czego szukasz? To
Yes, Łukasz, what are you looking for? This
Łukasz
Lukasz
wspomina tam
it is mentioned there
o tym, że słyszał, że tam
that he heard that there
właśnie są duchy,
there are ghosts right now,
które łaskoczą ludzi tak długo,
which tickle people for so long,
że ci aż po prostu padają
that they just fall down for you
i umierają z tego śmiechu,
and they die of laughter,
z łaskotania i to jest właśnie już
from tickling and this is just already
nawiązanie do postaci Mawki,
reference to the character of Mawka,
bo jak sobie poczytałam właśnie o Mawce
because I just read about Mawka
w mitologii, no to
in mythology, well then
właśnie Mawka to
Mawka is exactly that.
był, jak już wspomniałam, odpowiednik
it was, as I mentioned, a counterpart
takiej nimfy leśnej, które właśnie
such a forest nymph, who has just
faktycznie wabiły jakichś tutaj
Indeed, they attracted something here.
ludzi, młodych chłopców
people, young boys
w jakieś zaciszne miejsca
to some quiet places
swoim oczywiście
of course your own
pięknym urodom, modre
beautiful in appearance, blue
oczy, jakieś tam połowe włosy,
eyes, some kind of half hair,
kwiaty we włosach
flowers in the hair
i najczęściej właśnie się pojawiały
and most often they just appeared
w czasie
during
żniw i w momencie właśnie, kiedy
of the harvest and at the moment just when
pola ze
fields that
zbożem wybujały, piękne zboża
luxuriant grain, beautiful grains
się pojawiały, bo one sobie też te zboża we włosy
were appearing, because they also had those grains in their hair
wplatały
they wove
i właśnie łaskotały
and they were just tickling
tych, te osoby,
these, those people,
które się udało zwabić, łaskotały tak, że
that managed to lure in, tickled so much that
aż oni umierali
until they died
ze śmiechu, a później
from laughter, and later
się pożywiały ich krwią.
fed on their blood.
No zresztą same nimfy również się
Well, the nymphs themselves are also...
pojawiają w Mawce.
appear in Mawka.
Bardzo sympatycznie.
Very nice.
Mawka stety, niestety
Alas, unfortunately.
nie zagilała nikogo na śmierć.
She didn't drag anyone to death.
Szkoda, byłoby to fajne.
It's a shame, it would be nice.
No to prawda.
Well, that's true.
Zresztą taka śmierć
Besides, such a death.
przez wygilanie
through wiping
niby śmierć, ale z drugiej strony
supposedly death, but on the other hand
człowiek umiera szczęśliwie.
A man dies happily.
Ale te pozostałe trzy nimfy jednak faktycznie były
But the other three nymphs were indeed real.
takimi strażniczkami tego lasu,
such guardians of this forest,
że no ich można się było bać.
that one could indeed be afraid of them.
No one się poczuwały, one faktycznie były
No one felt responsible, they actually were.
takie mocno nimfowe, w sensie
such strong nymph-like ones, in the sense of
było widać właśnie
it was visible just
to, że one kusiły,
that they were tempting,
były ładnie, w sensie no
They were nice, in the sense of, well.
generalnie były ładne, więc
generally they were nice, so
poniekąd jakby, no nie powiem, że
somewhat like, I won’t say that
rzucały urok, bo nie rzucały uroku, ale po prostu
they cast a spell, because they weren’t casting a spell, but simply
wabiły swym urokiem, swym wdziękiem,
they lured with their charm, their grace,
mamiły
tempted
pewnego osobnika, no i wtedy
a certain individual, and then
dokonywały
they were making
nalotu na niego ze swoimi
an attack on him with his
pazurami
with claws
i to było też mega fajne
and it was also really cool
i właśnie dwóch bodyguardów
and just two bodyguards
dostało wycisk
got a squeeze
od trzech kobiet.
from three women.
Też spoko, że Mawka w ogóle była
It's cool that Mawka was there at all.
faktycznie mniejsza od tych
actually smaller than these
nimf, bo one widocznie były
nymph, because they must have been
takimi dorosłymi kobietami,
such adult women,
a ona jednak była taka drobna,
and she was still so petite,
i to jest też spoko, bo
and that's also cool because
właśnie Mawki to były podobno
Apparently, those were the Mawki.
martwe, nieochrzczone dzieci.
dead, unbaptized children.
Także analogicznie
Also analogously.
gdzieś tam tutaj te Mawki miały być jakieś takie
Somewhere around here, these Mawki were supposed to be something like that.
małe i w sumie samo
small and in total alone
słowo tam
the word there
Mawka, no to ma swoje też różne te
Mawka, well, it has its various aspects too.
odmiany i to może być
varieties and it can be
Mawka, chyba tam Miawka, coś
Mawka, maybe there Miawka, something.
było tam związane z miał,
it was there connected with had,
od miauczenia małego kota i dlatego
from the meowing of a small cat and that's why
one były małe, bo były jak takie małe koty,
they were small because they were like little cats,
małe dzieci i w ogóle, także
small children and in general, also
to jest też bardzo ciekawe. No ja jak przeglądałem sobie
This is also very interesting. Well, as I was browsing through...
zdjęcia same w googlach
photos just in Google
po seansie,
after the screening,
też właśnie było dużo takich raczej
there were also quite a few of those
dziecięcych przedstawień. Możliwe, że też
children's performances. It's possible that too
poniekąd dlatego wcześniej ta Mawka
Somewhat because of that, earlier this Mawka.
kilka lat temu jeszcze
a few years ago still
była bardziej taka dziecięca
she was more of a childish type
wręcz. Teraz troszkę
Exactly. Now a little bit.
bardziej, no mówię, ja odniosłem wrażenie, że
more, well I mean, I got the impression that
ona jest bardziej nastoletnia.
She is more of a teenager.
Może to też wynika z tego, że
Maybe this is also due to the fact that
chciano wpleść pewien wątek, bo
they wanted to weave a certain thread, because
głupio kręcić
to spin foolishly
romans z dzieckiem, nie?
A romance with a child, right?
No troszeczkę.
Well, just a little bit.
Więc mamy setting mitologiczny.
So we have a mythological setting.
I taki ludowy przy okazji też
And such a folk one on the occasion too.
mimo wszystko, nie? W sensie, bo ta
After all, right? I mean, because that...
mitologia jednak wiąże się z takimi
mythology is indeed associated with such
wierzeniami ludowymi, co nie? Więc tutaj
with folk beliefs, right? So here
jakby ta ludowość, taka
as if this folkness, such
etniczność też się pojawia.
Ethnicity also appears.
Siłą rzeczy folklore.
By its very nature, folklore.
Bardzo fajnie, że to się pojawia
It's really cool that this is appearing.
nie tylko tak wizualnie, ale też
not only visually, but also
w ścieżce właśnie dźwiękowej,
in the soundtrack,
w muzyce.
in music.
To jest tak, muzyka
It is like this, music.
przyznaje, przynajmniej jeżeli
I admit, at least if.
leci właśnie taka
it's just flying like that
ludowa, która mi się bardzo podobała.
the folk one, which I really liked.
Może to też kwestia
Maybe it's also a matter of.
dubbingu
dubbing
i w ogóle, ale jakby utwory,
and in general, but like the works,
gdzie pojawiał się głos, to
where the voice appeared, then
w sensie słowa. O, bo głos to się tam pojawia
in the sense of the word. Oh, because the voice appears there
też w tej
also in this
właśnie ludowej pieśni, pieśniach
just folk song, in songs
w sumie, ale bardziej mi chodzi o to,
Actually, what I mean more is that,
że są śpiewane jakieś słowa.
that some words are being sung.
To już tak, w sensie po polsku.
It's already like that, in the sense of in Polish.
W sensie jak są piosenki faktycznie
In the sense of how the songs actually are.
takie powiedzmy bardziej, no
let's say more like, well
typowo, które kojarzymy gdzieś, nie wiem, z takich
typically, which we associate somewhere, I don't know, from such
filmów disneyowskich, gdzie oczywiście
Disney movies, where of course
są śpiewa chłopiec, dziewczyna i w ogóle.
There are a boy, a girl, and generally singing.
No to jest takie powiedzmy
Well, it's like let's say...
typowe, co nie? No właśnie wali
Typical, isn't it? Exactly, it sucks.
Disneyem trochę. Trochę
A bit like Disney. A little.
tak, no.
yes, well.
