W KRĘGU SŁOWIAŃSKICH WIERZEŃ - recenzja filmu MAVKA I STRAŻNICY LASU

In Vino Veritas

In Vino Veritas

W KRĘGU SŁOWIAŃSKICH WIERZEŃ - recenzja filmu MAVKA I STRAŻNICY LASU

In Vino Veritas

Kolejka na klejeczka kochani, dzisiaj przychodzimy do was w dwuosobowym składzie, ponieważ byliśmy z Dominikiem ostatnio w kinie

Queue for the stickers, dear ones, today we are coming to you as a duo because Dominik and I recently went to the cinema.

na filmie Mawka i Strażnicy Lasu

in the movie Mawka and the Guardians of the Forest

i z tego względu Dominik postanowił znowu gościnnie do nas zawitać i troszeczkę się wypowiedzieć na temat tej jakże nowej

For this reason, Dominik decided to visit us as a guest again and to speak a little about this very new topic.

i powiedzmy, że ciekawej pod pewnymi względami produkcji

and let's say, an interesting production in some respects

pod pewnymi względami rozczarowującej

disappointing in certain respects

Siema, zawitałem, to była nasza wspólna decyzja

Hey, I'm here, it was our joint decision.

wcale nie zostałem przymuszony, ale nic

I wasn't forced at all, but nothing.

i tak, będziemy dzisiaj sobie rozmawiać ponoć, tak słyszałem

Yes, we will be talking today, allegedly, that’s what I heard.

o wspaniałym, albo mniej wspaniałym filmie animowanym, takim raczej wycelowanym w dzieci

about a wonderful or somewhat less wonderful animated film, aimed rather at children

który bazuje na mitologii słowiańskiej

which is based on Slavic mythology

głównie, albo chyba tylko

mainly, or maybe only

nie no, tylko raczej nie ale no generalnie

No, rather not, but generally speaking...

Słowiańskiej jest takim nakierowaniem na taką mitologię stricte

Slavic is such an orientation towards a strictly defined mythology.

jakąś ukraińską, łemkowską, coś takiego

some Ukrainian, Lemko, something like that

Okej, z tymi łemkami to ma beber nie ma

Okay, with those Lemkos, it's either a drink or it isn't.

znaczy poczytałam sobie trochę na temat

I mean, I read a bit about it.

���iquement obra valve

You have entered text that seems to contain some errors or is not clear. Could you please provide more context or clarify the text you would like translated?

właśnie 5

just 5

Leśnego, który występuje

of the forest, which occurs

w mitologii właśnie

in mythology indeed

ukraińskiej i łemkowskiej, dlatego

Ukrainian and Lemko, therefore

tak tutaj

yes here

na to nakierowałam. I również

I directed towards this. And me too.

właśnie pojawia się

is just appearing

tutaj gdzieś jest wspominany

it is mentioned somewhere here.

w jakichś

in some

podaniach dotyczących wierzeń

applications concerning beliefs

słowiańskich

Slavic

na południu Polski.

in southern Poland.

Więc jeszcze ten zakres

So still this range.

realny. No i na pewno jeszcze mamy Leszego.

Real. And we definitely still have Leszek.

Tak, mamy Leszego również, oczywiście.

Yes, we also have Leszy, of course.

To też typowo słowiański, nie?

That's also typically Slavic, isn't it?

Zresztą, kto grał w Wiedźmina, czytał

Besides, anyone who played The Witcher has read.

chociaż w książce chyba się Leszy nie pojawia.

Although Leszy probably doesn't appear in the book.

Nie pamiętam już dokładnie, ale w grach

I don't remember exactly, but in games

to jest must have. Wydaje mi się, że w grze był Leszy,

this is a must-have. I think there was a Leshy in the game,

ale w książce nie pamiętam.

But I don't remember in the book.

Jak ktoś grał, to 100%

If someone played, then 100%.

ogarnia Leszego. Jak ktoś

He handles Leszek. Like someone.

widział serial,

I watched the series.

to też widział Leszego.

He also saw Leszek.

Nieco

Somewhat

karykaturalnej postaci, ale

a caricatured figure, but

widział Leszego. Było.

I saw Leszy. It was.

Był Leszy. Więc to

There was Leszy. So it is.

też taki raczej jeden z bardziej

also rather one of the more

typowych dosłownie strażników.

typical literal guardians.

Lasu w zasadzie. I faktycznie

Basically the forest. And indeed.

w

w

mafce

muzzle

pierwszym strażnikiem lasu,

the first guardian of the forest,

a przynajmniej pierwszym, którego my poznajemy

and at least the first one that we meet

jako widzowie, jest właśnie

as viewers, it is precisely

Leszy, który dzierży

Leshy, who holds

potężne moce przekazane

powerful forces transferred

przez pierwotnych bogów. I było ich

by the primordial gods. And there were them

czterech. Tak? Czterech.

Four. Right? Four.

Znaczy ja nawet nie wiem, czy to byli bogowie,

I mean, I don't even know if they were gods,

czy to nie były jakieś pierwotne

Were they not some primitive ones?

duchy. A tak, tak, duchy.

ghosts. Oh yes, yes, ghosts.

Tak, tak. Aczkolwiek trochę

Yes, yes. However, a little.

to trąciło

it hit

mi bogami. Tam były w sumie trochę związane po prostu

I have gods. They were all somewhat related, really.

z czterema podstawowymi żywiołami,

with the four basic elements,

co nie?

What not?

No, tak, tak, tak.

Yes, yes, yes.

No, bo mieliśmy tego

No, because we had that.

zaklętego w skale,

trapped in the rock,

który był w sumie związany

which was ultimately related

z ogniem w pewnym sensie. Z ogniem, no.

With fire in a certain sense. With fire, no.

Tak. Tak, był

Yes. Yes, he was.

ten lasu, no to w sumie las

this forest, well it's basically a forest

rośliny, ziemia.

plants, earth.

Był ten w sumie

It was this overall.

taki wodny i ten związany

such water and this related

z piorunami powietrzem. Coś takiego.

with lightning in the air. Something like that.

No, w sumie się często łączy.

Well, it often connects, actually.

Także tak. Były tutaj na pewno

So yes. They were definitely here.

takie inspiracje żywiołami.

such inspirations from the elements.

No, ale to jest klasyk chyba

No, but this is a classic, I guess.

w różnego rodzaju wierzeniach.

in various types of beliefs.

Zwłaszcza tych takich plemiennych.

Especially those tribal ones.

Tych słowiańskich

Those Slavic

też. A

too. A

generalnie trzeba powiedzieć,

generally speaking, one must say,

że potencjał

that potential

był ogromny

it was huge

i Amega się w sumie nawet

And Amega is even in a way.

nie... A nawet

no... And even

użyję tego słowa, podnieciłem się nawet

I'll use that word, I even got excited.

troszeczkę, jak zobaczyłem...

a little bit, when I saw...

Jak zobaczyłem trailer,

When I saw the trailer,

czy aż nahypowałem.

Did I really hype it up that much?

Mnie się właśnie wydawało, że to może...

I just thought that it might...

Znaczy może pod kątem

It means maybe from the perspective.

tam wizualnym przez to mi się wydawało,

there visually it seemed to me,

że to może być trochę podobne do

that it may be somewhat similar to

filmu

the film

Raja i Ostatni Smok.

Raya and the Last Dragon.

Tak, a to była bardzo fajna produkcja.

Yes, and it was a really cool production.

A to była super produkcja.

It was a great production.

I myślę, że właśnie

And I think that just

po Rai mieliśmy bardzo wysokie

After Rai, we had very high hopes.

oczekiwania co do Mawki,

expectations regarding Mawka,

a ona jednak tutaj troszkę

and yet she is a little here

gdzieś zawodzi.

somewhere it's failing.

Może tak być, że w sumie

It may be that in total

przez pryzmat tej Rai, może faktycznie

through the prism of this Rai, maybe indeed

też przez to, że trochę animacja była

also because the animation was a bit

zbliżona. Jak już poruszasz ten kontekst animacji,

similar. Since you are touching on the context of animation,

to o ile

to how much

oprawa graficzna

graphic design

była bardzo ładna,

she was very pretty,

o tyle... No ja uważam, że wizualnie

I think that visually...

to ten film czaruje

this film enchants

po prostu. Jest bardzo ładny,

Just. He is very pretty.

tak. No pod względem

Yes. Well, in terms of

ogółem kreski, barw, jest

in total, lines, colors, there are

naprawdę prześliczny,

really beautiful,

ale jest to troszkę taka pusta forma

but it's a bit of an empty form

bez czegoś więcej,

without something more,

bez treści. Faktycznie, jakoś nie,

without content. Actually, somehow no,

nie spojrzałem wcześniej, jakby nie patrzyłem

I didn't look before, as if I wasn't watching.

na to przez pryzmat kolorów, ale w sumie

"through the lens of colors, but in general"

jak tak teraz sobie przywołuję obrazę, to...

As I recall the offense now...

Tam jest bardzo kolorowo.

It is very colorful there.

Faktycznie, jest też

Indeed, there is also.

tak bardzo uspokajająco, pewnie przez to,

so calming, probably because of that,

że jest dużo zielonego, bo jesteśmy głównie

that there is a lot of green because we are mainly

w lesie,

in the forest,

wśród natury, a sama Mawka też

among nature, and Mawka herself too

ma zielone włosy i generalnie

she has green hair and generally

świeci na zielono,

it shines green,

jak słyszę muzykę. Ja uważam, że sama Mawka

When I hear music, I think that the Mawka herself...

jest w ogóle pięknie zrobiona, bo

it is beautifully done, because

te zielone włosy, zielone

these green hair, green

oczy, te kwiaty gdzieś tam we włosach,

eyes, those flowers somewhere in the hair,

gdzie się pojawiają, one nie są takie

where they appear, they are not like that

rażące, tylko są właśnie w taki kojący

glaring, they are just in such a soothing way

sposób zrobione i strasznie mi się

the way it was done and I really like it

podoba, że ona nawet

I like that she even

na nogach miała coś na kształt takich

She had something like that on her legs.

białych tatuaży,

white tattoos,

które tam

which there

jakby przypominały liście paproci.

as if they resembled fern leaves.

No ona generalnie była w tych

Well, she was generally in those.

tatuażach. I...

tattoos. And...

Znaczy, tatuażach, no tych takich

I mean, tattoos, well those kinds.

znakach i... Tak, w sensie tutaj na

signs and... Yes, in the sense right here on

twarzy też miała znaki, ale jakoś te

She also had marks on her face, but somehow those...

liście paproci na tych nogach mnie zauroczyły.

The fern leaves on those legs enchanted me.

Były bardzo ładne. Bardzo estetyczne,

They were very beautiful. Very aesthetic.

to jest takie... Mawka...

it's so... Mawka...

Naprawdę dopracowane graficznie. Bardzo, bardzo

Really well-designed graphically. Very, very.

dobrze się prezentowała,

she looked good.

co cieszyło, bo było jej

what pleased her, because it was hers

najwięcej na ekranie. Tak.

the most on the screen. Yes.

Chyba tak.

I guess so.

