Rozmowa z dr Izabelą Kamińską – 29 listopada 2022
Rozmowy o Polskim Stole
Rozmowy o Polskim Stole
Rozmowa z dr Izabelą Kamińską – 29 listopada 2022
Zapraszamy do wysłuchania Rozmów o polskim stole, podcastu tworzonego przez Stowarzyszenie Polska Wódka.
We invite you to listen to Conversations about the Polish Table, a podcast created by the Polish Vodka Association.
Rozgość się i zasłuchaj w opowieści snutej przez naszych gości, którzy odkrywają przed nami tajemnice polskiej kuchni,
Make yourself at home and listen to the stories woven by our guests, who unveil the secrets of Polish cuisine.
a także przybliżają historie i tradycje związane z kulinariami.
and also bring closer the stories and traditions related to gastronomy.
Dzień dobry Państwu. Witam Państwa na kolejnych rozmowach o polskim stole w Muzeum Polskiej Wódki.
Good morning, ladies and gentlemen. I welcome you to another discussion about the Polish table at the Museum of Polish Vodka.
Ja nazywam się Elżbieta Kwiecińska-Prysłopska i reprezentuję Stowarzyszenie Polska Wódka.
My name is Elżbieta Kwiecińska-Prysłopska and I represent the Polish Vodka Association.
Państwa i moim gościem będzie dzisiaj pani doktor Izabela Kamińska. Dzień dobry.
Our guest today will be Doctor Izabela Kamińska. Good morning.
Dzień dobry, bardzo mi miło.
Good morning, nice to meet you.
Zanim jednak przejdziemy do rozmowy z panią doktor Izabelą Kamińską, pozwolicie Państwo,
Before we move on to the conversation with Dr. Izabela Kamińska, may I ask you,
że kilka słów na temat naszego gościa.
that a few words about our guest.
Pozwolę sobie przeczytać.
I will allow myself to read it.
Pani doktor Izabela Kamińska, magister sztuki oraz doktor historii sztuki, artystka, wykładowca akademicki,
Doctor Izabela Kamińska, Master of Arts and Doctor of Art History, artist, academic lecturer,
nauczyciel historii sztuki oraz zajęć plastycznych, a ponadto dziennikarka.
art history teacher and visual arts instructor, as well as a journalist.
Posiada na swoim koncie wystawy indywidualne i zbiorowe.
She has solo and group exhibitions to her credit.
Jest autorką kilkunastu artykułów naukowych i kilkuset popularnonaukowych.
She is the author of several scientific articles and hundreds of popular science articles.
Współpracuje z wieloma czasopismami, także kulinarnymi.
He collaborates with many magazines, including culinary ones.
Ma własne cykle wywiadów i artykułów braci Łowieckiej, Życiu Szkoły oraz Lesie Polski.
It has its own cycles of interviews and articles by the Łowiecka brothers, Life of the School, and Forest of Poland.
W ostatnim ze wspomnianych magazynów, wspólnie z mamą, Małżatą Kamińską,
In the last of the mentioned magazines, together with my mother, Małżata Kamińska,
prowadzi rubrykę Smaczne Opowieści o Lesie.
leads the column Tasty Stories about the Forest.
Badaczki przenoszą w nim swoich czytelników do czasów pradziadków i dziadków.
The researchers transport their readers back to the times of their great-grandparents and grandparents.
Sięgają do korzeni, grzebią w przeszłości, by przybliżyć się do armatów, kształtów, faktur, dźwięków i smaków znanych naszym przodkom.
They reach back to the roots, rummaging through the past to get closer to the shapes, textures, sounds, and flavors known to our ancestors.
Odtwarzają też dawne przepisy, adaptując je do współczesnych czasów.
They also recreate old recipes, adapting them to modern times.
Jej wielką pasją jest analiza i interpretacja dawnego malarstwa oraz rzemiosła artystycznego.
Her great passion is the analysis and interpretation of ancient painting and artistic crafts.