I też akurat, nie wiem,
And also, I don't know.
ta piosenka, która tam, powiedzmy ta
that song, the one over there, let's say that one
główna piosenka, jak oni sobie idą przez ten
the main song, as they walk through this
zaczarowany las, magiczny las, czy tajemniczy
enchanted forest, magical forest, or mysterious
las, czy jaki to był las, nieważne.
the forest, or what kind of forest it was, doesn't matter.
To co się pojawia z pupy? Tak.
What comes out of the butt? Yes.
Ta piosenka co się pojawia, no
That song that appears, well.
tak, nagle bez sensu, jak
yes, suddenly senseless, like
sobie idzie szeptak i mówi do
a whisperer walks and says to
do naszego kolegi Łukasza,
to our colleague Łukasz,
że a tutaj te
that here these
nimfy driady to, a tutaj cię
Dryad nymphs are, and here I have you.
rozszarpią, tutaj będzie leżała jedna twoja część
"They will tear apart, here will lie one part of you."
ciała, tam będzie leżała twoja druga część ciała
The body, your other part of the body will lie there.
i nagle to się urywa
and suddenly it cuts off
i wszystko szczęśliwie, mawka nagle
And everything happily, suddenly a mawka.
zaczyna śpiewać, Łukasz śpiewa, idą
starts singing, Łukasz sings, they are going
sobie razem, piękno krainy i sobie śpiewają
together, the beauty of the land sings for themselves
o tym jaka ta kraina jest piękna, nie wiadomo co.
About how beautiful this land is, one doesn't know what.
I to by miało sens
And that would make sense.
o tyle, gdyby na przykład
to such an extent, if for example
ona z szeptakiem stwierdzili, okej
She and the whisperer stated, okay.
jakbyż pomożemy ci znaleźć to drzewo
how can we help you find that tree
i
I
prowadzimy cię przy okazji po tej krainie,
we are guiding you through this land,
opowiemy ci co i jak, a nie w momencie kiedy
We'll tell you what and how, but not at the moment.
mówi, a te one cię rozszarpią i to będziesz
says, and they will tear you apart and that will be you
po prostu rozczłonkowany i nagle
just dismembered and suddenly
zaczyna się piękna piosenka, to
a beautiful song is starting, it is
ogólnie to mnie wkurzało. No dysonans taki
Overall, it annoyed me. It's such a dissonance.
narracyjny, nie? Tak, dokładnie,
narrative, right? Yes, exactly,
ale właśnie, no tu mamy taką
but actually, here we have something like this
właśnie typowo disneyowską
just typically Disney-like
powiedzmy tę piosenkę,
let's say this song,
nic nadzwyczajnego, nie była
nothing extraordinary, she wasn't
właśnie ona też jakaś taka bardzo
she's just very much like that too
wybijająca się na tle tych innych po prostu
standing out against the others simply
disneyowskich piosenek, które możemy słuchać,
Disney songs that we can listen to,
ale no to była właśnie coś takiego
but that was just something like that
jak w wszystkich bajkach Disneya,
as in all Disney fairy tales,
ale właśnie bardzo fajne były
but they were actually very nice
na przykład tam na tym jarmarku, jak
for example there at that market, like
śpiewał jakby cały ten zespół ludowy,
he sang as if the whole folk band was there,
no to to było super, bo
well, that was great because
naprawdę pojawiały się
they really appeared
te elementy folkloru,
these elements of folklore,
te brzmienia właśnie
these sounds right now
takie typowo gdzieś tam
just typically somewhere there
właśnie miałam wrażenie,
I just had the impression,
że takie ludowe,
that such folk,
w szczególności z nakierowaniem na
particularly focused on
tą tradycję ludową ukraińską,
this Ukrainian folk tradition,
także naprawdę to było super
it was really great too
i to warto docenić.
and that is worth appreciating.
Myślę, że było tak mało tych utworów,
I think there were so few of those pieces,
bo to budowało
because it built
wspaniały klimat i żałuję,
wonderful atmosphere and I regret,
że właśnie jak się przechadzali lasem czy coś,
that just as they were walking through the forest or something,
to też nie leciały chociaż tak cichutko,
they didn't fly either, although so quietly,
gdzieś tam delikatnie
somewhere gently
taka melodia,
such a melody,
bo ona myślę, że
because I think that
potęgowałaby to właśnie poczucie
it would amplify that very feeling
imersywnego obcowania
immersive interaction
faktycznie z ukraińskim lasem,
actually with the Ukrainian forest,
gdzie mamy do czynienia z tymi różnymi
where we are dealing with these different
duchami, demonami i człowiek
spirits, demons, and man
bardzo mocno by się mógł zanurzyć
he could dive very deeply
w tym świecie, wręcz zaginąć
in this world, almost disappear
w tym lesie, w którym jakby nie było
in this forest, where it seems there is no...
o to poniekąd w sumie chodziło,
that's basically what it was all about,
że człowiek miał się zgubić i zginąć,
that a person was meant to get lost and perish,
więc to fajnie
so that's cool
by mogło korelować.
to correlate.
No i nie wiem, czy coś jeszcze tak ogólnie,
Well, I don't know if there is anything else in general,
czy zarysujemy...
Shall we outline...
Ja bym jeszcze chciała tylko zaznaczyć,
I would just like to point out,
że faktycznie mam wrażenie,
that I actually have the impression,
że przy okazji w warstwie wizualnej
that in the visual layer, by the way
to te stroje,
these outfits,
które tam nosili ci wieśniacy,
which the peasants wore there,
jak ładnie ich nazywa antagonistka,
how nicely the antagonist calls them,
to faktycznie też miałam wrażenie,
I actually also had the impression that,
że są takimi strojami,
that they are such costumes,
które moglibyśmy faktycznie zobaczyć
which we could actually see
gdzieś w typowej wiosce
somewhere in a typical village
takiej ukraińskiej,
such a Ukrainian,
że te wzory, te hafty na bluzkach
that these patterns, these embroideries on the blouses
to naprawdę były jakby
it really was like
odzwierciedleniem tego.
the reflection of this.
Zresztą poniekąd wydaje mi się,
Moreover, it seems to me to some extent,
że podobne stroje kojarzę z Wiedźmina z gry.
that I associate similar outfits with The Witcher from the game.
Nie mówię, że identyczne, bo wiadomo,
I'm not saying they are identical, because it's obvious,
ale też, że takie właśnie czuć
but also that they feel just like that
tym słowiańskim takim ludowym
that Slavic folk-like
bardzo strojem.
very much with the outfit.
Chyba w sercach z kamienia,
Maybe in hearts of stone,
jak jest wesele w ogóle i generalnie
What is a wedding like in general?
ta banda cała,
this whole gang,
olgierda, którzy w sumie mają
Olgierda, who in total have
z tego co kojarzę być bazowani
As far as I remember, they are based.
na kozakach, więc w sumie Ukraina,
on the Cossacks, so basically Ukraine,
te sprawy, nie?
These matters, right?
To akurat, no to tam gdzieś tam
That's just it, well that's somewhere there.
się to przewija, takie koszule
It rolls up, such shirts.
i generalnie takie właśnie
and generally such именно
byśmy powiedzieli jakby
we would say as if
średniowieczne chłopstwo, coś takiego.
medieval peasantry, something like that.
No także myślę, że to jest naprawdę na duży plus
Well, I think it's definitely a big plus.
ten folklor tutaj, nie?
this folklore here, right?
Tak, no to jest w zasadzie coś,
Yes, well, it is basically something,
co bardzo dobrze wydaje mi się, że wyszło
which I think turned out very well
w tym filmie.
in this movie.
Że nawet idzie to poczuć.
That you can even feel it.
Czasem, no ja mam poczucie, że troszkę
Sometimes, well I have the feeling that a little bit
za mało, ale jakby rozumiem
Too little, but I kind of understand.
ideę, bo chyba, czy możemy
the idea, because I wonder if we can
już przejść gdzieś tam do zarysowania historii,
already move somewhere to outline the story,
o czym jest, a później sobie powiem o narracji.
What it is about, and then I will talk about the narrative.
No, bo historia jest
No, because the story is.
taka, jak to musi
the way it has to be
dla dzieci, znaczy dla dzieci, nie tylko dla
for children, means for children, not just for
dzieci, bo to w sumie w filmach generalnie
Kids, because that's generally the case in movies.
musimy mieć jakiś konflikt dobra ze złem.
We need to have some conflict of good versus evil.
Historia jest taka, że jest sobie las,
The story goes that there is a forest,
natura, rzeczy pierwotne,
nature, primal things,
mamy te duchy, wszystko fajnie
We have these ghosts, everything is cool.
i w tym pięknym gigawielkim lesie
and in this beautiful gigantic forest
znajduje się serce tego lasu
the heart of this forest is located
i w nim jest to źródło życia.