Natomiast jeden problem,

However, one problem,

jaki ja miałem, znaczy problem, to wiadomo, że

What kind of problem I had, it's known that

to jest subiektywne mocno, ale

this is very subjective, but

odniosłem wrażenie, że te postaci jakby

I had the impression that these characters somehow

humanoidalne są

they are humanoid

bardzo takie jakieś wyciągnięte,

very stretched out like that,

takie się wydają być

they seem to be like that

bardzo długie.

very long.

Nie wiem, może to

I don't know, maybe this

moje takie jakieś dziwne, ale

my kind of strange, but

takie odniosłem wrażenie, że są

I got the impression that they are.

strasznie szczupleni

terribly emaciated

i wyciągnięci. Szczupleni i wysocy.

and elongated. Slim and tall.

Tak, tacy wyciągnięci

Yes, so stretched out.

wszyscy, nie licząc dwóch karków,

everyone, except for two necks,

którzy byli karkami,

who were the necks,

bodyguardami,

with bodyguards,

mięśniakami, którzy

with the muscle men who

mało mówili, robili mm, mm, jak

they spoke little, they did mm, mm, like

Geralt w Wiedźminie

Geralt in The Witcher

Netflixowym,

Netflix-like

i strzelali.

and they shot.

Ale w sumie

But in the end

koniec końców okazało się, że też nawet

Ultimately, it turned out that even

mają serce, ale to może później

They have a heart, but that can be later.

trochę. I jeszcze

a little. And yet

jeden mam problem z animacją.

I have a problem with the animation.

To znaczy, generalnie wszystko bardzo ładnie

That means, generally everything is very nice.

wygląda i

it looks and

jeżeli postaci poruszają się

if the characters are moving

raczej takim, bym powiedział, normalnym

rather one that I would call normal

tempem, to to wygląda fajnie.

At the pace, it looks cool.

Ale jak zaczynają robić coś,

But when they start doing something,

co ma być dynamiczne,

what is to be dynamic,

to ten dynamizm gdzieś

it's that dynamism somewhere

ucieka, bo oni biegną

She is running away because they are chasing her.

jakby szli.

as if they were walking.

I przejmują

And they take over.

pozycję jakiegoś

the position of some

ninja z Naruto do biegu,

ninja from Naruto to run,

ale poruszają się

but they are moving

po ekranie z prędkością

across the screen with speed

ślimaka. I

snail. I

dla mnie to było

for me it was

troszeczkę rażące,

a little striking,

ale nie wiem, może kwestia

but I don't know, maybe it's a matter

stylu

style

animacji, może też dlatego, że to dla

animation, maybe also because it's for

dzieci, więc żeby nie było jakoś super dużo

kids, so there shouldn't be too many

dynamiki.

dynamics.

Nie wiem, ale... Znaczy, ja na pewno zauważyłam

I don't know, but... I mean, I definitely noticed.

w tej kwestii poruszania się, że

in this matter of moving that

no, według mnie mafka

no, in my opinion, it's a little poorly done

jakoś specyficznie

somehow specifically

chodziła na początku

she was walking at the beginning

tego filmu. Bo ona się budziła

of this film. Because she was waking up

ze snu. Ona jakoś tak specyficznie

from a dream. She is somehow so specific

się poruszaniem jakoś tak lekko podrygiwała,

she moved in a way that was kind of lightly bouncing.

robiła takie małe kroczki, jakoś tak...

she was taking such small steps, somehow...

Bez duchem. Nie wiem, tak się dziwnie bujała,

Without the spirit. I don't know, she was swaying strangely.

ciężko, nie wiem, miałam wrażenie, że

it's hard, I don't know, I had the feeling that

bardzo nienaturalnie chodzi. No bo była

"She walks very unnaturally. Well, because she was..."

duchem, znaczy jest w sumie duchem,

a spirit, it means it is basically a spirit,

który zbudził się ze snu zimowego.

who woke up from a winter sleep.

I to jest

And this is

chyba jedyna rzecz, która

probably the only thing that

jest mnie w stanie przekonać do tego jej

She is able to convince me of this.

dziwnego chodu.

strange gait.

Że spała, spała i

That she slept, slept, and

się zastała i musiała się dopiero

she was left behind and had to just

rozruszać. Ale no, nie wiem,

to get moving. But, I don't know,

tak dziwne to było dla mnie.

It was so strange to me.

Ale ogółem uważam, że naprawdę wizualnie

But overall, I think it is really visually

to to jest majstersztyk.

This is a masterpiece.

Szczególnie, że ty mi pokazałeś

Especially since you showed me.

pierwsze zwiastuny mafki,

the first signs of mafia,

które są przez sześciu lat. Jest przeskok.

which are over six years. There is a jump.

No, jest przeskok. Bagatela.

No, there is a jump. A mere trifle.

Jest przeskok.

There is a jump.

Faktycznie. Zwłaszcza o samej mafce.

Indeed. Especially about the little mafia itself.

Tak.

Yes.

O samej mafce jest bardzo duży przeskok. Widać, że

There is a very large gap regarding the mafia itself. You can see that...

dopracowali styl animacji

they refined the animation style

pod takim właśnie

just like that

graficznym względem i wygląda to

graphically and it looks like this

zdecydowanie dużo lepiej.

Definitely much better.

Czy wydaje mi się, że ona wyglądała teraz

Do I think she looks now?

bardziej nastoletnio,

more teenage-like,

a wtedy wyglądała bardziej jak dziecko?

Did she look more like a child back then?

Być może. Bo miała takie bardziej

Maybe. Because she had more of a...

delikatne i takie

delicate and such

kucowate. Bardziej miała tam okrągłą twarz. Tutaj faktycznie miała jakąś

cow-like. She had a more rounded face there. Here she actually had some

bardziej taką wydłużoną.

more elongated like that.

Ale teraz mam wrażenie, że wyglądała bardziej

But now I have the impression that she looked more.

sympatycznie niż w tej

more sympathetically than in this one

poprzedniej wersji. Że tam, nie wiem,

the previous version. That there, I don't know,

miała jakieś takie zimniejsze oczy.

She had those colder-looking eyes.

Tak mniej

So less

przyjaźnie dla oka wyglądała.

She looked friendly to the eye.

No bo mafka jest zbyt

Well, because the mafka is too...

miła przecież. Dobra, omówiliśmy sobie kwestię

She's nice after all. Okay, we discussed the matter.

tego, że animacja jest ładna i ogólnie

that the animation is nice and generally

kreseczka, ale

a little line, but

oprócz tego ładny jest też setting. Jak już

Besides that, the setting is also nice. As for that...

wspomniałaś, ten taki osadzony

you mentioned, that one who is settled

w mitologii. I dla mnie to jest

in mythology. And for me, this is

super, bo ja generalnie

great, because I generally

lubię mitologię

I like mythology.

i w sumie dzięki mafce właśnie

And thanks to the mafia, actually.

będę chciał na pewno

I will definitely want to.

sobie poczytać trochę

read a little for yourself

o tej mitologii właśnie bardziej ukraińskiej.

about this mythology that is more Ukrainian.

Jak teraz wspomniałaś o Jankowskiej także.

As you just mentioned about Jankowska as well.

Bo mafka

Because of the motherf***er

naprawdę popchnęła mnie do tego,

she really pushed me to do it,

żeby o tym poczytać.

to read about it.

Więc jakby setting sam

So, like, the setting itself.

jest jak dla mnie rewelacyjny.

It is amazing for me.

W ogóle pomysł taki

It's a completely such idea.

dość niszowy raczej.

rather niche.

Bo mitologie gdzieś tam

Because mythology is somewhere out there.

są wykorzystywane, ale o tym, żeby

they are being used, but about the fact that

korzystać właśnie z takiej ukraińskiej.

to be using such a Ukrainian one.

No to ja się w sumie do tej pory nie spotkałem

Well, I haven't met anyone like that until now.

za bardzo. Ja chyba też nie.

Too much. I don't think so either.

Więc to jest fajne. Pewnie też częściowo

So this is cool. Probably also partially.

jest to spowodowane

it is caused by

tym, chociaż biorąc pod uwagę

this, although considering

to, że gdzieś tam od sześciu lat

that somewhere for six years

się już przewijają rzeczy z tą

things are already unfolding with that

produkcją związane, to

related to production, it is

w sumie bym jednak zarzucił

Overall, I would still drop it.

mówienie, że to może mieć

saying that it may have

związek z tym, że rzeczy się dzieją

the connection with the fact that things happen

wiadomo, na wschodzie.

Of course, in the east.

Bo już od dawna

Because for a long time now

nad tym prace trwają i możliwe,

Work is ongoing on this, and it is possible,

że to wpłynęło w taki sposób, że po prostu

that it influenced in such a way that it simply

dostaliśmy finalny produkt później.

We received the final product later.

No tak, patrząc na to, że faktycznie

Well, looking at the fact that it actually

pierwszy zwiastun pojawił się

the first trailer appeared

sześć lat temu, to

six years ago, that

wow, przecież to jest

wow, this is

kupa czasu, nie?

a lot of time, right?

I dlatego też mam trochę

And that's why I have a little bit.

zarzuty jednak do tego

however, the charges against this

filmu, bo

film, because

super, sześć lat

Great, six years.

dopracowali to naprawdę

They really refined it.

fantastycznie pod względem graficznym i jest

fantastically in terms of graphics and is

to wizualny majstersztyk,

it's a visual masterpiece,

ale

but

narracyjnie uleję. Zanim przejdziesz do narracji, to może

I will narratively pour. Before you move on to the narration, perhaps...

przedstaw krótko

present briefly

albo generalnie przedstawimy

or we will generally present

jeszcze, o co chodzi w tej historii.

What is this story about?

A czy ja jeszcze bym się chciała

And would I still want to?

odnieść tylko do tego właśnie

only refer to this exactly

settingu

setting

osadzonego w tej mitologii, bo

embedded in this mythology, because

to warto tutaj zaznaczyć,

It is worth noting here,

że tak naprawdę nie mamy tutaj

that we really don't have here

wyłącznie właśnie

exclusively just

postać Mawki przywołaną albo Leszego,

the figure of Mawka summoned or Leszy,

tylko

only

właśnie pojawiają się również

they are also just appearing

dodatkowe informacje, bo w momencie, kiedy

additional information, because at the moment when

tych dwóch bodyguardów

those two bodyguards

tam no szło już do tego

it was already going that way there

jakiegoś zaczarowanego lasu razem z tym naszym

some enchanted forest together with our own

kolegą Łukaszem.

with my colleague Łukasz.

Czego szukasz?

What are you looking for?

