Kochające ramiona – odc. 18

Kamil Gąszowski

Dzieciogadki

Kochające ramiona – odc. 18

Dzieciogadki

Dzieciogatki

Kid's shirts

Część osiemnasta

Part eighteen

Kochające ramiona

Loving arms

Ostateczny dowód miłości Boga ma kształt krzyża

The ultimate proof of God's love takes the form of a cross.

Pismo Święte mówi, że zapłatą za grzech jest śmierć.

The Holy Scripture says that the wages of sin is death.

To znaczy, jeśli ktoś zgrzeszył, musi otrzymać karę, czyli umrzeć.

That means if someone has sinned, they must receive punishment, which is death.

Tłumaczy to sobie tak, że nie tyle chodzi o karę, ile o konsekwencje.

He interprets it in such a way that it's not so much about punishment as it is about consequences.

Konsekwencja to takie trudne słowo, którego nawet dorośli zbyt dobrze nie rozumieją.

Consequence is such a difficult word that even adults do not understand it very well.

Oznacza to, że jeśli wydarzyła się jedna rzecz, to musi wydarzyć się kolejna.

This means that if one thing happened, another must follow.

Konsekwencją tego, że nie spałeś w nocy jest to, że rano jesteś niewyspany.

The consequence of you not sleeping at night is that in the morning you are tired.

Jeśli tego dnia idziesz do szkoły, to kolejną konsekwencją może być zła ocena albo uwaga, bo przysypiałeś na lekcji.

If you go to school that day, the next consequence could be a bad grade or a remark because you were dozing off in class.

A jeśli w nocy zajadałeś się słodyczami, to konsekwencją przejedzenia może być ból brzucha, a może nawet zepsuty ząb.

And if you were indulging in sweets at night, the consequence of overeating may be a stomach ache, or even a ruined tooth.

Bóg nie wymyślał, że nie spałeś w nocy.

God didn't come up with the fact that you didn't sleep at night.

Ale genialne u Boga jest to, że potrafi wykorzystywać złe rzeczy, aby na końcu działo się dobro.

But what is brilliant about God is that He can use bad things to ultimately bring about good.

Jedną z konsekwencji grzechu jest krzyż.

One of the consequences of sin is the cross.

O krzyżu mówimy, kiedy mamy jakieś cierpienie.

We talk about the cross when we have some suffering.

To coś, co zasmuca, nie daje spokojnie i radośnie żyć.

It's something that saddens, does not allow for a peaceful and joyful life.

Krzyżem może być choroba, śmierć kogoś bliskiego.

A cross can be an illness, the death of a loved one.

Krzyżować mogą nam się plany i marzenia.

Our plans and dreams may be crossed.

Myśl o krzyżu martwi.

The thought of the dead cross.

A ktoś, kto się martwi?

And someone who cares?

Jest martwy.

He is dead.

W ten sposób każdy krzyż może prowadzić do śmierci.

In this way, every cross can lead to death.

Ale wcale nie musi tak być.

But it doesn't have to be that way at all.

Apostołowie dopiero wtedy, gdy Jezus umarł na krzyżu, zrozumieli, że krzyża nie trzeba się bać.

The apostles only understood that the cross should not be feared when Jesus died on the cross.

Wielu ludzi umarło na krzyżu, ale tylko Jezus uczynił z niego lekarstwo na nasze życie, na nasze grzechy, na nasze cierpienie.

Many people died on the cross, but only Jesus made it a remedy for our life, for our sins, for our suffering.

Kiedy Adam i Ewa zjedli owoc drzewa poznania dobra i zła, nie umarli od razu.

When Adam and Eve ate the fruit of the tree of knowledge of good and evil, they did not die right away.

Nie trafił ich piorun, ani nie zginęli w wypadku samochodowym.

They were not struck by lightning, nor did they die in a car accident.

Umarli ze starości, bo przestali spożywać owoców z drzewa życia.

They died of old age because they stopped consuming the fruits from the tree of life.

Pan Bóg wymyślił, że konsekwencja grzechu zostanie odłożona na później.

God devised that the consequence of sin would be postponed.

Wtedy na ziemi znowu pojawiło się drzewo, ale dające życie wieczne.

