Pingwin - oceniamy pierwszy odcinek

Filmweb

Serial Killers | Filmweb

Pingwin - oceniamy pierwszy odcinek

Serial Killers | Filmweb

Kojarzysz tą scenę z filmu Wernera Herzoga, w której pingwin idzie w samotną, samobójczą tułaczkę przed siebie?

Do you remember that scene from Werner Herzog's film where the penguin goes on a lonely, suicidal journey forward?

Kojarzę, ale my dzisiaj nie o tym pingwinie rozmawiamy. Dzisiaj w serial Killers rozmawiamy o serialu Pingwin.

I remember, but today we're not talking about that penguin. Today in the series Killers, we're talking about the series Penguin.

Tak, jesteśmy po pierwszym odcinku nowego serialu Pingwin.

Yes, we have watched the first episode of the new series Penguin.

Jest to spin-off filmu Matta Reevesa pod tytułem The Batman.

It is a spin-off of Matt Reeves' film titled The Batman.

Jest jednym z moich ulubionych filmów o Batmanie.

It is one of my favorite Batman movies.

No i jakie pierwsze wrażenia?

So, what are your first impressions?

Ja od razu powiem, że mówisz spin-off, ale to w zasadzie jest też sequel.

I will say right away that you're calling it a spin-off, but it's essentially a sequel as well.

Bo wydarzenia z serialu dzieją się bezpośrednio po wydarzeniach z The Batman, Matta Reevesa.

Because the events of the series take place directly after the events of The Batman by Matt Reeves.

No i po pierwszym odcinku jestem niezwykle pozytywnie zaskoczony tym serialem.

Well, after the first episode, I am extremely positively surprised by this series.

To znaczy, wydawało mi się, że to będzie takie trochę jednak...

I mean, it seemed to me that it would be a bit...

...odcinanie kuponów od filmu, poświęcanie czasu postaci tylko dlatego, że jakoś polubili ją fani, też przez charyzmę Colina Farrella.

...cutting coupons from the film, dedicating time to a character just because fans somehow liked her, also due to Colin Farrell's charisma.

A jednak widać, że twórcy mają tutaj własny, zupełnie niezależny od filmu pomysł na prowadzenie historii.

And yet, it is clear that the creators have their own idea for telling the story here, completely independent of the film.

No i te fundamenty, które zostały wylane pierwszym odcinkiem, obiecują naprawdę interesujący serial.

Well, the foundations that were laid by the first episode promise a really interesting series.

To prawda, to jest bardzo dobrze napisane.

It's true, it is very well written.

Są świetnie stworzone postacie w tym sensie, że...

They are wonderfully created characters in the sense that...

...to jest...

...this is...

...serial, który się nie, przynajmniej ten pierwszy odcinek, który się nie śpieszy, przedstawia nam postacie, przedstawia nam sytuację, rysuje nam krajobraz, świat, jest to szalenie gęste, ten świat jest zaludniony całą masą różnych ciekawych postaci, bo to nie jest tylko Colin Farrell.

...the series, which is not rushing, at least the first episode, presents us with characters, presents us with the situation, paints the landscape, the world, it is incredibly dense, this world is populated with a whole bunch of different interesting characters, because it's not just Colin Farrell.

No, podobno nie ma być Batmana w tym serialu, ale to chyba nie jest jakaś smutna wiadomość.

Well, apparently there is not going to be Batman in this series, but that's probably not some sad news.

Nie, nie, bo to jest też serial, który...

No, no, because this is also a series that...

...stoi na własnych nogach, to znaczy stylistycznie oczywiście odnosi się do tej wizji Matarivsa.

"...stands on its own two feet, which means it refers stylistically, of course, to this vision of Matarivs."

To jest ta sama przestrzeń Gotham, który przypomina trochę Nowy Jork lat siedemdziesiątych, tak jakby nakręcił to Martin Scorsese, być może trochę, w te jakieś tony inspiracji ten serial próbuje uderzać, ale jednocześnie to jest jednak coś innego.

This is the same Gotham space that somewhat resembles New York in the seventies, as if it were directed by Martin Scorsese; perhaps a bit, in those tones of inspiration this series tries to hit, but at the same time it is still something different.