Tak, Łukasz, czego szukasz? To

Yes, Łukasz, what are you looking for? This

Łukasz

Lukasz

wspomina tam

it is mentioned there

o tym, że słyszał, że tam

that he heard that there

właśnie są duchy,

there are ghosts right now,

które łaskoczą ludzi tak długo,

which tickle people for so long,

że ci aż po prostu padają

that they just fall down for you

i umierają z tego śmiechu,

and they die of laughter,

z łaskotania i to jest właśnie już

from tickling and this is just already

nawiązanie do postaci Mawki,

reference to the character of Mawka,

bo jak sobie poczytałam właśnie o Mawce

because I just read about Mawka

w mitologii, no to

in mythology, well then

właśnie Mawka to

Mawka is exactly that.

był, jak już wspomniałam, odpowiednik

it was, as I mentioned, a counterpart

takiej nimfy leśnej, które właśnie

such a forest nymph, who has just

faktycznie wabiły jakichś tutaj

Indeed, they attracted something here.

ludzi, młodych chłopców

people, young boys

w jakieś zaciszne miejsca

to some quiet places

swoim oczywiście

of course your own

pięknym urodom, modre

beautiful in appearance, blue

oczy, jakieś tam połowe włosy,

eyes, some kind of half hair,

kwiaty we włosach

flowers in the hair

i najczęściej właśnie się pojawiały

and most often they just appeared

w czasie

during

żniw i w momencie właśnie, kiedy

of the harvest and at the moment just when

pola ze

fields that

zbożem wybujały, piękne zboża

luxuriant grain, beautiful grains

się pojawiały, bo one sobie też te zboża we włosy

were appearing, because they also had those grains in their hair

wplatały

they wove

i właśnie łaskotały

and they were just tickling

tych, te osoby,

these, those people,

które się udało zwabić, łaskotały tak, że

that managed to lure in, tickled so much that

aż oni umierali

until they died

ze śmiechu, a później

from laughter, and later

się pożywiały ich krwią.

fed on their blood.

No zresztą same nimfy również się

Well, the nymphs themselves are also...

pojawiają w Mawce.

appear in Mawka.

Bardzo sympatycznie.

Very nice.

Mawka stety, niestety

Alas, unfortunately.

nie zagilała nikogo na śmierć.

She didn't drag anyone to death.

Szkoda, byłoby to fajne.

It's a shame, it would be nice.

No to prawda.

Well, that's true.

Zresztą taka śmierć

Besides, such a death.

przez wygilanie

through wiping

niby śmierć, ale z drugiej strony

supposedly death, but on the other hand

człowiek umiera szczęśliwie.

A man dies happily.

Ale te pozostałe trzy nimfy jednak faktycznie były

But the other three nymphs were indeed real.

takimi strażniczkami tego lasu,

such guardians of this forest,

że no ich można się było bać.

that one could indeed be afraid of them.

No one się poczuwały, one faktycznie były

No one felt responsible, they actually were.

takie mocno nimfowe, w sensie

such strong nymph-like ones, in the sense of

było widać właśnie

it was visible just

to, że one kusiły,

that they were tempting,

były ładnie, w sensie no

They were nice, in the sense of, well.

generalnie były ładne, więc

generally they were nice, so

poniekąd jakby, no nie powiem, że

somewhat like, I won’t say that

rzucały urok, bo nie rzucały uroku, ale po prostu

they cast a spell, because they weren’t casting a spell, but simply

wabiły swym urokiem, swym wdziękiem,

they lured with their charm, their grace,

mamiły

tempted

pewnego osobnika, no i wtedy

a certain individual, and then

dokonywały

they were making

nalotu na niego ze swoimi

an attack on him with his

pazurami

with claws

i to było też mega fajne

and it was also really cool

i właśnie dwóch bodyguardów

and just two bodyguards

dostało wycisk

got a squeeze

od trzech kobiet.

from three women.

Też spoko, że Mawka w ogóle była

It's cool that Mawka was there at all.

faktycznie mniejsza od tych

actually smaller than these

nimf, bo one widocznie były

nymph, because they must have been

takimi dorosłymi kobietami,

such adult women,

a ona jednak była taka drobna,

and she was still so petite,

i to jest też spoko, bo

and that's also cool because

właśnie Mawki to były podobno

Apparently, those were the Mawki.

martwe, nieochrzczone dzieci.

dead, unbaptized children.

Także analogicznie

Also analogously.

gdzieś tam tutaj te Mawki miały być jakieś takie

Somewhere around here, these Mawki were supposed to be something like that.

małe i w sumie samo

small and in total alone

słowo tam

the word there

Mawka, no to ma swoje też różne te

Mawka, well, it has its various aspects too.

odmiany i to może być

varieties and it can be

Mawka, chyba tam Miawka, coś

Mawka, maybe there Miawka, something.

było tam związane z miał,

it was there connected with had,

od miauczenia małego kota i dlatego

from the meowing of a small cat and that's why

one były małe, bo były jak takie małe koty,

they were small because they were like little cats,

małe dzieci i w ogóle, także

small children and in general, also

to jest też bardzo ciekawe. No ja jak przeglądałem sobie

This is also very interesting. Well, as I was browsing through...

zdjęcia same w googlach

photos just in Google

po seansie,

after the screening,

też właśnie było dużo takich raczej

there were also quite a few of those

dziecięcych przedstawień. Możliwe, że też

children's performances. It's possible that too

poniekąd dlatego wcześniej ta Mawka

Somewhat because of that, earlier this Mawka.

kilka lat temu jeszcze

a few years ago still

była bardziej taka dziecięca

she was more of a childish type

wręcz. Teraz troszkę

Exactly. Now a little bit.

bardziej, no mówię, ja odniosłem wrażenie, że

more, well I mean, I got the impression that

ona jest bardziej nastoletnia.

She is more of a teenager.

Może to też wynika z tego, że

Maybe this is also due to the fact that

chciano wpleść pewien wątek, bo

they wanted to weave a certain thread, because

głupio kręcić

to spin foolishly

romans z dzieckiem, nie?

A romance with a child, right?

No troszeczkę.

Well, just a little bit.

Więc mamy setting mitologiczny.

So we have a mythological setting.

I taki ludowy przy okazji też

And such a folk one on the occasion too.

mimo wszystko, nie? W sensie, bo ta

After all, right? I mean, because that...

mitologia jednak wiąże się z takimi

mythology is indeed associated with such

wierzeniami ludowymi, co nie? Więc tutaj

with folk beliefs, right? So here

jakby ta ludowość, taka

as if this folkness, such

etniczność też się pojawia.

Ethnicity also appears.

Siłą rzeczy folklore.

By its very nature, folklore.

Bardzo fajnie, że to się pojawia

It's really cool that this is appearing.

nie tylko tak wizualnie, ale też

not only visually, but also

w ścieżce właśnie dźwiękowej,

in the soundtrack,

w muzyce.

in music.

To jest tak, muzyka

It is like this, music.

przyznaje, przynajmniej jeżeli

I admit, at least if.

leci właśnie taka

it's just flying like that

ludowa, która mi się bardzo podobała.

the folk one, which I really liked.

Może to też kwestia

Maybe it's also a matter of.

dubbingu

dubbing

i w ogóle, ale jakby utwory,

and in general, but like the works,

gdzie pojawiał się głos, to

where the voice appeared, then

w sensie słowa. O, bo głos to się tam pojawia

in the sense of the word. Oh, because the voice appears there

też w tej

also in this

właśnie ludowej pieśni, pieśniach

just folk song, in songs

w sumie, ale bardziej mi chodzi o to,

Actually, what I mean more is that,

że są śpiewane jakieś słowa.

that some words are being sung.

To już tak, w sensie po polsku.

It's already like that, in the sense of in Polish.

W sensie jak są piosenki faktycznie

In the sense of how the songs actually are.

takie powiedzmy bardziej, no

let's say more like, well

typowo, które kojarzymy gdzieś, nie wiem, z takich

typically, which we associate somewhere, I don't know, from such

filmów disneyowskich, gdzie oczywiście

Disney movies, where of course

są śpiewa chłopiec, dziewczyna i w ogóle.

There are a boy, a girl, and generally singing.

No to jest takie powiedzmy

Well, it's like let's say...

typowe, co nie? No właśnie wali

Typical, isn't it? Exactly, it sucks.

Disneyem trochę. Trochę

A bit like Disney. A little.

tak, no.

yes, well.

I też akurat, nie wiem,

And also, I don't know.

ta piosenka, która tam, powiedzmy ta

that song, the one over there, let's say that one

główna piosenka, jak oni sobie idą przez ten

the main song, as they walk through this

zaczarowany las, magiczny las, czy tajemniczy

enchanted forest, magical forest, or mysterious

las, czy jaki to był las, nieważne.

the forest, or what kind of forest it was, doesn't matter.

To co się pojawia z pupy? Tak.

What comes out of the butt? Yes.

Ta piosenka co się pojawia, no

That song that appears, well.

tak, nagle bez sensu, jak

yes, suddenly senseless, like

sobie idzie szeptak i mówi do

a whisperer walks and says to

do naszego kolegi Łukasza,

to our colleague Łukasz,

że a tutaj te

that here these

nimfy driady to, a tutaj cię

Dryad nymphs are, and here I have you.

rozszarpią, tutaj będzie leżała jedna twoja część

"They will tear apart, here will lie one part of you."

ciała, tam będzie leżała twoja druga część ciała

The body, your other part of the body will lie there.

i nagle to się urywa

and suddenly it cuts off

i wszystko szczęśliwie, mawka nagle

And everything happily, suddenly a mawka.

zaczyna śpiewać, Łukasz śpiewa, idą

starts singing, Łukasz sings, they are going

sobie razem, piękno krainy i sobie śpiewają

together, the beauty of the land sings for themselves

o tym jaka ta kraina jest piękna, nie wiadomo co.

About how beautiful this land is, one doesn't know what.

I to by miało sens

And that would make sense.

o tyle, gdyby na przykład

to such an extent, if for example

ona z szeptakiem stwierdzili, okej

She and the whisperer stated, okay.

jakbyż pomożemy ci znaleźć to drzewo

how can we help you find that tree

i

I

prowadzimy cię przy okazji po tej krainie,

we are guiding you through this land,

opowiemy ci co i jak, a nie w momencie kiedy

We'll tell you what and how, but not at the moment.

mówi, a te one cię rozszarpią i to będziesz

says, and they will tear you apart and that will be you

po prostu rozczłonkowany i nagle

just dismembered and suddenly

zaczyna się piękna piosenka, to

a beautiful song is starting, it is

ogólnie to mnie wkurzało. No dysonans taki

Overall, it annoyed me. It's such a dissonance.

narracyjny, nie? Tak, dokładnie,

narrative, right? Yes, exactly,

ale właśnie, no tu mamy taką

but actually, here we have something like this

właśnie typowo disneyowską

just typically Disney-like

powiedzmy tę piosenkę,

let's say this song,

nic nadzwyczajnego, nie była

nothing extraordinary, she wasn't

właśnie ona też jakaś taka bardzo

she's just very much like that too

wybijająca się na tle tych innych po prostu

standing out against the others simply

disneyowskich piosenek, które możemy słuchać,

Disney songs that we can listen to,

ale no to była właśnie coś takiego

but that was just something like that

jak w wszystkich bajkach Disneya,

as in all Disney fairy tales,

ale właśnie bardzo fajne były

but they were actually very nice

na przykład tam na tym jarmarku, jak

for example there at that market, like

śpiewał jakby cały ten zespół ludowy,

he sang as if the whole folk band was there,

no to to było super, bo

well, that was great because

naprawdę pojawiały się

they really appeared

te elementy folkloru,

these elements of folklore,

te brzmienia właśnie

these sounds right now

takie typowo gdzieś tam

just typically somewhere there

właśnie miałam wrażenie,

I just had the impression,

że takie ludowe,

that such folk,

w szczególności z nakierowaniem na

particularly focused on

tą tradycję ludową ukraińską,

this Ukrainian folk tradition,

także naprawdę to było super

it was really great too

i to warto docenić.

and that is worth appreciating.

