Jak to jest wyjść z więzienia opinii innych ludzi – rozmowa z Filipem Cembalą. #LSNZ13

Paulina Mikuła

Ludzie się nie zmieniają

Jak to jest wyjść z więzienia opinii innych ludzi – rozmowa z Filipem Cembalą. #LSNZ13

Ludzie się nie zmieniają

Cześć, nazywam się Paulina Mikuła, a to jest mój podcast Ludzie się nie zmieniają, w skrócie LSMZ.

Hi, my name is Paulina Mikuła, and this is my podcast People Don't Change, or LSMZ for short.

Stawiam tezę, że zmiana jest nieodłącznym elementem życia. Mam rację czy przesadzam? Porozmawiajmy o tym.

I assert that change is an inseparable element of life. Am I right or am I exaggerating? Let's talk about it.

Cześć Filip. Cześć Paulinko. Muszę Cię, znaczy muszę, chcę Cię przedstawić swoim słuchaczom, no bo Twoje Cię znają.

Hello Filip. Hello Paulinka. I need to, I mean I want to introduce you to my listeners, because they know you.

Oczywiście. Moim gościem dziś jest Filip Cębala, aktor, aktor musicalowy, wokalista, trener śpiewu. No i czy tego chcesz, czy nie chcesz? Coach, nauczyciel.

Of course. My guest today is Filip Cębala, an actor, musical actor, vocalist, and singing coach. Whether you like it or not? Coach, teacher.

Nie chcę tego, ale pogadamy o tym zaraz. No właśnie, a Ciebie nie męczy trochę to, że w każdym wywiadzie jedno i to samo i duchowość i coś tam i rozwój i dusza?

I don't want this, but we'll talk about it in a moment. Exactly, doesn't it bother you a bit that in every interview it's the same thing: spirituality and something else, and development and soul?

Wiesz, na razie nie, bo chyba jeszcze tego nie było aż tak znowu gęsto.

You know, not for now, because I don't think it's been that dense again yet.

Tak.

Yes.

Te pytania się zawsze trochę od siebie różnią, a nie ukrywam, że to są totalnie tematy, które mnie palą i mam wrażenie, że chyba mnie nie męczy to aż tak jak myślę, chociaż tutaj Ci mówię, że mnie nie męczy, a z drugiej strony miałem taki czas, że na siłowni słuchałem tylko podcastów i tylko psychologicznych i w momencie przyszedłem na tę siłownię, włączyłem sobie te słuchawki i szukam jakiegoś podcastu i mówię, nie, zwariuję.

These questions always differ a bit from each other, and I will not hide the fact that these are totally topics that burn me, and I have the impression that it doesn't tire me as much as I think, although here I tell you that it doesn't tire me, and on the other hand, I had a time when I only listened to podcasts at the gym, and only psychological ones, and at one point I came to the gym, turned on my headphones, and was looking for some podcast and I said, no, I’m going to go crazy.

Jeżeli teraz pójdzie jakakolwiek treść rozwojowo-psychologiczna, to eksploduję, to podniosę po prostu ze stresu 100 razy tyle i wyjdę z tej siłowni i skończę.

If any developmental-psychological content comes up now, I will explode; I will simply lift 100 times more out of stress and leave this gym and quit.

Zostają się dwie przygody naraz. Więc trochę może tak, natomiast bardzo mnie zawsze te poszukiwania w kierunku ulgi i jakichś takich fajnych rozwiązań, które dają światło, podniecają, więc chyba nie do końca się tym zmęczę.

There are two adventures at once. So maybe a bit like that, but I’m always very excited about the search for relief and some cool solutions that bring light, so I probably won't get tired of it completely.

Bo Ty ciągle szukasz, Ty nie jesteś osobą, która już znalazła.

Because you are constantly searching, you are not a person who has already found.

Nie, znaczy ja wiesz, ja tak znajduję sobie takie swoje malutkie game changerki i rzeczy, które mi działają w tym momencie i wtedy się na bieżąco dzielę i oczywiście podkreślam, że to działa jakby wiesz, do mojej osobnej osoby.

No, I mean, I find my little game changers and things that work for me at the moment, and then I share them in real time and of course I emphasize that they work for my individual self.

To przemawia, a absolutnie nie jest to jakaś prawda uniwersalna. I wydaje mi się, dlaczego tak się trochę obruszyłem, wiesz, na tego coacha, wiesz, coachem to na pewno nie jestem, bo jestem niewykształcony w tym kierunku.

This is persuasive, but it is definitely not some universal truth. And it seems to me, that's why I got a bit offended, you know, at that coach, you know, I'm definitely not a coach because I'm uneducated in that regard.

Natomiast też nie jestem nauczycielem przewodnik duchowy.

However, I am also not a spiritual guide teacher.

Absolutnie. Jestem absolutnie, zawsze gadam, że pozdrawiam ze szlaku, że jak Ci jest po drodze ze mną, to stoićmy tam dalej i szukajmy razem. A dzielę się tym, co znajduję po drodze.

Absolutely. I absolutely always say that I greet from the path, that if it's convenient for you to be with me, then let's stop there and look together. And I share what I find along the way.

A nauczycielem to jestem tylko nauczycielem śpiewu, więc jakby tutaj na to mam papiery, więc to mogę powiedzieć.

And as a teacher, I am only a singing teacher, so I have the papers for that, so I can say that.

Mamy do pogadania.

We have something to talk about.

Już razem mieliśmy live na Twoim Instagramie, który też jest dostępny na moim Instagramie. I tam doszło do pewnego rodzaju niezrozumienia, ale nie między nami, tylko między niektórymi odbiorcami, a nami. Chodziło o narcyzm.

We already had a live session together on your Instagram, which is also available on my Instagram. There was a sort of misunderstanding there, but not between us, just between some of the audience and us. It was about narcissism.

Ja tak troszeczkę taką szpileczkę, ale z miłością.

I just want to give a little jab, but with love.

I z przymrużeniem oka, czego rozumiem, że tego nie skomentowali, nie?

And with a wink, I understand that they didn't comment on that, did they?

Tak, tylko pobędziliśmy dalej i nie zatrzymaliśmy się przy tym. Chodziło o to, że od niedawna spotykam się prywatnie.

Yes, we just hung out longer and didn't stop at that. The thing is, I've been dating someone privately for a while now.

Tak.

Yes.

Placki ziemniaczane, wjeżdżają, coś tam, herbatka.

Potato pancakes are coming, something, tea.

Filip bardzo dużo mówi o sobie. Ja daję mu tę przestrzeń, bo robię takie wrażenie na ludzie, że oni chcą o sobie przy mnie mówić i ja się z tego cieszę, to mnie imponuje, jestem z tego dumna, więc słucham.

Filip talks a lot about himself. I give him that space because I give the impression to people that they want to talk about themselves in my presence, and I enjoy that, it impresses me, I am proud of it, so I listen.

Ale przyjdzie taki moment, kiedy ja zechcę o sobie, Tobie opowiadać.

But there will come a moment when I will want to tell you about myself.

Wierzę, że to będzie dzisiaj. Po podcaście, po nagraniu.

I believe it will be today. After the podcast, after the recording.

Zobaczymy, zobaczymy. I wspomniałam o Tobie, wspomniałam w rozmowie z Tobą, że no to jest ten rys, taki narcyzm.

We'll see, we'll see. And I mentioned you, I brought it up in our conversation that this is the trait, such narcissism.

No narcyzm wynikający z tego, że taką mamy naturę, ten narcyzm, no nie dopowiedziałam tego. On nam pomaga funkcjonować w tej pracy, którą wykonujemy, czyli pomaga nam stanąć na scenie, mówić do ludzi, skupiać na sobie uwagę.

Well, the narcissism that comes from having that nature, that narcissism, I didn't mention it. It helps us function in the work we do, meaning it helps us stand on stage, speak to people, and draw attention to ourselves.

W żadnym wypadku nie chodziło mi o to, że jesteś zaburzonym narcyzem, toksyną chodzącą, wiesz, śmieciem jakimś i ja Cię nienawidzę.

I never meant that you are a messed-up narcissist, a walking toxin, you know, some kind of garbage, and that I hate you.

I ja to oczywiście zrozumiałem, ale wiesz, od razu jak to powiedziałaś, to mnie pamiętasz po tym, żeśmy sobie rozmawiali po rozmowie, bardzo korciło, żeby to sprostować, ale nie ze względu na siebie, bo ja znam Twoje intencje.

And of course I understood that, but you know, right after you said it, it reminded me of our conversation after the talk, and I was really tempted to clarify it, but not for my sake, because I know your intentions.

Tak.

Yes.

Wiem, że są absolutnie czyste i dobre, natomiast pamiętam, że kiedy ja zaczynałem terapię swoją, to chyba na piątym spotkaniu przyszedłem do mojego terapeuty i mówię, już wiem, już wiem, po prostu chodzi o to, że ja jestem narcyzem, proszę Pana.

I know they are absolutely pure and good, but I remember that when I started my therapy, I think at the fifth meeting I went to my therapist and said, I already know, I already know, it's just that I'm a narcissist, sir.

I ja już sobie teraz wszystko wytłumaczyłem i on się zaczął śmiać i mówi, Panie Filipie, nie jest Pan narcyzem, narcyzm to jest poważne zaburzenie, ma Pan pewne cechy narcystyczne, które pomagają Panu w związku z tym wychodzić do ludzi ze swoimi, ze swoją twórczością i tak dalej.

I have clarified everything for myself now, and he started laughing and said, Mr. Filip, you are not a narcissist; narcissism is a serious disorder. You have certain narcissistic traits that help you connect with people through your artistry and so on.

I oczywiście Państwu, którzy uprawiacie szeroko rozumianą sztukę czy występy medialne.

And of course to you, who practice broadly understood art or media performances.

I tak dalej, macie pewne rysy, natomiast proszę tego nie nazywać narcyzem, jest to po prostu, bo to jest zaburzenie, to jest pewien po prostu rys, pewna cecha, która pomaga.

And so on, you have certain traits, but please do not call it narcissism; it is simply, because it is a disorder, it is just a certain trait, a certain characteristic that helps.

I myśmy tego rzeczywiście w naszej rozmowie nie sprostowali, wiedząc, znając swoje intencje, no ale dostaliśmy feedback też od wspaniałego słuchacza, oglądacza, czujnego i takiego empatycznego na ten rodzaj treści.

And we indeed did not clarify this in our conversation, knowing each other's intentions, but we also received feedback from a wonderful listener, viewer, someone attentive and empathetic towards this type of content.

I dlatego też chyba od tego chcesz zacząć rozmowę, co bardzo też za coś dziękuję.

And that’s probably why you want to start the conversation with this, for which I am very grateful.

Tak, no dostałam taką wiadomość od tego właśnie słuchacza wrażliwego na tego typu kwestie, że bym nie mówiła ludziom, że są narcyzmi.

Yes, I received a message from that sensitive listener regarding this issue, asking me not to tell people that they are narcissists.

Bym nie mówiła ludziom, że są narcyzami, bo oni się na mnie zamkną, bo w pewnym momencie to pudełeczko się przesypie, już tam będzie za dużo i zostanie ono zamknięte.

I wouldn't tell people that they are narcissists, because they would shut down on me, because at some point that little box would overflow, and there would be too much in it, and it would be closed.

A ta osoba, ten słuchacz wie, ile ja wkładam wysiłku w budowanie obecnie relacji z ludźmi, więc chciał mi w tym momencie pomóc.

And this person, this listener knows how much effort I am putting into building relationships with people right now, so they wanted to help me at that moment.

I tak się przejęłam tą wiadomością, że od razu zadzwoniłam do ciebie i wyjaśniliśmy sobie to między sobą.

I was so affected by that news that I called you immediately and we clarified it between ourselves.

A brakowało mi tego dopełnienia w przestrzeni publicznej i stąd ten wątek na początku tego podcastu.

I missed that fulfillment in public space, and that's where this thread at the beginning of the podcast comes from.

Fajnie, ale fajnie, że to zrobiłaś, dziękuję, super.

Cool, but cool that you did it, thank you, great.

Bo ja absolutnie, tak jak ci wtedy już wspominałem, tego nie potrzebowałem, bo rozumiem.

Because I absolutely, as I mentioned to you back then, didn't need it, because I understand.

Też jestem wdzięczny twojemu serdecznemu przyjacieleowi za taką czujność, bo myślę, że był trochę takim głosem ludzi, którzy mogliby ewentualnie tak też to zrozumieć, bo mnie nie znają albo nie znają naszej relacji.

I am also grateful to your kind friend for such vigilance, because I think he was a bit of a voice for the people who could possibly understand it this way as well, since they don’t know me or our relationship.

Natomiast no, fajnie, no to żeśmy sobie wyjaśnili.

Well, it's nice, so we have clarified that.

Tak, no ja mam takie specyficzne też poczucie humoru, niektórzy myślą, że ja na poważnie te szpilki wkładam, a to jest wszystko miłością podszyte.

Yes, I have a specific sense of humor too; some people think I seriously wear those high heels, but it's all rooted in love.

Zresztą, no twoja mama powiedziała, że tak krótko cię trzymałam w tej rozmowie na live'ie.

By the way, your mom said that I kept you on that live conversation for such a short time.

Tak, ona mi fajna ta rozmowa, tak ciężko.

Yes, I really like this conversation, it's so hard.

Tak ciężko cię krótko trzymała.

It was so hard to hold you briefly.

Ale jakoś tak, wiesz, że mnie to dotknęło, ale w takim sensie, że mówię, kurde, a może jednak za mocno tam cisnęłam.

But somehow, you know, it touched me, but in a sense that I think, damn, maybe I pushed too hard there.

Nie, nie, nie, nie, ona właśnie, wiesz, mama, bo ja mnie zna...

No, no, no, no, she just, you know, mom, because she knows me...

Ja jeszcze ostatnia rzecz, bo ja nie lubię takiej rozmowy, w której ciągle liżę się po jajkach, za przeproszeniem.

I have one last thing to say, because I don't like conversations where I'm constantly licking my own balls, excuse me.

Jaszka, Jaszka.

Jaszka, Jaszka.

Jak mnie coś interesuje, jak budzi coś moje wątpliwości i w tej rozmowie też będę rozmawiała o wątpliwościach moich, to się tym dzielę i tyle.

If something interests me, if something raises my doubts, and in this conversation, I will also talk about my doubts, I share them and that's it.

Tak, a ja znam moją mamę i wiem, że jej chodziło o to, że ja po prostu bardzo dużo gadam i bardzo często przychodzi taki moment, że po prostu trochę mam jakieś takie ciągoty, chyba podświadome, że jakoś nagle ja przejmuję tę rozmowę, co jest uważam z niekorzyścią dla słuchaczy, bo fajnie jest, kiedy rzeczywiście dostajemy dwa różne kolory w dyskusji, a nie, że nagle po prostu ten się rozpędza, więc myślę, że o to jej szło.

Yes, and I know my mom and I know that she meant that I just talk a lot and very often there comes a moment when I have some kind of urges, probably subconscious, that suddenly I take over the conversation, which I think is to the detriment of the listeners, because it's nice when we actually get two different perspectives in a discussion, and not just when one person suddenly takes over. So I think that's what she meant.

A że ty też lubisz mówić, co jest wspaniałe.

And that you also like to talk, which is wonderful.

Mówię.

I speak.

Mówisz pięknie.

You speak beautifully.

Wyraźnie.

Clearly.

Masz ten rys, masz tę cechę.

You have this trait, you have this characteristic.

Mam ten rys.

I have this drawing.

Wiesz, jak mnie tata nazywał w dzieciństwie? Narcyzek, dlatego, że ja ciągle siedziałam przed lustrem. Jadłam do lustra, ale nie dlatego, że przyjemność sprawiała mi patrzenie na siebie, tylko chodziło o to...

You know what my dad used to call me as a child? Narcissus, because I always sat in front of the mirror. I ate in front of the mirror, but not because I enjoyed looking at myself; it was about...

Lubisz mądre towarzystwo po prostu.

You simply like intelligent company.

Nie, chodziło o to, że lubiłam patrzeć na swoje ruchy, żeby je kontrolować, żeby wiedzieć, jak...

No, it was about the fact that I liked watching my movements to control them, to know how...

Czyli to już samorozwój szłaś wtedy po prostu.

So back then you were simply pursuing self-development.

Tak, mając te sześć lat, bo to pięć, sześć lat jakoś tata mnie zaczął tak nazywać, więc ja się bardzo identyfikuję z narcyzami, ale z tym rysem narcystycznym, a nie z tym zaburzeniem.

Yes, having been called that since I was about five or six years old, my dad started naming me that, so I really identify with narcissists, but with that narcissistic trait, not the disorder.

Takiego narcyza to ja chyba nawet nie znałam.

I don't think I ever knew such a narcissist.

Ludzie z tym zaburzeniem się też bardzo dobrze kamuflują, wiesz, bo to są bardzo często ludzie, w których się łatwo kocha, w których się łatwo zakochujesz, bo oni mają jakąś taką bardzo szybką autoanalizę przeciwnika.

People with this disorder also camouflage very well, you know, because they are often people you easily love, people you easily fall in love with, because they have a very quick self-analysis of the opponent.

Doskonale wiedzą, co powiedzieć na dzień dobry, żeby się oczy zabłyszczały, a potem rodzaj manipulacyjki tam wjeżdża gruby, dlatego to rzeczywiście fajnie, że podkreślamy te różnice.

They know perfectly well what to say to brighten someone's day, and then a kind of manipulation kicks in, which is why it's really great that we emphasize these differences.

Te różnice.

These differences.

Ty oprócz tego, drogi Filipie, jesteś też bigosem.

You, besides that, dear Filip, are also a bigos.

Tak.

Yes.

I teraz od razu zdradzę ci, że obejrzałam sporo rozmów z tobą.

And now I will immediately reveal to you that I have watched a lot of conversations with you.

I tam padają właśnie takie podobne pytania, ciągle gadasz o tym samym.

And there, similar questions are asked, you keep talking about the same thing.

Ja to rozumiem, bo ja też udzielając wywiadów ciągle gadam o tym samym, no ale przecież nie stworzę innych historii, to nie jest jasna sprawa.

I understand that because when I give interviews, I keep talking about the same thing, but I can't create different stories, that's not a clear matter.

Ale wspominasz, że jesteś bigosem i nie ukrywam, że ten wątek bardzo mi pomógł, bo ja w przyszłym roku chcę bardziej wyjść z tym śpiewaniem swoim do ludzi, ale cały czas mam w głowie takie obawy, że no właśnie będę takim bigosem.

But you mention that you are a "bigos" and I won't hide that this thread has helped me a lot, because next year I want to share my singing with people more, but I keep having these worries in my head that I will indeed be such a "bigos."

Czyli od tego, od tamtego i od gówna psiego.

So from this, from that, and from dog shit.

Czyli tak naprawdę od niczego.

So actually from nothing.

Nie ukrywam, że miałam takie różne konsultacje z osobami z PR-u.

I do not hide that I had various consultations with people from PR.

I też dzielę się tymi wątpliwościami.

I also share these doubts.

Czy to w ogóle wypada, że z jednej strony szkole firmę z prostego języka, a z drugiej strony będę...