W swojej rozprawie doktorskiej z zakresu rzemiosła artystycznego, wśród omawianych obiektów,
In his doctoral thesis on artistic craftsmanship, among the discussed objects,
znalazły się też takie związane z przygotowywaniem i podawaniem posiłków.
There were also some related to the preparation and serving of meals.
Wiedząc z tego zakresu, wykorzystuje też na studiach podyplomowych Food Studies,
Knowing from this field, I also use it in my postgraduate studies in Food Studies,
podczas wykładów Kulinaria, Świat Rzeczy Pięknych i Użytecznych,
during the lectures Culinary Arts, the World of Beautiful and Useful Things,
udowadnia, że historia kulinariów ma ogromny związek z przepięknymi przedmiotami.
It proves that the history of culinary arts has a huge connection with beautiful objects.
I proszę Państwa, o tych właśnie pięknych przedmiotach, będziemy dzisiaj z Panią dr Izabelą Kamińską rozmawiać.
And ladies and gentlemen, we will be talking today about these beautiful objects with Dr. Izabela Kamińska.
Pani doktorze.
Doctor.
Ale zanim przejdziemy do tej rozmowy o tych rzeczach pięknych, o kształtach, fakturach,
But before we move on to this conversation about those beautiful things, about shapes, textures,
pytanie, które muszę zadać i które zadaję wszystkim naszym gościom,
the question I must ask and that I ask all our guests,
bez względu na to, jakiej specjalizacji, jaką specjalizacją się zajmują.
regardless of their specialization or which specialization they are engaged in.
Czym dla Pani jest polska kuchnia?
What does Polish cuisine mean to you?
Polska kuchnia, chodzi o współczesną kuchnię, tak?
Polish cuisine, we're talking about contemporary cuisine, right?
Jak Pani to rozumie? To jest takie pytanie, właśnie trochę czasami trudne,
How do you understand that? It is such a question, sometimes a bit difficult.
czasami łatwe, przewrotne, jak to Pani powiedziała.
Sometimes easy, deceptive, as you said.
Czym dla Pani jest polska kuchnia?
What does Polish cuisine mean to you?
Czy z punktu widzenia współczesnego, czy historycznego, to już zostawiam jakby tutaj Pani.
Whether from a contemporary or historical perspective, I leave that to you.
Jest to dla mnie sięganie do źródeł.
It is for me a return to the roots.
I nie mam tu na myśli odwoływania się do tak zwanej kuchni staropolskiej,
And I do not mean referring to the so-called Old Polish cuisine here,
ale smaków płynących z natury.
but the flavors flowing from nature.
Sięgamy do dań prostych, a jednocześnie wyrafinowanych.
We reach for simple yet refined dishes.
Myślę, że dzisiaj, ale też przed wiekami,
I think that today, but also centuries ago,
to motto popularne, zastaw się, a postaw się,
It's a popular motto, "Think it over before you act."
nie zupełnie odzwierciedla polską kuchnię,
does not completely reflect Polish cuisine,
a bliższe jest nam stwierdzenie ojca architektury minimalistycznej,
"and we are closer to the statement of the father of minimalist architecture,"
Misa van der Rohe, mniej znaczy więcej.
Less is more.
Zawiera się w nim umiejętność dokonywania wyborów,
It includes the skill of making choices,
niemarnowania, właściwego łączenia właśnie smaków i aromatów,
not wasting, properly combining flavors and aromas,
ale też faktur, kolorów i kształtów.
but also textures, colors, and shapes.
Wydaje mi się, że my dzisiaj już jesteśmy w pewien sposób znudzeni
It seems to me that we are already somewhat bored today.
takimi konglomeratami smakowymi i sięgamy do dań prostych,
such flavor conglomerates, and we reach for simple dishes,
wyrafinowanych, do kuchni ascetycznej,
sophisticated, to an ascetic kitchen,
do składników, które pochodzą z naszej szerokości geograficznej,
to ingredients that come from our latitude,
a jeszcze lepiej z naszego regionu.
even better from our region.