And in it is the source of life.
Tak, w nim jest źródło życia.
Yes, in it is the source of life.
Cudowna sprawa, ono może leczyć, odmładzać,
A wonderful thing, it can heal, rejuvenate,
inne takie. No i strażnik lasu
Other such things. And the forest guardian.
generalnie pilnuje lasu, no i przede wszystkim
Generally, I'm watching over the forest, and above all...
pilnuje tego źródła życia oczywiście
I am of course guarding this source of life.
i tego, żeby wszystkim tam istotom się dobrze żyło,
and that all the beings there live well,
ale pewnego razu, jak to
but one time, as it happens
zawsze musi być, człowiek
There always has to be, a person.
całą stopą musi się trynić
You have to tread with your whole foot.
w interesy natury. Tak, różny, kciwy i w ogóle, co nie?
in the interests of nature. Yes, different, thumbed, and generally, right?
Tak jest, więc
Yes, so
przechodzi człowiek, który mówi, że
a man walks by, saying that
Właściciel Tartaka? Tartaku?
Owner of the sawmill?
Tartaku, tak. Psy chodzi i mówi
In the sawmill, yes. The dogs walk and talk.
bo ja mam chorą córkę, daj mi.
Because I have a sick daughter, give me.
Jak na memach,
Like in the memes,
ale tak tam jest, dosłownie, tak jest.
but that's how it is, literally, that's how it is.
On mówi, mam chorą córkę, daj mi.
He says, I have a sick daughter, give her to me.
To prawda, ale strażnik lasu wykazuje się
It's true, but the forest ranger shows qualities.
tutaj dobrym sercem i postanawia
here a good heart and decides
pomóc choremu dziecku, tak? No jest frajerem patycznym.
Help the sick child, right? Well, he's a pathetic loser.
Więc daje krople.
So I give drops.
Tak, krople z drzewa
Yes, drops from the tree.
tego całego życia, która
this whole life, which
może uratować to dziecko. Mówi wszystko
It may save this child. It says everything.
fajnie, tylko, że później ten człowiek
Nice, but then that person...
ów, wraca. Armią.
he's coming back. With an army.
Za armią, tak. I zaczyna się wojna.
Behind the army, yes. And the war begins.
O, co więcej. Tak jest, zaczyna się wojna.
Oh, what more. Yes, the war is starting.
Dasz palec, to co? To biorą całą rękę.
If you give a finger, what next? They take the whole hand.
No, jak to z ludźmi, nie?
Well, that's how it is with people, isn't it?
Wiadomo, mamy wojnę między
It's known, we have a war between.
tymi dwoma światami, ludzi i natury.
the two worlds, of people and nature.
No i Leszy, jako strażnik lasu
Well, and Leszy, as the guardian of the forest.
odpala się. Rage mode.
It starts up. Rage mode.
W ogóle on jest trigger i
He's such a trigger and
rozwala tam wszystko na swojej drodze.
It destroys everything in its path.
Później się okazuje, że on to w sumie
Later it turns out that he actually...
poprosił tego właśnie
he asked for that one
ducha zaklętego w kamieniu
the spirit trapped in stone
o jego moc i on się
about his power and he is
zamienia wtedy w taki wir. Tak, o iskrę
It then turns into a vortex. Yes, about the spark.
gniewu i wtedy tutaj
anger and then here
płomienie pożoga
flames wildfire
i po prostu las płonie. I zniszczył
And the forest is simply burning. And it was destroyed.
wioskę. Wioska płonie,
the village. The village is burning,
wszystko płonie. Masakra
Everything is on fire. It's a massacre.
generalnie się dzieje. No i
generally things are happening. Well, and
zapieczętował. Ostatecznie dwa światy
sealed. Ultimately two worlds
zostają oddzielone od siebie, tak? Tak.
They are separated from each other, right? Yes.
Jest nawet fizyczne zapieczętowanie
There is even a physical sealing.
jakby tego przejścia w skale
as if that passage in the rock
do lasu, bo to jest za Czarną Górą.
to the forest, because it is behind the Black Mountain.
Czarną chyba, tak? Tak, bo mi się to kojarzyło, że
Probably black, right? Yes, because it reminded me that...
w Czarnogórze to się niby dzielno.
In Montenegro, it is supposedly brave.
Więc za Czarną Górą. No i przez jakiś
So beyond the Black Mountain. And then for a while
czas mija wiele wiosen,
time passes many springs,
wiele wody
a lot of water
w rzekach wezbrało, jakoś tak to tam
The rivers have risen, somehow that's how it is there.
było opowiedziane.
It was told.
No i oczywiście musi się coś
Well, of course something has to happen.
wydarzyć znowu, nie? No więc okazuje się...
happen again, right? So it turns out...
I do wioski przyjeżdża pewna kobieta.
A certain woman arrives in the village.
Która mówi, że jest córką właśnie
Which says that she is the daughter right now.
tegoż właściciela
the same owner
tartaku i że ona tutaj, prawda,
saw mill and that she is here, right,
ma robotę dla ludzików z wioski.
I have work for the little people from the village.
Tak, dobrze zapłaci, wynagrodzi
Yes, he will pay well, he will compensate.
wszystkich. Tak, ona super zapłaci. I kto by poszedł
everyone. Yes, she'll pay great. And who would go
i znalazł to drzewko. Tak.
And he found that little tree. Yes.
Z tymi magicznymi listkami i ze źródełkiem
With these magical leaves and the little spring.
życia. No a ludzie generalnie
life. Well, people in general
mając na uwadze te wydarzenia przeszłe,
taking into account these past events,
no to się boją, że jak wejdą to już nie
Well, they're afraid that if they go in, they won't come out.
wrócą, bo generalnie tak się kończy wejście do lasu.
They will come back because that’s generally how entering the forest ends.
No więc nikt się nie chce tego podjąć,
So no one wants to take this on,
za wyjątkiem Łukasza. Ale Łukasz
except for Łukasz. But Łukasz
nie robi tego tako, bo fajnie byłoby
He doesn't do it that way because it would be nice.
mieć pieniądze, bo Łukasz jest
to have money, because Łukasz is
artystą. Łukasz jest muzykiem,
an artist. Łukasz is a musician,
muzyka jest dla niego całym życiem,
music is his entire life,
stąd też ta muzyka ludowa pojawia
hence this folk music appears
nam się w tym filmie. Ale Łukasz
We are in this movie. But Łukasz.
ma chorego wujka. No i potrzebuje
I have a sick uncle. And I need...
pieniędzy na medykamenta z miasta.
money for medications from the city.
Powiedz, oni są z wioski, potrzebuje
Tell them, they are from the village, I need.
z miasta rzeczy, prawdziwych
from the city of things, true
leków, nie zielarki, jaskółki
medications, not herbalists, swallows
jakiejś, czy innej białej mewy.
some, or another white gull.
Nie, nie, nie, nie. Potrzeba
No, no, no, no. Need.
leki. Mocno.
medications. Strongly.
Narkotyki. Leki z apteki.
Drugs. Prescription medications.
Tak jest. A że ma ulotkę od tej
Yes, and that she has a leaflet from that.
jakże przemiłej pani, to
to such a lovely lady, it
stwierdza, pójdę do niej
I declare, I will go to her.
i sobie zarobię. No i co? No i
And I'll make some money. So what? So what?
idzie do niej i ona go wysyła do tego lasu,
he goes to her and she sends him to that forest,
daje mu obrazek
I give him a picture.
z kawałkiem właśnie tam
with a piece right there
wyrysowanym liściem z tego
drawn leaf from this
drzewa, tak. I on się udaje do tego lasu,
trees, yes. And he goes to that forest,
razem z tymi dwoma osiłkami.
together with those two musclemen.
No, w każdym razie udają się do lasu.
Well, in any case, they are going to the forest.
On się tam z nimi trochę rozdziela
He gets a bit separated from them there.
i spotyka Mawkę.
and meets Mawkę.
Jakże by inaczej. Oczywiście zauroczony.
How else could it be? Of course, I am enchanted.
No. Bo przecież piękny duch. Tak.
No. Because it's a beautiful spirit. Yes.
Jak to tak może być? On sobie tam gra na pleciku.
How can it be like this? He is just playing there on the grass.
Mawka słyszy pierwszy raz
Mawka hears for the first time.
muzykę, więc jest po prostu
the music, so it is simply
zachwycona tym. I zamiast to ona
delighted by this. And instead of her
czarować jego, to on czaruje ją
to charm him, he charms her
muzyką w sumie. Tak.
music in total. Yes.
Ona zaczyna się świecić z podniecenia.