Is it even appropriate that on one hand I'm teaching the company plain language, and on the other hand I will...

Nagle wokalistka.

Suddenly, the vocalist.

Tak, tak. Będę w cekinach wyskakiwała na scenie i śpiewała o różnych rzeczach.

Yes, yes. I will be popping up on stage in sequins and singing about various things.

Czasami bluzgała, jeżeli coś zarapuję, prawda?

Sometimes she would curse if I rapped something, right?

No i nagle przychodzi Filip Cembala i mówi, ja jestem takim bigosem, ja też robię wszystko, ja robię różne rzeczy i jeżeli świat nie jest na to gotowy, to niech się przygotuję.

And suddenly Filip Cembala comes and says, I am such a bigos, I do everything too, I do various things, and if the world is not ready for that, then let it prepare itself.

Tak, ale wiesz, że to jest historia, która do mnie przyszła parę lat temu, może z dwa.

Yes, but you know that this is a story that came to me a couple of years ago, maybe two.

Przez wcześniejsze 35 lat swojego życia byłem totalnie zakładnikiem.

For the previous 35 years of my life, I was a total hostage.

Dlatego właśnie tego powiedzenia, widzisz, trochę będę mówił to samo, natomiast jakby trochę jak gdzieś tam, wiesz, nie przypisując sobie jakiejś tam szczególnej wagi dla bycia dawcą ulgi ludziom,

That's why I'm going to say a bit of the same thing about this saying, you see, a bit like somewhere, you know, not attributing any particular importance to being a relief to people.

ale no wiesz, no też poznajemy teraz nowych słuchaczy, oglądaczy dzięki twojemu zaproszeniu, więc może akurat ktoś tej mojej wypowiedzi nie słyszał.

But you know, we are also getting to know new listeners and viewers thanks to your invitation, so maybe someone hasn't heard my statement.

Jasne.

Sure.

Że wiesz, że też to nasze pokolenie, tak sobie myślę, chociaż nie tylko nasze, bo starsze, to na 100%, byliśmy trochę takimi zakładnikami różnych takich, można to powiedzieć, z dupy, czy nie?

That you know that it's also our generation, I think, although not only ours, because the older ones for sure, we were a bit like hostages of various things, you could say, that were ridiculous, right?

Można.

It is possible.

Z dupy powiedzeń, jak na przykład, jeżeli ktoś jest od wszystkiego, to jest do niczego.

From the absurd sayings, for example, if someone is good at everything, they are good at nothing.

I ja w to bardzo uwierzyłem.

I really believed in it.

No bo wiesz, no te nasze dziecięce główeczki, no wiesz, jak dorosły powie, no to nie ma z tym dyskusji, po prostu to wiesz, tracisz intuicję, no i rzeczywiście się potem, wiesz, krygujesz.

Well, you know, our little childlike minds, you know, when an adult says something, there's no discussion about it, you just lose your intuition, and then you really start, you know, hesitating.

Ja nie zapomnę pierwszego momentu, kiedy bardzo szybko się zrozumiałem, że trzeba przepraszać za swoją wielokolorowość.

I will never forget the first moment when I quickly realized that I had to apologize for my multicoloredness.

Ja sobie bardzo szybko już w liceum wymarzyłem szkołę, gdyńską szkołę baduszkową, bo to wtedy była jedyna musicalowa szkoła na rynku, z ogromnymi tradycjami.

I quickly dreamed of the Baduszkowa School in Gdynia while still in high school, because it was the only musical school on the market at the time, with a rich tradition.

I mówię, kurde, no jeżeli ja jestem w stanie pożenić moją największą pasją, jaką jest muza, śpiewanie, jeżeli równocześnie w tej samej szkole dostanę super warsztat,

And I say, damn, if I am able to combine my biggest passion, which is music and singing, if at the same time I can get a great workshop at the same school,

aktorski, a też to robię jako dziecko od zawsze, więc super i jeszcze będę się rozwijał tanecznie, no to wow.

acting, and I've also been doing this since I was a child, so that's great and I'll keep developing my dance skills, so wow.

I pamiętam swoje ogromne zdziwienie, kiedy kończyłem tę szkołę, od profesorów akurat dostałem jakiś taki, wiesz, fajny feedback wspierający, że Filipancio, jedź tam do tej Warszawy,

And I remember my great surprise when I finished that school, I received some, you know, nice supportive feedback from the professors, that Filipancio, go to that Warsaw,

esz, ta Warszawa tam się po prostu, wiesz, przed tobą uklęknie.

Yes, that Warsaw will simply kneel before you.

Ja tu nagle przyjeżdżam, ta Warszawa totalnie miała mnie w dupie i bardzo szybko usłyszałem, że nie, pan nie skończył żadnej dobrej szkoły teatralnej.

I suddenly arrive here, and Warsaw totally didn't care about me, and I quickly heard that no, sir, you haven't finished any good theater school.

Pan jest takim śpiewako, nie wiadomo czym.

You are such a singer, it's unclear what you are.

Bo pan powinien był skończyć dramatyczną szkołę państwową wyższą w Warszawie, w Krakowie, w Łodzi albo we Wrocławiu i do widzenia, reszta nas nie interesuje.

Because you should have graduated from a state drama school in Warsaw, Krakow, Łódź, or Wrocław, and goodbye, the rest does not interest us.

Ja mówię, ale przepraszam, to ja mam, czyli, aha, czyli to pozwólcie mi zrozumieć, czyli po prostu gdybym był po prostu aktorem, to lepiej niż to, że jeszcze śpiewam i tańczę, tak?

I'm saying, but excuse me, I have, so, ah, so let me understand, so if I were just an actor, it would be better than the fact that I also sing and dance, right?

I na przykład, wiesz, no, a znam historię, wiesz, i z Broadway'u, i z Obstędu, że tam jest tak zwany triple threat, że jak ktoś potrafi, ma te trzy skille, no to fajniej, nie tutaj.

And for example, you know, I know the story, you know, from Broadway and from Obstacle, that there is something called a triple threat, that if someone has those three skills, it's cooler, isn't it?

I to było moje takie pierwsze ogromne rozczarowanie, że moja wymarzona szkoła okazała się jakimś moim...

And that was my first huge disappointment, that my dream school turned out to be some...

Na chwilę, bo ja w to uwierzyłem i dlatego tak się stało.

For a moment, because I believed in it and that's why it happened.

Ale to jedna osoba ci powiedziała, czy...

But did one person tell you, or...

Nie, nie, ja wiesz, nie wystartowałem w żadnych serialach, nie dostałem zaproszenia na żadne zdjęcia próbne.

No, no, you know, I haven't auditioned for any series, I didn't receive an invitation for any screen tests.

Po prostu jakbym był naprawdę... Ja wystąpiłem w jakiejś jednej reklamie wtedy w tej pierwszej Warszawie, w której zamieszkałem po szkole.

It's just like I was really... I appeared in some ad back then in that first Warsaw where I lived after school.

Kończyłem szkołę w Katowicach równocześnie. Ja tu miałem taką biedę, zagrałem w dwóch teatrach i no i musiałem się wynieść z Warszawy, bo Warszawa totalnie mnie nie chciała.

I finished school in Katowice at the same time. I had such poverty here, I acted in two theaters and I had to leave Warsaw because Warsaw totally didn't want me.

Jakby absolutnie nie byłem interesującym, kąskiem nawet, żeby mnie zaprosić na zdjęcia próbne, bo tego nie potrafiłem zrozumieć.

It was as if I was absolutely not interesting, not even a morsel, for them to invite me for a screen test, because I couldn't understand that.

Ja mówię, okej, macie wątę do tej szkoły, ale naprawdę nie chcecie dać mi szansy sprawdzić tego, przecież możecie na mnie zarobić.

I say, okay, you have doubts about this school, but you really don't want to give me a chance to check it out, after all, you can make money off me.

Przecież dajcie mi szansę. Nie wiem, jeżeli położę dziesiąte zdjęcia próbne, to rozumiem.

Just give me a chance. I don't know, if I put down the tenth trial photo, then I understand.

To wtedy powiedzcie, stary, nie, ale nie dając mi żadnej szansy, mam przepraszać za to, że jeszcze po prostu lubię śpiewać i tańczyć? Szkoda.

So then tell me, old man, no, but without giving me any chance, should I apologize for still simply liking to sing and dance? What a pity.

I to był taki pierwszy zaszczerowujący moment. Natomiast dopiero dwa lata temu w trakcie rozmowy z moim przyjacielem konsultowałem się z nim na temat tego, że tak stoję w tych social mediach, właściwie się tam w ogóle nie rosnę.

And that was such a first alarming moment. However, it was only two years ago during a conversation with my friend that I consulted with him about the fact that I am basically not growing at all in social media.

Wyczerpała mi się formuła, taka żartobliwa, którą miałem wcześniej. I on mi mówi sobie, no twoim problemem jest to, że jesteś po prostu, wiesz, trochę śpiewasz, trochę jesteś nostalgiczny, trochę jesteś zabawny, trochę piszesz poezję.

My formula has run out, that kind of joking one I had before. And he tells me, well, your problem is that you are just, you know, a bit of a singer, a bit nostalgic, a bit funny, and a bit of a poet.

Jest za dużo tego i algorytm lubi bardzo określone postawy, nie?

There is too much of this and the algorithm really likes very specific attitudes, right?

I ja tak usłyszałem to, co on do mnie powiedział. Jestem po tych czterech latach terapii, jestem po tych 150 latach.

And I heard what he said to me. I have been through these four years of therapy, I have been through these 150 years.

Jakiegoś takiego przyglądania się sobie, przekonaniom, które są moje i nie moje, nabyte.

Some kind of observing oneself, beliefs that are mine and not mine, acquired.

I mówię, wiesz co, to ja pierdolę ten algorytm.

And I say, you know what, I’m fuck this algorithm.

To ja już, jeżeli ja już mam te 35 lat i ja ciągle, ja nawet algorytm muszę zadowolić, muszę się wykastrować z potencjału tylko dlatego, żeby mnie algorytm zrozumiał jeszcze do tego wszystkiego, to ja mam to naprawdę w dupie.

Well, if I'm already 35 years old and I still have to please even the algorithm, I have to castrate myself of my potential just so that the algorithm can understand me on top of everything, then I really don't care anymore.

I poczułem taki naprawdę, wiesz, huk takiego głazu, który spada mi z serca i mówię, to będę naprawdę bigosem, bo taki jestem, bo czasami się budzę pokonany przez życie.

And I felt such a really, you know, like the roar of a boulder falling from my heart, and I say, I will really be a bigos, because that's what I am, because sometimes I wake up defeated by life.

Dlaczego mam tego nie nagrać?

Why shouldn't I record this?

Jeżeli jednej osobie to pomoże, mi pomoże wygadanie się, super.

If it helps one person, and it helps me to vent, great.

Jeżeli mam dzień na absurdalny humor, daję humor.

If I have a day for absurd humor, I bring the humor.

Jeżeli śpiewam, dlaczego mam udawać, że nie śpiewam, że to jest, a to jest moja największa miłość, że jestem aktorem, że piszę poezję, kocham to.

If I sing, why should I pretend that I am not singing, that this is, and this is my greatest love, that I am an actor, that I write poetry, I love it.

Dlaczego ty, jako dziewczyna, która zrobiła tak dużo dobrego dla polskiego języka, dla polskiej mowy, tak pięknie go znormalizowałaś i mam wrażenie, że go trochę zaprosiłaś do popkultury w ogóle, że jakby, myślę, że bardzo wielu osobom pomogłaś i sprawiłaś, że trochę modne się stało też takie zwracanie uwagi na język.

Why you, as a girl who has done so much good for the Polish language, for Polish speech, have beautifully normalized it, and I feel that you somewhat invited it to pop culture in general, so that, I think, you have helped a lot of people and made paying attention to language somewhat trendy.

Dlaczego teraz ty masz za to, że robisz to od dziesięciu czy od parunastu lat, to nawet dokładnie, nie wiem, bardzo długo, masz teraz co, płacić pańszczyznę do końca życia, że jesteś tylko panią od tego?

Why now do you have to pay feudal dues for this, just because you've been doing it for ten or more years, I don't even know exactly, a very long time, are you now supposed to pay these dues for the rest of your life, just because you are only the lady of this?

Nie, masz przepiękny taki kolor, masz, widzisz, że robisz szkolenia, czyli też, a też to pewnie nie przyszło od razu, tylko była to pewna konsekwencja czegoś.

No, you have a beautiful color, you see, you do training, so it probably didn't come immediately, but it was a certain consequence of something.

Sprawdziłaś te formuły, mało tego, sprawdziłaś się w tych formułach, to dlaczego teraz skoro od lat wiesz, że czujesz, że cię swędzi to śpiewanie, że chcesz, chodzisz na lekcje śpiewu, już też przecież od kilku lat, był super dziewczyny i nagle po prostu wspólnie stwierdziłyście, że to jest ten moment, no, bo już chcę powiedzieć, nie idziesz teraz nagrywać płyt i koncertować na całym świecie, a nawet jeśli, to co z tego?

You checked those formulas, what's more, you proved yourself in those formulas, so why now, since you've known for years that you feel that singing itches you, that you want it, you’ve been going to singing lessons for several years now, there were great girls, and suddenly you all just decided that this is the moment, well, because I want to say, you're not going to record albums and tour the world right now, and even if you do, what does it matter?

Jeżeli masz do tego talent, kochasz to robić, chcesz to zrobić uczciwie i ludzie będą chcieli na to przyjść, to dlaczego my się mamy komukolwiek tłumaczyć z tego, że chcemy na chwilę coś inaczej, że chcemy spróbować?

If you have the talent for it, love doing it, want to do it honestly, and people will want to come to it, then why should we have to explain ourselves to anyone for wanting to do something differently for a moment, for wanting to try?

Innego swojego, wiesz, innej swojej barwy.

Another one of your own, you know, another one of your own color.

Żeby algorytm nas nie wywalił, ale teraz algorytm cię przyjął, przyjął ten twój bigos, bo masz duży profil.

So that the algorithm doesn't kick us out, but now the algorithm has accepted you, it has accepted your bigos because you have a large profile.

No właśnie, bo jak podjąłem tę decyzję, że w dupie i że jakby nie będę się dawał szantażować i zacząłem być totalnie już sobą, wszystko odpaliło, wiesz, wiadomo, że to nie jest jeszcze, wiesz, nawet z twojej perspektywy jakieś, wiesz, też ogromne, ale jak dla mnie bardzo duże i ta społeczność jest, mam też takie poczucie fajna, oddana, rymujemy się w tym byciu bigosami, bo takich jak ja wrażliwców,

Exactly, because when I made the decision that I wouldn't let myself be blackmailed anymore and started being totally myself, everything took off, you know, it's clear that this isn't yet, you know, from your perspective, something, you know, huge, but for me it feels very significant, and this community is, I also have the feeling that it's nice, dedicated, we resonate with this being bigos, because there are people like me, sensitive types.

którzy chcą trochę popróbować inaczej codziennie, jest mnóstwo i już, pewnie do tego też może dojdziemy, a może nie i też wiem, że to mówiłem, natomiast też nie chcę się jakoś tam szczególnie cenzurować, że trochę przyznam wam się, że tobie, ale też naszym słuchaczom, że miałem taką pułapkę, sam w nią wpadłem, oczywiście tak się zgodziłem na ten bigos, ale któregoś razu mówię, kurde, ale jakbym miał tak uśrednić te wszystkie rzeczy, które robię, jakby znaleźć wspólny mianownik, czyli już trochę wpadam w to, bo już muszę to jakoś znaleźć, wiesz, zebrać do jednego słowa.

who want to try a little differently every day, there are plenty of them, and we might get to that too, or maybe we won't, and I also know that I said that, but I don't want to particularly censor myself, so I’ll admit to you, but also to our listeners, that I had this trap, I fell into it myself, of course, I agreed to this jumble, but at some point I thought, damn, if I were to average all the things I do, if I were to find a common denominator, I’m already starting to get into it, because I need to find a way to gather it into one word.

I udało mi się do dwóch i poczułem naprawdę, że...

And I managed to get to two and I really felt that...

Moje śpiewanie i moje tworzenie utworów i moje aktorstwo, czy odsłonie nostalgicznej monologii, takie wynikające z prawdy, z prawdziwego mojego człowieka, czy jakieś wygłupy absurdalne, czy moja poezja, czy cokolwiek, że to wszystko we wspólnym mianowniku ma jedno, poszukiwanie ulgi.

My singing and my songwriting and my acting, whether in the form of a nostalgic monologue, stemming from the truth, from my true self, or some absurd antics, or my poetry, or anything else, all have one common denominator: the search for relief.

I dlaczego też to poszukiwanie ulgi tak odpala? Dlatego, że to jest moje, że ja nie wymyślam sobie, czekaj, jaki tutaj jest teraz targetowo, jakich jest mało tych mówców? Nigdy w życiu czegoś takiego nie zrobiłem i nie zrobię, to znaczy tak mi się wydaje, że nie zrobię.

And why does this search for relief ignite so much? Because it is mine, because I'm not making it up, wait, what is the target audience now, what speakers are there few of? I have never done anything like that in my life and I won't do it, at least that's what I think, that I won't do it.

To jest coś, z czym ja się bujam, bo już tak się też wielokrotnie...

This is something I struggle with, because I've experienced it many times...

Nie gubiłem w tych swoich rozwojach i różnych podejściach do życia, że poczułem, że się zapędziłem i szukam na co dzień w życiu małych, tycich wysp pachnących ulgą.

I didn't lose in my developments and various approaches to life that I felt I had gotten carried away and I seek daily in life small, quiet islands scented with relief.

I okazuje się, że nas jest całkiem sporo. I to jest takie uśrednienie, jeżeli już byśmy musieli, a nie musimy, no ale to jest takie uśrednienie tej mojej...

And it turns out there are quite a few of us. And this is an average, if we had to, and we don’t have to, but this is kind of an average of my...

Te twoje metafory, zameldowałem się we frustracji, rozgościłem się gdzieś tam. Na co dzień zazwyczaj nie lubię tego typu sformułowanie języka.

Your metaphors, I reported in frustration, I settled in somewhere. Usually, I don’t like this kind of language formulation in everyday life.

Uważam, że to jest strata.

I believe that it is a loss.

To jest czas mojego czasu, że ja bym to wszystkim...

This is the time of my time, that I would do this for everyone...

Tak, dawaj, do brzegu i...

Yes, go ahead, to the point and...

Do brzegu, kurde. Ale u ciebie to siedzi, ja ciebie kupuję całego, uważam, że to jest prawdziwe.

To the point, damn it. But that really resonates with you, I’m buying all of you, I believe this is real.

To jesteś cały ty, to nie jest wymyślone, to nie jest kreacja, to jest Filip Zembala w stu procentach, więc dlatego, no kocham...

That's all you, it's not made up, it's not a creation, it's Filip Zembala one hundred percent, so that's why, well, I love...

To cię nie mierzi.

It doesn't bother you.

Nie mierzi mnie w żadnym wypadku.

It doesn't bother me in any way.

Dziękuję bardzo.

Thank you very much.