Myślę, że było tak mało tych utworów,

I think there were so few of those pieces,

bo to budowało

because it built

wspaniały klimat i żałuję,

wonderful atmosphere and I regret,

że właśnie jak się przechadzali lasem czy coś,

that just as they were walking through the forest or something,

to też nie leciały chociaż tak cichutko,

they didn't fly either, although so quietly,

gdzieś tam delikatnie

somewhere gently

taka melodia,

such a melody,

bo ona myślę, że

because I think that

potęgowałaby to właśnie poczucie

it would amplify that very feeling

imersywnego obcowania

immersive interaction

faktycznie z ukraińskim lasem,

actually with the Ukrainian forest,

gdzie mamy do czynienia z tymi różnymi

where we are dealing with these different

duchami, demonami i człowiek

spirits, demons, and man

bardzo mocno by się mógł zanurzyć

he could dive very deeply

w tym świecie, wręcz zaginąć

in this world, almost disappear

w tym lesie, w którym jakby nie było

in this forest, where it seems there is no...

o to poniekąd w sumie chodziło,

that's basically what it was all about,

że człowiek miał się zgubić i zginąć,

that a person was meant to get lost and perish,

więc to fajnie

so that's cool

by mogło korelować.

to correlate.

No i nie wiem, czy coś jeszcze tak ogólnie,

Well, I don't know if there is anything else in general,

czy zarysujemy...

Shall we outline...

Ja bym jeszcze chciała tylko zaznaczyć,

I would just like to point out,

że faktycznie mam wrażenie,

that I actually have the impression,

że przy okazji w warstwie wizualnej

that in the visual layer, by the way

to te stroje,

these outfits,

które tam nosili ci wieśniacy,

which the peasants wore there,

jak ładnie ich nazywa antagonistka,

how nicely the antagonist calls them,

to faktycznie też miałam wrażenie,

I actually also had the impression that,

że są takimi strojami,

that they are such costumes,

które moglibyśmy faktycznie zobaczyć

which we could actually see

gdzieś w typowej wiosce

somewhere in a typical village

takiej ukraińskiej,

such a Ukrainian,

że te wzory, te hafty na bluzkach

that these patterns, these embroideries on the blouses

to naprawdę były jakby

it really was like

odzwierciedleniem tego.

the reflection of this.

Zresztą poniekąd wydaje mi się,

Moreover, it seems to me to some extent,

że podobne stroje kojarzę z Wiedźmina z gry.

that I associate similar outfits with The Witcher from the game.

Nie mówię, że identyczne, bo wiadomo,

I'm not saying they are identical, because it's obvious,

ale też, że takie właśnie czuć

but also that they feel just like that

tym słowiańskim takim ludowym

that Slavic folk-like

bardzo strojem.

very much with the outfit.

Chyba w sercach z kamienia,

Maybe in hearts of stone,

jak jest wesele w ogóle i generalnie

What is a wedding like in general?

ta banda cała,

this whole gang,

olgierda, którzy w sumie mają

Olgierda, who in total have

z tego co kojarzę być bazowani

As far as I remember, they are based.

na kozakach, więc w sumie Ukraina,

on the Cossacks, so basically Ukraine,

te sprawy, nie?

These matters, right?

To akurat, no to tam gdzieś tam

That's just it, well that's somewhere there.

się to przewija, takie koszule

It rolls up, such shirts.

i generalnie takie właśnie

and generally such именно

byśmy powiedzieli jakby

we would say as if

średniowieczne chłopstwo, coś takiego.

medieval peasantry, something like that.

No także myślę, że to jest naprawdę na duży plus

Well, I think it's definitely a big plus.

ten folklor tutaj, nie?

this folklore here, right?

Tak, no to jest w zasadzie coś,

Yes, well, it is basically something,

co bardzo dobrze wydaje mi się, że wyszło

which I think turned out very well

w tym filmie.

in this movie.

Że nawet idzie to poczuć.

That you can even feel it.

Czasem, no ja mam poczucie, że troszkę

Sometimes, well I have the feeling that a little bit

za mało, ale jakby rozumiem

Too little, but I kind of understand.

ideę, bo chyba, czy możemy

the idea, because I wonder if we can

już przejść gdzieś tam do zarysowania historii,

already move somewhere to outline the story,

o czym jest, a później sobie powiem o narracji.

What it is about, and then I will talk about the narrative.

No, bo historia jest

No, because the story is.

taka, jak to musi

the way it has to be

dla dzieci, znaczy dla dzieci, nie tylko dla

for children, means for children, not just for

dzieci, bo to w sumie w filmach generalnie

Kids, because that's generally the case in movies.

musimy mieć jakiś konflikt dobra ze złem.

We need to have some conflict of good versus evil.

Historia jest taka, że jest sobie las,

The story goes that there is a forest,

natura, rzeczy pierwotne,

nature, primal things,

mamy te duchy, wszystko fajnie

We have these ghosts, everything is cool.

i w tym pięknym gigawielkim lesie

and in this beautiful gigantic forest

znajduje się serce tego lasu

the heart of this forest is located

i w nim jest to źródło życia.

And in it is the source of life.

Tak, w nim jest źródło życia.

Yes, in it is the source of life.

Cudowna sprawa, ono może leczyć, odmładzać,

A wonderful thing, it can heal, rejuvenate,

inne takie. No i strażnik lasu

Other such things. And the forest guardian.

generalnie pilnuje lasu, no i przede wszystkim

Generally, I'm watching over the forest, and above all...

pilnuje tego źródła życia oczywiście

I am of course guarding this source of life.

i tego, żeby wszystkim tam istotom się dobrze żyło,

and that all the beings there live well,

ale pewnego razu, jak to

but one time, as it happens

zawsze musi być, człowiek

There always has to be, a person.

całą stopą musi się trynić

You have to tread with your whole foot.

w interesy natury. Tak, różny, kciwy i w ogóle, co nie?

in the interests of nature. Yes, different, thumbed, and generally, right?

Tak jest, więc

Yes, so

przechodzi człowiek, który mówi, że

a man walks by, saying that

Właściciel Tartaka? Tartaku?

Owner of the sawmill?

Tartaku, tak. Psy chodzi i mówi

In the sawmill, yes. The dogs walk and talk.

bo ja mam chorą córkę, daj mi.

Because I have a sick daughter, give me.

Jak na memach,

Like in the memes,

ale tak tam jest, dosłownie, tak jest.

but that's how it is, literally, that's how it is.

On mówi, mam chorą córkę, daj mi.

He says, I have a sick daughter, give her to me.

To prawda, ale strażnik lasu wykazuje się

It's true, but the forest ranger shows qualities.

tutaj dobrym sercem i postanawia

here a good heart and decides

pomóc choremu dziecku, tak? No jest frajerem patycznym.

Help the sick child, right? Well, he's a pathetic loser.

Więc daje krople.

So I give drops.

Tak, krople z drzewa

Yes, drops from the tree.

tego całego życia, która

this whole life, which

może uratować to dziecko. Mówi wszystko

It may save this child. It says everything.

fajnie, tylko, że później ten człowiek

Nice, but then that person...

ów, wraca. Armią.

he's coming back. With an army.

Za armią, tak. I zaczyna się wojna.

Behind the army, yes. And the war begins.

O, co więcej. Tak jest, zaczyna się wojna.

Oh, what more. Yes, the war is starting.

Dasz palec, to co? To biorą całą rękę.

If you give a finger, what next? They take the whole hand.

No, jak to z ludźmi, nie?

Well, that's how it is with people, isn't it?

Wiadomo, mamy wojnę między

It's known, we have a war between.

tymi dwoma światami, ludzi i natury.

the two worlds, of people and nature.

No i Leszy, jako strażnik lasu

Well, and Leszy, as the guardian of the forest.

odpala się. Rage mode.

It starts up. Rage mode.

W ogóle on jest trigger i

He's such a trigger and

rozwala tam wszystko na swojej drodze.

It destroys everything in its path.

Później się okazuje, że on to w sumie

Later it turns out that he actually...

poprosił tego właśnie

he asked for that one

ducha zaklętego w kamieniu

the spirit trapped in stone

o jego moc i on się

about his power and he is

zamienia wtedy w taki wir. Tak, o iskrę

It then turns into a vortex. Yes, about the spark.

gniewu i wtedy tutaj

anger and then here

płomienie pożoga

flames wildfire

i po prostu las płonie. I zniszczył

And the forest is simply burning. And it was destroyed.

wioskę. Wioska płonie,

the village. The village is burning,

wszystko płonie. Masakra

Everything is on fire. It's a massacre.

generalnie się dzieje. No i

generally things are happening. Well, and

zapieczętował. Ostatecznie dwa światy

sealed. Ultimately two worlds

zostają oddzielone od siebie, tak? Tak.

They are separated from each other, right? Yes.

Jest nawet fizyczne zapieczętowanie

There is even a physical sealing.

jakby tego przejścia w skale

as if that passage in the rock

do lasu, bo to jest za Czarną Górą.

to the forest, because it is behind the Black Mountain.

Czarną chyba, tak? Tak, bo mi się to kojarzyło, że

Probably black, right? Yes, because it reminded me that...

w Czarnogórze to się niby dzielno.

In Montenegro, it is supposedly brave.

Więc za Czarną Górą. No i przez jakiś

So beyond the Black Mountain. And then for a while

czas mija wiele wiosen,

time passes many springs,

wiele wody

a lot of water

w rzekach wezbrało, jakoś tak to tam

The rivers have risen, somehow that's how it is there.

było opowiedziane.

It was told.

No i oczywiście musi się coś

Well, of course something has to happen.

wydarzyć znowu, nie? No więc okazuje się...

happen again, right? So it turns out...

I do wioski przyjeżdża pewna kobieta.

A certain woman arrives in the village.

Która mówi, że jest córką właśnie

Which says that she is the daughter right now.

tegoż właściciela

the same owner

tartaku i że ona tutaj, prawda,

saw mill and that she is here, right,

ma robotę dla ludzików z wioski.

I have work for the little people from the village.

Tak, dobrze zapłaci, wynagrodzi

Yes, he will pay well, he will compensate.

wszystkich. Tak, ona super zapłaci. I kto by poszedł

everyone. Yes, she'll pay great. And who would go

i znalazł to drzewko. Tak.

And he found that little tree. Yes.

Z tymi magicznymi listkami i ze źródełkiem

With these magical leaves and the little spring.

życia. No a ludzie generalnie

life. Well, people in general

mając na uwadze te wydarzenia przeszłe,

taking into account these past events,

no to się boją, że jak wejdą to już nie

Well, they're afraid that if they go in, they won't come out.

wrócą, bo generalnie tak się kończy wejście do lasu.

They will come back because that’s generally how entering the forest ends.

No więc nikt się nie chce tego podjąć,

So no one wants to take this on,

za wyjątkiem Łukasza. Ale Łukasz

except for Łukasz. But Łukasz

nie robi tego tako, bo fajnie byłoby

He doesn't do it that way because it would be nice.

mieć pieniądze, bo Łukasz jest

to have money, because Łukasz is

artystą. Łukasz jest muzykiem,

an artist. Łukasz is a musician,

muzyka jest dla niego całym życiem,

music is his entire life,

stąd też ta muzyka ludowa pojawia

hence this folk music appears

nam się w tym filmie. Ale Łukasz

We are in this movie. But Łukasz.

ma chorego wujka. No i potrzebuje

I have a sick uncle. And I need...

pieniędzy na medykamenta z miasta.

money for medications from the city.