I szczególnie ważne jest to, abyśmy te ulubione przez nas dania
And it is especially important that we have these dishes that we favor.
mogli spożywać w miłym nam towarzystwie.
they could enjoy in pleasant company.
No to prawda, ale to w takim razie pociągnę temat,
Well, that's true, but in that case, I'll continue the topic.
a jakie danie jest?
What dish is it?
I co jest najbardziej ulubionym Pani daniem?
And what is your favorite dish?
Moim daniem?
My dish?
Tak.
Yes.
Właśnie takie dania bardzo proste, składające się z tych,
Just such very simple dishes, consisting of these,
tak jak powiedziałam, składników mi bliskich.
As I said, ingredients that are dear to me.
Jestem wielbicielką mięs dziczyzny, jako że pasjonuję się właśnie łowiectwem
I am a fan of game meats, as I am passionate about hunting.
i mam możliwość, mimo że nie jestem myśliwą,
and I have the opportunity, even though I am not a hunter,
ale mam możliwość często konsumowania właśnie tej dziczyzny.
but I have the opportunity to often consume this game meat.
Jestem wielbicielką tatara właśnie z jelenia.
I am a fan of venison tartare.
Szalenie proste,
Incredibly simple,
ale niezwykle wytworne i wspaniałe danie.
but an extraordinarily exquisite and wonderful dish.
No to jest powiem szczerze ciekawa bardzo potrawa.
Well, I must say it's a very interesting dish.
Ja też nie ukrywam, że tatara bardzo lubię
I also do not hide that I really like tartare.
i bardzo pasuje też do jednego z obiektów naszej dzisiejszej rozmowy,
and it also fits very well with one of the subjects of our conversation today,
do czego pewnie jeszcze wrócimy.
to which we will probably return again.
Ale ja myślę, że to jest też dobry początek rozmowy o rzeczach pięknych,
But I think that this is also a good start for a conversation about beautiful things,
dlatego że nawet my jako widzowie oglądamy często filmy,
because even we as viewers often watch movies,
historyczne, no i ta dziczyzna tam gdzieś cały czas jest
historical, and that game is still out there all the time
i ona sobie wjeżdża, prawda, na stoły, na różnych zastawach.
And she drives herself onto the tables, right, on different table settings.
I właśnie to jest pytanie do pani, bo my tutaj mówimy tak naprawdę najczęściej
And that is precisely the question for you, because we actually talk the most here.
o tym, co na tym stole się pojawia, prawda, właśnie jakie dania,
about what appears on this table, right, namely what dishes,
z jakiego okresu historycznego, co się tam zmieniło w czasie historii
From what historical period, what has changed there over the course of history?
naszej kuchni polskiej, o regionalizmach.
our Polish cuisine, about regionalisms.
Natomiast to przecież nie jest wszystko, jeżeli chodzi o jedzenie.
However, that is not everything when it comes to food.
Jak właśnie o kuchni polskiej można opowiadać z punktu widzenia tego oprzyrządowania,
How one can talk about Polish cuisine from the perspective of this equipment,
no powiedzmy prost, zastawy?
Well, let's put it simply, the dishes?
Pewnie zabrzmi to trochę brutalnie, ale właściwie to, jak rozmawiać o zastawie,
It may sound a bit harsh, but actually, how to talk about tableware,
trzeba sięgnąć do kieszeni, a właściwie do finansów,
one must reach into their pockets, or rather into their finances,
bo to, jak wyglądały dawne zastawy stołowe, wyglądało od majątności,
because how the old table settings looked depended on wealth,
poważania, a co za tym idzie znajomości ich posiadaczy.
reputation, and consequently the knowledge of their holders.
W dawnych wiekach niektóre wyroby rzemiosła, nie tylko ze względu na cenę,
In ancient times, some handicrafts, not only due to their price,
ale też ze względu na małą dostępność mogli mieć tylko wybrani.
but also due to limited availability, only selected individuals could have it.
Jeśli chodzi o zasoby kuchni i stołu biedniejszych warstw społecznych,
When it comes to the kitchen and table resources of the poorer social classes,
to właściwie przez wieki niewiele się zmieniało.