Jeżeli chodzi o tę ulgę, no to przynosisz ulgę głównie paniom, zauważyłam. Ty masz głównie panie na Instagramie.

As for this relief, well, you mainly bring relief to ladies, I've noticed. You mainly have ladies on Instagram.

Tak, tak.

Yes, yes.

A co z panami? Gdzie jesteście?

And what about the gentlemen? Where are you?

Myślę sobie o tym, wiesz, to paru tych panów tam jest, ale rzeczywiście absolutna mjeżdżąca przewaga...

I'm thinking about it, you know, there are a few of those gentlemen there, but there is indeed an absolute overwhelming advantage...

Ale ile, 80% pań, czy więcej?

But how many, 80% of women, or more?

Myślę, że z 90. Nawet tak przyznam się szczerze, że ja trochę te swoje statystyki, ja ich trochę nie ogarniam, ale 90 to myślę, że to jest w ogóle lekko.

I think it's around 90. Honestly, I have to admit that I'm a bit overwhelmed by my own statistics, but I think 90 is definitely on the lighter side.

Mogę ci potem zajrzeć, sprawdzę.

I can check on you later, I will take a look.

Dobra, dobra.

Okay, okay.

No nawet w realu panie cię zaczepiają.

Well, even in real life, gentlemen hit on you.

Tak, i też w realu, ale...

Yes, and also in real life, but...

Byłam świadkiem ją tego.

I witnessed her doing that.

Tak.

Yes.

Nawet zjadłam z Afry Rogalika dzięki temu.

I even ate a croissant from Africa because of this.

Dobra, dobra. Natomiast wiesz, ale to też nie jest dziwne, bo ja...

Okay, okay. But you know, it's not strange either, because I...

Miałem głównie kobiecka, miałem głównie koleżanki, przyjaciółki, ale ono też... i to działa w dwie strony.

I primarily had female friends, but it also... and it works both ways.

Więc myślę sobie, że ja też mam tych takich barw kobiecych dużo w sobie, to po pierwsze, ale też wydaje mi się, że to jest jeszcze cały czas pokusie patriarchatu, no bo jednak te moje treści są bardzo miękkie, one są bardzo takie, wiesz, wrażliwe, kruche.

So I think to myself that I also have a lot of these feminine colors within me, for starters, but I also feel that it is still very much under the temptation of patriarchy, because after all, my content is very soft, it's very, you know, sensitive, fragile.

No wydaje mi się, że jeszcze ten patriarchat w takim ogólnym rozrachunku facetów nie zaprosił do tego typu rozmów, a wiem, bo mamy mnóstwo wspaniałych kumpli, którzy mają ogromną tęsknotę do tego typu rozmów.

I don't think that patriarchy has invited men to this kind of conversation in such a general sense yet, and I know this because we have a lot of wonderful friends who have a great longing for this type of dialogue.

I na przykład czasami tam, wiesz, przy jakichś sytuacjach zakrapianych słyszę, że kurde, cieszę się, że mogę sobie tak z tobą pogadać, bo mam tylu super kumpli, ale jakoś tak każdy z nas boi się zacząć.

And for example, sometimes there, you know, in some situations where there's alcohol involved, I hear that, damn, I'm glad I can talk to you like this, because I have so many great buddies, but somehow each of us is afraid to start.

I tak sobie po wierzchu lecimy na przykład, nie? I wtedy zrozumiałem, że to naprawdę jest kwestia patriarchatu.

And so we just glide on the surface, for example, right? And then I realized that it really is a matter of patriarchy.

Że srogi, wiesz, jakby użyć słowa, żeby nie użyć tego, które mam na myśli.

That it's harsh, you know, how to use a word to avoid using the one I have in mind.

Jakiś tam, wiesz, jakby szukam po prostu synonimu słowa wpierdol, spuścił kobietą niekwestionowanej i o tym mówimy od dawna i to wiemy.

I'm just looking for a synonym for the word "wpierdol," knocked down by a woman, and we've been talking about this for a long time and we know it.

I też absolutnie krecią robotę zrobił facetom, dlatego że, wiesz, że ta nagle taka męska, sztywna, nienaruszona konstrukcja łzą, bo przecież to jest potwornie trudne.

And he also did an absolutely fantastic job for the guys, because, you know, suddenly this masculine, rigid, untouched structure is broken, because it's terribly difficult.

No i potem, dzień dobry, mamy na piętnaście samobójstw dwanaście facetów. Dwunastu.

Well, then, good morning, we have twelve guys for fifteen suicides. Twelve.

I myślę sobie o tym, ale teraz też ciekawe, bo byłem na wakacjach i napisałem takiego posta o łzach, bo cały jeden dzień tam przepłakałem, jakoś tak trochę się wzruszałem, trochę za czymś tęskniłem, trochę tak sobie ostatnio uświadomiłem, że jestem taki utkany, wiesz, z saudade, z tęsknicy.

And I think about it, but it's also interesting now because I was on vacation and I wrote a post about tears, because I cried the whole day there, somehow I got a bit emotional, I missed something a bit, and I recently realized that I am somewhat woven, you know, from saudade, from longing.

Portugalskie słowa.

Portuguese words.

Tak. Właśnie jak tam przyjechałem do Portugalii.

Yes. Just when I arrived there in Portugal.

I zobaczyłem, że oni mają tę saudadę, to mówię, boże, jestem góralem z Portugalii, w końcu jestem w domu, w końcu, bo tę saudadę, to wiesz, to możesz tęsknić za tym, co było, za czymś, czego nie było, za tym, co może będzie, a może nie będzie.

And I saw that they have this saudade, so I said, God, I am a mountaineer from Portugal, finally I am home, finally, because this saudade, you know, you can miss what was, something that wasn't, what might be, or maybe won't be.

Więc totalnie moje życie, dzień dobry.

So totally my life, good morning.

I tak zrozumiałem, że i pisząc tego posta o tych łzach, zanim dałem udostępni, rzeczywiście tak się trochę zatrzymałem, bo zawsze sobie myślę, że tam po tej drugiej stronie są też faceci, którzy może to wyśmieją, może to ocenią.

And so I understood that while writing this post about those tears, before I hit share, I actually paused a bit, because I always think that on the other side there are also guys who might mock this or judge it.

I zazwyczaj zdarzało mi się siebie cenzurować też, albo tego trochę wystraszać kiedyś wcześniej.

And I usually happened to censor myself too, or I used to scare it a bit earlier.

A teraz sobie myślę, kurczę, i zawsze takie miałem, że no, bo to ocenią, bo mnie wyśmieją, a potem sobie myślę, kurde, no bo nikt ich nie zaprasza do takich rozmów.

And now I'm thinking, damn, I've always had this thought that, well, they will judge me, they will laugh at me, and then I think, well, no one invites them to such conversations.

Nikt nie zaprasza społecznie facetów do rozmów o tym, że nasza kruchość nie ma płci, nasze wątpliwości, nasze smutki, nasze tęsknoty nie mają płci.

No one socially invites guys to talk about the fact that our fragility has no gender, our doubts, our sorrows, our longings have no gender.

Wiesz, bo też ostatnio zostałem zapytany, czy zgadzam się z tym, że rzeczywiście wrażliwość i empatia to takie cechy kobiece.

You know, because I was also recently asked if I agree that sensitivity and empathy are indeed feminine qualities.

Ja mówię, no tak, bo znamy je przypisane do kobiet, ale ja naprawdę wiem, że faceci też tacy są.

I say, well yes, because we associate them with women, but I really know that men are like that too.

Tak.

Yes.

Tylko nie mają do tego paszportu społecznie.

They just don't have a passport to that socially.

Więc tak, oczywiście, że mam wiedzę.

So yes, of course I have knowledge.

Więc ja nie mam więcej odbiorczyń, bo ta melodia tego, co ja gadam, jest bliższa uszą kobiet.

So I don't have any more listeners, because the melody of what I'm saying is closer to women's ears.

Natomiast szczęśliwie jest tych facetów coraz więcej i ja się ani nie obrażam na bilans, że jest więcej pań, ale też bardzo serdecznie zapraszam.

However, fortunately, there are more and more of these guys, and I am neither offended by the balance that there are more women, but I also warmly invite them.

Wiadomo, babeczki też są super, tylko chodzi mi o to, żeby to grono się powiększyło, bo panowie tracą przez to, że cię nie odkryli wciąż.

Of course, cupcakes are great too, but what I mean is that this group should grow, because the gentlemen are missing out since they still haven't discovered you.

Albo się nie otworzyli na ciebie.

Or they didn't open up to you.

Może, no. Wiesz, też miałem ostatnio taką rozmowę i też pani mnie zapytała, też bardzo ciekawe pytania dawała.

Maybe, yes. You know, I had a conversation like that recently too, and she asked me too, she was giving very interesting questions as well.

Też, no bo jakby, prawda.

Yeah, well, because you know, right.

I z kolei pani zapytała mnie...

And then she asked me...

Nie, czy nie mam takich obaw, że w branży się na przykład ludzie może za mnie podśmiewują, mówię o aktorskiej branży, że nagle tak się rozmieniam w internecie i tak dalej.

No, I don’t have such concerns that in the industry, for example, people might be mocking me, I’m talking about the acting industry, that suddenly I’m being diminished on the internet and so on.

I ja jej mówię, wiesz co, 35 lat tam byłem. W sensie, no może krócej, z 37, bo w wieku 31 lat półrodzinny podjąłem decyzję, że będę wychodził na coraz dłuższe przepustki z więzienia opinii innych ludzi.

And I tell her, you know what, I was there for 35 years. I mean, maybe a little shorter, about 37, because at the age of 31 I made a half-family decision that I would be going out on longer and longer leaves from prison of other people's opinions.

I teraz jestem na coraz dłuższych przepustkach. Wracam tam czasami, ale przysięgam.

And now I am on longer and longer passes. I go back there sometimes, but I swear.

Oczywiście przez lata miałem bardzo, bardzo dużo tego typu powstrzymujących mnie mechanizmów w głowie.

Of course, over the years I have had a lot of these types of inhibiting mechanisms in my mind.

A teraz, Jezus, ja mam to tak w dupie.

And now, Jesus, I don't give a damn about it.

Ale umówmy się, to znaczy powiedzmy to otwarcie, zdarzały się nieprzyjemne komentarze w tej branży.

But let's agree, let's say it openly, there have been unpleasant comments in this industry.

Tak, oczywiście.

Yes, of course.

Podśmiechujki.

Giggles.

Tak, i mało tego, myślę...

Yes, and what's more, I think...

Z akcentem na...

With an emphasis on...

Dokładnie, na podśmiech.

Exactly, with a sneer.

Na podśmiech.

To chuckle.

Natomiast wiecie, oczywiście ja jestem przekonany, że dalej są.

However, you know, of course I am convinced that they still are.

Ale też, wiesz, ja sobie zadaję jedno pytanie. Czy to, co robię w tym internecie jest uczciwe?

But also, you know, I ask myself one question. Is what I'm doing on this internet honest?

Jest bardzo uczciwe.

It is very fair.

Tak, jest twoje.

Yes, it is yours.

Jest bardzo moje.

It's very mine.

Mało tego.

What's more.

Czasami robię...

Sometimes I do...

Najciekawszą sztukę w tym internecie niż przez lata na deskach teatralnych.

The most interesting art in this internet than for years on the theater stage.

Oczywiście, wiesz, też bez przegięć, ale też to się zdarza.

Of course, you know, without going overboard, but it happens too.

Poza tym, czy my naprawdę jesteśmy komuś winni cokolwiek w kontekście tłumaczenia się z naszych decyzji?

Besides, are we really indebted to anyone in the context of justifying our decisions?

Czy, wiesz, na koniec dnia oni płacą moje rachunki?

Do you know, at the end of the day they pay my bills?

Czy oni ocierają moje łzy?

Are they wiping my tears?

Czy oni wiedzą, co niosą na plecach na przykład w ciągu ostatniego roku?

Do they know what they have been carrying on their backs, for example, over the past year?

Nie.

No.

To są moje decyzje i biorę za nie odpowiedzialność i się w nich rozsiadam.

These are my decisions, and I take responsibility for them and settle into them.

Niektórych żałuję, ale też ja ich, wiesz, żałuję.

I regret some of them, but I also, you know, regret them.

A przez lata podejmowałem decyzje naprawdę...

And over the years I made decisions really...

Przepuszczone przez takie sito cenzury tego, co inni sobie pomyślą.

Filtered through such a sieve of censorship about what others might think.

Nie chcę sobie już tego robić.

I don't want to do this to myself anymore.

A wiesz, że też gadaliśmy i nie pamiętam, kto to powiedział, czy dalej Lama, czy ktoś tego typu,

And you know, we also talked and I don't remember who said it, whether it was Lama or someone like that,

że mówi tak, jak miałem 20 lat, bardzo się przejmowałem tym, co ludzie o mnie myślą.

That he speaks as if I were 20 years old, I used to care a lot about what people think of me.

Jak skończyłem 30, już trochę mniej się przejmowałem.

When I turned 30, I started to care a little less.

A jak skończyłem 60, to sobie uświadomiłem, że ludzie o mnie w ogóle nie myślą.

When I turned 60, I realized that people don't think about me at all.

I powiedz, czy to nie jest trochę prawda.

And tell me, is it not a bit true?

No ile poświęcasz w ciągu dnia czasu, może jakąś minutę, jak coś cię bardzo oburzy.

Well, how much time do you spend during the day, maybe a minute, if something outrageously upsets you.

A masz czas tak bardzo nurkować w czyimś życiu?

Do you have time to dive so deeply into someone's life?

No nie, no nie, ale też my mamy...

Well, no, no, but we also have...

Właśnie, chciałam do tego przejść.

Exactly, I wanted to get to that.

Mamy troszkę intensywne życie i mamy dużo rzeczy do zrobienia, dużo bodźców z zewnątrz.

We have a bit of an intense life and we have a lot of things to do, a lot of external stimuli.

A są tacy ludzie, którzy prowadzą spokojniejsze życie i wtedy się bardziej interesują innymi.

There are people who lead a calmer life and then become more interested in others.

I siedzą, i myślą, i obgadują, i się zastanawiają, i dopowiadają sobie różne rzeczy.

And they sit, and think, and gossip, and wonder, and add various things to each other.

I właśnie o to też cię chciałam dopytać, bo my jednak żyjemy w tej warszawskiej bańce, tacy wszyscy.

And that's what I wanted to ask you about, because we live in this Warsaw bubble, all of us.

A się zastanawiam, co może od ciebie wziąć mieszkanka Podkarpacia, Podlasia?

I wonder what a resident of Podkarpacie or Podlasie could take from you?

Mieszkanka, mieszkaniec Lubuskiego?

Resident of Lubusz?

Myślę, że bardzo dużo, dlatego że...

I think that a lot, because...

I tu akurat o dziwo, pośród całego naprawdę szpaleru moich kompleksów, które mi towarzyszyły od dzieciństwa,

And here, strangely enough, among the whole real row of my complexes that have accompanied me since childhood,

nigdy nie miałem kompleksu tego, że jestem ze wsi.

I never had a complex about being from the countryside.

A jestem ze wsi.

And I am from the countryside.

Ja też.

Me too.

Małej wioski góralskiej.

A small mountain village.

I powiem ci najszczególniej na świecie...

And I will tell you the most important thing in the world...

A ty po góralsku trochę ten mówisz?

Do you speak a bit of dialect like the highlanders?

Trochę możemy pogododzić, ale tak bez przesady.

We can compromise a little, but not to excess.

I wiesz, że witam syćkich bardzo pięknie, mam takich parę zdań, ale generalnie bez przesady, nie?

And you know, I greet everyone very beautifully, I have a few sentences like that, but generally, not to exaggerate, right?

Myślę sobie o tym, czy ja jestem bardziej warszawski, czy bardziej buczkowski.

I wonder whether I am more Warsaw-like or more Buczków-like.

Nie wiem.

I don't know.

Ja jestem sumo, ja jestem bigosem znowu.

I am sumo, I am bigos again.

Więc myślę sobie, że te moje treści, jak już byśmy mieli tutaj w Warszawie jakąś taką, wiesz, niesprawiedliwą naklejkę, wiesz, warszawki albo warszawskości przypinać,

So I'm thinking that my content, if we were to have some kind of, you know, unfair label here in Warsaw, you know, like a Warsaw or Warsaw-like tag to attach.

one ostatecznie są chyba jednak bliżej, no nie wiem, czy nie tych gór, dlatego że naprawdę jakoś podnieca mnie prawda, wiesz.

Well, ultimately they are probably closer, I don't know, maybe to those mountains, because the truth really excites me, you know.

I pamiętam, jak z dwa lata temu, czy trzy, pozazdrościłem Zosi Zborowskiej tego, że zdecydowała się...

And I remember how, about two or three years ago, I envied Zosia Zborowska for deciding...

Trochę mnie zawsze śmiesza, jak to mówię, bo to też trochę mówi o naszych czasach, czego sobie zazdrościmy i co jest pomnikiem,

It always makes me laugh a little when I say this, because it also says something about our times, what we envy each other and what is a monument.

ale zdecydowała nie robić filtrów na Instagramie.

but she decided not to make filters on Instagram.

Ale pokazuje się, jaką jest.

But it shows what it is.

To jest super.

This is great.

Ja mówię, kurde, jakie to jest fajne, że ona tak robi.

I'm saying, damn, how cool it is that she's doing that.

I tak podjąłem decyzję, że na pewno też to kiedyś zacznę, ale jeszcze nie czuję się gotowy.

And so I made the decision that I will definitely start it someday, but I still don't feel ready.

I jak zacząłem dawać te treści właśnie te poważniejsze, te nostalgiczne, te kwestionujące, te kruche,

And as I started to present these contents, particularly the more serious, the nostalgic, the questioning, the fragile,

to po pół roku się przyłapałem na tym, że od pół roku nie daję filtrów.

After six months, I caught myself realizing that I haven't been using filters for six months.

Że od pół roku, jak mnie najdzie ta myśl, napadnie to uczucie,

That for half a year, whenever that thought comes to me, that feeling hits me,

to ja po prostu biegnę z telefonem gdzieś, gdzie jest kawałek światła,

I just run with my phone to somewhere there is a bit of light,

czy moje oko się jeszcze ciągle kończy na wysokości kolana, bo jest rano.

Is my eye still ending at the knee because it’s morning?

Po prostu nagrywam i gadam.

I just record and talk.

I czuję, że gdybym nałożył na to, bo to nawet nie chodzi o filtry, bo ja tego tam umiarkowanie to robiłem,

And I feel that if I applied that, because it's not even about the filters, because I was doing it moderately there,

ale nawet takie, wiesz, takie doświetlające, cokolwiek,

but even those, you know, those that brighten things up, whatever,

to czuję, że gdybym to robił, to byłby już bullshit, to już byłaby nieprawda.

I feel that if I were doing that, it would already be bullshit, it would no longer be the truth.

I pamiętam, jak mnie zaprosili rok temu po raz pierwszy do Dzień Dobry,

And I remember how they invited me for the first time to Dzień Dobry a year ago,

żebym zaśpiewał, to pierwsze, co powiedziałem, tylko, że jest taka prośba,

If I were to sing, that's the first thing I said, only that there is such a request,

czy ja mogę zaśpiewać na żywo, bo ja bym bardzo chciał na żywo, bo wiem, że to tak różnie u Pani.