She starts glowing with excitement.
Generalnie fajnie im razem i
Generally, they get along well together and
teoretycznie
theoretically
on się jej boi na początku.
He is afraid of her at first.
Mawka teoretycznie powinna go wygnać,
The Mawka should theoretically banish him.
bo jest złym ludziem. A w trzy sekundy
because he is a bad person. And in three seconds
stwierdzają, ej, będziemy
they state, hey, we will be
kumplami? Fajnie, ja cię tu oprowadzę. Będzie fajnie.
Friends? Cool, I'll show you around here. It will be fun.
Okej. No okej. No okej.
Okay. Well okay. Well okay.
Powiedzmy, że ma to sens.
Let's say it makes sense.
Mawka jest zbyt miła. Powiedzmy, że
Mawka is too nice. Let's say that
to może być uzasadnienie.
That could be a justification.
Łukasz jest oczarowany.
Łukasz is enchanted.
I generalnie Mawka mu mówi, że
And generally, Mawka tells him that
słuchaj, nie potrzebujesz tego drzewa, bo ja ci tu pomogę.
Listen, you don't need that tree, because I'll help you here.
Będzie fajnie. Dostaniesz lekarstwo
It will be cool. You will get the medicine.
dla wujka i tu nie wracaj.
For uncle and don't come back here.
I jeszcze w międzyczasie
And in the meantime
okazuje się, że ten Leszy, co był strażnikiem,
it turns out that this Leszy, who was the guardian,
no to on się wypala, dosłownie wręcz.
Well, he's burning out, quite literally.
Tak, troszkę sławnie i trzeba wybrać nowego
Yes, it's a bit famous and we need to choose a new one.
strażnika, więc ma być cała ceremonia,
the guard, so there is supposed to be a whole ceremony,
kiedy te właśnie
when exactly these
wielkie duchy pierwotne
great primordial spirits
wybiorą swoją mocą
they will choose by their power
jakiegoś właśnie nowego
some kind of new one
następcę. To by się spodziewało. No i jakby
the successor. That would be expected. Well, and as if
inaczej pada na Mawkę, tak?
It falls differently on Mawkę, right?
Później jest przypał, Łukasz faktycznie
Later it’s a mess, Łukasz actually.
wraca, ratuje tego wujka,
he's coming back, saving that uncle,
wypiara od zlecenia, dowiaduje się,
She withdraws from the order, finds out,
że Łukasz nie wrócił z pustymi rączkami,
that Łukasz did not come back empty-handed,
więc generalnie, no co,
so generally, well, what's up,
zrealizuje później swój plan, no i jakżeby
I will carry out my plan later, and how could it be otherwise?
inaczej, znowu musi dojść do
otherwise, it must happen again
potyczki, tak, dobra i zła.
skirmishes, yes, good and bad.
W międzyczasie są te plot-twisty całe,
In the meantime, there are all these plot twists.
typowe w sumie. Tak, Mawka oczywiście
Typical, really. Yes, Mawka, of course.
zakochana w nim, bardzo chce mu oddać flet,
in love with him, she really wants to give him the flute,
który on zgubił w lesie, udaje się
which he lost in the woods, he is managing
do świata ludzi, co tam, jestem strażniczką,
to the world of humans, what’s up, I am a guardian,
mam bronić las? Nie będę bronić tego lasu,
Am I supposed to defend the forest? I will not defend this forest.
idę do chłopa, nie? No,
I'm going to the guy, right? Well,
z plot-twistami to miałem w sumie bardziej już na myśli
I was actually thinking more about plot twists.
do później, nie? Że tak dość typowo, że
See you later, right? It's quite typical that...
no, bo jest ten chłopak, co
No, because there's that boy who
niby na początku miał odegrać
supposedly at the beginning he was supposed to play
tą rolę, ale w sumie to
that role, but actually it
jednak chce być dobry, bo ma dobre
However, he wants to be good because he has good intentions.
serduszko, a później to w sumie
little heart, and later that basically
przez to, że robił coś
because he was doing something
na zlecenie kogoś, kto ma złe intencje,
at the behest of someone who has bad intentions,
to jest wykorzystany jako narzędzie,
it is used as a tool,
że niby zdradził, stranił w banie.
that he supposedly betrayed, he was in a mess.
Wiecie o co kama, schemat dość typowy,
You know what I mean, the scheme is quite typical.
w każdym razie dochodzi do
in any case, it leads to
kolejnego konfliktu, jest przypał,
another conflict, it's a bummer,
Mawka tam też
Mawka is there too.
stwierdza ostatecznie, że trzeba odpalić rage mode,
he ultimately states that it's time to activate rage mode,
bo bycie zbyt miłym się nie opłaca,
because being too nice doesn't pay off,
to jest lekcja dla dzieci małych. Więc historia
This is a lesson for small children. So the story.
kołem się toczy, ona tak samo jak
It rolls like a wheel, just like her.
Leszy sięga do tego ducha
The Leshy reaches for that spirit.
ze skały, bo tą iskrę,
from the rock, because that spark,
ale oczywiście nie ma nic za darmo,
but of course there is nothing for free,
więc ona jakby musi
so she has to, like
zgodzić się, zapłacić cenę, tak?
Agree to pay the price, right?
No i dla niej ceną ma być co?
And what should the price be for her?
Dla niej ceną ma być oddanie
For her, the price is to be surrendered.
tak naprawdę życia i
actually life and
spędzenie reszty
spending the rest
swych chwil
their moments
w miejscu nazwanym nicością.
in a place called nothingness.
No i co? Ale Łukasz ją ratuje,
So what? But Łukasz is saving her,
bo czemu by nie? Tak, właśnie
Because why not? Yes, exactly.
problem jest taki, że troszeczkę brak tu sensu
The problem is that there's a bit of a lack of sense here.
i brak logiki, bo ona zgadza się na przykład
and there's no logic, because she agrees, for example
na te warunki i to jest coś, co mnie
under these conditions, and this is something that bothers me
strasznie boli, że
it hurts terribly that
ona już jest w tej nicości, już po prostu
She is already in that nothingness, it's just over.
płonie wszystko,
everything is burning,
teoretycznie Łukasz gdzieś ją tam
Theoretically, Łukasz somewhere there.
uspokaja tą swoją muzyką, gra
calms with that music of hers, plays
tutaj na tym swoim fleciku,
here on this little flute of yours,
na tej swojej fujarce i
on this flute of yours and
oczywiście wszyscy zaczynają śpiewać, bo
of course everyone starts singing, because
dopiero co duchy lasu
just now the spirits of the forest
z ludźmi się prały, ale Łukasz
They fought with the people, but Łukasz.
mówił, musimy zacząć śpiewać, więc wszyscy
he said, we have to start singing, so everyone
zaczynają śpiewać, nie? To jest
They are starting to sing, right? This is
logiczne. Więc ona wtedy nagle
logical. So she suddenly then
już opada tutaj
it's already falling here
z tej furii, z tych płomieni
from this fury, from these flames
no i znajduje się w tej nicości, w czym
Well, it is located in this nothingness, in which
stwierdza, duch do niej oczywiście mówi, że
it claims, the spirit obviously tells her that
zgodziłaś się zapłacić te ceny, no to
you agreed to pay these prices, so
płać, teraz jesteś w nicości. To jest
pay, now you are in nothingness. This is
hiper dobre, bo duch jej mówi, no
super good, because her spirit says so, well
w sumie to wiedzieliśmy, że jak cię wybierzemy
In the end, we knew that if we chose you
to będzie git, bo pogodzisz te dwa światy
It will be great because you will reconcile these two worlds.
ludzi i natury
people and nature
znowu i będzie fajnie, ale
again and it will be fun, but
generalnie no wiesz jaka jest umowa, umowa
Generally, you know what the deal is, the deal.
to umowa, także wypad, będziesz
It's a deal, also an accident, you'll be.
sobie teraz tam leżeć i czekać w sumie
just lying there now and waiting actually
na nic, bo jesteś w nicości.
to nothing, because you are in the void.
A wieczność. A ona co?
And eternity. And what about her?
A ona co? A ona stwierdza nie. I ona
And what about her? And she says no. And she
mówi nie i to wystarczy.
He says no and that’s enough.
Bądźcie asertywni. To ona im praca do żywych, ot tak.
Be assertive. It's their job to bring them to life, just like that.
To jest lekcja dla dzieci.
This is a lesson for children.
Bądźcie asertywne. No chyba tak. Nie można być
Be assertive. Well, I guess. You can't be.
aż nadto miłym, bo to
more than pleasant, because это
już przeradza się w naiwność. Trzeba być asertywnym.