Then a tree reappeared on earth, but it gave eternal life.

Drzewo krzyża, na którym umarł Jezus.

The tree of the cross on which Jesus died.

Jego owoce otrzymujemy za każdym razem, gdy przystępujemy do komunii.

We receive His fruits every time we take communion.

Do życia potrzebna jest miłość.

Love is needed for life.

Przeciwieństwem miłości są grzechy.

The opposite of love is sins.

Mimo, że wciąż je popełniamy, żyjemy, bo Bóg daje nam miłość jakby na kredyt.

Although we still make mistakes, we live because God gives us love as if on credit.

Kredyt to pożyczone pieniądze, które można wydawać, ale trzeba je potem regularnie oddawać.

A loan is borrowed money that can be spent, but it must be repaid regularly afterwards.

Oczywiście z odsetkami, czyli oddać trzeba znacznie więcej niż się pożyczyło.

Of course with interest, which means you have to pay back significantly more than you borrowed.

Może Twoi rodzice kupili mieszkanie?

Maybe your parents bought an apartment?

Nie na kredyt i teraz co miesiąc muszą oddać do banku część zarobionych pieniędzy.

Not on credit, and now they have to pay back a part of their earned money to the bank every month.

Życie z kredytem powoduje lęk.

Living with a loan causes anxiety.

Bo co na przykład, jeśli straciliby pracę?

But what if, for example, they lost their jobs?

Każdy z nas żyje jakby na kredyt.

Each of us lives as if on credit.

Za każdy grzech trzeba zapłacić.

For every sin, one must pay.

Każdy kolejny grzech powoduje, że dług ciągle rośnie.

Every subsequent sin causes the debt to keep growing.

Jak zapłacić za grzech?

How to pay for sin?

Miłością, walutą, którą posiada tylko Bóg.

Love is the currency that only God possesses.

Wyobraź sobie skarbonkę, która uciekała.

Imagine a piggy bank that ran away.

Ucieka przed właścicielem, bo ten chce ją rozbić.

She is running away from the owner because he wants to break her.

To byłoby nawet zabawne, gdyby nie to, że podobnie dzieje się w naszym życiu.

It would even be funny if it weren't for the fact that similar things happen in our lives.

Skarbonka chce żyć, to znaczy chce być pełna pieniędzy.

The piggy bank wants to live, which means it wants to be full of money.

Podobnie my też chcemy żyć, chcemy być ciągle kochani.

Similarly, we also want to live, we want to be constantly loved.

Do skarbonki naszego życia wkładamy wszystko, co wydaje się nam wartościowe.

We put everything that seems valuable to us into the piggy bank of our lives.

Wszystko, co powoduje, że jesteśmy szczęśliwi.

Everything that makes us happy.

To wszystko dostajemy od Boga.

We receive all of this from God.

Czasem są to drobne sprawy.

Sometimes they are minor matters.

Nic nieznaczące grosiki, a czasem całkiem duże wydarzenia, jak poważne sumy pieniędzy.

Insignificant pennies, and sometimes quite significant events, like large sums of money.

Kochać, to znaczy oddawać komuś część siebie.

To love means to give someone a part of yourself.

Tę najbardziej wartościową część, dzięki której czujemy, że żyjemy.

This most valuable part, thanks to which we feel that we are alive.

Dlatego miłość tak bardzo nas kosztuje.

That's why love costs us so much.

Dlatego tak trudno nam kochać.

That's why it's so hard for us to love.

Jeśli miłość porównać do złotej monety,

If love is compared to a golden coin,

to grzech jest jak czekoladka w kształcie monety owinięta w sreberko.

That sin is like a chocolate shaped like a coin wrapped in foil.

Może wyglądać tak samo.

It may look the same.

Może nawet dobrze smakuje.

Maybe it even tastes good.

Ale nic za nią nie kupisz.

But you can't buy anything for her.

Jest bezwartościowa.

It is worthless.

A jeśli najesz się jej za dużo,

And if you eat too much of it,

to popsują ci się zęby i rozboli brzuch.

You will get cavities and your stomach will hurt.

Uciekamy przed krzyżem, który może się wydawać takim młotkiem, który rozbija skarbonkę,

We are escaping from the cross, which may seem like a hammer that breaks a piggy bank.

aby dostać się do tego, co zostało w niej uzbierane.

to get to what has been collected in it.