Can I sing live, because I would really like to do it live, because I know it varies so much with you.

A ona mówi, oczywiście może Pan.

And she says, of course you can.

I rozłączyłem się i mówię, kurde, co ja robię, przecież to będzie tak rano, może lepiej nie,

And I disconnected and said, damn, what am I doing, it will be so early, maybe it's better not to.

może lepiej z playbacku, ale potem mówię, no nie, żadnego z playbacku, po pierwsze, tego nigdy nie robię,

Maybe it's better with playback, but then I say, no, no playback at all, first of all, I never do that.

a po drugie, to będzie też nieprawda.

And secondly, it will also be untrue.

Jeżeli mam walnąć koguta, to walnę koguta, ale to będzie, wiesz, historia jest tak zaangażowana,

If I have to hit a rooster, I will hit a rooster, but you know, the story is so involved.

tak moja, tak emocjonalna, że wolę do prawdy.

Yes, mine, so emotional that I prefer to the truth.

I oczywiście, nie dajmy się zwieść, moja prawda, jakby też są pewne przestrzenie, do których zapraszam

And of course, let's not be deceived, my truth, as there are certain spaces that I invite you to.

i są takie, do których nie zapraszam, moje granice są też bardzo wyraźne,

and there are those that I do not invite, my boundaries are also very clear,

ale te przestrzenie, do których zapraszam, naprawdę,

but these spaces that I invite you to, really,

nikt mnie nie przyłapie na kłamstwie, na naciąganiu.

No one will catch me lying or deceiving.

Uważam, że po prostu też mi się to przytrafia w wieku 37 lat, a nie 20, 25, kiedy bardzo chciałem zasłużyć.

I think it just happens to me at the age of 37, not 20 or 25, when I really wanted to earn it.

Już nie chcę.

I don't want to anymore.

W ogóle po tobie nie widać tego wieku.

You don’t look your age at all.

Moje koleżanki mnie pytały, czy ty masz ostrzyknięte policzki.

My friends asked me if you have cheek implants.

Policzki?

Cheeks?

Policzki.

Cheeks.

Oż ty długo, to takie jeszcze nie słyszałem wersji.

Oh you, for a long time, I haven't heard such a version.

A co, słyszałeś, że czoło?

What, have you heard about the forehead?

Nie, wiesz co, generalnie szczęśliwie mam dość takiego, że chyba przez to,

No, you know what, generally I'm happy to have had enough of that, probably because of it,

jaki rodzaj treści daję i jaki rodzaj mocnej granicy z prywatnością,

What kind of content do I provide and what kind of strong boundary with privacy,

stawiam, to rzeczywiście ludzie się bardzo koncentrują na tym, co gadam,

I believe that people really focus on what I'm saying.

niż na moim wyglądzie.

than on my appearance.

A też przez to, że często właśnie jestem taki, wiesz, właśnie z rana,

And also because I often am like this, you know, especially in the morning,

że te oczy takie podkrążone, że takie włosy trochę, wiesz,

that those eyes are so tired, that the hair is a bit, you know,

chciałem pić włosy z dupy, ale to by nie zabrzmiało najlepiej.

I wanted to drink hair from an ass, but that wouldn’t sound the best.

Wiesz, włosy rozczochrane, to przez to ta moja fizyczność jakoś nieszczególnie pali.

You know, my hair is messy, that's why my physical appearance isn't particularly eye-catching.

No nie wiem, wydaje mi się, że fizyczność zawsze pali.

Well, I don't know, it seems to me that physicality always burns.

Ale wiesz, ale też przez to może dużo też gadałem o tej mojej skórze,

But you know, I talked a lot about my skin because of that too,

w tych różnych rozmowach, że wiesz, że miałem atopowe zapewnienie skóry itd.

In those various conversations, you know that I had atopic skin assurance, etc.

Tak, tak. I do tego też chciałam nawiązać, bo ty jesteś bardzo sprawny retorycznie,

Yes, yes. I wanted to refer to that too, because you are very proficient rhetorically.

ty rzeźbisz w tych słowach, metafory, już o tym wspominałam.

You carve in these words, metaphors, I have already mentioned that.

I właśnie kiedy cię pytałam, zarówno ja, jak i inni dziennikarze,

And just when I was asking you, both I and other journalists,

o to, skąd to w tobie się wzięło, no to okazało się, że jako dziecko

Oh, so where that came from in you, well it turned out that as a child

byłeś gnębiony ze względu na swój wygląd, na to atopowe zapalenie skóry.

You were bullied because of your appearance, because of that atopic dermatitis.

I wychodzi na to, że przykre doświadczenia, złe doświadczenia

And it turns out that unpleasant experiences, bad experiences

rozbudziły w tobie coś pięknego, talent.

They have awakened something beautiful in you, a talent.

I kiedy ja mówię o podobnych przygodach w swoim życiu,

And when I talk about similar adventures in my life,

to właśnie niektórzy zwracają mi uwagę na to, no to widzisz,

That's exactly what some people point out to me, well, you see,

no to dobrze, że tak było, to doceń to, że to złe dało ci coś pięknego.

Well, it's good that it was like that, appreciate that the bad gave you something beautiful.

I ja mam wtedy mindfuck, bo środek mi mówi, no nie, nie, nie.

And I have a mindfuck then too, because my mind is telling me, no, no, no.

Nie chciałabym, żeby początek tej pięknej rzeczy był właśnie w tym miejscu.

I wouldn't want the beginning of this beautiful thing to be right here.

No i chciałam ciebie dopytać, jak ty na to patrzysz?

I wanted to ask you how you view this?

Wiesz, po pierwsze, do końca nie wiemy, jakby było, gdybym miał

You know, firstly, we don’t really know how it would be if I had.

super gładkie dzieciństwo i był bardzo akceptowany przez rówieśników,

a super smooth childhood and was very accepted by peers,

bo może ja dzisiaj po 30 latach tak sobie myślę.

Maybe today, after 30 years, I'm just thinking like that.

Bo ta historia się dość klei, jak ją przedstawiam w sposób taki,

Because this story tends to stick together quite well when I present it in a certain way,

że byłem gdzieś tak słownie i nie tylko atakowany,

that I was verbally attacked somewhere, and not only that,

i też całe moje środowisko, ale rzeczywiście było tych ataków sporo,

and also my entire environment, but there were indeed quite a few of those attacks,

bo się bardzo różniłem, to wtedy rzeczywiście moją taką bronią było,

because I was very different, it was indeed my weapon at that time,

jak ktoś na przykład próbował mnie pokonać słownie,

for example, if someone tried to defeat me verbally,

to ja szybciutko, w sekundę przebijałem to jakby trzykrotnie,

I quickly punched through it as if it were three times.

dowalając sobie jeszcze bardziej.

pushing even harder.

I wtedy tamta osoba zaczyna się śmiać, miała takie, no może taki dziwadło,

And then that person starts laughing, they had something like, well maybe something weird,

ale kurde, śmieszny, więc może z nami zostać.

But damn, he's funny, so maybe he can stay with us.

Oczywiście biegłem do domu i płakałem, no bo wiadomo, że to była cena.

Of course I ran home and cried, because it was obvious that it was the price.

Natomiast z drugiej strony nie mam takiego przekonania,

On the other hand, I don't have such a conviction.

że gdyby moje życie się potoczyło inaczej, to ta umiejętność by się

that if my life had turned out differently, this skill would have

nie wykształciła. Może ja z tym przyszedłem na ten świat, nie wiem tego.

I wasn't educated. Maybe I came into this world with that, I don't know.

Trochę nie jestem fanem takiego uproszczenia, że podziękujmy naszym oprawcom,

I'm not really a fan of such simplification, that we should thank our oppressors,

że nam zrobili tutaj to, bo dzięki temu jestem tu i teraz.

that they did this to us here, because thanks to that I am here and now.

Nie mam potrzeby dziękowania żadnemu z moich oprawców, których spotkałem.

I have no need to thank any of my tormentors that I have encountered.

Ostatecznie pewnie były to lekcje, które odrobiłem, ale myślę sobie,

Ultimately, they were probably lessons that I learned, but I'm thinking to myself,

a ile po drodze było na przykład takich dzieci, młodzieży, którą to pokonało.

And how many children and young people, for example, were overcome by it along the way?

No kurde, mamy w Europie na pewno drugie miejsce, jeśli chodzi o samobójstwo

Well damn, we definitely have second place in Europe when it comes to suicide.

dzieci i młodzieży, no przecież to się nie wzięło znikąd.

children and youth, well, it didn't come from nowhere.

Więc ja nie będę usprawiedliwiał przemocy i agresji, dziękując, że w związku z tym

So I will not justify violence and aggression, thanking for this reason.

fajnie mi się gada. No nawet jeśli, to ta nagroda nie była warta tych łez,

It's nice to talk. Well, even if that's the case, that award wasn't worth the tears.

które się lały przez lata. Natomiast też ciekawe, że do tej atopii wracamy,

which have poured out over the years. However, it is also interesting that we are returning to this atopy,

bo przez lata mówiłem, nie mając świadomości o tym, że nie powinienem tak mówić,

because for years I spoke, unaware that I shouldn't speak like that,

że byłem brzydkim dzieckiem. Moja mama zawsze mówi, przestań tak mówić,

that I was an ugly child. My mom always says, stop saying that,

wcale nie byłeś. Ja mówię, mamo, no ale przecież pamiętam, jak wyglądałem i tak dalej.

You were not at all. I say, mom, but I remember how I looked and so on.

Ale z drugiej strony, wiesz, no fajnie mi się gada.

But on the other hand, you know, it's nice talking to me.

Byłeś ładnym dzieckiem z atopią.

You were a nice child with atopy.

Tak, dokładnie. Dlatego, że wiesz, ja się teraz pozbyłem tej choroby,

Yes, exactly. That's why, you know, I have now got rid of that disease,

on tam czasami jakiś tam centymetr gdzieś mi wyskoczy, ale generalnie dzięki wspaniałej lekarce

Sometimes a centimeter pops up somewhere, but generally thanks to the wonderful doctor.

wyzdrowiałem. Bardzo masz gładką.

I recovered. You are very smooth.

Dokładnie.

Exactly.

Że wyglądasz, jakbyś był ostrzyknięty.

You look like you've had botox.

Policzki, dokładnie. Myślę, że łokcie też są ostrzyknięte.

Cheeks, exactly. I think the elbows are injected too.

I wiecie, ale nagle złapałem się na tym przecież na świecie i w Polsce ciągle są ludzie

And you know, but suddenly I caught myself realizing that there are still people in the world and in Poland.

z atopowym zapaleniem skóry i to wcale nie jest tak.

with atopic dermatitis and it's not like that at all.

Nie można tak mówić, że brzydcy. To w ogóle jest zagadanie, wiesz.

You can't say that they're ugly. That's just talk, you know.

Więc jakby absolutnie się z tego wycofuję. Przepraszam i uważam, że to było beznadziejne.

So I absolutely withdraw from this. I apologize and I think it was terrible.

Po prostu oczywiście na to chorowałem. No jest to psychosomatyczna choroba

I simply, of course, suffered from it. It is a psychosomatic illness.

i nie ma z tym dyskusji już. Ale miałem ogromne szczęście.

And there is no discussion about that anymore. But I was incredibly lucky.

Mógłbyś być skancelowany za te wypowiedzi przecież we współczesnym świecie.

You could be canceled for those statements in today's world.

Wiesz, ja te wypowiedzi dawałem we współczesnym świecie,

You know, I gave those statements in the modern world,

natomiast jestem też jakby o tyle szczęśliwy, że też ludzie słyszą intencje,

However, I am also somewhat happy that people hear the intentions,

z jaką to mówię, że to bardzo chodziło o mnie. Osadziłem to jakby, wiesz,

With whom I say that it really was all about me. I anchored it, like, you know,

jest to rodzaj mojej intymności, którą oddaję światu.

It is a kind of my intimacy that I give to the world.

Bo nawet jak do mnie piszą czasami ludzie z atopią, to piszą,

Because even when people with atopy write to me sometimes, they write,

a mógłbyś podać adres do tej pani lekarki? Ja mówię, słuchajcie, oczywiście.

Could you give me the address of that lady doctor? I say, listen, of course.

Nie wiem, czy jeszcze pracuję, natomiast był to anioł, który stanął na mojej drodze.

I don't know if I still work, but it was an angel who stood in my way.

I nawet w ramach tej jakby takiej rekompensaty, jeżeli kogokolwiek,

And even as part of this kind of compensation, if anyone,

kiedykolwiek moje słowa zabolały, to zapraszam do kontaktu na przykład z Instagram.

Whenever my words have hurt, I invite you to contact me, for example, on Instagram.

Będę dawał wszystkim z ogromnym przekonaniem kontakt do pani lekarki,

I will give everyone the contact information for the doctor with great confidence.

która mi pomogła. A ona przyjmuje tutaj w Warszawie?

Which helped me. And does she see patients here in Warsaw?

Nie, w Bielsku. To były jeszcze czasy, jeszcze się załapałem.

No, in Bielsko. Those were still the times, I still made it in time.

Tak, i to była klasa maturalna. To było chwilę po tym, jak inny lekarz mnie wyśmiał,

Yes, and that was the final class. It was shortly after another doctor laughed at me.

jak mu powiedziałem, że chcę iść na scenę i chcę być aktorem,

when I told him that I want to go on stage and I want to be an actor,

to zaczął się tak śmiać, że prawie spadł z krzesła i powiedział,

he started laughing so hard that he almost fell off his chair and said,

że stary, ty widzisz, jak ty wyglądasz? Ciebie nikt do żadnej szkoły nie przyjmie.

Dude, do you see how you look? No one will accept you into any school.

Wypchnąłem. Nie pozdrawiamy pana.

I pushed him out. We do not greet you, sir.

Tak, i wyszedłem z tamtego gabinetu i jakiś taki od razu mechanizm obronny,

Yes, and I left that office and immediately some kind of defense mechanism kicked in.

że zamiast się, nie wiem, rozpłakać i jakoś to od razu przeżyć, to ja mówię,

that instead of, I don't know, crying and somehow experiencing it right away, I say,

no ale w sumie lubię też pisać, to nawet może nieźle piszę,

Well, I actually like writing too, so I might write quite well.

to może po prostu będę pisał i też fajnie.

Maybe I'll just write, and that's nice too.

Wiesz, takie, ale to żal mi, no takie to było, że takie dzieciątko,

You know, it's just that I feel sorry, it was like that, that such a little child,

które po prostu sobie musiało porównać, że no miałem się te o 17 czy 18 lat,

which just had to compare itself, that well I was supposed to be 17 or 18 years old,

ale co to jest? Ale też taki komentarz może złamać.

But what is this? But such a comment can also break.

Absolutnie i myślę, że wielu łamie. Przez wiele lat myślałem sobie w kategoriach,

Absolutely, and I think many do. For many years, I thought in terms of,

o, taki wrażliwiec słaby.

Oh, such a weak sensitive person.

Tak, wrażliwiec tak, ale jak sobie pomyślę o różnych sytuacjach,

Yes, a sensitive person, but when I think about different situations,

które mnie spotkały w życiu, nawet w miejscach, gdzie teoretycznie miałem

that I encountered in my life, even in places where I theoretically had

spełniać marzenia, no to myślę, że tej siły tam było rzeczywiście sporo,

fulfilling dreams, well I think there was indeed quite a lot of that power there,

bo wielu znam utalentowanych, wspaniałych ludzi, którzy po prostu powiedzieli,

because I know many talented, wonderful people who have simply said,

nie, nie, to nie dla mnie, ta cena to jest za drogo.

No, no, it's not for me, that price is too high.

No, także myślę sobie, też mi życie podpowiedziało taki ruch,

No, I also think to myself, life has suggested such a move to me too.

że zasłowniczka swoich słów, których używam w życiu raz na zawsze,

that the vocabulary of my words, which I use in life once and for all,

wykreślam sformułowanie za wszelką cenę.

I am crossing out the phrase "at all costs."

Wszelka cena to jest za drogo w każdej możliwej sytuacji życiowej.

Any price is too high in every possible life situation.

Dla mnie.

For me.

Tak, że za darmo to jest uczciwa cena.

So, free is a fair price.

Tak.

Yes.

Tak, nie, no jaha, ale wiesz o co chodzi, że wszelka cena to jest za zdrowie.

Yes, no, well, you know what I mean, that any price is for health.

Nie, nie, nie, to już, nie, to już.

No, no, no, that's it, no, that's it.

Ty jesteś medium, chcesz opowiedzieć tę historię, jak poszedłeś do wróżki?

You are a medium, you want to tell this story about how you went to a fortune teller?

Aha, to mogę, mogę w sumie opowiedzieć, bo to były takie czasy rzeczywiście,

Ah, I can actually tell you about that, because those were indeed such times,

że zdarzyło mi się chyba z trzy razy pójść, ale to był chyba pierwszy raz,

that I think I've only gone about three times, but that was probably the first time,

kiedy poszedłem, jak byłam jakimś totalnym nastolatkiem.

When I went, I was like some totally teenage.

I pamiętam, że w pewnym momencie ta pani tak na mnie patrzy i mówi,

And I remember that at one point this lady looks at me and says,

a ty masz dziecko właściwości medialne.

And you have media properties.

A ja mówię, dziękuję bardzo, bardzo się cieszę, to jest bardzo miłe,

And I say, thank you very much, I'm very happy, that's very nice,

co pani mówi, bo ja właśnie chcę pracować w mediach i ona się tak

What are you saying, because I really want to work in the media and she is like that.

zaczęła strasznie śmiać i mówi, tak, tak, tak, to też się wydarzy.

She started laughing hard and said, yes, yes, yes, that will happen too.

Wytłumaczyła mi, o co chodzi w tym byciu medium.

She explained to me what it's like to be a medium.

Jak zobaczyła moją minę, to mówi, spokojnie, jeżeli się tego boisz

When she saw my face, she said, "calm down, if you're scared of this."

i tego nie tkniesz, to nic złego się nie wydarzy.

And you won't touch it, nothing bad will happen.

Ja mówię, ale boję się. On mówi, to nie tykaj, spokojnie.

I'm speaking, but I'm scared. He says, don't worry, calm down.

Ale mógłbyś wielu osobom pomóc. Ja mówię, dziękuję bardzo, boję się.

But you could help many people. I say thank you very much, I am scared.

Może muszę ustalić, że się boję. On mówi, tak, tak, tak.

Maybe I need to establish that I'm scared. He says, yes, yes, yes.

I śmieszna sytuacja była, bo jak wychodziłem, to mówi do mnie,

And it was a funny situation because when I was leaving, she said to me,

pozdrów ode mnie pana Zbyszka. A ja mówię, on mówi, spokojnie,

Give my regards to Mr. Zbyszek. And I say, he says, take it easy,

pozdrów po prostu pana Zbyszka. I dwa czy trzy miesiące później,

just greet Mr. Zbyszek. And two or three months later,

a wtedy jeszcze nie wiedziałem tego, wygrałem casting do Drogi do Gwiazd

At that time, I didn't know it yet, I won the casting for Road to the Stars.

i poznałem pana Zbyszka Wodeckiego.

and I met Mr. Zbigniew Wodecki.