Powiedz, oni są z wioski, potrzebuje

Tell them, they are from the village, I need.

z miasta rzeczy, prawdziwych

from the city of things, true

leków, nie zielarki, jaskółki

medications, not herbalists, swallows

jakiejś, czy innej białej mewy.

some, or another white gull.

Nie, nie, nie, nie. Potrzeba

No, no, no, no. Need.

leki. Mocno.

medications. Strongly.

Narkotyki. Leki z apteki.

Drugs. Prescription medications.

Tak jest. A że ma ulotkę od tej

Yes, and that she has a leaflet from that.

jakże przemiłej pani, to

to such a lovely lady, it

stwierdza, pójdę do niej

I declare, I will go to her.

i sobie zarobię. No i co? No i

And I'll make some money. So what? So what?

idzie do niej i ona go wysyła do tego lasu,

he goes to her and she sends him to that forest,

daje mu obrazek

I give him a picture.

z kawałkiem właśnie tam

with a piece right there

wyrysowanym liściem z tego

drawn leaf from this

drzewa, tak. I on się udaje do tego lasu,

trees, yes. And he goes to that forest,

razem z tymi dwoma osiłkami.

together with those two musclemen.

No, w każdym razie udają się do lasu.

Well, in any case, they are going to the forest.

On się tam z nimi trochę rozdziela

He gets a bit separated from them there.

i spotyka Mawkę.

and meets Mawkę.

Jakże by inaczej. Oczywiście zauroczony.

How else could it be? Of course, I am enchanted.

No. Bo przecież piękny duch. Tak.

No. Because it's a beautiful spirit. Yes.

Jak to tak może być? On sobie tam gra na pleciku.

How can it be like this? He is just playing there on the grass.

Mawka słyszy pierwszy raz

Mawka hears for the first time.

muzykę, więc jest po prostu

the music, so it is simply

zachwycona tym. I zamiast to ona

delighted by this. And instead of her

czarować jego, to on czaruje ją

to charm him, he charms her

muzyką w sumie. Tak.

music in total. Yes.

Ona zaczyna się świecić z podniecenia.

She starts glowing with excitement.

Generalnie fajnie im razem i

Generally, they get along well together and

teoretycznie

theoretically

on się jej boi na początku.

He is afraid of her at first.

Mawka teoretycznie powinna go wygnać,

The Mawka should theoretically banish him.

bo jest złym ludziem. A w trzy sekundy

because he is a bad person. And in three seconds

stwierdzają, ej, będziemy

they state, hey, we will be

kumplami? Fajnie, ja cię tu oprowadzę. Będzie fajnie.

Friends? Cool, I'll show you around here. It will be fun.

Okej. No okej. No okej.

Okay. Well okay. Well okay.

Powiedzmy, że ma to sens.

Let's say it makes sense.

Mawka jest zbyt miła. Powiedzmy, że

Mawka is too nice. Let's say that

to może być uzasadnienie.

That could be a justification.

Łukasz jest oczarowany.

Łukasz is enchanted.

I generalnie Mawka mu mówi, że

And generally, Mawka tells him that

słuchaj, nie potrzebujesz tego drzewa, bo ja ci tu pomogę.

Listen, you don't need that tree, because I'll help you here.

Będzie fajnie. Dostaniesz lekarstwo

It will be cool. You will get the medicine.

dla wujka i tu nie wracaj.

For uncle and don't come back here.

I jeszcze w międzyczasie

And in the meantime

okazuje się, że ten Leszy, co był strażnikiem,

it turns out that this Leszy, who was the guardian,

no to on się wypala, dosłownie wręcz.

Well, he's burning out, quite literally.

Tak, troszkę sławnie i trzeba wybrać nowego

Yes, it's a bit famous and we need to choose a new one.

strażnika, więc ma być cała ceremonia,

the guard, so there is supposed to be a whole ceremony,

kiedy te właśnie

when exactly these

wielkie duchy pierwotne

great primordial spirits

wybiorą swoją mocą

they will choose by their power

jakiegoś właśnie nowego

some kind of new one

następcę. To by się spodziewało. No i jakby

the successor. That would be expected. Well, and as if

inaczej pada na Mawkę, tak?

It falls differently on Mawkę, right?

Później jest przypał, Łukasz faktycznie

Later it’s a mess, Łukasz actually.

wraca, ratuje tego wujka,

he's coming back, saving that uncle,

wypiara od zlecenia, dowiaduje się,

She withdraws from the order, finds out,

że Łukasz nie wrócił z pustymi rączkami,

that Łukasz did not come back empty-handed,

więc generalnie, no co,

so generally, well, what's up,

zrealizuje później swój plan, no i jakżeby

I will carry out my plan later, and how could it be otherwise?

inaczej, znowu musi dojść do

otherwise, it must happen again

potyczki, tak, dobra i zła.

skirmishes, yes, good and bad.

W międzyczasie są te plot-twisty całe,

In the meantime, there are all these plot twists.

typowe w sumie. Tak, Mawka oczywiście

Typical, really. Yes, Mawka, of course.

zakochana w nim, bardzo chce mu oddać flet,

in love with him, she really wants to give him the flute,

który on zgubił w lesie, udaje się

which he lost in the woods, he is managing

do świata ludzi, co tam, jestem strażniczką,

to the world of humans, what’s up, I am a guardian,

mam bronić las? Nie będę bronić tego lasu,

Am I supposed to defend the forest? I will not defend this forest.

idę do chłopa, nie? No,

I'm going to the guy, right? Well,

z plot-twistami to miałem w sumie bardziej już na myśli

I was actually thinking more about plot twists.

do później, nie? Że tak dość typowo, że

See you later, right? It's quite typical that...

no, bo jest ten chłopak, co

No, because there's that boy who

niby na początku miał odegrać

supposedly at the beginning he was supposed to play

tą rolę, ale w sumie to

that role, but actually it

jednak chce być dobry, bo ma dobre

However, he wants to be good because he has good intentions.

serduszko, a później to w sumie

little heart, and later that basically

przez to, że robił coś

because he was doing something

na zlecenie kogoś, kto ma złe intencje,

at the behest of someone who has bad intentions,

to jest wykorzystany jako narzędzie,

it is used as a tool,

że niby zdradził, stranił w banie.

that he supposedly betrayed, he was in a mess.

Wiecie o co kama, schemat dość typowy,

You know what I mean, the scheme is quite typical.

w każdym razie dochodzi do

in any case, it leads to

kolejnego konfliktu, jest przypał,

another conflict, it's a bummer,

Mawka tam też

Mawka is there too.

stwierdza ostatecznie, że trzeba odpalić rage mode,

he ultimately states that it's time to activate rage mode,

bo bycie zbyt miłym się nie opłaca,

because being too nice doesn't pay off,

to jest lekcja dla dzieci małych. Więc historia

This is a lesson for small children. So the story.

kołem się toczy, ona tak samo jak

It rolls like a wheel, just like her.

Leszy sięga do tego ducha

The Leshy reaches for that spirit.

ze skały, bo tą iskrę,

from the rock, because that spark,

ale oczywiście nie ma nic za darmo,

but of course there is nothing for free,

więc ona jakby musi

so she has to, like

zgodzić się, zapłacić cenę, tak?

Agree to pay the price, right?

No i dla niej ceną ma być co?

And what should the price be for her?

Dla niej ceną ma być oddanie

For her, the price is to be surrendered.

tak naprawdę życia i

actually life and

spędzenie reszty

spending the rest

swych chwil

their moments

w miejscu nazwanym nicością.

in a place called nothingness.

No i co? Ale Łukasz ją ratuje,

So what? But Łukasz is saving her,

bo czemu by nie? Tak, właśnie

Because why not? Yes, exactly.

problem jest taki, że troszeczkę brak tu sensu

The problem is that there's a bit of a lack of sense here.

i brak logiki, bo ona zgadza się na przykład

and there's no logic, because she agrees, for example

na te warunki i to jest coś, co mnie

under these conditions, and this is something that bothers me

strasznie boli, że

it hurts terribly that

ona już jest w tej nicości, już po prostu

She is already in that nothingness, it's just over.

płonie wszystko,

everything is burning,

teoretycznie Łukasz gdzieś ją tam

Theoretically, Łukasz somewhere there.

uspokaja tą swoją muzyką, gra

calms with that music of hers, plays

tutaj na tym swoim fleciku,

here on this little flute of yours,

na tej swojej fujarce i

on this flute of yours and

oczywiście wszyscy zaczynają śpiewać, bo

of course everyone starts singing, because

dopiero co duchy lasu

just now the spirits of the forest

z ludźmi się prały, ale Łukasz

They fought with the people, but Łukasz.

mówił, musimy zacząć śpiewać, więc wszyscy

he said, we have to start singing, so everyone

zaczynają śpiewać, nie? To jest

They are starting to sing, right? This is

logiczne. Więc ona wtedy nagle

logical. So she suddenly then

już opada tutaj

it's already falling here

z tej furii, z tych płomieni

from this fury, from these flames

no i znajduje się w tej nicości, w czym

Well, it is located in this nothingness, in which

stwierdza, duch do niej oczywiście mówi, że

it claims, the spirit obviously tells her that

zgodziłaś się zapłacić te ceny, no to

you agreed to pay these prices, so

płać, teraz jesteś w nicości. To jest

pay, now you are in nothingness. This is

hiper dobre, bo duch jej mówi, no

super good, because her spirit says so, well

w sumie to wiedzieliśmy, że jak cię wybierzemy

In the end, we knew that if we chose you

to będzie git, bo pogodzisz te dwa światy

It will be great because you will reconcile these two worlds.

ludzi i natury

people and nature

znowu i będzie fajnie, ale

again and it will be fun, but

generalnie no wiesz jaka jest umowa, umowa

Generally, you know what the deal is, the deal.

to umowa, także wypad, będziesz

It's a deal, also an accident, you'll be.

sobie teraz tam leżeć i czekać w sumie

just lying there now and waiting actually

na nic, bo jesteś w nicości.

to nothing, because you are in the void.

A wieczność. A ona co?

And eternity. And what about her?

A ona co? A ona stwierdza nie. I ona

And what about her? And she says no. And she

mówi nie i to wystarczy.

He says no and that’s enough.

Bądźcie asertywni. To ona im praca do żywych, ot tak.

Be assertive. It's their job to bring them to life, just like that.

To jest lekcja dla dzieci.

This is a lesson for children.

Bądźcie asertywne. No chyba tak. Nie można być

Be assertive. Well, I guess. You can't be.

aż nadto miłym, bo to

more than pleasant, because это

już przeradza się w naiwność. Trzeba być asertywnym.

It is already turning into naivety. One must be assertive.

Muzyka jest spoko,

The music is cool,

ale generalnie

but generally

miłość jest lepsza.

Love is better.

Przynajmniej tak to zrozumiałem.

At least that's how I understood it.

