#10 - Jak siebie widzisz? O dojrzałych kobietach po obu stronach obiektywu
Marzena Rudnicka
Srebrne Rozmowy
#10 - Jak siebie widzisz? O dojrzałych kobietach po obu stronach obiektywu
Srebrne Rozmowy
Silver Conversations
Zaprasza Marzena Rudnicka
Marzena Rudnicka invites.
Dzień dobry, witajcie w Srebrnych Rozmowach.
Good morning, welcome to the Silver Conversations.
Kolejny odcinek.
Next episode.
Tym razem przyjrzymy się wyglądowi,
This time we will take a look at the appearance,
przyjrzymy się temu jak wiek
we will take a look at how age
i czy w ogóle wiek wpływa na to nasze poczucie jak wyglądamy.
And does age actually affect our sense of how we look?
Czy przez to, że patrzymy na siebie rano w lustrze,
Is it because we look at each other in the mirror in the morning,
czy tak naprawdę ludzie nam komunikują o tym jak wyglądamy,
Do people really communicate to us about how we look?
czy mówią o ty dobrze wyglądasz jak na swój wiek.
They say you look good for your age.
No to nie jest chyba nawet komplement.
Well, that’s probably not even a compliment.
O tym dzisiaj będziemy rozmawiać z naszym gościem.
We will talk about this today with our guest.
Zostańcie z nami.
Stay with us.
Marzena Rudnicka, fundatorka i prezeska Krajowego Instytutu Gospodarki Senioralnej,
Marzena Rudnicka, founder and president of the National Institute of Senior Economy,
członkini Komitetu Nauk Demograficznych w Polskiej Akademii Nauk
Member of the Committee on Demographic Sciences at the Polish Academy of Sciences.
oraz autorka pierwszego w Europie znaku jakości OK Senior.
and the author of the first quality mark OK Senior in Europe.
Wieloletnia jurorka międzynarodowych konkursów,
A long-time judge of international competitions,
a także współautorka książki,
and also the co-author of the book,
Marketing Generacji Silver.
Silver Generation Marketing.
Witajcie w Srebrnych Rozmowach.
Welcome to Silver Conversations.
Jest dzisiaj z nami świetny gość.
We have a great guest with us today.
Bardzo się cieszę, że możemy jej za chwilę posłuchać.
I am very happy that we will be able to listen to her shortly.
Kobieta Julita Ledzińska,
Woman Julita Ledzińska,
która 23 lata była w korporacji,
for 23 years was in the corporation,
w bankowości korporacyjnej,
in corporate banking,
a teraz zajęła się swoją pasją tak naprawdę zawodową.
And now she has taken up her passion as a true profession.
Dzień dobry Julito.
Good morning, Julita.
Dzień dobry.
Good morning.
Serdecznie dziękuję za zaproszenie.
Thank you very much for the invitation.
Bardzo się cieszę, że możemy właśnie dziś poruszyć temat tego jak wyglądamy
I am very happy that we can discuss the topic of how we look today.
i czy wiek na to wpływa, bo myślę, że to będzie takim głównym tutaj naszym nurtem rozmowy,
And does age have an impact on this, because I think that will be our main topic of conversation here.
bo w Srebrnych Rozmowach mieliśmy już dyskusję o tym, jak słowa wpływają na tożsamość wieku.
Because in the Silver Conversations we already had a discussion about how words influence the identity of age.
A z Tobą bym chciała porozmawiać o tym właśnie wyglądaniu, bo na przykład...
I would like to talk to you about this very appearance, because for example...
Mówi się, że nie pytaj kobiety o wiek, że nie wypada pytać kobiety o wiek.
They say you shouldn't ask a woman about her age, that it's inappropriate to ask a woman about her age.
Ale dlaczego? Czy wiek jest czymś wstydliwym?
But why? Is age something to be ashamed of?
Czy kobiety przed Twoim obiektywem wstydzą się wieku?