Pan Jezus zmienił jednak sens i działanie krzyża.

However, Lord Jesus changed the meaning and purpose of the cross.

Dzięki krzyżowi Chrystusa możemy dzielić się naszą miłością,

Thanks to the cross of Christ, we can share our love.

nie martwiąc się, że nam jej zabraknie.

not worrying that we will run out of it.

Jezus wyszedł na pustynię, żeby się modlić i pościć.

Jesus went out to the desert to pray and fast.

W ten sposób chciał rozpocząć swoją działalność.

This is how he wanted to start his business.

Został przez Ducha Świętego wyprowadzony, aby nam pokazać,

He was led by the Holy Spirit to show us,

że pokus nie trzeba się bać.

that one should not be afraid of temptations.

Człowiek od urodzenia ma wpisane w sobie poczucie sprawiedliwości.

A person has a sense of justice embedded in them from birth.

To jest poczucie, które mówi, co mu się należy.

It is a feeling that tells what one deserves.

Nie wszystko, co nam się należy.

Not everything that we deserve.

Jeśli nie wiemy, co jest dla nas dobre, warto wcześniej zapytać o to Pana Boga.

If we do not know what is good for us, it is worth asking God about it beforehand.

Za to szatan zawsze nas kusi, że brakuje nam czegoś do szczęścia,

For that, the devil always tempts us that we lack something for happiness,

które przecież nam się należy.

which we deserve after all.

Czujemy wtedy, że dzieje się nam niesprawiedliwość, jeśli tego nam brakuje.

We feel that injustice is happening to us when we lack it.

Pokusy straszą nas, że nie będziemy nigdy szczęśliwi.

Temptations frighten us that we will never be happy.

Ulegamy im właśnie dlatego, że się boimy.

We submit to them precisely because we are afraid.

Wchodząc w grzech uznajemy, że to nam się należy.

By entering into sin, we acknowledge that we deserve it.

Czy tak jest naprawdę?

Is it really like that?

Jeśli już zgrzeszyliśmy, to z całą pewnością nie pytaliśmy się Boga, co o tym myśli.

If we have already sinned, we certainly did not ask God what He thinks about it.

A przecież tylko On wie, co jest dla nas dobre.

And only He knows what is good for us.

Jezus także był kuszony.

Jesus was also tempted.

Szatan przyszedł do Jezusa, gdy po 40 dniach poczuł głód i chciał Go okłamać.

Satan came to Jesus when he felt hunger after 40 days and wanted to deceive Him.

Mówił Mu, że Bóg Go nie kocha, jeśli nie dał Mu tego, co Mu się należy.

He told Him that God does not love Him if He did not give Him what He deserves.

A Jezusowi należało się wszystko.

And Jesus deserved everything.

Jest przecież Synem Bożym.

He is, after all, the Son of God.

Szatan podawał w wątpliwość fakt, że Jezus jest Synem Bożym, bo skoro Nim był, mógłby zamienić kamienie w chleb.

Satan questioned the fact that Jesus is the Son of God, because if He were, He could turn stones into bread.

Mógłby bez szwanku rzucić się w przepaść.

He could leap into the abyss without harm.

Mógłby mieć wszystkie bogactwa ziemi.

He could have all the riches of the earth.

Chciał Go okłamać, że nie może być Synem Bożym, jeśli jest Synem jakiegoś cieśli z Nazaretu.

He wanted to deceive Him that He cannot be the Son of God if He is the son of some carpenter from Nazareth.

Jezus nie dał się okłamać.

Jesus was not deceived.

Wiedział dobrze, że szatan plecie trzy po trzy, że ściemnia.

He knew well that the devil talks nonsense, that he deceives.

Nie wchodził z diabła.

He didn't come in from the devil.

Nie wchodził z diabłem w dyskusję.

He did not engage in a discussion with the devil.

Po prostu odpowiadał Mu Słowem Bożym.

He simply responded to Him with the Word of God.

Jezus doświadczył takich samych pokus, jakie do nas przychodzą, kiedy czegoś nam brakuje.

Jesus experienced the same temptations that come to us when we lack something.