It is already turning into naivety. One must be assertive.
Muzyka jest spoko,
The music is cool,
ale generalnie
but generally
miłość jest lepsza.
Love is better.
Przynajmniej tak to zrozumiałem.
At least that's how I understood it.
Ostatecznie. Właśnie to jest problem,
Ultimately. That's exactly the problem,
że nie ma tutaj żadnego jakby klarownego
that there is no clear something here
takiego przesłania, czy
such a message, or
powiedzmy tym głównym przesłaniem ma być
let's say the main message should be
siła muzyki i magia muzyki,
the power of music and the magic of music,
czy głównym przesłaniem ma być oczywiście
Is the main message supposed to be obviously
magia miłości, nie?
The magic of love, right?
I każdy ma tutaj swój pogląd
And everyone has their own opinion here.
na ten temat. Mawka stwierdza
on this subject. Mawka states
muzyka. Ludzie po prostu tworzą
music. People just create
cudowną magię, jaką jest muzyka.
the wonderful magic that is music.
A Łukasz stwierdza nie.
And Łukasz states no.
Bo prawdziwa magia, którą znają ludzie
Because the true magic that people know
to miłość. I tyle. I w sumie na tym
It's love. That's it. And in a way, that's all.
się film kończy. I właśnie jak
the movie is ending. And just like that
byliśmy przed filmem, byliśmy
We were before the movie, we were.
faktycznie całkiem podjarani.
Actually quite excited.
Jak byliśmy po filmie, to mieliśmy wspólny dość
After we saw the movie, we had quite a bit in common.
wniosek, że trochę
the conclusion that a little
czujemy, że duży potencjał został
we feel that a great potential has been
zmarnowany. I głównie za sprawą
wasted. And mainly due to
narracji i tego, że w sumie to
narration and that, in fact, it
jakby brakowało w niej
as if something were missing in it
spójności i jakiegoś
coherence and some
planu. Tam rzeczy czasem się po prostu
plan. There things sometimes just happen.
wydarzają. I generalnie
they happen. And generally
jest to jakaś tam historia mniej, czy
is it some kind of story, less or what?
bardziej spójna. Jest ona w porządku.
more coherent. It is fine.
Tylko można odnieść wrażenie,
One can only get the impression that,
że twórcy chcieli sporo
that the creators wanted a lot
wątków w niej zawrzeć. Okazało się,
to include threads in it. It turned out that,
że mamy na to półtorej godziny.
that we have an hour and a half for that.
I jest to trochę niemożliwe.
And it is somewhat impossible.
Więc trzeba przyspieszyć z niektórymi
So we need to speed up with some of them.
rzeczami. Więc...
things. So...
Na przykład coś, co jest mega irytujące, że
For example, something that is super annoying is that
do końca nie wiadomo, po co właściwie mamy w tym
It's not entirely clear what we actually have in this for.
filmie antagonistę. Po co nam jest ten
the antagonist in the film. Why do we need this?
czarny charakter w postaci tej
the black character in the form of this
córki, która w ogóle ostatecznie okazuje
the daughter, who ultimately turns out
się być nie córką
to be not a daughter
tego właściciela tartaku,
the owner of the sawmill,
tylko jego żoną, która tak naprawdę
only his wife, who really
była chciwa i chciała być wiecznie
she was greedy and wanted to be eternal
młoda. Bo co? Ona
Young. Because what? She
jest po to, żeby wysłać Łukasza chyba do lasu
It's to send Łukasz probably to the woods.
i po to, żeby on się zakochał w sumie w mawce.
And for him to fall in love with a moth, after all.
No i żeby realizować schemat.
Well, to follow the scheme.
Klasycznie. No i żeby realizować klasyczny
Classically. And to achieve the classic.
schemat, też mam wrażenie. Po prostu, nie?
A scheme, I have the impression too. Just, right?
Zazwyczaj w filmach animowanych mamy
Usually in animated films, we have
to dobro i zło. I jakby musi być
it's good and evil. And it has to be like that.
zło do pieca. Tak, ale właśnie problem jest taki, że nawet tutaj
Evil to the oven. Yes, but the problem is that even here
nie do końca mamy zrealizowany ten
we haven't fully implemented this yet
klasyczny schemat, bo tak naprawdę
a classic scheme, because in reality
no to właśnie w tym gdzieś
well, that's exactly somewhere in there
finalnym starciu jednak
in the final confrontation however
antagonista jest ważny,
the antagonist is important,
tak? A tutaj jak ona
Yes? And here, how is she?
sobie ta przyjeżdża na tym kurde
She arrives on this damn thing.
jakimś wielkim takim, nie wiem,
some big one, I don't know,
buldożerem, nie wiadomo czym, stara się zniszczyć
with a bulldozer, it is unclear what, is trying to destroy
ten las. Mawka staje i mówi
this forest. Mawka stops and says
nie, nie pozwolę ci.
No, I won't let you.
I sobie używa tutaj jakiejś mocy
And he is using some kind of power here.
w ogóle. Tutaj mówi
at all. Here it says
wiesz co, w sumie to Łukaszek
you know what, actually it's Łukaszek
to tak naprawdę ja mu zapłaciłam
Actually, I paid him.
i naprawdę on cię nie kocha,
and he really doesn't love you.
oszukał cię. Mawka od razu w to wierzy,
He deceived you. Mawka believes it right away.
odpuszcza wszystkie moce praktycznie. Później
He practically relinquishes all powers. Later
oczywiście odpala sobie już te swoje
Of course, he is already starting his.
płomienie, pożogę i w ogóle. Ale w tym
flames, conflagration, and all that. But in this
momencie tak naprawdę antagonista
at that moment, the antagonist really
nam znika. Skupiamy się
It disappears from us. We are focusing.
na Mawce, na tym, że ona
on Mawka, on the fact that she
pali wszystko, na tym, że tutaj się
Everything burns, that here it is.
tulką wieśniacy
rural folks
i duchy lasu, którzy
and the spirits of the forest, who
nagle się godzą, zaczynają śpiewać,
suddenly they agree, they start singing,
a antagonistka nam znika.
The antagonist is disappearing on us.
No. I nie ma.
No. And there isn't.
Jej wątek wraca po pierwszych napisach.
Her storyline returns after the opening credits.
Jest jedna scena po napisach.
There is one scene after the credits.
Jest jedna scena po napisach, kiedy wraca nam postać
There is one scene after the credits when a character returns to us.
antagonistki, która
antagonist, who
dolazła do tego źródła,
she reached that source,
wlazła do tego źródła.
She climbed into that spring.
I przewidywalnie zamieniła się
And predictably transformed.
w Bobasa. Dokładnie. Bo jakby
in Bobasa. Exactly. Because it’s like
jej motywacją jest to,
her motivation is that,
ponieważ ma to powiedzmy nawet sens,
because it makes sense, let's say even
ale później zostaje trochę spłycone, bo
but then it becomes a bit shallow because
na początku ona stwierdza, bo ja
At the beginning, she states, because I...
chcę to źródło życia, bo
I want this source of life because
gdzieś tam jest to szpecona
somewhere there is the disfigured one
i ona chce być ciągle młoda i piękna.
And she wants to be young and beautiful forever.
I zarzuca mawce właśnie, że no, bo
And they accuse the mawce just because, well, because
ty tu jesteś takim duchem, ty nie wiesz, co to są
You are such a spirit here, you don't know what they are.
zmarszczki i w ogóle. Brzmi to trochę płytko,
wrinkles and all. It sounds a bit shallow.
ale generalnie w sumie
but generally, overall
całkiem nieźle obrazuje ludzi, jakby się nad tym
It quite well illustrates people, as if they were reflecting on it.
zastanowić, że jesteśmy próżni. I w sumie
to think that we are vain. And in total
to często
it often
bieramy sobie za cel takie dość
we set ourselves quite a goal
niskie rzeczy. Natomiast później tam jeszcze
low things. However, later there still...
dochodzi niby pieniądze i władza,
there come supposedly money and power,
że w ogóle to dzięki temu ona by miała
that thanks to this she would have
władzę nad światem. No i to też jest
power over the world. And that is also
dla niej ważne. Nie wybrzmiewa to. Ja myślę, że ona by
It's important to her. It doesn't resonate. I think she would.
chciała rozkręcić jakieś
she wanted to get something going
imperium kosmetyczne
cosmetic empire
i zrobić kremy na podstawie tej
and make creams based on this.
magicznej wody. No pewnie tak, ale
magical water. Well, sure, but
no właśnie to jeszcze ma sens, ale
well, that still makes sense, but
ta władza to już tak jakoś mi średnio wybrzmiewa
This power somehow resonates with me only moderately.
w tym, nie? Ona to rzuca raz
In this, right? She throws it once.
i jakby okej. Jakby czuć,
And it’s like, okay. Like, you can feel it.