Do women in front of your lens feel ashamed of their age?
Ja myślę, że mamy mocno wdrukowane to, że wiek nas definiuje.
I think we have deeply ingrained the idea that age defines us.
I że bardzo często słyszymy pierwsze pytanie, a ile masz lat?
And that we very often hear the first question, how old are you?
Świetnie wyglądasz. Ile masz lat? Co robisz?
You look great. How old are you? What do you do?
Tak, mamy wdrukowane.
Yes, we have it printed.
Większość z nas ma wdrukowane bardzo mocno to, że wiek definiuje w jakiś sposób nasz wygląd.
Most of us have a strong imprint that age somehow defines our appearance.
Natomiast myślę, że to jest stereotyp.
However, I think that is a stereotype.
I powiem, dlaczego to jest dla mnie stereotyp.
And I will tell you why this is a stereotype for me.
Ja zanim zajęłam się fotografią, pracując jeszcze w bankowości,
Before I took up photography, while I was still working in banking,
przez kilka lat jeździłam w klubie narciarskim na nartach.
For several years, I skied with a ski club.
I to był taki klub...
And it was such a club...
Gdzie jeździło...
Where it traveled...
Tam nie było takiej...
There wasn't such a...
Znaczy, owszem, były grupy wiekowe,
I mean, yes, there were age groups.
ale na wyjazdy treningowe potrafiliśmy jeździć na przykład z dwudziestokilkolatkami.
But for training trips, we were able to go, for example, with people in their twenties.
Więc byliśmy taką grupą bardzo zróżnicowaną wiekowo.
So we were a very age-diverse group.
No i czasami się pojawiały takie sytuacje, że z jakiegoś powodu trzeba było podać swój rocznik.
Well, sometimes there were situations where, for some reason, you had to give your year of birth.
I ktoś wtedy na przykład do mnie podchodził i mówił
And someone would then come up to me and say
No chyba żartujesz? No ale jak to?
Are you kidding me? But how is that possible?
No i zobacz, jeżeli jesteś w takiej grupie, że nie wiesz kto ile ma lat,
Well, you see, if you’re in a group where you don’t know how old everyone is,
to czasami w ogóle nawet nie myślisz o tym.
Sometimes you don't even think about it at all.
Po prostu najzwyczajniej świeci ci się fajnie z tą osobą rozmawiać.
It's simply nice to chat with that person.
Pamiętam taki wywiad z Yoko Ono, która udzielając tego wywiadu miała osiemdziesiąt cztery lata
I remember an interview with Yoko Ono, who was eighty-four years old when she gave this interview.
i zadano jej pytanie, co ty robisz, że tak dobrze wyglądasz?
And she was asked the question, what are you doing that you look so good?
I ona mówi, wiesz no otaczam się przyjaciółmi.
And she says, you know, I surround myself with friends.
Ale w jakim wieku są twoi przyjaciele?
But how old are your friends?
A ona powiedziała, w życiu mi nie przyszło do głowy, żeby ich o to pytać.
And she said, it never occurred to me in my life to ask them about that.
I to jest to, że nie pytamy o wiek i jest fajnie raptem, kiedy się dowiadujemy
And that's the thing, we don't ask about age, and it's nice when we find out.
i jest taka próba chyba znalezienia na tej osi czasu,
And there is such an attempt to find it on this timeline,
czy ona wygląda dobrze na swój wiek, czy ona wygląda źle na swój wiek, prawda?
Does she look good for her age, or does she look bad for her age, right?
Czyli za staro lub za młodo.
So too old or too young.
Mam wrażenie, że gdzieś istnieje jakiś suwak w głowach nas niestety.
I have the impression that there is some kind of switch in our heads somewhere, unfortunately.
I to jest to niefajne lustro społeczne, tak to nazwijmy.
And this is the not-so-nice social mirror, let's call it that.
Natomiast ja cię chciałam zapytać o twój projekt, bo pewnie on też się wziął z tego, o czym teraz mówisz.