My God! Dlatego ja nie chodzę do wróży.

My God! That's why I don't go to fortune tellers.

Ja też nie, ale ja już też od lat nie chodzę. Natomiast wtedy tak

Me neither, but I haven't been going for years now. However, I did back then.

i jedyne, co mam, to rzeczywiście zdarza mi się raz na jakiś czas

And the only thing I have is that it really happens to me once in a while.

mieć sny prorocze. Ja też. Ale wydaje mi się, że wiesz,

to have prophetic dreams. Me too. But I think you know,

dlaczego to jest, bo wtedy odpuszczamy kontrolę i wtedy trochę nie decydujemy

Why is it like this? Because then we let go of control and we don't decide a bit.

na poziomie świadomym, czy chcesz mieć ten sen, czy nie.

At the conscious level, whether you want to have this dream or not.

On po prostu sobie przychodzi, nie? Ale ja też czasami mam silne

He just comes by, right? But sometimes I also have strong...

przekonanie.

conviction.

Przekonania myśli. Na przykład ostatnio dostałam awizo

Beliefs of the mind. For example, recently I received a notice.

i wiedziałam, od kogo to jest to awizo. Wiedziałam, że nie są to podatki,

and I knew who the notice was from. I knew it wasn't taxes,

żadne faktury. Wiedziałam, że to jest grubsza sprawa

No invoices. I knew it was a bigger deal.

i pojechałam na pocztę i dostałam grubszą sprawę.

I went to the post office and received a thicker package.

To też może to, że jesteśmy też bardzo intuicyjni.

It may also be that we are very intuitive.

Nie wiem. Mam po prostu taki wczesny system ostrzegania i ty też masz ten

I don't know. I just have such an early warning system and you have it too.

system ostrzegania. No a jak tam było w tej twojej drodze do gwiazd?

warning system. So how was it on your journey to the stars?

Bo oglądałam ten program, ja bardzo zazdrościłam

Because I watched that show, I was very envious.

tym wszystkim osobom, które są na tyle odważne, żeby tam pójść,

to all those people who are brave enough to go there,

stanąć, zaśpiewać. Jeszcze potem jurorzy się wypowiadali.

Stand up, sing. Then the jurors spoke afterward.

Tak. Przy panu Wodeckim, który też przecież był wielką gwiazdą.

Yes. With Mr. Wodecki, who was also a great star.

Tak. I jak to wyglądało?

Yes. And how did it look?

Jak ty miałeś lat wtedy? 17. To było

How old were you then? 17. That was

dla mnie magiczne doświadczenie. Pamiętam, że w tym czasie

for me a magical experience. I remember that at that time

moja koleżanka, z którą, dwie koleżanki zresztą,

my friend, with whom, two friends by the way,

ale jedna z nich jest Brodką, uczyliśmy się wspólnie u takich

but one of them is Brodka, we learned together with such

państwa w Bielsku śpiewać. Chodzicie o Monikę Brodkę? O Monikę. Monika z Twardorzeczki

Countries in Bielsko sing. Are you talking about Monika Brodka? About Monika. Monika from Twardorzeczka.

z Buczkowicu to jest bardzo blisko siebie. To jest po sąsiedzku.

From Buczkowice it is very close to each other. It is next door.

Pamiętam, że Monika jest z Twardorzeczki. Tak. I zresztą to dla ciebie też taka

I remember that Monika is from Twardorzeczka. Yes. And by the way, it's the same for you too.

ciekawostka też językowa, ta Twardorzeczka taka jest bardzo w Polsce osadzona, nie?

A linguistic curiosity, this Twardorzeczka is very rooted in Poland, isn't it?

Jest. W sensie językowo. Natomiast, więc tak, byliśmy znajomymi takimi,

There is. In a linguistic sense. However, yes, we were acquaintances like that,

wiesz, właśnie chodziliśmy do wspólnych państwa od wokalu

You know, we were just going to the shared state from the vocals.

i w tym samym czasie dziewczyny poszły do tego drugiego

And at the same time, the girls went to the other one.

programu, w drugiej stacji. Obie zawojowały,

the program, in the second station. Both conquered,

bo ta Karolina też bardzo tam wysoko zaszła.

because that Karolina has also achieved a lot there.

No, Monika wygrała, wiadomo, i pięknie się jej ta kariera potoczyła.

No, Monika won, obviously, and her career has gone beautifully.

A ja poszedłem wtedy do tej Drogi do Gwiazd i no, to było

And then I went to that Road to the Stars and well, it was

magiczne dla mnie doświadczenie. Wszystko było nowe, wszystko było najważniejsze.

A magical experience for me. Everything was new, everything was the most important.

Cudownie mnie tam traktowali. To była taka

They treated me wonderfully there. It was such a

ostatnia edycja w ogóle tego programu i ona już się nazywała Twoja Droga do Gwiazd

The last edition of this program was called Your Way to the Stars.

i różniło się to tym, że nie było tam jury na żywo,

and it differed in that there was no live jury there,

tylko to trochę działało jak Eurowizja, że łączono się

It only worked a bit like Eurovision, that they connected.

z miastami, z Gdańskiem, z Krakowem, skądś, skądś, skądś.

with cities, with Gdańsk, with Krakow, from somewhere, from somewhere, from somewhere.

I tam były takie trzyosobowe komisje. No, to śmiesznie się okazało,

And there were these three-person committees. Well, it turned out to be funny,

bo zawsze w tej jednej komisji w Gdańsku siedział

because he always sat in that one commission in Gdańsk

śp. dyrektor Tatum Muzycznego w Gdyni, do której potem poszedłem do szkoły

the late director of the Music School in Gdynia, where I later went to school

rok później, ale akurat w tym odcinku siedziała pani z tańca

A year later, but in this episode, the lady from the dance was sitting.

współczesnego Asia Samańczyk, teraz już moja serdeczna koleżanka.

contemporary Asia Samanczyk, now my dear friend.

I no też tak to widzisz, wszystko było blisko siebie.

And yes, you see it that way, everything was close to each other.

No to było o tyle fajne, że pamiętam, że tam chyba Radio Zet było patronem

Well, it was cool because I remember that Radio Zet was probably the patron.

też tego i była grupa siedmiu osób, trochę mieliśmy

We also had that and there was a group of seven people, we had a bit.

takie warsztaty, oni nas tam oglądali, z kamerami podglądali,

they watched us there, peeking with cameras,

śpiewaliśmy w jakiejś deskotece, daliśmy koncert i potem

we sang in some disco, we gave a concert and then

było tak, że było tylko pięć kopert, więc w odcinku

It was like this, there were only five envelopes, so in the episode

pięć osób się dowiadywało, że śpiewa, no dwie zostawały na ławce

Five people were finding out that he/she sings, and two were staying on the bench.

niestety nieśpiewające. No miałem to szczęście, że mnie tam

Unfortunately not singing. Well, I had the luck to be there.

wyczytał, ale śmieszne było, bo nie chciałem zejść ze sceny, pamiętam, że się już

he read, but it was funny because I didn't want to leave the stage, I remember that I already

ukłoniłem raz i pan Zbigniew mówi, dziękujemy bardzo,

I bowed once and Mr. Zbigniew says, thank you very much.

zaśpiewał dla nas Filip Cybala, dziękujemy Filipie. No ja dalej na tej scenie się kłaniam.

Filip Cybala sang for us, thank you Filip. Well, I am still bowing on this stage.

Filipie, dziękujemy.

Filip, thank you.

I dalej się kłaniam, mówi Filip Cybala, proszę państwa,

And I continue to bow, says Filip Cybala, ladies and gentlemen,

dziękuję bardzo, Filipie, dziękujemy. A co śpiewałeś?

Thank you very much, Filip, thank you. And what did you sing?

Jeśli tylko chcesz, w ogóle pamiętam, że do nich mówię, proszę dajcie mi

If you only want, I remember that I'm talking to them, please give me.

coś szybkiego, żebym też mógł potańczyć, dobrze. Jeśli tylko

Something quick, so that I can dance too, alright. If only.

chcesz, jeśli tylko

you want, if only

chcesz. 16-minutowa solówka gitary,

you want. 16-minute guitar solo,

jeśli, ale

if, but

pomimo tego, że tam wiesz, nie zawojowałem, nie wygrałem tego odcinka,

despite the fact that you know, I didn't conquer it, I didn't win that episode,

super.

great.

Super, to wspominam. I jak po latach spotkałem się na scenie już

Great, I remember that. And how after years I met on stage already.

zawodowej z panem Zbigniewem, oczywiście, wiesz, pobiegłem

professional with Mr. Zbigniew, of course, you know, I ran

do niego, opowiedziałem mu tę historię, on oczywiście z grzeczności, że

to him, I told him this story, he of course out of politeness, that

tak, tak, tak, fajnie, fajnie. Pamiętam. Chyba nawet próbował zasugerować,

Yes, yes, yes, cool, cool. I remember. He probably even tried to suggest,

że pamięta, wiadomo, że nie pamiętał. Oczywiście. Ale był tak

that he remembers, it's known that he didn't remember. Of course. But he was so

wspaniałym, ciepłym człowiekiem, taką kwintesencją.

a wonderful, warm person, such an essence.

Wiem, że w kierunku artysty to słowo jest niekoniecznie pożądane,

I know that in relation to the artist, this word is not necessarily desirable,

ale on był taką wyjątkowością w jednym, a równocześnie

but he was such a uniqueness in one way, and at the same time

stolicą normalności, czyli takim najpiękniejszym kombinatem, który

the capital of normality, that is, the most beautiful combination that

mnie po prostu woła i bardzo próbuje wierzyć,

it simply calls me and I really try to believe,

że też to jakoś bronię w sobie, w swojej postawie. Natomiast pan

that I somehow defend it within myself, in my attitude. However, you

Zbigniew był po prostu absolutnie, no, przeciepłym, fajnym człowiekiem,

Zbigniew was just absolutely, well, an incredibly cool, nice person.

więc to było super doświadczenie. Chociaż oczywiście, jak wiesz, jak już wracałem,

so it was a great experience. Although, of course, as you know, when I was coming back,

kiedy jechałem tam, wydawało mi się, że jadę teraz po prostu moje życie

When I was going there, it seemed to me that I was simply living my life now.

nabiera tęta. Wszystko się zmieni. Tak. Po czym jak wracałem

the beat is getting stronger. Everything will change. Yes. After I was coming back

tym PKS-em już z Krakowa, bo to się w Krakowie nagrywało, w telewizji Wisła

This bus from Kraków, because it was recorded in Kraków, on TV Wisła.

chyba wtedy, do tego Bierska, to miałem takie, no,

I think back then, to Bierska, I had such a, well,

no, Tomasz, się zmieniło. Wracaj.

No, Tomasz, it has changed. Come back.

Ale to były czasy, że byłem jeszcze taki też okrutny dla siebie. Ten krytyk wewnętrzny

But those were the times when I was still so cruel to myself. That inner critic.

mnie tam po prostu toczył, jak chciał, w każdą stronę.

It just rolled me wherever it wanted, in every direction.

A kiedy zacząłeś terapię? Ile miałeś lat? Skończyłem terapię

And when did you start therapy? How old were you? I finished therapy.

w siedemnastym roku, czyli miałem

in the seventeenth year, that is, I was

dwadzieścia osiem, jak zacząłem. Mhm, to dość szybko.

twenty-eight, as I started. Mhm, that's pretty quick.

Dość szybko, tak. Myślę, że jak na tamten czas to było dość szybko.

Quite quickly, yes. I think that for that time it was quite fast.

Teraz na przykład... A co cię tam zaprowadziło, możesz powiedzieć?

Now, for example... What brought you there, can you say?

Mogę. Wydawało mi się, że idę bez jakiejś takiej większej traumy.

I can. It seemed to me that I was going without any kind of major trauma.

Znaczy, są rzeczy, których oczywiście nie mogę powiedzieć i nie chcę.

I mean, there are things that I obviously cannot say and do not want to.

Natomiast wydawało mi się, że ja tam, nawet tak błynczucznie, bo już byłem naprawdę laureatem

However, it seemed to me that I was there, even so brilliantly, because I was really already a laureate.

przeczytania chyba z piętnastu książek psychologicznych,

reading probably about fifteen psychology books,

więc już trochę miałem takie coś, że po prostu ten terapeuta tak mnie posłucha

So I already had a bit of a feeling that this therapist would just listen to me.

i powie, panie Filipie, proszę przesiądźmy się, bo naprawdę pan już tyle przeczytał.

And he will say, Mr. Filip, please let’s change places, because you have really read so much already.

Przepięknie, jakiś taki z pobłażaniem tak mnie słuchał, patrzył na mnie

Beautifully, he listened to me with such indulgence, looking at me.

i w pewnym momencie mówi, no dobrze, przyszedł pan po to,

And at some point, he says, well, you came for this.

ale ja panu powiem tak, tak na szybko. Nie bierze pan odpowiedzialności

But I'll tell you this quickly, you are not taking responsibility.

za swoje życie. Tutaj relacja trzeba będzie, tutaj nowe granice

for your life. Here the relationship will need to be, here are new boundaries.

wystawić, tutaj coś tam. Przyznam, że to były najciekawsze

to display, something here. I must admit, these were the most interesting

studia, jakie w życiu zrobiłem. Naprawdę jestem takim

the studies I have done in life. I really am such a

orędownikiem, wiesz, terapii.

an advocate, you know, of therapy.

No ulga miliard po terapii.

No relief, a billion after therapy.

Naprawdę, bo pamiętam, spotkałem się właśnie, nie wiem, czy to przed terapią, czy nie,

Really, because I remember, I just met, I don't know if it was before the therapy or not,

gadaliśmy godzinę z Natalią Niemen.

We talked for an hour with Natalia Niemen.

Zawsze tak tylko wpadamy na siebie na sekundkę i wtedy to było tak, że

We always just bump into each other for a second and back then it was like that, that

mój wspaniały ówczesny profesor z Katowic, Tomek Kałwek,

my wonderful former professor from Katowice, Tomek Kałwek,

genialny pianista, grał wtedy z Natalią, nie wiem, czy dalej grają.

A brilliant pianist, he was playing with Natalia at that time, I don't know if they are still playing.

Miał koncert w Szczecinie, zadzwonił do mnie, słuchaj, wiem, że teraz mieszkasz w Szczecinie,

He had a concert in Szczecin, he called me, listen, I know that you now live in Szczecin,

to może wpadniesz na koncert. Wpadłem i potem oni się wiesz, zbierali

Maybe you'll drop by the concert. I dropped by, and then they you know, were gathering.

po koncercie, koncert był oczywiście zjawiskowy i tak Natalia,

After the concert, the concert was of course phenomenal and so Natalia,

tak jakoś się zrymowaliśmy w rozmowie i jakoś tak gadaliśmy o tym,

We somehow rhymed in the conversation and talked about it.

że ta wrażliwość, że tak bywa trudno i ja jej wtedy powiedziałem,

that this sensitivity, that it is so difficult sometimes and I told her then,

takie zdanie do mnie przyszło, że mam poczucie, że wrażliwość na scenie

Such a sentence came to me, that I have a feeling that sensitivity on stage

jest skarbem, a na życie garbem. A dzisiaj już tak nie uważam.

She is a treasure, but a burden for life. But today I no longer think so.

Dzisiaj uważam, że wrażliwość jest siłą i ogromnym wyróżnieniem,

Today I believe that sensitivity is a strength and a great distinction.

tylko potrzebuję narzędzi, żeby jej obronić i tylko tyle,

I just need the tools to defend her, and that's it.

bo może być pięknie, wiesz, jakby dmuchać w żagle, wiesz,

because it can be beautiful, you know, like blowing into the sails, you know,

kreacji i tak dalej. Gdzieś tam głęboko wierzę, że każdy ma tej wrażliwości,

creativity and so on. Somewhere deep down, I believe that everyone has this sensitivity,

chociaż trochę taką posypkę z tej wrażliwości.

although a little sprinkle of that sensitivity.

Natomiast rzeczywiście znowu musielibyśmy wrócić do tego,

However, we would indeed have to return to this again.

że mniejsze jest przyzwolenie u facetów, żeby facet był wrażliwy,

that there is less tolerance among men for a man to be sensitive,

bo od razu trzeba by go było przynajmniej w pięciu słowach dosadnych określić.

Because it would have to be described in at least five forceful words right away.

Ja tylko wyjaśnię, że w języku Filipa zrymować się z kimś

I just want to explain that in Filip's language, to rhyme with someone means...

oznacza nadawać na tych samych falach.

It means to broadcast on the same wavelength.

Tak, tak, tak, bo to jest akurat słowo tutaj, absolutnie copyright nie jest mój.

Yes, yes, yes, because that is the word here, absolutely the copyright is not mine.

Niosą te słowa ze sobą jakby na sztandarach, ale jest to powiedzenie

They carry these words with them as if on banners, but it is a saying.

mojego wspaniałego, świętej pamięci przyjaciela z garderoby szczecińskiej,

my wonderful, late friend from the Szczecin wardrobe,

Jacka Polaczka. Miał mnóstwo swoich przepięknych,

Jack Polaczek. He had a lot of his beautiful,

swoich powiedzeń i to jakoś tak sobie obiecałem, że będę niosął,

"my sayings and I somehow promised myself that I would carry on,"

bo wydaje mi się szczególnie piękne.

because it seems particularly beautiful to me.

To teraz trochę zmienimy temat. Kiedy robisz live'y z różnymi osobami,

Now let's change the subject a bit. When you do live streams with different people,

no to zapraszasz też i takie, których działalność budzi kontrowersje

So you are inviting those whose activities are also controversial.

i wątpliwości na przykład wykwalifikowanych psychologów.

and doubts, for example, among qualified psychologists.

Nie chcę mówić nazwisk, bo nie chcę dramy, ale jesteśmy na tej samej stronie,

I don't want to mention names because I don't want drama, but we are on the same page.

wiem o co chodzi. Na przykład z fankami ustawień systemowych,

I know what you mean. For example, with fans of system settings,

które są kontrowersyjną metodą.

which is a controversial method.

Tak, tak.

Yes, yes.

I jak się do tego odniesiesz?

And how will you relate to that?

Odniosę się tak, że ostatecznie absolutnie biorę odpowiedzialność za to,

I will respond in such a way that ultimately I absolutely take responsibility for this,

kogo zapraszam do siebie. Biorę odpowiedzialność za każdą płaszczyznę,

who I invite to myself. I take responsibility for every aspect,

na jakiej działam w życiu i zapraszam ludzi, z którymi się rymuję.

On what I act in life and I invite people with whom I rhyme.

Jeżeli zapraszam taką osobę, to znaczy, że w jej części, jeśli nie całości,

If I invite such a person, it means that in her part, if not in the whole,

jej działalność mi imponuje. Uważam, że robi bardzo dużo dobrego.

I am impressed by her work. I believe she does a lot of good.

Nawet jeśli ktoś powie, no ale to i to jest, to ja powiem dobrze,

Even if someone says, well, this and that is, I will say fine,

że ostatecznie robi więcej dobrego w moim przekonaniu.

that ultimately it does more good in my opinion.