że jej motywacją jest właśnie to,
that her motivation is precisely that,
że ona chce być piękna najbardziej.
that she wants to be beautiful the most.
Tyle. Tak, ale właśnie problemem jest to, że
That's it. Yes, but the problem is that
wszyscy nagle się nią przestają interesować i ona
everyone suddenly stops being interested in her and she
znika w pewnym momencie. I
disappears at a certain moment. I
teoretycznie mamy tutaj oczywiście szczęśliwy
Theoretically, we are of course happy here.
finał, a tą scenę,
final, and that scene,
gdzie ona dociera do źródła,
where she reaches the source,
dostajemy już po napisach. Nikt nie myśli o tym,
we're already getting it after the credits. No one thinks about it,
żeby ją jakkolwiek powstrzymać. Wystarczy
to stop her in any way. It's enough.
okej, uratowaliśmy Mawkę, jest po problemie,
Okay, we rescued Mawka, it's all good now.
tak? Fun fact, jak byliśmy właśnie
Yes? Fun fact, when we were just
w kinie, to jak się zaczęły
In the cinema, that's how it all started.
te pierwsze napisy, to już się
These first subtitles are already coming.
rozjaśniło. Ludzie zaczęli wstawać
It got brighter. People started to get up.
faktycznie i na szczęście jakby ta
Indeed, and fortunately, as if that...
scena pojawia się dość szybko
the scene appears quite quickly
w trakcie tych napisów, więc
during these credits, so
jeszcze chyba nikt nawet nie zdążył
I don't think anyone has managed to do it yet.
wyjść z kina, ale no generalnie
to leave the cinema, but well generally
blisko było nawet. Wydaje mi się, że
It was close even. I think that
parę osób zdążyło wyjść. Tak, no to może.
A few people managed to leave. Well, maybe.
Drobina opustoszała, bo niektórzy się wybrali dosłownie
Drobina was deserted because some people took it literally.
w momencie, jak się wyłączyły napisy, nie? Wydawało mi się, że na schodach
At the moment the subtitles turned off, right? It seemed to me that it was on the stairs.
się zatrzymali ludzie, no ale nieważne. W każdym
People stopped, but it doesn't matter. In every...
razie... O, reszta ludzi. Część już zdążyła
At the moment... Oh, the rest of the people. Some have already managed.
wyjść. No jest to takie dziwne trochę.
To go out. Well, it's a bit strange.
Nie widzę sensu w takim zabiegu. Trochę jakby
I don't see the point in such a procedure. It's a bit like...
nie wiem, na siłę wrzucać
I don’t know, to force it in.
scenę po napisach, bo może fajnie,
the scene after the credits, because it might be cool,
modne. Ja jestem przyzwyczajona do
fashionable. I am used to
tego, że po napisach zazwyczaj pojawiała się
that usually appeared after the credits
jakaś taka humorystyczna scena, która
some kind of humorous scene that
mogła zasugerować, że
she could have suggested that
będzie coś dalej, ewentualnie była jeszcze
There will be something further, possibly there was also another.
takim bonusem, taką
such a bonus, such a
po prostu humorystyczną sceną,
just a humorous scene,
która pozwala gdzieś tam jeszcze
which still allows somewhere out there
rozerwać się i jest takim fajnym zakończeniem.
to have some fun and it is such a nice ending.
No może to miał być taki bonus właśnie
Well, maybe that was meant to be a bonus.
humorystyczny, że złodupiec
humorous, that bastard
źle kończy. Właśnie według mnie to było zbyt kluczowe,
It ends badly. In my opinion, it was just too crucial.
to było zbyt kluczowe na to, żeby
it was too crucial to
pojawiło się po napisach. No ale to właśnie
It appeared after the credits. But that's just it.
są te trochę takie... Bez tej sceny wątek jest
They're a bit like this... Without this scene, the thread is
nierozwiązany. Więc to są właśnie te takie
unsolved. So these are exactly those such
niedociągnięcia trochę narracyjne,
some narrative shortcomings,
które... Na przykład w drugiej części Harry'ego Pottera
which... For example, in the second part of Harry Potter
to jest jedna część, gdzie nam się pojawia scena
This is one part where a scene appears to us.
po napisach, tak? Nie, nie, nie wchodź w Harry'ego Pottera.
After the credits, right? No, no, don't get into Harry Potter.
Chodź, bo będziemy gadać pół godziny o czym innym.
Come on, because we will talk for half an hour about something else.
Nie, no tylko na chwilę.
No, just for a moment.
W drugiej części Harry'ego Pottera w
In the second part of Harry Potter in
Komnacie Tajemnic pojawia nam się scena po napisach.
In the Chamber of Secrets, a scene appears after the credits.
Tak naprawdę mamy wszystko rozwiązane.
In fact, we have everything figured out.
Wiemy tutaj, że Lockhart
We know here that Lockhart
tak naprawdę, no
actually, well
przez przypadek używając różdżki Rona wymazał
by accident, using Ron's wand, he erased
sobie pamięć. Ogółem wątki są
memory. Overall, the threads are
domknięte. Zgredek zostaje wolny.
Closed. Zgredek remains free.
Ginny jest uwolniona z Komnaty Tajemnic.
Ginny is freed from the Chamber of Secrets.
Wspomnienie z Dziennika Tomarilla
Memory from Tomaril's Diary
zostaje zniszczone. Fantastycznie.
it gets destroyed. Fantastic.
I dostajemy scenę po napisach,
And we get a scene after the credits,
która jest humorystyczna, bo dobrze wiemy,
which is humorous because we know well that,
jaki był Lockhart i jaką
What was Lockhart like and what?
był osobowością narcystyczną.
he was a narcissistic personality.
Jakie miał samo uwielbienie dla siebie. Pisał
How much he had self-admiration. He wrote.
książki oczywiście w oparciu o swoje
books, of course based on your own
osiągnięcia, tak? I na samym końcu
achievements, right? And at the very end
dostajemy właśnie zabawną
we are just getting a funny one
scenę, gdzie na witrynie
the scene where on the display
Księgarni Essy i Floresy leży
The bookstore Essy i Floresy is located.
nowa książka
new book
Gilderoy'a Lockharta, tak?
Gilderoy Lockhart, right?
Pod tytułem QMI.
Under the title QMI.
Gdzie on tam jest jakiś kaftan bezpieczeństwa
Where is there a safety vest over there?
zawinięty, tak? Więc to nie jest kluczowe,
wrapped, right? So it's not crucial,
ale pokazuje nam jakby jakieś tam
but it shows us like some kind of
domknięcie, jakieś losy Lockharta gdzieś tam
closure, some fate of Lockhart somewhere
dużo później, co nie?
much later, right?
Ale jest to zabawne.
But it's funny.
Ale nie jest to jakby fundamentem.
But it is not like a foundation.
Tutaj w mafce ja
Here in the mafia, it's me.
uważam, że jednak postać antagonisty
I believe that the character of the antagonist, however,
jest na tyle fundamentalna,
is fundamental enough,
że
that
zostawienie tej sceny po
leaving this scene after
napisach jest
it is in the inscriptions
po prostu niedomknięciem
just a lack of closure
pewnego wątku, który gdzieś jednak
a certain thread that is somewhere nonetheless
jest kluczowy, tak? Bo to ona,
It's crucial, right? Because it's her,
czyli tutaj
so here
no ta nasza blondyna pani,
Well, our blonde lady,
która nie mam dla tego pojęcia
which I have no idea about
jak ma na imię, która
What is the name of the one who?
jest tą żoną tego właściciela Tartaku,
she is the wife of the owner of the sawmill,
przez którą tak naprawdę
through which actually
i przed laty wyniknął
and years ago it arose
ten cały konflikt i teraz wyniknął
this whole conflict has now arisen
ten cały konflikt i przez którą
this whole conflict and because of which
tak naprawdę w ogóle Łukasz polazł do tego
Actually, Łukasz really went for that.
lasu, poznał się z Mawką i tak dalej,
forest, got to know Mawka and so on,
no to to zostaje nam niedomknięte.
Well, that remains unresolved for us.
Zgadzam się, że
I agree that
nie domyka się przez to wątek i że
it doesn't close the thread because of that and that
jest on dość ważny,
he is quite important,
ale nie nazwałbym chyba postaci
but I wouldn't call it a character
antagonisty w tej produkcji fundamentalną.
the antagonist in this production is fundamental.