To znaczy jest to serial, który w obrębie tego samego świata, przez podmienienie głównego bohatera...

That means it is a series that, within the same world, by substituting the main character...

...nagle pozwala na przedstawienie nie tyle zupełnie nowych lokacji, co może lokacji bardziej znajomych bohaterowi, to znaczy Batman jest postacią, która oczywiście pojawia się w tych takich brudniejszych dzielnicach, ale jest tam raczej gościem, który przychodzi wykonać zadanie i wraca do swojego wielkiego świata, a Pingwin jest człowiekiem...

...suddenly allows for the presentation not so much of completely new locations, but rather locations more familiar to the hero, meaning Batman is a character who obviously appears in those dirtier neighborhoods, but he is more of a visitor who comes to complete a task and returns to his great world, while the Penguin is a man...

Pingwin tam mieszka, po prostu.

A penguin lives there, simply.

Tak, on nie tylko tam mieszka, ale wyrósł stamtąd, on jest jakby ucieleśnieniem tych dzielnic, co pozwala temu serialowi na ukazanie tego świata od zupełnie innej strony.

Yes, he not only lives there but grew up there; he is like the embodiment of those neighborhoods, which allows this series to present that world from a completely different perspective.

No i przez to nie wydaje się to jakimś takim odmrożonym produktem, nie?

Well, because of that, it doesn't seem like it's a thawed product, does it?

Nie, nie, no właśnie to jest bardzo ciekawe, bo to też ciekawe co mówisz, prawda, bo to Pingwin jest, bo nie wiem, jesteśmy przyzwyczajeni do, przynajmniej tak popkulturowo, Pingwin może się kojarzyć właśnie z Daniem DeVito z filmów Tima Bartona, czy ewentualnie z filmów z Adamem Westem, prawda, czyli w sumie dosyć pan fefraku jakiś taki elegancki, a tutaj jest to, no Colin Farrell w Fatsucie, ale...

No, no, actually that's very interesting, because what you're saying is also interesting, right, because it's Penguin, because I don't know, we're used to, at least in a pop culture way, Penguin might be associated with Danny DeVito from Tim Burton's films, or possibly with the films featuring Adam West, right, so basically quite an elegant gentleman, and here it's, well, Colin Farrell in a fat suit, but...

Swoją drogą, mini dygresja, to jest naprawdę dobrze zrobiony ten Fatsuc, ale jest on tak jakby, tutaj fajnie to podchwyciłeś, że to jest ucieleśnienie tego jakby brudnego podbrzusza, tej mafijnej jakby takiej strony tego półświatka, prawda, i to, że on ma właśnie też, jest takim większy, ma problem z nogą, no stąd też chodzi tak dziwnie.

By the way, a mini digression, this Fatsuc is really well made, but it's kind of, you captured it nicely here, that it embodies this dirty underbelly, this sort of mafia side of the underworld, right, and the fact that he also has, he's bigger, has a problem with his leg, that's why he walks so oddly.

On jest właśnie produktem tego, on świetnie tam pasuje i to jest właśnie serial o tym.

He is exactly a product of that, he fits perfectly there and that is exactly what the series is about.

I też mam wrażenie, że twórcy bardzo empatycznie podchodzą do tej postaci, to znaczy to nie jest dobry koleś, no nie jest miły koleś, ale dostajemy wystarczająco jego backstory, żeby empatyzować z nim, żeby zrozumieć jego zachowanie i w sumie jest to postać, której kibicujemy, to jest taki underdog nasz.

I also have the impression that the creators approach this character with a lot of empathy, meaning he is not a good guy, he is not a nice guy, but we get enough of his backstory to empathize with him and understand his behavior, and in the end, he is a character we root for, he is our underdog.

No to mi bardzo zaimponowało po tym pierwszym odcinku, to znaczy wydawało mi się, że to będzie jednak taki odcinek, który, jak wiele pilotów, postawimy.

Well, I was really impressed after that first episode; I thought it would be yet another episode that we, like many pilots, would discard.

Postawi na akcję, postawi na to, żeby się działo, żeby zachęcić do tego, żeby oglądać kolejne odcinki, ale jednak twórcom już tutaj udało się przemycić jakieś takie skomplikowanie tej postaci.