However, I wanted to ask you about your project, because it probably also stems from what you are talking about now.
Projekt, który Julita prowadzi,
The project that Julita is leading,
50 kobiet po pięćdziesiątce, projekt fotograficzny, opowiedz chwilę o nim.
50 women over fifty, a photography project, tell a moment about it.
Tak, ten projekt to połączenie mojej pasji, mojego biznesu, misji i własnych doświadczeń.
Yes, this project is a combination of my passion, my business, my mission, and my own experiences.
Ja przez 23 lata pracowałam w korporacji,
I worked in a corporation for 23 years,
przyszedł taki moment, gdzie doszłam do wniosku po różnych doświadczeniach,
there came a moment when I came to the conclusion after various experiences,
że inaczej chcę rozwijać swoją drogę biznesową.
that I want to develop my business path differently.
I w którymś momencie przyszła do mnie inspiracja jakiegoś projektu fotograficznego.
And at some point, inspiration for a photographic project came to me.
Najpierw myślałam, że to będzie czterdziesty.
At first, I thought it would be the fortieth.
Ale później sobie myślę, hmm, ale przecież to jest coś po pięćdziesiątce.
But then I think to myself, hmm, but this is something after fifty.
To powinno być autentyczne.
It should be authentic.
No i też niestety miałam kilka miesięcy takiego trudnego doświadczenia na warszawskim rynku pracy,
Well, unfortunately, I also had a few months of such a difficult experience in the Warsaw job market.
gdzie spotkałam się z tym, jak bardzo PESEL mnie wyklucza.
where I encountered how much PESEL excludes me.
I to było dla mnie bardzo trudne doświadczenie, bo nie chciało mi się wierzyć,
And it was a very difficult experience for me because I couldn't believe it.
że ten rynek pracy mnie wypycha.
that this job market is pushing me out.
Tylko dlatego, że mam określony PESEL.
Only because I have a specific PESEL.
A ja się po prostu z tym realnie zetknęłam.
And I have simply encountered this reality.
Zresztą pod koniec ubiegłego roku, a na początku tego roku,
Moreover, at the end of last year and at the beginning of this year,
była publikacja Polskiego Instytutu Ekonomicznego,
there was a publication by the Polish Economic Institute,
jak pracodawcy zapraszają na rozmowy rekrutacyjne osoby.
how employers invite candidates for job interviews.
Nie zapraszają.
They are not inviting.
Albo nie zapraszają w wieku, powiedzmy, po pięćdziesiątce,
Or they don't invite you at the age of, let's say, after fifty.
bądź też w wieku około trzydziestu lat.
or be around thirty years old.
To się ładnie nazywa, że rynek wyklucza dojrzałego pracownika,
It's nicely put that the market excludes mature employees.
jakby pracodawcy byli bezosobowi.
as if employers were impersonal.
Tak, dokładnie. Dokładnie tak.
Yes, exactly. Exactly that.
I ja tego wtedy doświadczyłam.
I experienced that too at that time.
I ja po prostu kompletnie nie mogłam tego zrozumieć.
And I just couldn't understand it at all.
Po prostu czułam w sobie taką ogromną frustrację.
I just felt such a huge frustration inside me.
No, na całe szczęście to trwało krótko.
No, fortunately it lasted a short time.
Później zaczęłam bardzo mocno się koncentrować
Later, I started to concentrate very hard.
na rozwijaniu mojego biznesu fotograficznego,
on developing my photography business,
więc o tamtym zapomniałam.
So I forgot about that.
No, ale przy tym projekcie tych pięćdziesiątek,
No, but with this project of the fifties,
jak zaczęłam sobie to wszystko przygotowywać,
when I started getting all of this ready,
całą koncepcję pisać,
to write the entire concept,
te wspomnienia wróciły bardzo żywo do mnie.
These memories came back to me very vividly.