Ostatecznie. Właśnie to jest problem,

Ultimately. That's exactly the problem,

że nie ma tutaj żadnego jakby klarownego

that there is no clear something here

takiego przesłania, czy

such a message, or

powiedzmy tym głównym przesłaniem ma być

let's say the main message should be

siła muzyki i magia muzyki,

the power of music and the magic of music,

czy głównym przesłaniem ma być oczywiście

Is the main message supposed to be obviously

magia miłości, nie?

The magic of love, right?

I każdy ma tutaj swój pogląd

And everyone has their own opinion here.

na ten temat. Mawka stwierdza

on this subject. Mawka states

muzyka. Ludzie po prostu tworzą

music. People just create

cudowną magię, jaką jest muzyka.

the wonderful magic that is music.

A Łukasz stwierdza nie.

And Łukasz states no.

Bo prawdziwa magia, którą znają ludzie

Because the true magic that people know

to miłość. I tyle. I w sumie na tym

It's love. That's it. And in a way, that's all.

się film kończy. I właśnie jak

the movie is ending. And just like that

byliśmy przed filmem, byliśmy

We were before the movie, we were.

faktycznie całkiem podjarani.

Actually quite excited.

Jak byliśmy po filmie, to mieliśmy wspólny dość

After we saw the movie, we had quite a bit in common.

wniosek, że trochę

the conclusion that a little

czujemy, że duży potencjał został

we feel that a great potential has been

zmarnowany. I głównie za sprawą

wasted. And mainly due to

narracji i tego, że w sumie to

narration and that, in fact, it

jakby brakowało w niej

as if something were missing in it

spójności i jakiegoś

coherence and some

planu. Tam rzeczy czasem się po prostu

plan. There things sometimes just happen.

wydarzają. I generalnie

they happen. And generally

jest to jakaś tam historia mniej, czy

is it some kind of story, less or what?

bardziej spójna. Jest ona w porządku.

more coherent. It is fine.

Tylko można odnieść wrażenie,

One can only get the impression that,

że twórcy chcieli sporo

that the creators wanted a lot

wątków w niej zawrzeć. Okazało się,

to include threads in it. It turned out that,

że mamy na to półtorej godziny.

that we have an hour and a half for that.

I jest to trochę niemożliwe.

And it is somewhat impossible.

Więc trzeba przyspieszyć z niektórymi

So we need to speed up with some of them.

rzeczami. Więc...

things. So...

Na przykład coś, co jest mega irytujące, że

For example, something that is super annoying is that

do końca nie wiadomo, po co właściwie mamy w tym

It's not entirely clear what we actually have in this for.

filmie antagonistę. Po co nam jest ten

the antagonist in the film. Why do we need this?

czarny charakter w postaci tej

the black character in the form of this

córki, która w ogóle ostatecznie okazuje

the daughter, who ultimately turns out

się być nie córką

to be not a daughter

tego właściciela tartaku,

the owner of the sawmill,

tylko jego żoną, która tak naprawdę

only his wife, who really

była chciwa i chciała być wiecznie

she was greedy and wanted to be eternal

młoda. Bo co? Ona

Young. Because what? She

jest po to, żeby wysłać Łukasza chyba do lasu

It's to send Łukasz probably to the woods.

i po to, żeby on się zakochał w sumie w mawce.

And for him to fall in love with a moth, after all.

No i żeby realizować schemat.

Well, to follow the scheme.

Klasycznie. No i żeby realizować klasyczny

Classically. And to achieve the classic.

schemat, też mam wrażenie. Po prostu, nie?

A scheme, I have the impression too. Just, right?

Zazwyczaj w filmach animowanych mamy

Usually in animated films, we have

to dobro i zło. I jakby musi być

it's good and evil. And it has to be like that.

zło do pieca. Tak, ale właśnie problem jest taki, że nawet tutaj

Evil to the oven. Yes, but the problem is that even here

nie do końca mamy zrealizowany ten

we haven't fully implemented this yet

klasyczny schemat, bo tak naprawdę

a classic scheme, because in reality

no to właśnie w tym gdzieś

well, that's exactly somewhere in there

finalnym starciu jednak

in the final confrontation however

antagonista jest ważny,

the antagonist is important,

tak? A tutaj jak ona

Yes? And here, how is she?

sobie ta przyjeżdża na tym kurde

She arrives on this damn thing.

jakimś wielkim takim, nie wiem,

some big one, I don't know,

buldożerem, nie wiadomo czym, stara się zniszczyć

with a bulldozer, it is unclear what, is trying to destroy

ten las. Mawka staje i mówi

this forest. Mawka stops and says

nie, nie pozwolę ci.

No, I won't let you.

I sobie używa tutaj jakiejś mocy

And he is using some kind of power here.

w ogóle. Tutaj mówi

at all. Here it says

wiesz co, w sumie to Łukaszek

you know what, actually it's Łukaszek

to tak naprawdę ja mu zapłaciłam

Actually, I paid him.

i naprawdę on cię nie kocha,

and he really doesn't love you.

oszukał cię. Mawka od razu w to wierzy,

He deceived you. Mawka believes it right away.

odpuszcza wszystkie moce praktycznie. Później

He practically relinquishes all powers. Later

oczywiście odpala sobie już te swoje

Of course, he is already starting his.

płomienie, pożogę i w ogóle. Ale w tym

flames, conflagration, and all that. But in this

momencie tak naprawdę antagonista

at that moment, the antagonist really

nam znika. Skupiamy się

It disappears from us. We are focusing.

na Mawce, na tym, że ona

on Mawka, on the fact that she

pali wszystko, na tym, że tutaj się

Everything burns, that here it is.

tulką wieśniacy

rural folks

i duchy lasu, którzy

and the spirits of the forest, who

nagle się godzą, zaczynają śpiewać,

suddenly they agree, they start singing,

a antagonistka nam znika.

The antagonist is disappearing on us.

No. I nie ma.

No. And there isn't.

Jej wątek wraca po pierwszych napisach.

Her storyline returns after the opening credits.

Jest jedna scena po napisach.

There is one scene after the credits.

Jest jedna scena po napisach, kiedy wraca nam postać

There is one scene after the credits when a character returns to us.

antagonistki, która

antagonist, who

dolazła do tego źródła,

she reached that source,

wlazła do tego źródła.

She climbed into that spring.

I przewidywalnie zamieniła się

And predictably transformed.

w Bobasa. Dokładnie. Bo jakby

in Bobasa. Exactly. Because it’s like

jej motywacją jest to,

her motivation is that,

ponieważ ma to powiedzmy nawet sens,

because it makes sense, let's say even

ale później zostaje trochę spłycone, bo

but then it becomes a bit shallow because

na początku ona stwierdza, bo ja

At the beginning, she states, because I...

chcę to źródło życia, bo

I want this source of life because

gdzieś tam jest to szpecona

somewhere there is the disfigured one

i ona chce być ciągle młoda i piękna.

And she wants to be young and beautiful forever.

I zarzuca mawce właśnie, że no, bo

And they accuse the mawce just because, well, because

ty tu jesteś takim duchem, ty nie wiesz, co to są

You are such a spirit here, you don't know what they are.

zmarszczki i w ogóle. Brzmi to trochę płytko,

wrinkles and all. It sounds a bit shallow.

ale generalnie w sumie

but generally, overall

całkiem nieźle obrazuje ludzi, jakby się nad tym

It quite well illustrates people, as if they were reflecting on it.

zastanowić, że jesteśmy próżni. I w sumie

to think that we are vain. And in total

to często

it often

bieramy sobie za cel takie dość

we set ourselves quite a goal

niskie rzeczy. Natomiast później tam jeszcze

low things. However, later there still...

dochodzi niby pieniądze i władza,

there come supposedly money and power,

że w ogóle to dzięki temu ona by miała

that thanks to this she would have

władzę nad światem. No i to też jest

power over the world. And that is also

dla niej ważne. Nie wybrzmiewa to. Ja myślę, że ona by

It's important to her. It doesn't resonate. I think she would.

chciała rozkręcić jakieś

she wanted to get something going

imperium kosmetyczne

cosmetic empire

i zrobić kremy na podstawie tej

and make creams based on this.

magicznej wody. No pewnie tak, ale

magical water. Well, sure, but

no właśnie to jeszcze ma sens, ale

well, that still makes sense, but

ta władza to już tak jakoś mi średnio wybrzmiewa

This power somehow resonates with me only moderately.

w tym, nie? Ona to rzuca raz

In this, right? She throws it once.

i jakby okej. Jakby czuć,

And it’s like, okay. Like, you can feel it.

że jej motywacją jest właśnie to,

that her motivation is precisely that,

że ona chce być piękna najbardziej.

that she wants to be beautiful the most.

Tyle. Tak, ale właśnie problemem jest to, że

That's it. Yes, but the problem is that

wszyscy nagle się nią przestają interesować i ona

everyone suddenly stops being interested in her and she

znika w pewnym momencie. I

disappears at a certain moment. I

teoretycznie mamy tutaj oczywiście szczęśliwy

Theoretically, we are of course happy here.

finał, a tą scenę,

final, and that scene,

gdzie ona dociera do źródła,

where she reaches the source,

dostajemy już po napisach. Nikt nie myśli o tym,

we're already getting it after the credits. No one thinks about it,

żeby ją jakkolwiek powstrzymać. Wystarczy

to stop her in any way. It's enough.

okej, uratowaliśmy Mawkę, jest po problemie,

Okay, we rescued Mawka, it's all good now.

tak? Fun fact, jak byliśmy właśnie

Yes? Fun fact, when we were just

w kinie, to jak się zaczęły

In the cinema, that's how it all started.

te pierwsze napisy, to już się

These first subtitles are already coming.

rozjaśniło. Ludzie zaczęli wstawać

It got brighter. People started to get up.

faktycznie i na szczęście jakby ta

Indeed, and fortunately, as if that...

scena pojawia się dość szybko

the scene appears quite quickly

w trakcie tych napisów, więc

during these credits, so

jeszcze chyba nikt nawet nie zdążył

I don't think anyone has managed to do it yet.

wyjść z kina, ale no generalnie

to leave the cinema, but well generally

blisko było nawet. Wydaje mi się, że

It was close even. I think that

parę osób zdążyło wyjść. Tak, no to może.

A few people managed to leave. Well, maybe.

Drobina opustoszała, bo niektórzy się wybrali dosłownie

Drobina was deserted because some people took it literally.

w momencie, jak się wyłączyły napisy, nie? Wydawało mi się, że na schodach

At the moment the subtitles turned off, right? It seemed to me that it was on the stairs.

się zatrzymali ludzie, no ale nieważne. W każdym

People stopped, but it doesn't matter. In every...

razie... O, reszta ludzi. Część już zdążyła

At the moment... Oh, the rest of the people. Some have already managed.

wyjść. No jest to takie dziwne trochę.

To go out. Well, it's a bit strange.

Nie widzę sensu w takim zabiegu. Trochę jakby

I don't see the point in such a procedure. It's a bit like...

nie wiem, na siłę wrzucać

I don’t know, to force it in.

scenę po napisach, bo może fajnie,

the scene after the credits, because it might be cool,

modne. Ja jestem przyzwyczajona do

fashionable. I am used to

tego, że po napisach zazwyczaj pojawiała się

that usually appeared after the credits

jakaś taka humorystyczna scena, która

some kind of humorous scene that

mogła zasugerować, że

she could have suggested that

będzie coś dalej, ewentualnie była jeszcze

There will be something further, possibly there was also another.

takim bonusem, taką

such a bonus, such a

po prostu humorystyczną sceną,

just a humorous scene,

która pozwala gdzieś tam jeszcze

which still allows somewhere out there

rozerwać się i jest takim fajnym zakończeniem.

to have some fun and it is such a nice ending.