They will focus on action, they will focus on making things happen to encourage viewers to watch the next episodes, but the creators have still managed to subtly incorporate some complexity into this character.

To znaczy, to prawda, to jest postać twarda jak ta ulica, która go wychowała, ale jednocześnie postać, przez którą jakoś przebija wrażliwość.

That means, it's true, he is a tough character like the street that raised him, but at the same time, there is a sensitivity that somehow shines through him.

Jest w tym pierwszym odcinku taka scena, w której on z takim nawet dziecięcym urokiem wspomina, jak był małym chłopcem i był w jego dzielnicy taki gangster, który z każdym się witał, każdy mu mówił dzień dobry, dbał o te relacje.

In this first episode, there is a scene where he recalls, with a somewhat childlike charm, how when he was a little boy there was a gangster in his neighborhood who greeted everyone, everyone said good morning to him, he cared about those relationships.

Jakby w społeczności i później wyprawiono mu paradę i w momencie, w którym jego nowy szef zaczyna jakoś tak cynicznie podchodzić do tego i mówić, że a, to głupie marzenie, co ty sobie myślisz, to on po prostu do niego strzela i zabija go na miejscu.

As if in the community and then they threw him a parade, and at the moment when his new boss starts to approach it somewhat cynically and says, "Oh, that's a silly dream, what are you thinking?" he simply shoots him and kills him on the spot.

Nie dlatego, że to ma sens dla niego jakikolwiek, ale dlatego, że został skrzywdzony, zraniony.

Not because it makes any sense to him, but because he has been hurt, wounded.

I to jest bardzo ciekawe, że ten serial sobie pozwala na wiele takich scen.

And it's very interesting that this series allows itself many such scenes.

Jest przynajmniej kilka w tym serialu.

There are at least a few in this series.

I może właśnie dlatego,

And maybe that's exactly why,

że te porównania do rodziny Soprano się wydają jakieś, powiedzmy, zasłużone.

that these comparisons to the Sopranos family seem, let's say, deserved.

To znaczy nie dlatego, że Pingwin wygląda jak Tony Soprano i nie dlatego, że jakby to jest o gangsterach też, jakby gdzieś tam.

It means not because the Penguin looks like Tony Soprano and not because it's also about gangsters, kind of somewhere.

Tylko, że ten serial bierze sobie za cel jakoś pogłębić tą psychologię bohatera, opowiedzieć o jakiejś męskiej wrażliwości, nawet takiej dziwnej, trochę wykręconej oczywiście,

It's just that this series aims to deepen the psychology of the character, to tell about some kind of male sensitivity, even if it's a bit strange, somewhat twisted of course.

ale wydaje się, że to jest dla niego ważniejsze nawet niż te wszystkie sceny akcji i porachunków gangsterskich.

But it seems that this is even more important to him than all the action scenes and gangster confrontations.

Tak.

Yes.

To, czym jakby ten serial nas wciąga, to są właśnie bohaterowie i właśnie ta postać Pingwina.

What draws us into this series is precisely the characters, and especially the character of the Penguin.

I też strasznie mi się podobało, mówisz o tej scenie, prawda, jaką świetną reakcję on ma potem, jak się orientuje, co zrobił, prawda, ta jego mina jakby.

I also really liked it, you’re talking about that scene, right? What a great reaction he has afterward when he realizes what he did, right? His expression, kind of.

To jest bezcenne, no jakby Colin Farrell, no jest po prostu rewelacyjnym aktorem, szczególnie świetnym, charakterystycznym, więc tutaj można się zastanawiać,

This is priceless, well, like Colin Farrell, he is just a fantastic actor, especially great, distinctive, so here one could wonder,

o, fetsud, prawda, czemu nie zatrudnili aktora, który tak wygląda, a nie przystojnego hollywoodzkiego gwiazdora.

Oh, fetsud, true, why didn't they hire an actor who looks like that instead of a handsome Hollywood star?

Ale to jest tak jakieś organiczne, ta jego gra i taka jakaś swobodna i taka pełna jakiejś radości też, prawda, bo jest to postać tragiczna, ale jest też trochę komiczna.

But there is something organic about his play, and it feels so free and full of some joy too, right, because it is a tragic character, but it is also a bit comic.