No i wtedy pomyślałam sobie, no, nie ma innej możliwości,
And then I thought to myself, well, there's no other possibility,
żeby zmienić albo zacząć zmieniać percepcję,
to change or to start changing perception,
jakie są osoby dojrzałe w ogóle po pięćdziesiątce,
what are mature people generally like after fifty,
jak nie zacznie się ich pokazywać
if they don't start being shown
i nie zacznie się ich opisywać.
and will not start to describe them.
Takie poczucie misji w tobie się zdodziło wręcz
Such a sense of mission has developed in you.
przez tą krzywdę, której doznałaś,
through the harm you have suffered,
bo tak możemy powiedzieć.
because we can say so.
Może nazwijmy to trudnym doświadczeniem.
Maybe let's call it a difficult experience.
Poczułaś misję, żeby dołożyć od siebie taką małą cegiełkę
You felt a mission to contribute your own little brick.
w budowaniu tej świadomości, jak ważni są,
in building this awareness, how important they are,
jak fajni są ci ludzie po pięćdziesiątce.
How cool are those people over fifty.
Bo te kobiety, z którymi ja się spotykam,
Because the women I meet,
to nie jest tylko tak, że ja zrobię zdjęcia,
It's not just that I will take pictures,
tylko ja też przed, w trakcie i po sesji dużo rozmawiam.
I also talk a lot before, during, and after the session.
Po sesji też wysyłam takie pytania,
After the session, I also send such questions.
przeprowadzam wywiad i ten wywiad jest taki ustrukturyzowany,
I am conducting an interview and this interview is structured.
bo chciałabym, żeby jednak zaprezentować
because I would like to present after all
daną kobietę z jej historią.
that woman with her history.
Julita, mam do ciebie tu od razu pytanie.
Julita, I have a question for you right away.
Jaka jest kobieta,
What is a woman,
taka kobieta, która przychodzi do ciebie
such a woman who comes to you
i jest przed sesją,
and it is before the exam,
a jaka ona później jest,
and what is she like later,
kiedy już dostaje zdjęcia i jest po sesji?
When do I receive the photos and when is the session over?
Wiesz, dziękuję za to pytanie,
You know, thank you for that question,
bo to też, o czym wcześniej ty mówiłaś,
because that's also what you were talking about earlier,
to nasza percepcja, jak my siebie widzimy,
it is our perception, how we see ourselves,
a jak widzą nas inni.
And how do others see us?
Tak, bardzo często postrzegamy siebie
Yes, we very often perceive ourselves.
przez pryzmat tego, jak postrzega nas otoczenie.
through the prism of how the environment perceives us.
Wyobraź sobie, że moja serdeczna koleżanka
Imagine that my dear friend
kiedyś usłyszała od swojej mamy,
once she heard from her mother,
wiesz co, nazwijmy to Kasiu,
you know what, let's call it Kasia,
nazwijmy jej, dajmy jej mi Kasia,
let's call her, let's give her to me Kasia,
że to Kasiu, ty może nie jesteś najładniejsza,
that, Kasia, you may not be the prettiest,
ale jesteś bardzo mądra i na pewno w życiu dasz sobie radę.
But you are very smart and I'm sure you will manage in life.
I wyobraź sobie,
And imagine,
że ta moja serdeczna koleżanka usłyszała
that my dear friend heard
to od swojej mamy,
it's from your mom,
będąc sześciu czy siedmiolatką,
being six or seven years old,
a teraz jest dojrzałą kobietą,
and now she is a mature woman,
moją równolatką i ona cały czas to pamięta.
my peer and she remembers it all the time.
Ale przeszła przez twoje ręce
But it passed through your hands.
albo przez twój obiektyw?
or through your lens?
To może zaproś ją, opowiedz,
So maybe invite her, tell her,
co się dzieje, bo czuję, że kobiety się
what's happening, because I feel that women are
doświadczają czegoś takiego,
they experience something like this,
co później pozwala im może spojrzeć
which later allows them to perhaps look
na siebie inaczej, dobrze zgaduję?