Kiedy cierpimy, kiedy wydaje nam się, że nasze życie nie ma sensu.

When we suffer, when it seems to us that our life has no meaning.

Kiedy szukamy kogoś innego niż Boga, kto uczyniłby nas szczęśliwymi.

When we seek someone other than God who would make us happy.

Szatan kusi nas, żebyśmy odrzucili nasz krzyż.

Satan tempts us to reject our cross.

Chce nas przekonać, że to właśnie nasz krzyż jest dowodem, że Bóg nas nie kocha.

He wants to convince us that it is our cross that is evidence that God does not love us.

A jest zupełnie odwrotnie.

It is quite the opposite.

I tylko Jezus mógł to udowodnić.

And only Jesus could prove it.

Krzyż jest dla nas momentem, który choć trudny, pozwala nam stawać się nowym stworzeniem.

The cross is for us a moment that, although difficult, allows us to become a new creation.

Są na świecie takie stworzenia, które się przeobrażają.

There are creatures in the world that transform.

Z larwy stają się pięknym owadem.

They transform from a larva into a beautiful insect.

Motyl na początku jest małym jajkiem, z którego wykluwa się gąsienica.

A butterfly starts as a small egg, from which a caterpillar hatches.

Ta szybko rośnie i dużo je i najczęściej po miesiącu albo dwóch staje się poczwarką.

It grows quickly and eats a lot, and most often within a month or two, it becomes a pupa.

Wtedy zamyka się w kokon i zupełnie przestaje dawać znaki życia.

Then it closes itself in a cocoon and completely stops showing signs of life.

Wydawać by się mogło, że jest martwa, gdy tymczasem w środku zachodzą przemiany, które doprowadzą ją do ostatniego etapu dorastania, który nazywa się Imago.

It may seem that she is dead, while in fact, changes are occurring inside that will lead her to the final stage of maturation, known as Imago.

To jest już dorosły motyl z pięknymi, kolorowymi skrzydłami, dzięki którym może się wzbijać wysoko do nieba.

This is now an adult butterfly with beautiful, colorful wings, which allow it to soar high into the sky.

Jeśli motyle przeżywają emocje, to jestem przekonany, że bardzo boją się, kiedy stają się poczwarką.

If butterflies experience emotions, I am convinced that they are very afraid when they become a pupa.

Może im się wydawać, że przestają wtedy istnieć, nie wiedzą co będzie potem, bo nie wiedzą co to znaczy być motylem.

They may think that they cease to exist, they do not know what will happen next, because they do not know what it means to be a butterfly.

Znają tylko swoje dotychczasowe życie, a przecież ich nowe życie, życie kolorowych motyli wydaje się dużo lepsze.

They only know their previous life, yet their new life, the life of colorful butterflies, seems much better.

Kiedy cierpimy, a więc kiedy dotykają nas różne krzyże, możemy czuć się jak taka poczwarka.

When we suffer, and thus when various crosses touch us, we may feel like a chrysalis.

Jesteśmy jakby zamknięci w kokonie, nie odczuwamy radości, jedynie smutek i złość.

We are as if closed in a cocoon, we do not feel joy, only sadness and anger.

Wydaje nam się, że to cierpienie nigdy się nie skończy i nie rozumiemy jego sensu.

It seems to us that this suffering will never end and we do not understand its meaning.

Trudno nam sobie wyobrazić, że to prowadzi nas do czegoś dobrego.

It's hard for us to imagine that this is leading us to something good.

Wiesz, że Imago znaczy obraz?

You know that Imago means image?

Kiedy przyjmujemy swój krzyż, stajemy się jak Jezus.

When we accept our cross, we become like Jesus.

Stajemy się znowu obrazem Boga.

We are becoming once again the image of God.

A taki obraz jest piękniejszy od najpiękniejszych.

And such a painting is more beautiful than the most beautiful.

Od najpiękniejszych motyli.

From the most beautiful butterflies.

Bóg nie może nam zabrać naszych krzyży, bo zabrałby nam jednocześnie naszą wolność.

God cannot take away our crosses, for He would simultaneously take away our freedom.

A wolność to najpiękniejszy prezent, jaki od Niego otrzymaliśmy.