Ale ty rozumiesz też zarzuty?

But do you also understand the charges?

Rozumiem, że ludzie potrzebują sobie pozarzucać.

I understand that people need to throw things at each other.

Ale też z drugiej strony, ale z drugiej strony, wiesz co, no...

But on the other hand, you know what, well...

Ale te ustawienia są dziwne, no, jak tak człowiek o nich poczyta, trwają weekend.

But these settings are strange; well, when a person reads about them, they last the weekend.

Ja trochę wierzę w coś takiego, trochę to już nie są czasy, że jak sobie człowiek poczyta,

I somewhat believe in something like that; these days, it's not just about reading anymore.

bo właściwie jakbyś sobie chciała poczytać i udowodnić swoją tezę,

because if you actually wanted to read and prove your thesis,

to ją ze sobą zawsze w internecie udowodnisz. Zawsze. Każdą.

You will always prove her on the internet. Always. Every single one.

Że jedzenie mięsa jest bardzo zdrowe, a nie jedzenie mięsa jest po prostu

That eating meat is very healthy, and not eating meat is simply

prostą drogą do grobu i odwrotnie. Każdą tezę potwierdzisz.

A straight path to the grave and vice versa. You can confirm every thesis.

Wiesz, gdyby to było tak, że ja się bardziej z tymi ustawieniami nie zgadzam niż zgadzam,

You know, if it were the case that I disagreed with those settings more than I agreed with them,

to tak na tą stronę. Ja poszukuję w bardzo, bardzo różny sposób.

It's like that on this side. I am looking in a very, very different way.

Od tradycyjnej terapii przez bardzo różne inne. Różną literaturę czytam

From traditional therapy to very different others. I read various literature.

i też zawsze namawiam ludzi do tego, co jakoś też u mnie dość naturalnie wyszło,

I also always encourage people to do what has come quite naturally to me.

ale wyszło to u mnie bardziej od strony na początku nauki śpiewu.

But it came to me more from the perspective of the beginning of learning to sing.

Że są też tak zwane różne kościoły emisji śpiewu.

That there are also various so-called churches of vocal emission.

Mówiąc kościoły oczywiście w cudzysłowie, że, wiesz,

Speaking of churches, of course in quotation marks, you know,

klasyczna to klasyczna wykluczy to. Tutaj rozrywkowa, ale taka.

Classical excludes classical. Here it's entertainment, but in that way.

Tutaj SLS-owa, a tutaj jest jeszcze, no mnóstwo jest tutaj, wiesz, i belcanto.

Here is SLS, and here there is still, well, there are plenty here, you know, and bel canto.

Tak, no ja się właśnie uczyłam tego SLS-a, wiem, że ludzie mają też wątpliwości.

Yes, well, I was just learning about this SLS, I know that people have doubts as well.

Też jest kontrowersyjna. Ja się uczyłem od drugiej wprowadzającej ten SLS

It is also controversial. I learned from the second one introducing this SLS.

do Polski nauczycielki ustynki motylskiej w Katowicach.

To Poland, teacher Ustynka Motylska in Katowice.

Pierwsza była Sonia Lachowolska. Więc ja się SLS-em uczyłem 13 lat temu.

The first was Sonia Lachowolska. So I learned SLS 13 years ago.

To były począteczki. A wyjaśnić, czym to jest?

Those were the beginnings. Can you explain what that is?

To jest tak zwana speech level singing, czyli trochę taka metoda,

This is what's called speech level singing, which is somewhat of a method,

która jakby w takim dużym uproszczeniu mówi, że śpiewamy tak, jak mówimy.

which, in a large simplification, says that we sing as we speak.

Czyli, że niewiele potrzebujemy w tym organizmie poustawiać i pozmieniać

So, we just need to set up and change a few things in this organism.

i powinno wszystko działać, jeżeli pracujemy na odpowiednim, zdrowym zbliżeniu

And everything should work if we are working at the right, healthy proximity.

strumy głosowych. I więc ja znalazłem bardzo wielu różnych nauk.

"voice streams. And so I found a lot of different sciences."

A ostatnio nawet kończąc szkołę w Londynie, jeszcze taką dla wokalkołczów.

And recently, even finishing school in London, still one for vocal coaches.

I uświadomiłem sobie, że ja z żadnej z tych szkół nie biorę 100%.

And I realized that I am not taking 100% from any of those schools.

Bez fanatyzmu do tego podchodzę. Biorę sobie i mówię tak,

I approach this without fanaticism. I take it and say,

aha, stąd działa mi to i to, biorę. Stąd działa mi to i to, to mi nie działa na pewno.

Ah, that’s why this and that work for me, I’ll take it. That’s why this and that work for me, this one definitely doesn't work.

Biorę to, to, to, to do koszyczka i to, a biorę to.

I'm taking this, this, this, this for the basket and that, and I'm taking this.

I tak samo mówię swoim uczniom. Ja mówię, nie bierz bezkrytycznie wszystkiego, co ja mówię.

I tell my students the same thing. I say, don’t take everything I say uncritically.

Bo to jest coś, co mi się też sprawdza na scenie jako wokaliście itd.

Because this is something that also works for me on stage as a vocalist, etc.

To jest super ważne.

This is super important.

Natomiast jeżeli coś tobie nie leży, to mi albo o tym mów, albo tego po prostu nie bierz.

If something doesn't suit you, either let me know or just don't take it.

I trochę, chyba na nieświadomce, przeniosłem to też na życie.

And a bit, I think unconsciously, I transferred that to life as well.

Że jeżeli np. jakiś mój słuchaczo-oglądacz albo słuchaczo-oglądaczka stwierdzi,

That if, for example, some of my listener-viewers or listener-viewers decides,

kurde, tak się z nim rumowałem, to fajne zrobił, to fajnie mówi, tu się z nim zgadzałam,

Damn, I was really flirting with him, he did something nice, he talks nicely, I agreed with him here.

tutaj nie, ale zmienią zaje... I nagle on mi zaprasza, no nie, no tu się...

Not here, but they will change the... And suddenly he invites me, no way, well here...

No to myślę sobie, to po prostu... A mam taki przypadek bardzo fajnej dziewczyny,

Well, I think to myself, it's just... And I have this case of a really nice girl,

która mnie obserwuje, która mówi, te treści mnie interesują, w ogóle tam nie wchodzę,

which watches me, which says, I am interested in this content, I don't go there at all,

to jest jakiś twój kolor, którego ja nie biorę, ale wszystko inne bardzo się z tym rumuje,

This is some color of yours that I don't take, but everything else matches it very well.

więc nie ma potrzeby radykalnego odcięcia mnie.

So there is no need for a radical cut from me.

Wiesz, o co chodzi? Więc ja trochę tak do tego podchodzę.

You know what it's about? So that's how I approach it a bit.

Zapraszam naprawdę ludzi przede wszystkim, których historia mnie ogromnie ciekawi

I genuinely invite people, primarily those whose stories greatly interest me.

i ogromnie inspiruje. I też ja nie nazywam tego swojego programiku, wiesz, na Instagram.

And it inspires me greatly. And I also don’t call my little program, you know, on Instagram.

Zresztą rzeczywiście tylko live, ale ja to nazywam sobie poczuwanie w szczerym polu.

By the way, it's really only live, but I call it feeling like I'm in an open field.

Czyli my tam nie rozmawiamy o faktach naukowych.

So we are not talking about scientific facts there.

Generalnie bardzo ciekawi mnie człowiek, który stoi za tym, za swoją historią

In general, I am very curious about the person behind this, about their story.

i bardzo próbuje wierzyć, że albo daje ulgę to, co robię, a przynajmniej nie krzywdzi.

And I really try to believe that either what I do provides relief, or at least does not cause harm.

Bardzo, bardzo próbuję to...

I am trying very, very hard to...

Bardzo, bardzo chciałbym w to wierzyć.

I would really, really like to believe in it.

Więc takie mam do tego podejście.

So that's my approach to it.

Ale niektóre twoje rozmówcze nie są takie odklejone.

But some of your conversation partners are not so out of touch.

Tak, ale ja myślę sobie, że dla bardzo wielu osób ja też jestem odklejony.

Yes, but I think that for very many people, I am also out of touch.

No i pewnie ja też.

Well, probably me too.

No, więc wiesz, więc jakby...

No, so you know, so like...

Chodzi tylko o skalę odklejenia.

It's only about the scale of the detachment.

No. A z drugiej strony, czy jest obiektywna skala odklejenia?

No. On the other hand, is there an objective scale of detachment?

Nie wiem.

I don't know.

No, ja też nie wiem. Pewnie może i trochę jest, ale no...

No, I don't know either. There probably is a bit, but well...

Wiesz, to też jest tak, że...

You know, it’s also like this that...

Czy ty na przykład jesteś zadowolona z każdej swojej rozmowy porówno?

Are you, for example, satisfied with each of your conversations equally?

Nie, nie.

No, no.

No. Ale przed każdą...

No. But before each...

No wierzysz, że to będzie fajne, ciekawe spotkanie, które wiesz, z którego też coś dostaniesz.

Well, you believe it will be a fun, interesting meeting, from which you will also gain something.

No i z jednego dostaniesz więcej, z jednego masz takie, bo może w tej rozmowie wszystko jest złotem,

Well, from one you'll get more, from one you have such, because maybe in this conversation everything is gold,

a nie wiem, za trzy dni spotkasz się i mówisz, kurde, trochę nie było chemiuszki, nie?

I don't know, in three days you'll meet and you'll say, damn, there was a bit of a lack of chemistry, right?

Trochę tam jakby fajnie szły jakieś słowa, ale chyba nam to nie pykło, nie?

It was a bit like some words were flowing nicely there, but I guess it didn't work out for us, did it?

No i czy tak też nie jest w życiu, kiedy sobie idziemy żyć bez mikrofonów przed twarzą?

Well, isn’t it the same in life when we go about living without microphones in front of our faces?

Jest, tak.

Yes, it is.

Czy ty masz jakieś wady?

Do you have any flaws?

Mnóstwo.

Plenty.

Jakie na przykład, czy z brzegu?

For example, which ones, from the shore?

Jestem leniwy, co jest bardzo też...

I am lazy, which is very...

Ale leniwy...

But so lazy...

Wiem, że to dziwnie brzmi, bo na przykład dużo moich przyjaciół mówi,

I know it sounds strange, because for example many of my friends say,

ty jesteś chyba... Ostatni raz przeklnę i już nigdy więcej, dobra?

You must be... I'll curse one last time and never again, alright?

Jesteś chyba jebnięty, że ty mówisz o sobie, że jesteś leniwy.

You must be crazy if you say you are lazy.

I trochę ja mam taki kompromis, że ja jestem bardzo ciężko pracującym na granicy czasami z pracoholizmem, leniem,

And I have a bit of a compromise that I am a very hard worker, sometimes bordering on workaholism, lazy,

bo bardzo prokrastynuję, bardzo na ostatnią chwilę, jak mogę się nie urobić, to wolę.

Because I procrastinate a lot, I do things at the last minute; if I can avoid working hard, I'd rather do that.

I wiesz, jakby to jest chyba, to jest ten taki rys lenistwa we mnie,

And you know, I think it's like this, there is this trace of laziness in me,

więc może nie jestem leniwy, ale mam ten rys, bywam niepunktualny

So maybe I'm not lazy, but I have this trait of being unpunctual.

i ostatnio bardzo, ale to bardzo szybko się denerwuję,

and lately I get very, very angry very quickly,

zwłaszcza na najbliższych, co mi bardzo przeszkadza.

especially with those closest to me, which bothers me a lot.

Wynika to oczywiście z mojego zmęczenia i różnych innych sytuacji życiowych,

This is obviously a result of my fatigue and various other life situations,

w których bym się tutaj nie chciał rozpędzać.

in which I wouldn't want to get carried away here.

Natomiast ciągle to nie jest usprawiedliwienie,

However, it is still not an excuse,

bo jest to nie fair, że najbliżsi mają być nagle, wiesz, dostawać irkoszetem za to,

because it is not fair that the closest ones have to suddenly, you know, get hit with it for that,

że ja się za bardzo w tym życiu rozpędziłem.

that I have gotten too carried away in this life.

To tak nie powinno być, więc mam tych wad mnóstwo, no pewnie.

It shouldn't be like this, so I have plenty of these flaws, of course.

Ja też o sobie gadam często, że jestem z krwi i kości i wątpliwości, więc jakby, ty wiesz...

I often talk about myself too, that I am made of flesh and blood and doubts, so, you know...

Boże, kolejny wiersz.

God, another poem.

A co z tą Eurowizją? Prokrastynujesz w tej sprawie?

What about the Eurovision? Are you procrastinating about it?

Tak, znaczy tak, wiesz co, z jednej strony miałem trochę alibi,

Yes, that means yes, you know what, on one hand I had a bit of an alibi,

bo przez osiem lat, no to wiedziałem, że nie pójdę do telewizji polskiej.

Because for eight years, well, I knew that I wouldn't go to Polish television.

Tak.

Yes.

Czułem, że to nie...

I felt that this is not...

To nie miejsce dla ciebie.

This is not the place for you.

Tak, natomiast też nie mam ochoty tu rozpoczynać jakiejś wojny.

Yes, however, I also don't feel like starting a war here.

Jeżeli ktoś tak czuje i czuł tamten skład, luzik.

If someone feels that way and felt that vibe, cool.

Po prostu zapraszam do tego, że naprawdę się różnijmy,

I simply invite you to really be different.

bo to w Monolicie by się... bo po co nam takie coś?

because it would be in Monolith... because why do we need something like that?

Ale miejmy w tym wszystkim klasę, nie?

But let's have class in all of this, right?

Albo chociaż pamiętajmy, że po drugiej stronie komentarza jest człowiek.

Or at least let’s remember that there is a person on the other side of the comment.

Przepraszam za teraz taką dygresję.

Sorry for the digression.

Właśnie dzisiaj po raz pierwszy tak jakoś nie wytrzymałem,

Just today, for the first time, I somehow couldn't hold on.

bo zobaczyłem komentarze na TikToku bardzo, bardzo okrutne.

because I saw comments on TikTok that were very, very cruel.

W związku z jedną panią, nie wiem kto to jest,

Regarding one lady, I don't know who she is,

ale to była jakaś relacja z wczorajszej premiery filmu

but it was some coverage of yesterday's film premiere

i 90% komentarzy tak prześmiewczych, tak oceniających wygląd tej kobiety.

And 90% of the comments are so mocking, so judgmental of this woman's appearance.

Niestety bardzo dużo też komentarzy kobiet.

Unfortunately, there are also a lot of comments from women.

I tak mnie to strasznie zabalało i zazwyczaj jestem w stanie się powstrzymać,

And it made me feel so incredibly overwhelmed, and usually I am able to hold myself back,

żeby tego nie skomentować, bo wiem, że to się zaraz obróci bardzo przeciwko mnie.

to avoid commenting on it, because I know it will soon turn very much against me.

Ale dzisiaj nie wytrzymałem i napisałem po prostu,

But today I couldn't take it anymore and just wrote,

że drodzy komentujący, pragnę tak przedświątecznie,

that dear commenters, I would like to, in the pre-holiday spirit,

tylko przypomnieć, że po drugiej stronie tego komentarza zawsze jest człowiek.

Just a reminder that there is always a person on the other side of this comment.

I ten człowiek czuje.

And this man feels.

A to nie jest kobieta turbomedialna, bo jej nie kojarzę,

And this is not a turbo-media woman, because I don't recognize her,

więc ona będzie sprawdzała te rzeczy,

so she will be checking those things,

bo jeszcze nie będzie pewnie miała mechanizmów, że aolewka i tak dalej.

because she probably still won't have the mechanisms, like aolewka and so on.

Chociaż życzę, żebym się mylił.

Although I wish I were wrong.

Po prostu, wiesz, no bardzo marzę o tym, żebyśmy naprawdę zaczęli brać odpowiedzialność

I just, you know, really dream that we start taking responsibility.

za te słowa noże, które się też, wiesz, w internecie wysypują.

For those words, knives that also, you know, are popping up on the internet.

Aha, Eurowizja. No jest to moje ogromne marzenie.

Aha, Eurovision. Well, it is my huge dream.

Ten rok w moim życiu był bardzo przełomowy.

This year in my life has been very pivotal.

Kolejny zapowiada się...

The next one is promising...

Jeszcze bardziej.

Even more.

Nie wiem, do kiedy są zgłoszenia.

I don't know until when the applications are open.

Może już w tym roku nie zdążę, ale sprawdzę,

I might not make it this year, but I'll check.

po naszej rozmowie, do kiedy są zgłoszenia.

After our conversation, when is the deadline for applications?

Natomiast na pewno spróbuję. Na pewno spróbuję.

However, I will definitely try. I will definitely try.

Oczywiście już mój krytyk mówi, błagam cię,

Of course, my critic is already saying, I beg you,

przecież tam będzie się zgłaszała ta, ta, ten.

After all, she, she, he will be reporting there.

To są nazwiska, to są...

These are surnames, these are...

Tu nie chodzi o to, że ja tam muszę stać na tej scenie.

It's not about me having to stand on that stage.

Ja nie mogę sobie kiedyś wyrzucać tego,

I can't blame myself for that sometime.

że nie spróbowałem, więc spróbuję.

that I didn't try, so I will try.

Jeżeli się uda, super.

If it works out, great.

Jeżeli się nie uda, szczerze, wierzę wam się,

If it doesn't work out, honestly, I believe you.

tutaj jakby tak sobie siedzimy w tym internecie,

here we are just sitting here on the internet,

w te parę osób, to wierzę wam się,

I believe you, these few people,

że ja każdy swój występ traktuję jak Eurowizję.

that I treat every performance of mine like the Eurovision.

W sensie, jak mówię o koncercie.

In the sense that I'm talking about the concert.

Nieważne, czy występuję w miejscu, gdzie są trzy reflektory

It doesn't matter if I perform in a place where there are three spotlights.

i, wiesz, sto osób na widowni,

and, you know, a hundred people in the audience,

czy półtora tysiąca, czy tysiące ludzi

whether one and a half thousand or thousands of people

i wielkie nagłośnienie, ja naprawdę

and great sound system, I really

zawsze sobie wyobrażam, jakbym był takim, wiesz,

I always imagine what it would be like if I were, you know,

to są takie, wiesz, marzenia małego Filipka,

these are, you know, the dreams of little Filip.

że to jest już ten występ.

that this is already the performance.

Więc ja to właściwie przeżyłem już wielokrotnie,

So I have actually experienced it many times already,

tę Eurowizję. A ile lat się wstydziłem

this Eurovision. And how many years I was ashamed

powiedzieć, że ja mam takie marzenie.

to say that I have such a dream.

Przecież jaka wiocha Eurowizja.

What a rural event Eurovision is.

Ten był na Eurowizję.

He was at Eurovision.

Wstyd.

Shame.

Może dla kogoś wstyd, a dla mnie marzenie.

Maybe it's shameful for someone, but for me, it's a dream.