In a different way on yourself, am I right?
Tak, tak, bardzo często na siebie patrzymy
Yes, yes, we often look at each other.
przez pryzmat tego, jak nas postrzega otoczenie,
through the prism of how we are perceived by our surroundings,
i czy nas postrzega
and does he perceive us
w jakiś takich, nazwijmy to,
in some such, let's call it,
mediowych kanonach piękna.
media canon of beauty.
Bardzo często słyszę, no oczywiście,
I hear very often, well of course,
te sesje, które ja robię,
these sessions that I do,
one są z przygotowaniem makijażu,
they are about makeup preparation,
fryzury, stylizacji,
hairstyles, styling
ja w tym wszystkim pomagam moim klientkom.
I help my clients with all of this.
Czasami się okazuje,
Sometimes it turns out that,
że naprawdę
that really
subtelny makijaż
subtle makeup
potrafi dodać tyle uroku,
can add so much charm,
wybić tyle,
to hit so much,
podkreślić tyle fajnych,
to highlight so many cool,
nie wiem, dać oczom blask,
I don't know, to give the eyes brightness,
czasem jakieś małe niedoskonałości
sometimes some small imperfections
skóry, poprawić.
leather, improve.
I nagle, jak
And suddenly, like
ta dziewczyna, kobieta,
that girl, woman,
widzi się i mówi, ojejku, to ja?
You see yourself and say, oh my, is that me?
Kogoś innego tu wymalowałyśmy?
Did we portray someone else here?
I to jest po prostu
And this is just
super. Jak ja widzę,
Great. As far as I can see,
ojejku, to ja bym się nigdy nie odważyła
Oh my, I would never dare to do that.
tak wymalować, ale za mocno wymalowana
Yes, to paint like that, but it's overdone.
jesteś? Nie, nie, nie,
Are you there? No, no, no.
ale jakoś tak, wiesz, inaczej.
but somehow, you know, differently.
No i to jest w ogóle cudowne, jak
Well, it's truly wonderful how
na siebie patrzy, mówi, o, to też mogę
looks at himself, says, oh, I can do that too
być ja. A jak widzą siebie na zdjęciach?
to be me. And how do they see themselves in the photos?
Słyszą na przykład
They hear, for example.
od Ciebie, że są piękne?
from you that they are beautiful?
Wiesz co, ja
You know what, I
staram się raczej,
I'm trying rather,
bo wiesz, piękno jest,
because you know, beauty is,
definicja piękna
definition of beauty
jest bardzo
it is very
szeroka. To może inaczej zadam
Wide. Let me ask differently.
pytanie, bo generalnie często
a question, because generally often
mówimy o sobie, o, jestem tak kogietująca
We're talking about ourselves, oh, I'm so flirty.
najczęściej, że taka jestem
most often, that’s just how I am
nie fotogeniczna i w ogóle nie lubię siebie
not photogenic and I don't like myself at all
na zdjęciach, ale
in the pictures, but
jestem pewna, że Twoje
I am sure that your
klientki, czy te kobiety po pięćdziesiątce,
clients, are these women over fifty,
które fotografujesz,
which you are photographing,
widząc siebie na zdjęciach,
seeing myself in the photos,
są zaskoczone pozytywnie?
Are they positively surprised?
Czy one wtedy, jak
Yes, they do then, how.
to się zmienia?
Is it changing?