No może to miał być taki bonus właśnie

Well, maybe that was meant to be a bonus.

humorystyczny, że złodupiec

humorous, that bastard

źle kończy. Właśnie według mnie to było zbyt kluczowe,

It ends badly. In my opinion, it was just too crucial.

to było zbyt kluczowe na to, żeby

it was too crucial to

pojawiło się po napisach. No ale to właśnie

It appeared after the credits. But that's just it.

są te trochę takie... Bez tej sceny wątek jest

They're a bit like this... Without this scene, the thread is

nierozwiązany. Więc to są właśnie te takie

unsolved. So these are exactly those such

niedociągnięcia trochę narracyjne,

some narrative shortcomings,

które... Na przykład w drugiej części Harry'ego Pottera

which... For example, in the second part of Harry Potter

to jest jedna część, gdzie nam się pojawia scena

This is one part where a scene appears to us.

po napisach, tak? Nie, nie, nie wchodź w Harry'ego Pottera.

After the credits, right? No, no, don't get into Harry Potter.

Chodź, bo będziemy gadać pół godziny o czym innym.

Come on, because we will talk for half an hour about something else.

Nie, no tylko na chwilę.

No, just for a moment.

W drugiej części Harry'ego Pottera w

In the second part of Harry Potter in

Komnacie Tajemnic pojawia nam się scena po napisach.

In the Chamber of Secrets, a scene appears after the credits.

Tak naprawdę mamy wszystko rozwiązane.

In fact, we have everything figured out.

Wiemy tutaj, że Lockhart

We know here that Lockhart

tak naprawdę, no

actually, well

przez przypadek używając różdżki Rona wymazał

by accident, using Ron's wand, he erased

sobie pamięć. Ogółem wątki są

memory. Overall, the threads are

domknięte. Zgredek zostaje wolny.

Closed. Zgredek remains free.

Ginny jest uwolniona z Komnaty Tajemnic.

Ginny is freed from the Chamber of Secrets.

Wspomnienie z Dziennika Tomarilla

Memory from Tomaril's Diary

zostaje zniszczone. Fantastycznie.

it gets destroyed. Fantastic.

I dostajemy scenę po napisach,

And we get a scene after the credits,

która jest humorystyczna, bo dobrze wiemy,

which is humorous because we know well that,

jaki był Lockhart i jaką

What was Lockhart like and what?

był osobowością narcystyczną.

he was a narcissistic personality.

Jakie miał samo uwielbienie dla siebie. Pisał

How much he had self-admiration. He wrote.

książki oczywiście w oparciu o swoje

books, of course based on your own

osiągnięcia, tak? I na samym końcu

achievements, right? And at the very end

dostajemy właśnie zabawną

we are just getting a funny one

scenę, gdzie na witrynie

the scene where on the display

Księgarni Essy i Floresy leży

The bookstore Essy i Floresy is located.

nowa książka

new book

Gilderoy'a Lockharta, tak?

Gilderoy Lockhart, right?

Pod tytułem QMI.

Under the title QMI.

Gdzie on tam jest jakiś kaftan bezpieczeństwa

Where is there a safety vest over there?

zawinięty, tak? Więc to nie jest kluczowe,

wrapped, right? So it's not crucial,

ale pokazuje nam jakby jakieś tam

but it shows us like some kind of

domknięcie, jakieś losy Lockharta gdzieś tam

closure, some fate of Lockhart somewhere

dużo później, co nie?

much later, right?

Ale jest to zabawne.

But it's funny.

Ale nie jest to jakby fundamentem.

But it is not like a foundation.

Tutaj w mafce ja

Here in the mafia, it's me.

uważam, że jednak postać antagonisty

I believe that the character of the antagonist, however,

jest na tyle fundamentalna,

is fundamental enough,

że

that

zostawienie tej sceny po

leaving this scene after

napisach jest

it is in the inscriptions

po prostu niedomknięciem

just a lack of closure

pewnego wątku, który gdzieś jednak

a certain thread that is somewhere nonetheless

jest kluczowy, tak? Bo to ona,

It's crucial, right? Because it's her,

czyli tutaj

so here

no ta nasza blondyna pani,

Well, our blonde lady,

która nie mam dla tego pojęcia

which I have no idea about

jak ma na imię, która

What is the name of the one who?

jest tą żoną tego właściciela Tartaku,

she is the wife of the owner of the sawmill,

przez którą tak naprawdę

through which actually

i przed laty wyniknął

and years ago it arose

ten cały konflikt i teraz wyniknął

this whole conflict has now arisen

ten cały konflikt i przez którą

this whole conflict and because of which

tak naprawdę w ogóle Łukasz polazł do tego

Actually, Łukasz really went for that.

lasu, poznał się z Mawką i tak dalej,

forest, got to know Mawka and so on,

no to to zostaje nam niedomknięte.

Well, that remains unresolved for us.

Zgadzam się, że

I agree that

nie domyka się przez to wątek i że

it doesn't close the thread because of that and that

jest on dość ważny,

he is quite important,

ale nie nazwałbym chyba postaci

but I wouldn't call it a character

antagonisty w tej produkcji fundamentalną.

the antagonist in this production is fundamental.

No dobra, no.

Alright, then.

Pozostańmy przy tym, że jest ważny, okej,

Let's stick to the fact that it is important, okay.

niech będzie. No w sensie, nie wiem, nie wybrzmiewa

Let it be. Well, I mean, I don't know, it doesn't resonate.

mi aż tak właśnie, no bo

I feel that way, well because

wcześniej sama nawet zwracałaś uwagę,

You had even pointed it out yourself earlier.

że właśnie ten antagonista... Tak, że

that it is exactly this antagonist... Yes, that

antagonista jest, ale nie wiadomo po co, okej.

The antagonist exists, but it's unclear why, okay.

No to trudno mówić, że jest fundamentalny,

Well, it's hard to say that it's fundamental.

bo jakby go nie było, to

because if he were not there, then

szczerze mówiąc mam wrażenie, że ta historia

To be honest, I have the impression that this story

dalej mogłaby być fajna.

It could still be cool.

Trzeba by ją poprowadzić nieco inaczej,

It needs to be led a little differently.

ale dalej byłaby w porządku.

but she would still be okay.

Mogłaby po prostu przedstawiać

She could simply present.

pewien folklor i

certain folklore and

tyle. I może na tym się powinna skupić,

That's it. And maybe that’s what she should focus on,

bo tak to wyszedł trochę miszmasz.

because it turned out a bit of a mess.

Właśnie też to, co mówiłaś wcześniej,

Just like what you said earlier,

z tego co zakodowałem, że mówiłaś,

from what I coded, that you were saying,

że tu mamy niby tą muzykę,

that we supposedly have this music here,

a tu się niby pojawia ta miłość,

and here supposedly this love appears,

trochę też z czapy.

a bit out of the blue.

Są takie rzeczy, które trochę tam

There are things that are a little bit there.

gryzą. Też właśnie ta muzyka

They bite. Also, that music just now.

pojawia się na samym początku

it appears at the very beginning

filmu w zasadzie.

the film basically.

I człowiek dowiaduje się, że główny bohater

And the man learns that the main character

jest muzykiem.

He is a musician.

Czyli, że mafce podoba się muzyka.

So, the mafia likes the music.

Można odnieść wrażenie, że ta muzyka

One might get the impression that this music

będzie ważna i ona jest ważna,

it will be important and it is important,

ale mam wrażenie, że nie jest

but I have the impression that it is not

aż tak ważna, jakby się mogło wydawać.

not as important as it might seem.

I że to też nie wybrzmiało

And that it didn't resonate either.

aż tak mocno. A szkoda, bo właśnie

not that much. It's a pity because just

mam wrażenie, że za mało było

I have the impression that there was too little.

tego wykorzystywania

this usage

muzyki, zwłaszcza

music, especially

tej właśnie ludowej. Na zasadzie, że

that very folk one. On the principle that

jakby ta mafka się świeci, jak

It's like that mafka is shining, like

słyszy tę muzykę, ale co to ma znaczyć?

He hears that music, but what does it mean?

Że po prostu jej się to podoba i tyle?

That she simply likes it and that's it?

Tak, właśnie to jest nie do końca

Yes, that's just not quite it.

właśnie o co chodzi z tym jej świeceniem

What is it about her shining?

świata, nie?

The world, right?

Widać, że ona się świeci, ale

You can see that she is shining, but

dlaczego? Jakie to ma znaczenie?

Why? What does it matter?

Brakuje tutaj

It's missing here.

jakby wyklarowania pewnej myśli.

as if to clarify a certain thought.

Gdyby ona na przykład wtedy była silniejsza,

If she had been stronger back then,

nie? Jej moce były jakby

No? Her powers were as if

potężniejsze i w tej samym

more powerful and in the same

walce ona nie daje sobie

She doesn't give in during the fight.

za bardzo rady z ogarnięciem tego

too much advice on handling this

buldożera, czy co to tam jest, ta maszyna

bulldozer, or whatever that machine is

niszczenia lasu. Natomiast później ludzie

destruction of the forest. However, later people

zaczynają się jednoczyć, tak? Śpiewać

They are starting to unite, right? Sing.

z tym Łukaszem w ogóle. I przez

with this Łukasz at all. And through

to siły mawki rosną i coś tam, nie?

The forces of the mawki are growing and something like that, right?

Wtedy myślę, że i ta muzyka by bardziej

Then I think that this music would be more.

wybrzmiała, i konflikt by bardziej wybrzmiał,

it resonated, and the conflict would resonate more,

i antagonista może miałby

and the antagonist might have

więcej sensu, i wątek byłby domknięty.

more sense, and the plot would be closed.

Tak, to trochę jest mniszmasz.

Yes, it is a bit of a mishmash.

I...

I...

trochę szkoda. A, jeszcze jedna rzecz jest irytująca.

It's a bit of a shame. Oh, and one more thing is annoying.

Roksana Węgiel.

Roksana Węgiel.

Ja też właśnie czekałam, żeby tu

I was also just waiting to be here.

powiedzieć, że... Przepraszam, nie?

to say that... Excuse me, no?

Tylko czekałam, aż domkniemy ten wątek, żeby powiedzieć,

I was just waiting for us to wrap up this thread to say,

że no oczywiście tutaj akurat po prostu

that of course here just actually

zawinił trochę polski

He messed up a bit in Polish.

dubbing. Roksana Węgiel,

dubbing. Roksana Węgiel,

która dubbinguje właśnie główną postać,

who is currently dubbing the main character,

czyli Mawkę, ma

so Mawka has

niezwykle irytującą manierę

an extremely annoying manner

w głosie,

in the voice,

właśnie składając głos pod

just casting a vote for

tę postać, bo tak

this character, because yes

bardzo dziwnie zaciąga

It pulls very strangely.

na samym końcu, tak

at the very end, yes

robi zawsze, nie wiem,

always does, I don't know,

nieco taki wyższy ton

somewhat of a higher tone

na końcu każdego zdania, przez co brzmi

at the end of each sentence, which makes it sound

trochę jakby za każdym razem

a bit like every time

chciała być taka słodziutka,

she wanted to be so sweet,

niewinna, lekko zdziwiona.

innocent, slightly surprised.