I to, co mi się najbardziej podoba, to to, że to jest postać, która jest najmądrzejsza w pokoju.

And what I like the most is that this is a character who is the smartest in the room.

To znaczy, to jest osoba, która...

That means, this is a person who…

Wiesz, że ona jest mądrzejsza niż ci wszyscy.

You know that she is smarter than all of them.

Tak.

Yes.

Ci wszyscy gangsterzy i którzy go otaczają i ci jego szefowie.

All these gangsters and those who surround him, and his bosses.

I że on to też udowadnia, prawda.

And he proves it too, right.

I dlatego mu kibicujemy, bo chcemy, zależy nam, żeby ci wszyscy bossowie po prostu dostali za swoje i że to jest postać, która może dostarczyć tej sprawiedliwości.

And that’s why we cheer for him, because we want, we care that all those bosses just get what they deserve and that this is the character who can deliver that justice.

Albo po prostu wygrać, zagarnąć swoje i kibicujemy mu i ja bardzo lubię takie postacie.

Or just win, take what's theirs, and we cheer for them, and I really like such characters.

No też z Farrellem ciekawe jest to, że nie widzimy...

Well, what's interesting about Farrell is that we don't see...

Nie widzimy w tej postaci Farrella i to nawet moim zdaniem nie tylko przez to, że on ma trochę inny akcent i właśnie, że ma tonę makijażu na sobie, przez co ciężko dojrzeć jego rysy,

We don't see Farrell in this role, and I believe it's not just because he has a slightly different accent and has a ton of makeup on, which makes it hard to recognize his features.

ale on też obiera jakąś taką inną metodę aktorską.

But he also adopts some kind of different acting method.

On jest trochę jak Robert De Niro w najbardziej szalonych momentach, tylko jeszcze potrącony przez autobus gdzieś tam po drodze.

He's a bit like Robert De Niro in his craziest moments, just a bit more run over by a bus somewhere along the way.

Ale właśnie ciekawe jest to, że on potrafi stworzyć postać, która jest z jednej strony bardzo charakterystyczna i bardzo przegięta, ale nigdy nie wpada w te jakieś takie...

But what's interesting is that he can create a character that is, on one hand, very distinctive and very exaggerated, but never falls into those...

Tak, w ogóle, no.

Yes, in general, no.

Tak, tak. No, ty wspomniałeś tu o Robercie De Niro, mi się skojarzył Robert De Niro w filmie...

Yes, yes. Well, you mentioned Robert De Niro, and I thought of Robert De Niro in the movie...

Untouchables, nie...

Untouchables, no...

Nietykalni.

The Intouchables.

Nietykalni, tak.

Untouchables, yes.

Nie womlić filmu.

I won't spoil the movie.

Nie womlić filmu, tak. Briana de Palmy. No, podobna jest charakteryzacja, prawda?

Not to compare the film, yes. Brian De Palma. Well, the characterization is similar, right?

Tam Robert De Niro grał Al Capone, tutaj no wiadomo, to jest fikcyjna postać i tak dalej, ale jakby widać te różne wpływy z różnych właśnie...

There Robert De Niro played Al Capone, here, well you know, this is a fictional character and so on, but you can see those various influences from different...

Że twórcy tutaj bardzo fajnie czerpią z różnych...

That the creators here draw very nicely from various...

Innych filmów.

Other movies.

Jakiś też takie ojciec chrzestny, jakieś jeszcze takie motywy też mi się pojawiły w głowie, więc...

Some godfather-like motifs also came to my mind, so...

Tak, ta wyjątkowość pingwina, właśnie to jest ciekawe, że ona nie zasadza się tylko na pomyśle samego Colina Farrella, ale w ogóle na pomyśle na tą postać jakoś.

Yes, the uniqueness of the penguin is interesting because it is not solely based on the idea of Colin Farrell himself, but rather on the concept of the character in general.

To znaczy, w takiej zbiorowej świadomości, no to pingwin jest tak jak mówiłaś, takim urodzonym w wyższej klasie człowiekiem, który zdecydował się zejść na złą drogę, nosi cylinder, pali cygaro.

That means, in such a collective consciousness, the penguin is, as you said, a born upper-class person who decided to go down the wrong path, wearing a top hat and smoking a cigar.