Bo jestem ciekawa tych emocji, których one
Because I'm curious about the emotions that they...
doświadczają. To prawda,
they experience. It's true,
to prawda, fotografuję różne kobiety
It’s true, I photograph different women.
i teraz, no bo najpierw zanim,
and now, well because first before,
tak, bardzo często słyszę,
yes, I hear very often,
o, to ja, bo nie myślałam, że tak mogę
Oh, it's me, because I didn't think I could do it like that.
wyglądać, ale to też jest
to look, but it is also
jakby część,
like a part,
nie wiem, nazwijmy to
I don't know, let's call it that.
sekretu, czy tego efektu finalnego,
the secret, or that final effect,
każda z nas jest inna, ma inną
Each of us is different, has a different...
kształt buzi, inną
shape of the face, another
sylwetkę, budowę
silhouette, structure
ciała, też jesteśmy
bodies, we are too
różnymi typami kolorystycznymi
various color types
i
I
moją intencją jest sfotografować
My intention is to take a photograph.
daną kobietę najlepiej,
the given woman best,
jak potrafię, skoncentrować się
as I can, to concentrate
na jej najlepszych atutach. I wiesz,
on her best assets. And you know,
zdarza się, że czasami przed
It happens that sometimes before.
obiektywem staje kobieta, która
the object of observation is a woman who
w tych naszych takich tradycyjnych
in our such traditional ones
kanonach piękna nie mieści się
it does not fit within the canons of beauty
ale na przykład każdy ma w sobie coś fajnego.
but for example, everyone has something cool in them.
Piękne włosy, piękne
Beautiful hair, beautiful.
oczy, uśmiech, czasami
eyes, smile, sometimes
dłonie, czasami w ogóle ma taką
hands, sometimes she has it like that at all
aurę, jakąś taką energię
an aura, a certain kind of energy
i wtedy
and then
czasami mam takie wyzwanie, że
sometimes I have such a challenge that
jest kobieta, która nie jest w tradycyjnych
There is a woman who is not traditional.
kanonach piękna, ale ma w sobie taką
the canons of beauty, but it has within it such a
niesamowitą energię, albo
incredible energy, or
takie ciepło, taką moc
such warmth, such power
i ja się zastanawiam, to jak ja teraz mogę
And I'm wondering, how can I do it now?
podejść i
approach and
wydobyć z niej to, co najlepsze,
extract the best from it,
to co najfajniejsze, to ciepło,
what's coolest is the warmth,
jak dobrać
how to choose
pozę, jak dobrać
pose, how to choose
to, żeby...
to that...
jakie gesty rąk, twarzy,
what gestures of hands, face,
co powiedzieć,
what to say,
żeby wywołać
to evoke
na buzi te najfajniejsze emocje,
the coolest emotions are on the face,
bo to jest dużo pracy w trakcie sesji, tak?
Because there's a lot of work during the session, right?
Dlatego, że większość kobiet, jak mówisz,
Because most women, as you say,
że jest niefotogeniczna, dużo się
that she is unphotogenic, a lot is happening
nad tym zastanawiam, co to znaczy,
I'm wondering what it means.
że jestem niefotogeniczna.
that I am not photogenic.
Czy jak patrzymy na siebie w lustro, to
When we look at ourselves in the mirror, do we
mówimy sobie, o fajnie wyglądasz,
we say to each other, oh you look great,
czy patrzę, ojejku, jestem taka zmęczona,
Oh my, I'm so tired,
i mnie się wydaje, że to bardzo dużo
I also think that it's a lot.
zależy od tego, czy
it depends on whether
potrafimy na siebie spojrzeć z taką akceptacją
we can look at each other with such acceptance
i to jest jeden aspekt, a drugi
and that is one aspect, and the other
aspekt, moim zdaniem, to jest to,
The aspect, in my opinion, is this,
czy jak nam, nie wiem,
or like us, I don't know,
sobie sami robimy zdjęcia telefonem komórkowym,
we take pictures of ourselves with a mobile phone,
ktoś nam robi zdjęcia,
someone is taking pictures of us,
no i bardzo często się na tych zdjęciach nie lubimy,
Well, we often don't like ourselves in those photos.
z różnych powodów, bo jak na przykład
for various reasons, because for example
czasami słyszę od kobiet, jak ktoś
Sometimes I hear from women how someone...
mnie sfotografuje i nie widzę, to się lubię,
I will be photographed and I can't see, I like it.