No dobra, no.
Alright, then.
Pozostańmy przy tym, że jest ważny, okej,
Let's stick to the fact that it is important, okay.
niech będzie. No w sensie, nie wiem, nie wybrzmiewa
Let it be. Well, I mean, I don't know, it doesn't resonate.
mi aż tak właśnie, no bo
I feel that way, well because
wcześniej sama nawet zwracałaś uwagę,
You had even pointed it out yourself earlier.
że właśnie ten antagonista... Tak, że
that it is exactly this antagonist... Yes, that
antagonista jest, ale nie wiadomo po co, okej.
The antagonist exists, but it's unclear why, okay.
No to trudno mówić, że jest fundamentalny,
Well, it's hard to say that it's fundamental.
bo jakby go nie było, to
because if he were not there, then
szczerze mówiąc mam wrażenie, że ta historia
To be honest, I have the impression that this story
dalej mogłaby być fajna.
It could still be cool.
Trzeba by ją poprowadzić nieco inaczej,
It needs to be led a little differently.
ale dalej byłaby w porządku.
but she would still be okay.
Mogłaby po prostu przedstawiać
She could simply present.
pewien folklor i
certain folklore and
tyle. I może na tym się powinna skupić,
That's it. And maybe that’s what she should focus on,
bo tak to wyszedł trochę miszmasz.
because it turned out a bit of a mess.
Właśnie też to, co mówiłaś wcześniej,
Just like what you said earlier,
z tego co zakodowałem, że mówiłaś,
from what I coded, that you were saying,
że tu mamy niby tą muzykę,
that we supposedly have this music here,
a tu się niby pojawia ta miłość,
and here supposedly this love appears,
trochę też z czapy.
a bit out of the blue.
Są takie rzeczy, które trochę tam
There are things that are a little bit there.
gryzą. Też właśnie ta muzyka
They bite. Also, that music just now.
pojawia się na samym początku
it appears at the very beginning
filmu w zasadzie.
the film basically.
I człowiek dowiaduje się, że główny bohater
And the man learns that the main character
jest muzykiem.
He is a musician.
Czyli, że mafce podoba się muzyka.
So, the mafia likes the music.
Można odnieść wrażenie, że ta muzyka
One might get the impression that this music
będzie ważna i ona jest ważna,
it will be important and it is important,
ale mam wrażenie, że nie jest
but I have the impression that it is not
aż tak ważna, jakby się mogło wydawać.
not as important as it might seem.
I że to też nie wybrzmiało
And that it didn't resonate either.
aż tak mocno. A szkoda, bo właśnie
not that much. It's a pity because just
mam wrażenie, że za mało było
I have the impression that there was too little.
tego wykorzystywania
this usage
muzyki, zwłaszcza
music, especially
tej właśnie ludowej. Na zasadzie, że
that very folk one. On the principle that
jakby ta mafka się świeci, jak
It's like that mafka is shining, like
słyszy tę muzykę, ale co to ma znaczyć?
He hears that music, but what does it mean?
Że po prostu jej się to podoba i tyle?
That she simply likes it and that's it?
Tak, właśnie to jest nie do końca
Yes, that's just not quite it.
właśnie o co chodzi z tym jej świeceniem
What is it about her shining?
świata, nie?
The world, right?
Widać, że ona się świeci, ale
You can see that she is shining, but
dlaczego? Jakie to ma znaczenie?
Why? What does it matter?
Brakuje tutaj
It's missing here.
jakby wyklarowania pewnej myśli.
as if to clarify a certain thought.
Gdyby ona na przykład wtedy była silniejsza,
If she had been stronger back then,
nie? Jej moce były jakby
No? Her powers were as if
potężniejsze i w tej samym
more powerful and in the same
walce ona nie daje sobie
She doesn't give in during the fight.
za bardzo rady z ogarnięciem tego
too much advice on handling this
buldożera, czy co to tam jest, ta maszyna
bulldozer, or whatever that machine is
niszczenia lasu. Natomiast później ludzie
destruction of the forest. However, later people
zaczynają się jednoczyć, tak? Śpiewać
They are starting to unite, right? Sing.
z tym Łukaszem w ogóle. I przez
with this Łukasz at all. And through
to siły mawki rosną i coś tam, nie?
The forces of the mawki are growing and something like that, right?
Wtedy myślę, że i ta muzyka by bardziej
Then I think that this music would be more.
wybrzmiała, i konflikt by bardziej wybrzmiał,
it resonated, and the conflict would resonate more,
i antagonista może miałby
and the antagonist might have
więcej sensu, i wątek byłby domknięty.
more sense, and the plot would be closed.
Tak, to trochę jest mniszmasz.
Yes, it is a bit of a mishmash.
I...
I...
trochę szkoda. A, jeszcze jedna rzecz jest irytująca.
It's a bit of a shame. Oh, and one more thing is annoying.
Roksana Węgiel.
Roksana Węgiel.
Ja też właśnie czekałam, żeby tu
I was also just waiting to be here.
powiedzieć, że... Przepraszam, nie?
to say that... Excuse me, no?
Tylko czekałam, aż domkniemy ten wątek, żeby powiedzieć,
I was just waiting for us to wrap up this thread to say,
że no oczywiście tutaj akurat po prostu
that of course here just actually
zawinił trochę polski
He messed up a bit in Polish.
dubbing. Roksana Węgiel,
dubbing. Roksana Węgiel,
która dubbinguje właśnie główną postać,
who is currently dubbing the main character,
czyli Mawkę, ma
so Mawka has
niezwykle irytującą manierę
an extremely annoying manner
w głosie,
in the voice,
właśnie składając głos pod
just casting a vote for
tę postać, bo tak
this character, because yes
bardzo dziwnie zaciąga
It pulls very strangely.
na samym końcu, tak
at the very end, yes
robi zawsze, nie wiem,
always does, I don't know,
nieco taki wyższy ton
somewhat of a higher tone
na końcu każdego zdania, przez co brzmi
at the end of each sentence, which makes it sound
trochę jakby za każdym razem
a bit like every time
chciała być taka słodziutka,
she wanted to be so sweet,
niewinna, lekko zdziwiona.
innocent, slightly surprised.
Naprawdę każde zdanie tak
Really every sentence yes.
kończy i to jest no niezwykle
"finishes and that is well, incredibly."
takie rzucające się
so striking
w uszy
in the ears
i gryzące. No i żeby
and biting. Well, so that
nie było, bo ja na przykład
there wasn't, because I for example
mnie jako tako głos
me as such voice
Roksany nawet w sumie pasował
Roksana even fit in perfectly.
do Mawki. Wydaje mi się, że była
to Mawka. I think she was
spoko dobrana. No w sensie tak, on był nawet
Cool, well matched. I mean, he was even
całkiem spoko, w sensie naprawdę
pretty cool, I mean really
miała taki sympatyczny głos, gdyby
she had such a nice voice, if only
nie to, że miała tą specyficzną
It's not that she had this specific one.
manierę z takim
a manner like that
wyciąganiem wyżej każdego zdania.
extracting above each sentence.
To może była jakaś konwencja, żeby
Maybe there was some convention to
pokazać, że ta postać jest właśnie zbyt miła,
to show that this character is just too nice,
zbyt naiwna, ale
too naive, but
o ile czasem stosowane
as long as it is sometimes applied
miałoby to faktycznie sens
it would actually make sense
i fajnie by grało, to tyle jeżeli
And it would play nicely, that's all if.
to się przewija niemalże non stop,
it almost keeps recurring nonstop,
to już naprawdę jest
it's really is
mocno nienaturalne i
strongly unnatural and
no i mnie irytowało, nie?
Well, it annoyed me too, didn't it?
Jakby... No mnie też, no bo to wszystko brzmiało
It's like... Well, me too, because it all sounded
tak, jestem Mawka?
Yes, I am Mawka?
Lubię placki?
Do I like pancakes?
No nie no, w sensie za dużo,
Well no, I mean too much.
nie? Jak czegoś jest za dużo, to nie jest też dobrze.
No? If there is too much of something, that's not good either.
Ale generalnie
But generally
było całkiem w porządku, nie?
It was quite okay, wasn't it?
Także to nie jest tak, że nie wiem...
So it's not that I don't know...