And freedom is the most beautiful gift we have received from Him.

Robi coś znacznie lepszego.

He is doing something much better.

Sam umiera na krzyżu.

He dies alone on the cross.

Krzyż bez Chrystusa jest tylko narzędziem zbrodni, którym posługiwali się starożytni Rzymianie.

A cross without Christ is merely a tool of crime used by the ancient Romans.

Krzyż bez Chrystusa nie ma najmniejszego sensu.

The cross without Christ makes no sense at all.

Powoduje tylko cierpienie i śmierć.

It only causes suffering and death.

Jednak Jezus udowadnia, że krzyż nie musi nas zabijać, ale daje nam nowe życie.

However, Jesus proves that the cross does not have to kill us, but gives us new life.

Plan był prosty. Spłacić dług.

The plan was simple. Pay off the debt.

Ale to była tylko pierwsza część planu.

But that was only the first part of the plan.

Na kolejne ludzie musieli poczekać jeszcze trzy dni.

People had to wait another three days for the next one.

Wyobraź sobie, że jeden miliard złotych w stuzłotowych banknotach może ważyć nawet osiem ton?

Imagine that one billion zlotys in hundred zloty banknotes can weigh up to eight tons?

I mieści się do dwóch ciężarówek.

And it fits into two trucks.

Ile skarbonek mogłoby się zapełnić?

How many piggy banks could be filled?

Ale nasz dług jest jeszcze większy niż miliard złotych.

But our debt is even greater than one billion zlotys.

Jest niewyobrażalnie duży i wciąż rośnie za każdym razem, jak popełniamy jakiś grzech.

It is unimaginably large and continues to grow every time we commit a sin.

Żaden człowiek nie potrafi sobie poradzić z grzechem.

No man can cope with sin.

Spłacić dług mógł tylko ktoś, kto jest od Niego wolny.

Only someone who is free from Him could repay the debt.

Kto jest niewyobrażalnie bogaty.

Who is unimaginably rich?

Kto ma nieskończoną ilość miłości.

Who has an infinite amount of love?

Sam Bóg.

Only God.

On jest miłością, a więc oddał całego siebie, całą swoją miłość, aby nas uwolnić od długu, od lęku, od cierpienia, od smutku i przygnębienia.

He is love, and thus he gave all of himself, all of his love, to free us from debt, from fear, from suffering, from sadness, and from despondency.

Jezus zrobił to wszystko dla nas na krzyżu, abyśmy my już nie musieli cierpieć, nie musieli spłacać tego długu.

Jesus did all of this for us on the cross so that we would no longer have to suffer, that we wouldn't have to repay this debt.

Pismo Święte mówi, że Jezus stał się grzechem.

The Holy Scriptures say that Jesus became sin.

Myślę sobie, że Jezus na krzyżu doświadczył dokładnie tego samego, co doświadcza każdy człowiek.

I think to myself that Jesus on the cross experienced exactly the same as every human being does.

Przeżył to, jak bardzo nieszczęśliwy jest człowiek, który przestał wierzyć w miłość Boga.

He experienced how unhappy a person is who has stopped believing in God's love.

Choć Jezus sam nie miał grzechu, doświadczył, jakie są konsekwencje grzechu.

Although Jesus himself had no sin, he experienced the consequences of sin.

I to nie jakiegoś abstrakcyjnego grzechu, ale każdego.

And it's not just some abstract sin, but every sin.

Bo On umarł za wszystkie nasze grzechy.

For He died for all our sins.

Za moje i Twoje.

For my sake and yours.

Tak naprawdę tylko Jezus wie, co przeżywasz.

Only Jesus truly knows what you are going through.

Bo On to samo przeżył na trzewie krzyża.

Because He experienced the same on the gut of the cross.

Wszedł w Twoją skórę.

He got under your skin.

Przyjął na siebie wszystko to, co oddala Cię od Boga.

He took upon himself all that distances you from God.

To jest wspaniała wiadomość.

This is great news.

Bo to oznacza, że jest na świecie ktoś, kto rozumie Cię bez słów.

Because it means that there is someone in the world who understands you without words.

Wujek Kamil

Uncle Kamil

Współpraca w Wrocławiu

Collaboration in Wrocław

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.