Ja kocham duże, festiwalowe śpiewanie,

I love big, festival singing,

kocham cekiny, kocham

I love sequins, I love.

w moim rozumieniu słowo kicz, tandeta,

In my understanding, the word kitsch, gaudiness,

kocham eklektyzm. Znowu wchodzimy

I love eclecticism. We're going in again.

do bigosu, nie, no. Dziś nawet jesteś

To the bigos, no, no. Today you are even

tak ubrany, że mógłbyś teraz stanąć na scenie

dressed in such a way that you could now stand on stage

Eurowizyjnej i zaśpiewać Nie byłoby siary.

Eurovision and sing. It wouldn't be embarrassing.

Ale tak, Nie byłoby siary, ale jeszcze bym tutaj w jakiś cekin

But yeah, it wouldn't be embarrassing, but I would still throw in some sequins here.

przychodził. Brokatem mógłbyś się

He was coming. You could use glitter.

obsypać i byłoby git. Ale

sprinkle it and it would be great. But

startowałbyś z piosenką, która już

You would start with a song that already...

powstała, czy napisałbyś? Napisałbym.

Did you create it, or would you write it? I would write it.

Jakąś taką szybszą do tańczenia?

Something faster to dance to?

Nie, balladę. Balladę? Tak, bardzo.

No, a ballad. A ballad? Yes, very much.

Na przykład dla mnie bardzo, bardzo

For example, for me very, very

mi się podobał, już nie mówiąc oczywiście o występie

I liked it, not to mention of course the performance.

Edyty Górniak, który był fantastyczny. Michała Szpaka.

Edyta Górniak, who was fantastic. Michał Szpak.

Michał Szpak. Tak, tak, tak.

Michał Szpak. Yes, yes, yes.

Ja nie znam szczerze jego twórczości

I honestly do not know his work.

jakoś za bardzo. Nie wiedziałam, ale poczułam,

somehow too much. I didn’t know, but I felt,

że chodzi o Michała. Tak, no ale widzisz, no to jest to. Ja się też ocieram

It's about Michał. Yes, well, you see, that's it. I'm also brushing against it.

o ten patos często. Myślę, że w inny sposób

Oh, this pathos often. I think differently.

ostatecznie, jakby jego postać jest już

Ultimately, as if his character is already.

bardzo wyrazica i bardzo konkretna

very expressive and very concrete

i myślę, że bardzo konsekwentna.

And I think it is very consistent.

Ja się cały czas wykluwam.

I am constantly hatching.

Cały czas się obwąchuję, poznaję.

I keep sniffing around, getting to know.

Wiesz, jednak dopiero tam od dwóch lat

You know, it has only been two years since then.

sobie przypomniałem, że jednak to marzenie to było

I reminded myself that it was indeed that dream.

bycie twórcą, a nie odtwórcą, więc trochę się też otrzepuję

being a creator, not a reproducer, so I also brush myself off a bit

z tego, co było do tej pory.

from what has been so far.

Natomiast uważam, że jego występ był absolutnie

However, I believe that his performance was absolutely

brawurowy. No i to jest taka fajna

daring. And that's a really nice thing.

historia, że temu kolesiowi można, jakby ci ludzie

The story that this guy can, like those people.

tyle mu już zarzucają, ale ostatecznie każdy,

he's been accused so much already, but ultimately everyone

kto mu zarzuci brak głosu, się po prostu ośmieszy.

Whoever accuses him of lacking a voice will simply make a fool of themselves.

Tak, tak. Bo to jest chłopak, który ma kawał

Yes, yes. Because it's a guy who has a piece.

głosu i to jest jakby niekwestionowane.

voice and it is, so to speak, undisputed.

I nawet ostatnio się przyznałem w innym podcaście

And even recently, I admitted it in another podcast.

też super dziewczyny do tego właśnie,

also great girls for that exactly,

że to moje marzenie to była Eurowizja

that my dream was the Eurovision

i jakiś taki pierwszy nieśmiały

and somewhat shy at first

przebiśnik hejtu się zaczął pojawiać.

The hate needle has started to appear.

I jakaś osoba

And some person.

pisała. Osobna? Zupełnie osobna osoba?

She wrote. A separate one? A completely separate person?

Właśnie ona chyba nie była osobna, bo osobna by tak

I think she probably wasn't separate, because if she were, it would be like this.

nie napisała. Ona chyba była po prostu taka

She didn't write. She was probably just like that.

zameldowana w rozsypce

registered in disarray

i w proszku. Napisała mi

and in powder. She wrote to me.

dwa jakieś takie smutne komentarze. Jeden pod

two somehow sad comments. One under

kometami, gdzie ten utwór komety napisałem dla

comets, where I wrote this piece for the comets

Wrażliwców właśnie o takiej, wiesz, walce

Sensitive people just about that kind of, you know, struggle.

z krytykiem wewnętrznym i tak dalej, więc naprawdę

with the inner critic and so on, so really

z najlepszymi intencjami. Oczywiście też dla siebie

with the best intentions. Of course, also for myself

napisała, że głos

she wrote that the voice

porywa, coś tam. Więc to też jeszcze

It grabs, something there. So that too yet.

nie było takie najgorsze, ale jak

it wasn't that bad, but how

była ta krótka rolka, że właśnie moim marzeniem

There was this short role that was exactly my dream.

kiedyś była właśnie ta Eurowizja, więc

there was this Eurovision, so

te marzenia były bardzo duże, to napisała

these dreams were very big, she wrote

pod tym postem, oczywiście osoba bez zdjęcia,

under this post, of course, a person without a photo,

bez niczego, nie? Ty na Eurowizję błagam.

With nothing, right? You, for Eurovision, please.

Z czym do ludu, nie? I w takich

What do you want with the people, right? And in such things.

sytuacjach, pamiętam to swoje rozczarowanie,

in situations, I remember my disappointment,

że mi się taka kariera nie

that such a career doesn't work for me

przytrafiała w wieku 20 lat, 22,

happened at the age of 20, 22,

23, 25, 27, 30,

23, 25, 27, 30,

a w takich sytuacjach

and in such situations

uświadamiam sobie i mówię Jezu, dzięki Boże, że

I realize and say Jesus, thank God that

to się nie przydarzyło wcześniej, bo mnie to zabiło.

It didn't happen earlier because it would have killed me.

Mnie by taki komentarz, Ty na Eurowizję

I would like such a comment; you for Eurovision.

z czym do ludu, związałby

what would he bind to the people

mi ręce na trzy miesiące i położyłby

My hands for three months and I would lay them down.

mnie. Naprawdę było mi bardzo, bardzo źle.

I was really, really unwell.

Dzisiaj jestem w innym miejscu,

Today I am in a different place,

dzisiaj trochę się z tym oswoiłem, trochę mam narzędzia

Today I got a bit used to it, I have a few tools.

i tak dalej. Wiem, Ty to pewnie już w ogóle z pobłażaniem

and so on. I know, you probably already regard it with indulgence.

na mnie patrzysz, bo Ty to już tylko Ty wiesz, ile przeszłaś

You look at me because only you know how much you have been through.

też w swojej drodze internetowej.

also in her online journey.

No, ale też mnie potrafi

No, but it can also do me.

rozłożyć. Też położyć, nie? No.

to spread out. Also to lay down, right? No.

Ale zobacz, bo też bardzo młodziutko Ty zaczęłaś. Ile Ty

But look, because you started very young too. How old are you?

miałaś lat? 24. No. 25.

How old were you? 24. No. 25.

I to w ogóle u Ciebie też niesamowite.

And that's incredible for you too.

Myślę sobie, że Ty to dopiero się bujałaś

I think to myself that you really had a good time.

z branżą w swoim życiu. No bo

with the industry in your life. Well, because

tak naprawdę byłaś prekursorką. Wiesz, oczywiście

You were really a pioneer. You know, of course.

ja wiem, że my byśmy się o tym już rozmawiali. Chodzi o branżę

I know that we have already talked about this. It's about the industry.

polonistyczną, filologiczną. Tak, tak. No tak.

philological, philological. Yes, yes. Well, yes.

Tam środowisko się podzieliło na

There the environment divided into

wspierające i szyderczo-prześmiewcze. A to się

supportive and mocking. And this is

chyba potem na przełomie lat trochę pozmieniało.

I think then things changed a bit over the years.

Myślę, że tak. Niektórzy mnie przeprosili.

I think so. Some people apologized to me.

Powiedzieli, myliłem się, Ty miałaś

They said, I was wrong, you had.

rację. Ale jaka to jest też super cecha.

You're right. But that's also a great quality.

Jak niewielu ludzi to potrafi. Tak.

How few people can do that. Yes.

A to jest takie, że mam ochotę powiedzieć, w ogóle

And this is such that I feel like saying, at all.

niecające wręcz. Tak. Żeby ktoś

certainly. Yes. So that someone

potrafił powiedzieć, bardzo się zagalopowałem.

I could say, I got carried away a lot.

Sorry. Myślałem o Tobie to i to,

Sorry. I was thinking about you, this and that.

ale zmieniam. Przepraszam. No to było

but I'm changing. I'm sorry. Well, that was

do dupy. Uważam, że to jest oznaka

to crap. I believe this is a sign

zajebistej siły. Tak. I to jest

awesome strength. Yes. And this is

bardzo ważne i trzeba

very important and necessary

chwalić tego typu zachowania, bo my

praise this type of behavior, because we

mam wrażenie, w przestrzeni publicznej nie dajemy

I have the impression that we do not give in public space.

sobie miejsca na popełnianie

make room for committing

błędów, na przeproszenie. No oczywiście.

errors, as an apology. Of course.

Tylko od razu jest ten canceling. Canceling nie znoszy

Only right away there is this canceling. Canceling cannot stand it.

tego zjawiska. To jest dla mnie tak krzywdzące.

this phenomenon. It is so hurtful to me.

Boję się cancelingu.

I'm afraid of cancel culture.

Sama też staram się nie cancelować.

I also try not to cancel.

Tylko szukam odpowiedzi

I'm just looking for answers.

na niektóre pytania. Czasami ich nie znajduję,

to some questions. Sometimes I can't find them,

ale też jesteśmy ludźmi,

but we are also human beings,

a nie kryształowymi bohaterami

but not with crystal heroes

książek. Oczywiście. Ostatecznie coś, co mi się

books. Of course. After all, something that I like

na przykład sprawdza w moich relacjach,

for example, it checks in my relationships,

tak sobie myślę, prywatnych, ale to przepięknie

I'm just thinking, private, but it's beautiful.

można też przełożyć na zawodowe.

It can also be transferred to a professional context.

Ja sobie wyobrażam taką starą lekarską wagę,

I imagine an old doctor's scale,

ale taką od góry,

but like from the top,

taką, że te sznureczki tak wiszą

such that these little strings are hanging down

i tutaj są te obwodniki.

And here are the circuit breakers.

I wyobrażam sobie, że dopóki ciągle

And I imagine that as long as it's still

bardziej ważą

weigh more

zalety bycia w tej relacji,

the advantages of being in this relationship,

i to, co dostaje dobrego, co mnie uskrzydla,

and that which I receive that is good, that uplifts me,

co jest dla mnie odżywcze,

what is nutritious for me,

a tych ciemnych stron, które są rozczarowujące,

and those dark sides that are disappointing,

jest mniej, zostaję w tej relacji.

I have less, I stay in this relationship.

I akceptuję to, że bywa różnie.

I accept that things can be different.

Natomiast jeżeli ta

However, if this

proporcja się zmienia, to wtedy

the proportion changes, then

po prostu, nie zapominając o tym, co dobre,

just not forgetting about what is good,

mówię, to cześć.

I say, it's hello.

To cześć. A właśnie jeżeli chodzi o relacje

Hi there. And actually, regarding relationships.

z ludźmi, to jest coś, co bardzo mnie

with people, that's something that really affects me

jakoś porusza, bo sama na nowo je buduję.

Somehow it moves me, because I am rebuilding them myself.

Jak to u ciebie wygląda? Masz

How does it look for you? Do you have...

dużo przyjaciół, przyjaźni takich

a lot of friends, friendships like those

długoletnich. Mam. A ktoś, kto

long-term. I have. And someone who

gdzieś odszedł, nagle, masz takie

He left somewhere, suddenly, you have such a thing.

niedomknięte też relacje, bez rozmowy

Unresolved relationships, without conversation.

kończącej. Mam, mam. I wcale się z tego

finishing. I have, I have. And I'm not at all bothered by it.

nie cieszę, bo też trudno jest mi... Ale gniecie cię to?

I'm not happy, because it's hard for me too... But does it bother you?

Potrzebujesz tej rozmowy domykającej?

Do you need this closing conversation?

Potrzebuję, bo to wcale nie musiałaby być rozmowa

I need it, because it doesn't have to be a conversation at all.

domykająca, na przykład w jednym przypadku.

closing, for example in one case.

I trochę mam sobie zazwyczaj, że taki jestem, wiesz,

And I usually have a bit of that myself, you know,

tutaj mówię o tych relacjach,

here I am talking about those relationships,

i taki jestem, wiesz, wielco dojrzały,

And that's me, you know, very mature.

a czuję, że piłka nie jest po mojej stronie,

I feel that the ball is not in my court.

i zamiast to ułatwić, to trochę

and instead of making it easier, it makes it a bit harder

z takim najdziwniejszym nożem w plecach se chodzę.

I'm walking around with such a weird knife in my back.

I się mu przyglądam, i wiem, że bardzo niewiele

And I observe him, and I know that very little.

by wystarczyło, żeby to wyprostować.

that would be enough to straighten this out.

Więc kto wie, czy to się nie wydarzy.

So who knows if it won't happen.

Natomiast też mam takie relacje, które się

However, I also have such relationships that...

po prostu tak rozwodniły,

they just diluted it so much,

bo ja poszedłem sobie w jakąś stronę,

because I went in some direction,

ta druga osoba poszła w swoją, i to był tak powolny

that other person went their own way, and it was so slow

proces, ale te tory się tak powolutku

the process, but those tracks are moving so slowly

rozjeżdżały, rozjeżdżały, rozjeżdżały, i nagle chciałem się odwrócić,

they were running over, they were running over, they were running over, and suddenly I wanted to turn around,

żeby coś powiedzieć, to się okazało, że ta osoba jest już bardzo daleko.

To say something, it turned out that the person is already very far away.

Ale dzisiaj też

But today also

nie mam potrzeby takiego

I don't have the need for that.

radykalnego powiedzenia, to była przyjaźń,

radical saying, it was friendship,

a teraz to jest nic, do widzenia.

And now it's nothing, goodbye.

Tylko na przykład też umiem

I can do it too, for example.

to też świeża sprawa, z tego koszyczka

it's also a fresh matter, from this basket

zdjąć naklejkę przyjaźń,

take off the friendship sticker,

a przykleić tą naklejkę znajomość.

And stick this sticker with familiarity.

Pamiętając o tym, że było pięknie.

Remembering that it was beautiful.

Ale z drugiej strony, wiesz, ja też słyszę siebie

But on the other hand, you know, I also hear myself.

trzecim uchem, i to też może brzmieć, że ja to mam

the third ear, and this might also sound like I have it

już tak poukładane, i takie

already so arranged, and such

oswojone, i już jestem takim specjalistą od

tamed, and I am already such a specialist in

relacji, to jest absolutnie mylne

relationship, this is absolutely misleading

wrażenie. Ja się bardzo często mylę,

impression. I am very often wrong,

ja bardzo często tkwię za długo w relacjach, które

I very often get stuck in relationships that

są trudne, i uciążliwe, i gorzkie.

they are difficult, and burdensome, and bitter.

Daję może szansę tam, gdzie nie powinienem,

I give chances where I shouldn't.

czasami jestem zbyt porywczy, więc

sometimes I am too impulsive, so

wszystko, co mówię, ja w to bardzo wierzę,

everything I'm saying, I believe in it very much,

i myślę, że w lwiej części życia

and I think that in the lion's share of life

udaje mi się już tak,

I'm managing like this now.

ale mam naprawdę mnóstwo fuck-upów

but I really have a lot of fuck-ups

na swoim koncie, i jestem przekonany, że będzie ich do końca życia

on my account, and I am convinced that there will be more until the end of my life

naprawdę sporo. Ja właśnie też,

really quite a bit. I just did too,

i coraz częściej ostatnio o tym myślę,

and I've been thinking about it more and more lately,

że tak się tutaj wypowiadam, o tych

that I am expressing myself here about these

relacjach, chcę być taka dojrzała w tym,

in relationships, I want to be so mature in this,

budować je rozsądnie, a na pewno

build them wisely, and surely

przecież są ludzie, których skrzywdziłam,

after all, there are people I have hurt,

którzy, gdy mnie słyszą, to mają odruch wymiotny,

who, when they hear me, have a gag reflex,

i jakoś tak przejmuję się

And somehow I care.

tym faktem, i chciałabym,

this fact, and I would like to,

żeby na przykład się do mnie odezwali, żebyśmy

for example, for them to reach out to me so that we

mogli coś sobie wyjaśnić, bo ja też

They could explain something to each other, because I also...

z niektórych rzeczy nie zdaję sobie w ogóle sprawy,

I am not aware of some things at all,

że kogoś czymś zraniłam, jakimś głupim

that I hurt someone with some stupid thing

żartem, coś od niechcenia powiedziałam,

I said something half-heartedly as a joke.

albo nie odpowiedziałam, i tacy ludzie

or I didn't answer, and such people

pokiereszowani też przeze mnie są.

They are also bruised by me.

Bo dawniej wydawało mi się, że są takie relacje,

Because in the past, it seemed to me that there are such relationships,

które trwają do końca życia, dzisiaj już wiem, że

which last until the end of life, today I already know that

to nieprawda, że wszystko jest przejściowe. Może

it's not true that everything is temporary. Maybe

się tak zdarzyć, że coś będzie trwało do końca życia,

it may happen that something will last until the end of life,

ale raczej trzeba pamiętać

but rather it should be remembered

o tym, że coś jest na chwilę,

that something is temporary,

i to też jest super. I się na to nie obrażać,

And that's great too. And I won't take offense to that,

takie to po prostu jest, nie? Tak.

That's just how it is, right? Yes.

Jakieś formuły się dopełniły,

Some formulas have been fulfilled,

i z dużą wdzięcznością, że były,

and with great gratitude that they were,

trzeba iść, nie?

We need to go, right?

Przerwałam ci, powiedz coś. Nie, to ja tobie

I interrupted you, say something. No, it's me who should say something to you.

chciałem przerwać, i słusznie, że dokończyłaś myśl,

I wanted to interrupt, and rightly so, that you completed your thought.

bo tutaj ten rys być może właśnie

because here this drawing might just be

wjechał mój. Chciałem powiedzieć, że

my arrived. I wanted to say that

jedno, co bym chciał zaapelować w ogóle

One thing I would like to appeal for in general.

do ludzi, ale też oczywiście do siebie,

to people, but of course to oneself as well,

wydaje mi się, że tego nie zrobiłem nigdy,

I don't think I've ever done that.

ale może jestem w błędzie.

but maybe I am mistaken.

Coś, co jest takie naprawdę trudne potem dla tej

Something that is really difficult for that later.

osoby, która zostaje, to jest ten tak zwany teraz

the person who remains is the so-called now

to się nazywa ghosting.

This is called ghosting.