Uważamy, że Roksana Węgiel powinna zostać
We believe that Roksana Węgiel should stay.
wyrzucona, nie? Koda,
Thrown out, right? Koda,
że to było takie... Czuć, że to jest
that it was like... You can feel that it is
polski dubbing
Polish dubbing
i coś musi zostać zrobione
and something needs to be done
nie do końca dobrze i trzeba było
Not entirely good and it needed to be done.
wrzucić właśnie jakąś manierę. Nie wiem, polscy aktorzy
Just throw in some mannerism. I don't know, Polish actors.
mam wrażenie, że często mają jakieś
I have the impression that they often have some.
takie maniery w mówieniu,
such manners in speaking,
przez co dialogi są
through which dialogues are
mega nienaturalne. Wiadomo, można to
mega unnatural. Of course, you can do it.
próbować uzasadniać właśnie tą naiwnością,
trying to justify this naivety,
czy tym, że to jest duch, nie? Więc jakby
So this is a spirit, right? So like...
niekoniecznie musi mówić
it doesn't necessarily have to speak
zgodnie z tym, jak ludzie są przyzwyczajeni
according to how people are used to
do naturalnego wypowiadania się. No ale
to natural speaking. Well, but
mimo wszystko jesteśmy jednak,
after all, we are nonetheless,
koniec końców, ostatecznie, więc
ultimately, in the end, so
jak się zarysowuje coś, dając to
how something is outlined, giving it
od czasu do czasu, fajnie, bo
from time to time, nice, because
buduje klimat. Jak jest tego za dużo,
It creates an atmosphere. When there is too much of it,
to już nas trochę boli i się rzuca
it already hurts us a bit and it struggles
bardzo. Generalnie, nie licząc właśnie
very. Generally, aside from just
zaciągnięć Roksany,
Roksana's debts,
nie licząc pewnych, przynajmniej naszym
not counting certain, at least our
zdaniem, wpadek narracyjnych i tego,
of sentences, narrative mishaps and that,
że film nie ma przesłania,
that the film has no message,
takiego faktycznie, które by od samego
such a fact actually, which would from itself
początku, od początku do końca
from the beginning, from start to finish
dawało się wyklarować w umyśle
it could be clarified in the mind
odbiorcy, co myślę, że
recipients, what I think is that
zwłaszcza jak to jest do dzieci kierowane,
especially when it is directed at children,
to mogłoby mieć sens.
That could make sense.
Nawet jeżeli to by miało być proste właśnie
Even if it were supposed to be simple indeed.
na zasadzie tej muzyki czy miłości, to jest w porze,
"On the basis of this music or love, it is in season,"
nie? Jakby się zastanowić w większości produkcji
No? When you think about it, in most productions...
nawet tych, które są uważane za poważne,
even those that are considered serious,
jakby to tak uprościć
if we were to simplify it
znacznie i spojrzeć na to z góry,
significantly and look at it from above.
ale no to właśnie trochę nie wybrzmiewa,
but that's exactly why it doesn't resonate a bit,
bo się gdzieś tam gubi po drodze
because it gets lost somewhere along the way
z tym, jak to jest opowiadane. Te
with how it is told. These
szkoda? Generalnie co? No odczucia
What a pity? Generally, what? Well, feelings.
chyba całkiem w porządku. Mnie się nawet
I think it's quite alright. I even like it.
podobało. Znaczy ja myślę, że na pewno warto obejrzeć
I liked it. I mean, I think it's definitely worth watching.
tę bajkę, bo naprawdę jest
this fairy tale, because it really is
bardzo estetyczna, bardzo ładna
very aesthetic, very pretty
i chociażby dlatego
and even for that reason
polecałabym, żeby ją zobaczyć.
I would recommend seeing her.
Ogląda się przyjemnie, aczkolwiek myślę, że nie
It is pleasant to watch, although I think it isn't.
jest to film, bajka
it is a film, a fairy tale
tego pokroju, do którego bym gdzieś
of this kind, to which I would go somewhere
tam często powracała
she often returned there
i cały czas z takim samym zaciekawieniem
and with the same curiosity all the time
oglądała. No Raya nadal jest
She was watching. Well, Raya is still here.
to piedel dla mnie. I nie
It's a pain in the ass for me. And no.
dlatego, że ma smoki. Tak, myślę, że taki Ryan na przykład
because he has dragons. Yes, I think such a Ryan, for example
obejrzałabym z przyjemnością.
I would gladly watch it.
To nie tak, że ma smoki i dlatego.
It's not that she has dragons and that's why.
Ale w sensie
But in sense
za to ma ode mnie plus jeden, nie? Ale
For that, I owe you a plus one, right? But...
w sumie mafka ma też plus jeden za mitologię.
In total, Mafka also has a plus one for mythology.
Więc jakby się wyrównuje.
So it's kind of balancing out.
Nie no, jest to przyjemny film,
No, it's a pleasant movie.
ale no są rzeczy, które
but there are things that
w nim troszkę gryzą. Szkoda,
They pinch a little in it. What a pity.
bo mógłby być naprawdę chyba top
because it could really be top-notch
tego roku, jeżeli chodzi o filmy.
this year, when it comes to movies.
Na pewno animowane.
Definitely animated.
A w ogóle dla mnie mógłby
And in general, he could for me.
to być nawet top jeden filmu w ogóle
to be even top one movie of all time
w tym roku. Ja wiem, że tam są
this year. I know that they are there.
Van Heimery i inne takie,
Van Heimery and other such things,
ale i bardziej. Znaczy dopiero mamy
but also more. I mean we just have
połowę tego roku, więc wiesz. Ja wiem,
half of this year, so you know. I know,
ja wiem, ale nie no, no serio.
I know, but no, seriously.
Jakby to było lepiej...
If only it were better...
Jakby to było narracyjnie lepiej
As if it would be narratively better.
pociągnięte, to dla mnie by to był top jeden.
Pulled, that would be number one for me.
Pewnie głównie za
Probably mainly for
ludowość i za to, że było
folk culture and for that it was
ładne bardzo, ale tak by było.
Very nice, but it would be like that.
A tak to jest fajne, przyjemne
And it is cool, pleasant.
widowisko. Myślę, że warto sobie... Warto obejrzeć.
a spectacle. I think it's worth it... It's worth watching.
Tak, warto obejrzeć, ale... Ale myślę, że
Yes, it's worth watching, but... But I think that
taki film na raz mimo wszystko.
A movie for the moment, after all.
Może tak być. Ewentualnie jeżeli ktoś
It could be. Alternatively, if someone...
lubi po prostu estetyczne sobie rzeczy czasem
she simply likes aesthetic things sometimes
luźno puścić w tło, to też
let it loosely fade into the background, that's also
w sumie się nadaje. Czemu nie?
It’s good enough, really. Why not?
Jest gitem. Także ostatecznie chyba
He's a loser. So ultimately I guess.
polecamy, żeby
we recommend that
zobaczyć i wyrobić sobie własną
to see and form one's own opinion
opinię i dziękujemy bardzo
your opinion and thank you very much
dla wysłuchania. Ja myślałem, że dałbym 6
for listening. I thought I would give it a 6.
na 10, ale tak teraz
for 10, but like now
sobie myślę, że może nawet byłbym skłonny dać
I think to myself that I might even be inclined to give.
7 na 10. Ja myślę, że zostanę
7 out of 10. I think I will stay.
przy 6. Tak się zacząłem
at 6. That's how I started.
wahać teraz nawet. Nie no, myślę, że dałbym
I'm not even hesitating now. No, I think I would.
7, bo jak mówiłem daje plus 1 za
7, because as I said I give plus 1 for
mitologię, więc w sumie by się zgadzało.
the mythology, so it would add up, after all.
Dobrze. A i Mawka miała fajny
Alright. And Mawka had a nice one too.
fajny design, zarówno
Nice design, both.
jak była leśnym duchem, a później jak weszła
how she was a forest spirit, and then how she entered
w rage mode, koniecznie obejrzycie
in rage mode, you must watch it
nawet choćby dla tego. Serio.
Even just for that. Seriously.
Tak, to prawda. Pięknie to wygląda.
Yes, it is true. It looks beautiful.
Jej stroje. Dla warstwy wizualnej
Her outfits. For the visual layer.
i dla naprawdę samej postaci
and for the sake of the character itself
Mawki i tego jak ona wygląda
Mawki and how she looks.
warto obejrzeć ten film.
It's worth watching this movie.
Tak. I dla muzyki. Mimo tego, że
Yes. And for music. Even though
wkróleję narracyjnie, no myślę, że
I'm narratively struggling, well, I think that...
no co, no polecamy i dziękujemy bardzo
Well, we recommend it and thank you very much.
za wysłuchanie. Pani jest. Więc trzymaj się,
for listening. You are. So take care,
cześć i no następny film.
Hi and the next video.
Do zobaczenia. Albo usłyszenia.
See you. Or hear you.
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.