Tak.

Yes.

No wiadomo, ale oczywiście w tym świecie, w świecie Batmana, Matta Reevesa, taka postać byłaby karykaturalna, więc twórcy muszą się jakoś zdecydować na pewne negocjacje i na pewne zmiany.

Well, it's obvious, but of course in this world, in Matt Reeves' world of Batman, such a character would be caricatured, so the creators have to make some decisions on certain negotiations and changes.

I one są dosyć radykalne, ale to jest ciekawe, że coś udało się jednak z tamtego starego pingwina zachować i to jest jakaś taka...

And they are quite radical, but it's interesting that something from that old penguin has managed to be preserved, and that's kind of...

Taki stosunek do rodu Falconów, którzy są głównymi antagonistami tego pierwszego odcinka, no i jak wydaje się całego serialu, którzy są wysoko urodzonymi szlachcicami,

Such an attitude towards the Falcon family, who are the main antagonists of this first episode, and seemingly of the entire series, who are high-born nobles,

którzy mają wielką willę i służbę i ten uliczny pingwin tak patrzy na nich jakby z jednej strony z jakimś takim oczywistym resentymentem, ale z drugiej strony z zazdrością.

who have a great villa and servants, and that street penguin looks at them as if on one hand with some obvious resentment, but on the other hand with envy.

Tak.

Yes.

On często powtarza, że on chciałby to osiągnąć, że do tego zmierza i to jest dla niego nawet ważniejsze niż sama władza, jakby ta pozycja urodzenia, czyli de facto to, czym komiksowy pingwin albo ten pingwin z filmów Adama Westa był.

He often repeats that he would like to achieve this, that he is aiming for it, and that it is even more important to him than power itself, as if that position of birth, in fact, is what the comic book penguin or the penguin from Adam West's films was.

Tak.

Yes.

I to jest jakoś interesujące.

And that is somehow interesting.

Tak.

Yes.

I to co mówi sama showrunnerka, że pomimo tego, że chciała złożyć hołd komiksom, to nigdy nie była ograniczana przez studio i zawsze mogła robić to, na co miała ochotę, mogła tworzyć nowy kanon, nikt jej jakby nie ograniczał tekstem komiksu.

And what the showrunner herself says is that despite wanting to pay homage to the comics, she was never restricted by the studio and could always do what she wanted, she could create a new canon, no one was limiting her by the comic's text.

No i to faktycznie widać, że to jest bardzo spójna opowieść, która trochę nie jest zainteresowana zbliżonością do oryginalnych komiksów.

Well, it is indeed evident that this is a very cohesive story that is somewhat unconcerned with being close to the original comics.

Tak.

Yes.

Tak, wydaje mi się, że można to oglądać, jeżeli się nie widziało ani filmu Matta Reevesa, ani nie jest się w ogóle fanem tego filmu.

Yes, I think it's watchable if you haven't seen Matt Reeves' film or if you're not a fan of it at all.

Nie jest się w ogóle fanem filmów komiksowych, że to jest po prostu historia gangsterska, którą ogląda się z zapartym tchem, mimo że właśnie niespecjalnie jest tam za dużo akcji.

One is not really a fan of comic book movies; it's simply a gangster story that one watches with bated breath, even though there isn't really a lot of action.

To znaczy, mam wrażenie, że twórcy dokładnie wiedzą, jaką historię chcą opowiedzieć.

That means, I have the impression that the creators know exactly what story they want to tell.

Już po tym pierwszym odcinku to się czuje i że będą konsekwentni w tym, więc mam nadzieję, że to im się uda, bo trzymam kciuki, bo bardzo się cieszę, że mamy w końcu dokument.

Already after this first episode, you can feel that they will be consistent with it, so I hope they succeed because I’m rooting for them, as I’m very happy that we finally have a documentary.

No, dokładnie.

No, exactly.

Więc piszcie w komentarzach, czy widzieliście pierwszy odcinek Pingwina, co myślicie na ten temat, a my się żegnamy.

So write in the comments if you have seen the first episode of Penguin, what you think about it, and we say goodbye.

Do usłyszenia, do zobaczenia.

Until we hear from each other, until we see each other.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.