Naprawdę każde zdanie tak

Really every sentence yes.

kończy i to jest no niezwykle

"finishes and that is well, incredibly."

takie rzucające się

so striking

w uszy

in the ears

i gryzące. No i żeby

and biting. Well, so that

nie było, bo ja na przykład

there wasn't, because I for example

mnie jako tako głos

me as such voice

Roksany nawet w sumie pasował

Roksana even fit in perfectly.

do Mawki. Wydaje mi się, że była

to Mawka. I think she was

spoko dobrana. No w sensie tak, on był nawet

Cool, well matched. I mean, he was even

całkiem spoko, w sensie naprawdę

pretty cool, I mean really

miała taki sympatyczny głos, gdyby

she had such a nice voice, if only

nie to, że miała tą specyficzną

It's not that she had this specific one.

manierę z takim

a manner like that

wyciąganiem wyżej każdego zdania.

extracting above each sentence.

To może była jakaś konwencja, żeby

Maybe there was some convention to

pokazać, że ta postać jest właśnie zbyt miła,

to show that this character is just too nice,

zbyt naiwna, ale

too naive, but

o ile czasem stosowane

as long as it is sometimes applied

miałoby to faktycznie sens

it would actually make sense

i fajnie by grało, to tyle jeżeli

And it would play nicely, that's all if.

to się przewija niemalże non stop,

it almost keeps recurring nonstop,

to już naprawdę jest

it's really is

mocno nienaturalne i

strongly unnatural and

no i mnie irytowało, nie?

Well, it annoyed me too, didn't it?

Jakby... No mnie też, no bo to wszystko brzmiało

It's like... Well, me too, because it all sounded

tak, jestem Mawka?

Yes, I am Mawka?

Lubię placki?

Do I like pancakes?

No nie no, w sensie za dużo,

Well no, I mean too much.

nie? Jak czegoś jest za dużo, to nie jest też dobrze.

No? If there is too much of something, that's not good either.

Ale generalnie

But generally

było całkiem w porządku, nie?

It was quite okay, wasn't it?

Także to nie jest tak, że nie wiem...

So it's not that I don't know...

Uważamy, że Roksana Węgiel powinna zostać

We believe that Roksana Węgiel should stay.

wyrzucona, nie? Koda,

Thrown out, right? Koda,

że to było takie... Czuć, że to jest

that it was like... You can feel that it is

polski dubbing

Polish dubbing

i coś musi zostać zrobione

and something needs to be done

nie do końca dobrze i trzeba było

Not entirely good and it needed to be done.

wrzucić właśnie jakąś manierę. Nie wiem, polscy aktorzy

Just throw in some mannerism. I don't know, Polish actors.

mam wrażenie, że często mają jakieś

I have the impression that they often have some.

takie maniery w mówieniu,

such manners in speaking,

przez co dialogi są

through which dialogues are

mega nienaturalne. Wiadomo, można to

mega unnatural. Of course, you can do it.

próbować uzasadniać właśnie tą naiwnością,

trying to justify this naivety,

czy tym, że to jest duch, nie? Więc jakby

So this is a spirit, right? So like...

niekoniecznie musi mówić

it doesn't necessarily have to speak

zgodnie z tym, jak ludzie są przyzwyczajeni

according to how people are used to

do naturalnego wypowiadania się. No ale

to natural speaking. Well, but

mimo wszystko jesteśmy jednak,

after all, we are nonetheless,

koniec końców, ostatecznie, więc

ultimately, in the end, so

jak się zarysowuje coś, dając to

how something is outlined, giving it

od czasu do czasu, fajnie, bo

from time to time, nice, because

buduje klimat. Jak jest tego za dużo,

It creates an atmosphere. When there is too much of it,

to już nas trochę boli i się rzuca

it already hurts us a bit and it struggles

bardzo. Generalnie, nie licząc właśnie

very. Generally, aside from just

zaciągnięć Roksany,

Roksana's debts,

nie licząc pewnych, przynajmniej naszym

not counting certain, at least our

zdaniem, wpadek narracyjnych i tego,

of sentences, narrative mishaps and that,

że film nie ma przesłania,

that the film has no message,

takiego faktycznie, które by od samego

such a fact actually, which would from itself

początku, od początku do końca

from the beginning, from start to finish

dawało się wyklarować w umyśle

it could be clarified in the mind

odbiorcy, co myślę, że

recipients, what I think is that

zwłaszcza jak to jest do dzieci kierowane,

especially when it is directed at children,

to mogłoby mieć sens.

That could make sense.

Nawet jeżeli to by miało być proste właśnie

Even if it were supposed to be simple indeed.

na zasadzie tej muzyki czy miłości, to jest w porze,

"On the basis of this music or love, it is in season,"

nie? Jakby się zastanowić w większości produkcji

No? When you think about it, in most productions...

nawet tych, które są uważane za poważne,

even those that are considered serious,

jakby to tak uprościć

if we were to simplify it

znacznie i spojrzeć na to z góry,

significantly and look at it from above.

ale no to właśnie trochę nie wybrzmiewa,

but that's exactly why it doesn't resonate a bit,

bo się gdzieś tam gubi po drodze

because it gets lost somewhere along the way

z tym, jak to jest opowiadane. Te

with how it is told. These

szkoda? Generalnie co? No odczucia

What a pity? Generally, what? Well, feelings.

chyba całkiem w porządku. Mnie się nawet

I think it's quite alright. I even like it.

podobało. Znaczy ja myślę, że na pewno warto obejrzeć

I liked it. I mean, I think it's definitely worth watching.

tę bajkę, bo naprawdę jest

this fairy tale, because it really is

bardzo estetyczna, bardzo ładna

very aesthetic, very pretty

i chociażby dlatego

and even for that reason

polecałabym, żeby ją zobaczyć.

I would recommend seeing her.

Ogląda się przyjemnie, aczkolwiek myślę, że nie

It is pleasant to watch, although I think it isn't.

jest to film, bajka

it is a film, a fairy tale

tego pokroju, do którego bym gdzieś

of this kind, to which I would go somewhere

tam często powracała

she often returned there

i cały czas z takim samym zaciekawieniem

and with the same curiosity all the time

oglądała. No Raya nadal jest

She was watching. Well, Raya is still here.

to piedel dla mnie. I nie

It's a pain in the ass for me. And no.

dlatego, że ma smoki. Tak, myślę, że taki Ryan na przykład

because he has dragons. Yes, I think such a Ryan, for example

obejrzałabym z przyjemnością.

I would gladly watch it.

To nie tak, że ma smoki i dlatego.

It's not that she has dragons and that's why.

Ale w sensie

But in sense

za to ma ode mnie plus jeden, nie? Ale

For that, I owe you a plus one, right? But...

w sumie mafka ma też plus jeden za mitologię.

In total, Mafka also has a plus one for mythology.

Więc jakby się wyrównuje.

So it's kind of balancing out.

Nie no, jest to przyjemny film,

No, it's a pleasant movie.

ale no są rzeczy, które

but there are things that

w nim troszkę gryzą. Szkoda,

They pinch a little in it. What a pity.

bo mógłby być naprawdę chyba top

because it could really be top-notch

tego roku, jeżeli chodzi o filmy.

this year, when it comes to movies.

Na pewno animowane.

Definitely animated.

A w ogóle dla mnie mógłby

And in general, he could for me.

to być nawet top jeden filmu w ogóle

to be even top one movie of all time

w tym roku. Ja wiem, że tam są

this year. I know that they are there.

Van Heimery i inne takie,

Van Heimery and other such things,

ale i bardziej. Znaczy dopiero mamy

but also more. I mean we just have

połowę tego roku, więc wiesz. Ja wiem,

half of this year, so you know. I know,

ja wiem, ale nie no, no serio.

I know, but no, seriously.

Jakby to było lepiej...

If only it were better...

Jakby to było narracyjnie lepiej

As if it would be narratively better.

pociągnięte, to dla mnie by to był top jeden.

Pulled, that would be number one for me.

Pewnie głównie za

Probably mainly for

ludowość i za to, że było

folk culture and for that it was

ładne bardzo, ale tak by było.

Very nice, but it would be like that.

A tak to jest fajne, przyjemne

And it is cool, pleasant.

widowisko. Myślę, że warto sobie... Warto obejrzeć.

a spectacle. I think it's worth it... It's worth watching.

Tak, warto obejrzeć, ale... Ale myślę, że

Yes, it's worth watching, but... But I think that

taki film na raz mimo wszystko.

A movie for the moment, after all.

Może tak być. Ewentualnie jeżeli ktoś

It could be. Alternatively, if someone...

lubi po prostu estetyczne sobie rzeczy czasem

she simply likes aesthetic things sometimes

luźno puścić w tło, to też

let it loosely fade into the background, that's also

w sumie się nadaje. Czemu nie?

It’s good enough, really. Why not?

Jest gitem. Także ostatecznie chyba

He's a loser. So ultimately I guess.

polecamy, żeby

we recommend that

zobaczyć i wyrobić sobie własną

to see and form one's own opinion

opinię i dziękujemy bardzo

your opinion and thank you very much

dla wysłuchania. Ja myślałem, że dałbym 6

for listening. I thought I would give it a 6.

na 10, ale tak teraz

for 10, but like now

sobie myślę, że może nawet byłbym skłonny dać

I think to myself that I might even be inclined to give.

7 na 10. Ja myślę, że zostanę

7 out of 10. I think I will stay.

przy 6. Tak się zacząłem

at 6. That's how I started.

wahać teraz nawet. Nie no, myślę, że dałbym

I'm not even hesitating now. No, I think I would.

7, bo jak mówiłem daje plus 1 za

7, because as I said I give plus 1 for

mitologię, więc w sumie by się zgadzało.

the mythology, so it would add up, after all.

Dobrze. A i Mawka miała fajny

Alright. And Mawka had a nice one too.

fajny design, zarówno

Nice design, both.

jak była leśnym duchem, a później jak weszła

how she was a forest spirit, and then how she entered

w rage mode, koniecznie obejrzycie

in rage mode, you must watch it

nawet choćby dla tego. Serio.

Even just for that. Seriously.

Tak, to prawda. Pięknie to wygląda.

Yes, it is true. It looks beautiful.

Jej stroje. Dla warstwy wizualnej

Her outfits. For the visual layer.

i dla naprawdę samej postaci

and for the sake of the character itself

Mawki i tego jak ona wygląda

Mawki and how she looks.

warto obejrzeć ten film.

It's worth watching this movie.

Tak. I dla muzyki. Mimo tego, że

Yes. And for music. Even though

wkróleję narracyjnie, no myślę, że

I'm narratively struggling, well, I think that...

no co, no polecamy i dziękujemy bardzo

Well, we recommend it and thank you very much.

za wysłuchanie. Pani jest. Więc trzymaj się,

for listening. You are. So take care,

cześć i no następny film.

Hi and the next video.

Do zobaczenia. Albo usłyszenia.

See you. Or hear you.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.