ale jak już patrzę, to już
but when I look, it’s already
jakoś tak dziwnie zaczynam pozować, bo nam też
I somehow start posing strangely, because we too.
się wydaje, że jak coś jakąś minę zrobię, to to jest fajne,
It seems to me that if I make some face, it's cool.
a ja mówię, nie, nie, nie,
and I say, no, no, no,
proszę Cię, nie pozuj,
please, don't pose,
ja Cię poprowadzę, poproszę Cię, żebyś
I will guide you, I ask you to...
tak stanęła, pokażę, dlaczego
So I stood there, I'll show you why.
tak, dlaczego inaczej, a później
Yes, why otherwise, and later.
proszę też bardzo dużo, myśl o pozytywnych
Please think a lot about the positives as well.
rzeczach w swoim życiu, myśl
things in your life, think
o tym, co jest najlepsze,
about what is best,
na przykład często mówię tak,
for example, I often say this,
a mówisz do siebie Madziu? A mówisz do siebie Marzenko?
Do you talk to yourself, Madzia? Do you talk to yourself, Marzenka?
A możesz teraz do siebie tak powiedzieć?
And can you say that to yourself now?
I bardzo często
And very often
widzę, jak na twarzy kobiety
I see how it is on the woman's face.
maluje się taki uśmiech,
such a smile is painted,
i to jest po prostu cudowne.
And it is simply wonderful.
Uwielbiam takie te momenty, i czasami ktoś
I love moments like these, and sometimes someone
mówi, ojejku, to ja tak naprawdę wyglądam,
she says, oh my, is that how I really look?
i ja mówię, no ale czy widzisz to, żebym ja tutaj
And I say, well, but do you see this, for me to be here...
fotografowała kogoś innego?
Was she photographing someone else?
I to jest super.
And that's great.
To trochę tak, jakbyśmy mogły
It's a bit like we could
powiedzieć, że mamy lustro w łazience,
to say that we have a mirror in the bathroom,
lustro społeczne tych
the social mirror of those
opinii, i mamy takie
opinions, and we have such
lustro zdjęciowe,
photo mirror,
lustro fotografa, które może
photographer's mirror, which can
pozwolić takiej kobiecie zobaczyć
to let such a woman see
siebie być może
maybe yourself
pierwszy raz,
for the first time,
po tym tekście od mamy, że
after this text from mom that
jesteś piękna, albo
you are beautiful, or
podobam się sobie, bo z tym
I like myself because of this.
pozowaniem tak myślę,
I think it's about posing,
że staramy się zachować
that we strive to maintain
inaczej, stanąć inaczej, zrobić
to stand differently, to do differently
inną minę niż na co dzień, bo podoba
a different expression than usual, because I like it
nam się coś innego niż sami mamy,
we need something different than what we have ourselves,
prawda? Wynika to z tego
Isn't it true? It follows from this.
poszukiwania na zewnątrz
searching outdoors
tego piękna, a nie
this beauty, and not
w sobie.
in oneself.
A co twoim zdaniem,
And what do you think,
wracając do ogólnie wizerunku
returning to the overall image
kobiet dojrzałych,
mature women,
najbardziej cię boli,
what hurts you the most,
jak tak myślisz o tym,
What do you think about it?
jak my kobiety,
like we women,
kiedy wchodzimy już w taką dorosłość,
when we enter such adulthood,
dojrzałą dorosłość,
mature adulthood,
z czym najbardziej się
what do you struggle with the most
borykamy? Wydaje mi się, że to
Are we struggling? It seems to me that this is...
najczęściej jest to, co mi
most often it is what I
wpada, co mi nie wypada. Bardzo często
I do what I shouldn't. Very often.
się z tym spotykam, że
I encounter that...
ostatnio rozmawiałam
I was talking recently.
z taką kobietą
with such a woman
ze Śląska,
from Silesia,
i ona mówi, wie pani co,
And she says, you know what,
ja ostatnio usłyszałam u siebie,
I recently heard it for myself,
poszłyśmy z koleżankami do sklepu,
We went to the store with my friends.
i taka moja koleżanka
And that's my friend.
do mnie mówi, ty chcesz sobie niebieską
He speaks to me, you want a blue one.
kurtkę kupić? Przecież to już ci nie wypada.