A kiedyś po prostu takie

And once it was just like that.

absolutnie niezapowiedziane

absolutely unannounced

z dnia na dzień zniknięcie.

Day by day disappearance.

Tak. Już na zawsze.

Yes. Forever.

I to mi się zdarzyło dwa razy,

It happened to me twice.

że ktoś tak mnie potraktował.

that someone treated me like that.

To nie była relacja romantyczna,

It was not a romantic relationship.

była taka aspirująca do przyjacielskiej,

she was so aspiring to be friendly,

już dość bliska. Ja się tak bardzo

already quite close. I care so much

próbowałem dowiedzieć, o co chodzi, bo ja nawet jeśli

I tried to find out what it's about, because even if I...

nie miałbym szansy naprawić błędu, jeśli bym uznał,

I wouldn’t have a chance to fix the mistake if I acknowledged it,

że to był mój błąd, to chciałbym przeprosić na przykład,

that it was my mistake, I would like to apologize for example,

bo chciałbym cokolwiek dobrego po sobie

because I would like to leave something good behind

zostawić, jakiegoś takiego wieszczystego,

leave, like some kind of prophetic,

i nie dostałem tej szansy. I pamiętam, że

and I didn't get that chance. And I remember that

to było takie, a tam jak się

it was like that, and there how to

dowiedziałem po dwóch latach, czy trzech, jaki był powód,

I found out after two or three years what the reason was.

że coś nie zaprosiłem, jakieś

that I didn't invite something, some

imieniny, albo zapomniałem o imieninach,

name day, or I forgot about the name day,

a wydawało mi się, że jesteśmy czymś dużo

I thought we were something much more.

większym, niż to, że imieniny nas pokonają.

greater than the fact that name days will defeat us.

I jakoś tak wtedy odpuściłem,

And somehow I let it go at that time.

ale tak dwa, trzy lata chodziłem z jakimś takim

but for like two or three years, I was with someone like that

smutkiem, mówię, kurczę, tak strasznie chciałbym przeprosić.

With sadness, I say, damn, I would so terribly like to apologize.

Nie chciałbym, bo jeżeli naprawdę dałem ciała,

I wouldn't want to, because if I really messed up,

no to przecież mogę chociaż na

Well, I can at least on

do widzenia powiedzieć, przepraszam. Tak.

Goodbye to say, I'm sorry. Yes.

Więc tutaj ta dojrzałość by jednak

So here this maturity to still

apelowała, żebyśmy się w ten sposób

she appealed for us to do it this way

ze sobą nie żegnali, nie?

They didn't say goodbye to each other, did they?

Zbliżamy się do brzegu, do brzegu dociera,

We are approaching the shore, the shore is reaching us.

i chciałabym zapytać Cię o plany

I would like to ask you about your plans.

na 2024, a przede wszystkim

for 2024, and above all

o LOWiZM 12 stycznia,

about LOWiZM January 12,

który będzie miał miejsce w Koszalinie,

which will take place in Koszalin,

będzie to taka Twoja mini-Eurovizja. Tak.

It will be like your mini-Eurovision. Yes.

Opowiedz o tym wydarzeniu, bilety wciąż dostępne.

Tell us about this event, tickets still available.

Tak, bilety wciąż dostępne, dziękuję Ci

Yes, tickets are still available, thank you.

bardzo, że mnie o to pytasz.

I'm glad you asked me about it.

Bilety są do nabycia na stronie Teatru Muzycznego

Tickets are available for purchase on the Musical Theatre website.

Adria w Koszalinie, wydarzenie LOWiZM,

Adria in Koszalin, the LOWiZM event,

czyli nie bierz się w garść, weź się

so don’t pull yourself together, take yourself

w ramiona, 12 stycznia,

in the arms, January 12,

tak. I masz rację, pięknie to

Yes. And you are right, it’s beautiful.

powiedziałaś, to będzie moja mała Eurovizja,

you said, it will be my little Eurovision,

a kto wie, czy niewielka. Mhm.

And who knows if it's small. Mhm.

Powiem Wam najszczerzej na świecie,

I will tell you as honestly as possible in the world,

że dwa dni temu leżałem sobie w hotelu i mówię

that two days ago I was lying in the hotel and I say

kurde, przecież tam będę pięć godzin ryczał, przecież

Damn, I will be crying there for five hours, for sure.

tam przyjadą ludzie, którzy się ze mną rymują,

there will come people who rhyme with me,

nagle jak ja wyjdę i zacznę to

suddenly when I go out and start this

wydarzenie od konkretnego utworu, który mam

an event from a specific piece that I have

już na myśli, to ja nie wiem, czy ja zaśpiewam

I already have it in mind, but I don't know if I will sing.

trzy słowa i wiesz, i będzie po prostu płacz,

three words and you know, and it will just be crying,

ale myślę, że to będzie spoko nawet jeśli,

but I think it will be cool even if,

chociaż myślę, że ostatecznie się jakoś

Although I think that ultimately it will work out somehow.

myślę, że dam radę zaśpiewać. Będzie to wydarzenie

I think I can manage to sing. It will be an event.

takie, że na początku jest mój koncert

So that my concert is at the beginning.

z moimi autorskimi utworami, o każdym

with my original works, about each one

trochę opowiem, zaproszę do dyskusji, potem

I'll share a bit, invite you to a discussion, then.

w tym koncercie mam takie marzenie, żeby

in this concert I have a dream that

zejść do widowni i porozmawiać sobie

to go down to the audience and have a chat

o historiach ludzi, którzy do mnie

about the stories of people who come to me

przyjechali. Oczywiście tylko z tymi, którzy

They arrived. Of course, only with those who

mają na to chęć. Potem przerwa, w przerwie

they want to do it. Then a break, during the break

chyba też tam wejdę się poprzytulać i po przerwie

I think I'll go in there to cuddle and after the break.

będzie taka część czterech

there will be such a part of four

rozmów, przenoszę poczuwalnie w szczerym polu

In conversations, I transfer perceptibly into the open field.

na scenę i w tej pierwszej

on stage and in this first

edycji moimi gośćmi będzie

My guests will be in the edition.

Gosia Ome, Ewelinka Stępnicka,

Gosia Ome, Ewelinka Stępnicka,

Asia Kołaczkowska, wspaniała

Asia Kołaczkowska, wonderful

i Tomek Sobierajski, profesor, mój

and Tomek Sobierajski, professor, mine

przyjaciel. Więc się taki czuję

a friend. So that's how I feel

błogosławiony między osobistościami

blessed among personalities

i między ważnymi osobami,

and among important people,

a przyznam, że jak do mnie też piszą ludzie, oczywiście

I admit that when people write to me too, of course.

lepiej części kobiety, które piszą, że kupiły

better parts of women who say they bought

bilety i tak dalej i już trochę tej historii ich poznaję,

tickets and so on, and I already know a bit of their history,

to mnie to tak wzrusza, że ja już

it moves me so much that I am already

mam wrażenie, że ja sobie tam głowę odkręcę już od

I have a feeling that I'll twist my head off there already from

tego wiesz patrzenia na kogo do kogo podejść,

you know this look of deciding who to approach,

z kim się przytulić, z kim porozmawiać

who to hug, who to talk to

i ostatnią część tego wydarzenia zaplanowałem sobie

And I planned the last part of this event for myself.

kiedy już się skończy ta cała część powiedzmy

When will this whole part be over, let's say?

show, chociaż myślę, że show to nie jest to słowo,

show, although I think that "show" is not the right word,

które tutaj by pasowało, to

which would fit here is

kiedy ta taka część oficjalna się

When does that official part start?

zakończy, to ostatnią godzinę właśnie chciałbym poświęcić

I would like to dedicate the last hour to conclude this.

na poznawanie się już na spokojnie z ludźmi,

to get to know people in a relaxed manner,

na przytulenie, na jakąś fotę i tak dalej

for a hug, for a photo and so on

i to będzie takie moje pierwsze

And this will be my first one.

pierwsze wydarzenie. Przyznam, że już od tygodnia

The first event. I must admit that for a week now

nie śpię, więc mam nadzieję, że to nie w tej

I'm not sleeping, so I hope it's not in that.

intencji nie śpię, bo jeżeli w tej też czy miesiąc,

I'm not sleeping on the intentions, because if it's this or the month,

to wolałbym się jednak wyspać przed tym,

I would prefer to get some sleep before that,

natomiast naprawdę nie mogę się tego

however, I really can't take it

doczekać. Czy się boję? Bardzo.

to wait. Am I afraid? Very.

Czy się nie mogę doczekać i czy jestem przekonany, że

Can I not wait and am I convinced that

będzie magicznie? Absolutnie jestem.

Will it be magical? I absolutely am.

Wydaje mi się, że wiem o czym mówisz,

I think I know what you're talking about,

bo podobnie miałam z tym moim recitalem dla rodziny.

because I had a similar experience with my recital for the family.

Z jednej strony byłam przerażona, a z drugiej

On one hand, I was terrified, and on the other...

podekscytowana, także przewierałam nóżkami.

excited, I was also wiggling my legs.

To już się wydarzy, dajcie mi to. Tak, chcę to.

It will happen, give it to me. Yes, I want it.

Chcę tam stanąć. No planów jest jeszcze trochę,

I want to stand there. There are still a few plans.

bo tam jest jakby jeden taki duży plan, o którym

because there is like one big plan there that

jeszcze chyba nie mogę mówić, bo tam

I probably can't speak yet because there.

jestem w rozmowach, ale taki powiedziałbym

I am in negotiations, but I would say so.

bardziej w stronę, że słowa,

more towards the fact that words,

że coś.

that something.

Może inna forma wyrazu niż

Maybe another form of expression than

mówiona, nie wiem, nie będę sugerował.

spoken, I don't know, I won't suggest.

Jest w planach monodram.

There is a monodrama in the plans.

Bardzo dla mnie ważny i bardzo trudny.

Very important to me and very difficult.

To jeszcze też parę sekund i będę mówił

In just a few seconds, I will be speaking.

dokładnie o co chodzi. No i jest

exactly what it's about. Well, here it is.

kilka naprawdę takich fajnych propozycji, które mnie

a few really nice suggestions that I

dają i mam taką nadzieję graniczącą

"They give and I have such hope bordering."

z tycią pewnością, że LOWiZM

with little certainty, that LOWiZM

stanie się taką trasą. Tego bym

it will become such a route. I would like that.

bardzo, bardzo chciał i

he really, really wanted to

bardzo, ale to bardzo

very, but very

trzymam kciuki też za twój koncert.

I'm keeping my fingers crossed for your concert too.

Bardzo chcę na nim już teraz być. Będę najgłośniej

I really want to be there right now. I will be the loudest.

tam krzyczał i bił ci brawo. Nie wiem jeszcze kiedy będzie,

He was shouting there and applauding you. I still don't know when it will be.

bo szukamy cały czas lokalu w tym Warszawie.

because we are constantly looking for a venue in Warsaw.

Nie wiem. Nie jest to zbyt łatwe.

I don't know. It's not very easy.

Ja nawet miałam taki pomysł, żebyśmy w duecie

I even had the idea that we could perform in a duet.

zaśpiewali podczas tego mojego koncertu.

they sang during my concert.

No i to jest największą przyjemnością.

And that is the greatest pleasure.

Jeśli się zrymujemy terminowo,

If we rhyme in a timely manner,

to może by nam się to udało zrobić.

Maybe we could manage to do it.

Ja w ogóle teraz tak sobie myślę, że może jak

I'm just thinking that maybe when

zrobię kolejną edycję LOWiZMu,

I will do another edition of LOWiZM.

to oprócz tego, że bym cię chciał zaprosić, to może

In addition to wanting to invite you, maybe...

jak będę tak prosił ludzi o opowiedzenie swojej

how I will be asking people to tell their own

historii, to może ty opowiesz swoją o tym

history, maybe you can tell your story about it

śpiewaniu, że ono cię wołało i tak dalej. I nagle

singing, that it was calling you and so on. And suddenly

po prostu zadzierzgniesz

you will simply forge

mikrofon w dłoń po prostu

microphone in hand, simply

i będzie wykon. A może będzie

and it will be done. Or maybe it will be.

dueto, może będzie twoje solo. Zobaczysz jak poczujesz.

Due to it, maybe it will be your solo. You'll see how you feel.

Jak poczuję.

As I feel.

Może z tym byśmy zostawili ludzi, żeby

Maybe we should leave people with this so that

się nie potrzebowali kastrować

they didn't need to be castrated

z jakiegokolwiek potencjału, tylko dlatego,

from any potential, just because,

że ktoś tego nie zrozumie. Zawsze będzie na tym świecie

that someone will not understand it. There will always be in this world

ktoś, kto nas nie rozumie. Kto powierzy mające.

someone who doesn't understand us. Who will entrust the belongings.

I zawsze będzie ktoś, kto nas oceni dokładnie.

And there will always be someone who will judge us accurately.

Kto będzie czasami okrutny, a czasami taki

Who will be sometimes cruel, and sometimes like this.

po prostu wiesz, olewczy. I jak sobie uświadomimy,

just you know, dismissive. And as we realize,

że choćbyśmy nie wiem jak najgrzeszniejszą

that even if we are the most sinful

wersją siebie byli, jaką próbowałem

they were the version of themselves that I tried

być przez wiele lat w swoim życiu,

to be for many years in one's life,

to nigdy nie będzie tak, że będziemy akceptowani

It will never be the case that we will be accepted.

przez wszystkich. I jak sobie to uświadomimy,

by everyone. And once we realize this,

jest to ogromnie uwalniające i zapraszające

it is immensely liberating and inviting

do tego, żeby naprawdę czerpać z tych

to truly benefit from them

kolorów, które mamy, bo nikt z nas

the colors that we have, because none of us

nie wie ile mamy czasu. A czy nie jest

I don't know how much time we have. And isn't it?

najfajniej na świecie w ciągu tego jednego życia

The coolest thing in the world in this one life.

przeżyć ileś z jego wariantów? Tak.

Experience some of his variants? Yes.

Pokombinować, pomylić się, pobłądzić,

To mess around, to make a mistake, to wander.

znaleźć. Ja jeszcze zdradzę

to find. I will still betray.

jedną rzecz. Kiedy studiowałam,

one thing. When I was studying,

to czasami na wykładach wyobrażałam

Sometimes during lectures, I imagined.

sobie, że nagle wskakuję na te ławki

to myself that suddenly I'm jumping on these benches

i tańczę do piosenki Riany i trochę

and I dance to Rihanna's song a little

uśpiewam. Okej. No i teraz na tym

I will sing. Okay. Well, now on this.

recitalu będzie ta piosenka Riany, którą

the recital will include this song by Rihanna, which

naprawdę już uśpiewam. Tak, super, super.

I will really sing it to sleep already. Yes, great, great.

Mam ją w repertuarze, więc

I have it in the repertoire, so

wydaje mi się, że to będzie taka chwila magiczna,

I think it will be a magical moment.

że coś o czym marzyłam i czego się wstydziłam. Weszło z

that something I had dreamed of and was ashamed of. It came in with

głowy. Bo ja uważałam, że to jest

heads. Because I thought that this is

niegodne i mnie tu w ogóle nie powinno

undignified and I shouldn't be here at all

być w tych murach,

to be within these walls,

skoro ja zamiast słuchać prowadzącego

since I instead of listening to the host

śpiewam sobie Rianę. Tak.

I'm singing Riana to myself. Yes.

Ale właśnie chcę wziąć

But I really want to take.

tę część mnie i ją

this part of me and her

zabrać na tę scenę i tam niech ona się

take her to this stage and there let her be

wyszaleje. Tak, i tam ją uwolnić. Tak, niech ona biega tam.

She will have a blast. Yes, and let her free there. Yes, let her run around there.

Ale wiesz co jest, jak sobie teraz tak o tobie myślę i w ogóle o twojej

But you know what it is, as I think about you now and about your...

działalności, co jest absolutnie przepiękne

activities, which is absolutely beautiful

w tobie, że ty jakby wzięłaś

in you, that you kind of took

ten język polski i tę całą

this Polish language and all of this

jego posągowość,

his statue-like quality,

trochę ją zdjęłaś z postumentów

You've taken her down from her pedestal a bit.

tego, że to musi być profesor,

that this must be a professor,

który się tutaj nagle...

who suddenly appears here...

Oczywiście z całym szacunkiem do każdego profesora,

Of course, with all due respect to every professor,

który się zajmuje językiem i do profesorki.

who deals with language and to the professor.

Myślę sobie, że ty naprawdę wyszłaś

I'm thinking to myself that you really left.

z tym do ludzi, zrobiłaś na to modę

You made a trend out of this among people.

i w tak przepiękny sposób

and in such a beautiful way

pożeniłaś z rzeczywistością, że już

you have married reality, that already

po tobie, no to już będą ludzie, którzy

After you, there will be people who...

przyjdą po tobie. I dla mnie jesteś prekursorką.

They will come for you. And for me, you are a pioneer.

Wiesz o tym, że mój wspaniały, najlepszy przyjaciel

You know that my wonderful, best friend

jest twoim ogromnym fanem. Mateusz, pozdrawiamy cię.

I am your huge fan. Mateusz, we greet you.

Tak, Mateusza pozdrawiamy, więc no bardzo

Yes, we greet Mateusz, so well, very much.

dziękuję też za tę rozmowę, bo była też inna

Thank you also for this conversation, because it was different too.

od wielu lat.

for many years.

No kombinowałam dlatego, że słucham

I wasn't scheming because I'm listening.

twoich rozmów i stawałam na rzęsach,

your conversations and I was bending over backwards,

żeby ułożyć pytania tak, żeby to

to arrange the questions in such a way that it

nie była kolejna tego typu rozmowa, tylko żebyś

it wasn't another conversation of this kind, just so that you would

cokolwiek nowego powiedział i mam

whatever new he said and I have

nadzieję, że się udało. Dziękuję, fajnie,

I hope it worked out. Thank you, that's nice.

że się zgodziłeś, fajnie, że cię złapałam, bo

that you agreed, it's nice that I caught you, because

wiem, że twój kalendarz jest wypełniony

I know that your calendar is full.

po brzegi, ale uważam, że to będzie

to the brim, but I think it will be

piękne zakończenie

beautiful ending

tego roku z moim podcastem.

this year with my podcast.

Mam nadzieję, że wrócę w kolejnym.

I hope to return in the next one.

Ja też mam taką nadzieję, że wrócisz.

I also hope that you will come back.

No jesteś takim promyczkiem w tym

Well, you're not such a little ray of sunshine in this.

internecie i zaświeciłeś teraz

internet and you lit up now

w tym moim podcaście i za to ci dziękuję.

in this podcast of mine and I thank you for that.

Bardzo ci dziękuję i samych najlepszości dla wszystkich

Thank you very much and all the best to everyone.

w nowym roku życzymy. I dziękuję.

In the new year, we wish. And thank you.

Dołączam się, buziaki, pa!

I'm joining in, kisses, bye!

Pa!

Bye!

Przypominam, że moje podcasty

I remind you that my podcasts

znajdziecie na YouTubie oraz

you will find on YouTube as well

na platformach podcastowych typu

on podcast platforms such as

Spotify, Apple Podcast, Google Podcast.

Spotify, Apple Podcast, Google Podcast.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.