Buy a jacket? You really shouldn't do that anymore.
No i to jest taki ten
Well, that's just how it is.
aspekt, że na przykład
the aspect that, for example
dojrzałej kobiecie nie wypada
A mature woman should not.
założyć kolorowe rzeczy, nie wypada
It's not appropriate to wear colorful things.
zakładać czy ubierać się kolorowo.
to put on or dress in colorful clothes.
I to jest taki też mój bunt.
And that is also my rebellion.
A te twoje uczestniczki projektu,
And those your project participants,
te kobiety, one to robią,
These women, they do it,
dlaczego tak naprawdę to robią?
Why are they really doing this?
Wiesz, ja myślę... Dlaczego stają
You know, I think... Why do they stop?
się przed twoim obiektywem?
in front of your lens?
Bardzo są różne motywacje.
The motivations are very different.
Motywacje są tak,
Motivations are like this,
po pierwsze, chcę się sama zobaczyć
First of all, I want to see myself.
w obiektywie
in the lens
kogoś innego, często w obiektywie
someone else, often in the lens
kobiety. No
Women. No
najpierw też widzą jednak zdjęcia,
at first, they also see the photos,
moje zdjęcia, opis tego
my photos, the description of this
projektu. Też chcą
project. They also want
pokazać innym kobietom, czasami może
to show other women, sometimes it may
chcą być też inspiracją dla innych kobiet.
They also want to be an inspiration for other women.
No
No
bardzo często mówią, a ja chcę
they say very often, and I want
zrobić coś dla siebie i chcę się odważyć,
do something for myself and I want to be brave,
bo do tej pory bardzo wiele robiłam
because up to now I have done very much
dla... dla mamy, dla
for... for mom, for
męża, dla dzieci.
husband, for the children.
A teraz przyszedł taki czas,
And now the time has come,
gdzie chcę zrobić coś dla siebie.
where I want to do something for myself.
I uważam, że
And I believe that
to, że zrobię coś dla siebie,
that I will do something for myself,
to jest właściwe. No właśnie
This is correct. Exactly.
i tego życzę wam, drogie kobiety, które nas teraz
And I wish that for you, dear women, who are with us now.
słuchacie, żebyście znalazły to swoje
listen to find your own
lustro, być może
mirror, perhaps
przed obiektywem Julity. Rozumiem,
in front of Julita's lens. I understand,
że zapraszasz. Serdecznie zapraszam.
that you invite. I warmly invite you.
Bo
Because
ten czas jest być może właśnie teraz.
this time may be just now.
Być może właśnie teraz odkryjecie
Perhaps you will discover it right now.
siebie na nowo i swoje piękno,
yourself anew and your beauty,
żebyście zobaczyły
so that you can see
się nie tylko w łazience,
not only in the bathroom,
w lustrze i nie tylko w oczach
in the mirror and not just in the eyes
ludzi na zewnątrz.
people outside.
Bardzo wam dziękuję, że byliście
Thank you very much for being there.
z nami. Dziękuję ci Julito, że przyjęłaś
with us. Thank you, Julita, for accepting.
zaproszenie i mogłaś dzisiaj gościć
invitation and you could have hosted today
w Srebrnych Rozmowach. Więc
in Silver Conversations. So
do usłyszenia w kolejnym odcinku.
See you in the next episode.
Pięknie dziękuję za zaproszenie.
Thank you very much for the invitation.
Wszystkie podcasty i debaty znajdziesz
You will find all the podcasts and debates.
na stronie internetowej
on the website
srebrnerozmowy.pl
srebrnerozmowy.pl
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.