Actually, for centuries not much has changed.
Były to gliniane dzbany, proste talerze, drewniane łyżki, później szkło użytkowe,
They were clay jugs, simple plates, wooden spoons, later utilitarian glass.
ale mamy też dowody na to, że te biedniejsze warstwy społeczne,
but we also have evidence that these poorer social strata,
starały się naśladować elity.
they tried to imitate the elites.
Stąd w ich zasobach znajdowały się drobne utensylia,
From here, their resources included small utensils,
które naśladowały formą czy dekoracją właśnie te wielkaopańskie,
which imitated in form or decoration precisely those great powers,
ale wykonane były z tańszych materiałów.
but they were made of cheaper materials.
Na przykład cyna ma wiele fizycznych właściwości podobnych do srebr,
For example, tin has many physical properties similar to silver.
ale jednocześnie wiele różnic.
but at the same time many differences.
Naczynia cynowe szybko się psują, są kruche.
Tin vessels spoil quickly; they are brittle.
O wiele bliższe srebrom są na przykład naczynia platerowane.
For example, silver-plated vessels are much closer to silver.
Te natomiast dedykowane były jednak klasom średnim.
They were, however, dedicated to the middle classes.
To jednak jak wyglądały te stoły najbogatszych mogło przyprawić o zawrót głowy.
However, the sight of those tables of the richest could make one dizzy.
Majętni szlachcice, magnaci, a przede wszystkim ukoronowane głowy,
Wealthy nobles, magnates, and above all crowned heads,
starały się wyróżnić w jakiś sposób z ogółu i otaczały się pięknymi przedmiotami.
They tried to stand out in some way from the crowd and surrounded themselves with beautiful objects.
No i do nich właśnie należały zastawy stołowe.
And they belonged to the tableware.
One zasadniczo były wykonywane z metali szlachetnych, ze szkła luksusowego,
They were basically made of precious metals, from luxury glass,
albo z ceramiki.
or from ceramics.
I w zależności od tego materiału miały różny charakter.
And depending on the material, they had different characteristics.
I różne ich walory stawiano na pierwszym miejscu.
And their various values were placed first.
Pani mówiła dużo tutaj o tym, że te biedniejsze warstwy społeczne naśladowały te bogatsze.
The lady spoke a lot here about how the poorer social classes imitated the wealthier ones.
Wspomniała Pani o tych cynowych, mniej może trwałych zastawach.
You mentioned those tin, perhaps less durable, settings.
Ale one naśladowały te srebrne, prawda?
But they were imitating those silver ones, right?
Więc jak to jest?
So how is it?
Czy te srebra były cenione dlatego, że były trwałe,
Were these silvers valued because they were durable,
czy były inne kryteria, dzięki którym szczególnie właśnie te srebra były wybierane i stawiane na stołach?
Were there other criteria that particularly made these silvers chosen and placed on the tables?
Srebrne zastawy stołowe były nierozerwalnie związane z obyczajowością możnych i polskiej szlachty.
Silver tableware was intrinsically linked to the customs of the nobility and Polish gentry.
Wydawano na nie majątki.
Fortunes were spent on it.
Ceniono je rzeczywiście ze względu na trwałość, ale też przetwarzalność.
They were indeed valued for their durability, but also for their processability.
Naczynia srebrne, kiedy zmieniała się moda,
Silverware, when fashion changed,
można było wielokrotnie przekształcać.
it could be transformed multiple times.
Studiując różne inwentarze, zauważyłam, że tych srebr naprawdę kupowano bardzo dużo.
While studying various inventories, I noticed that a lot of silver was indeed bought.
Zwłaszcza srebra korpusowe, czyli takie, które były wykonane z dużej ilości kruszca,
Especially silver corpus pieces, meaning those made from a large amount of metal.
były wymieniane na początku tych inwentarzy, razem z klejnotami.
they were exchanged at the beginning of these inventories, along with the jewels.
To znaczy, że były najbardziej cenne.
That means they were the most valuable.
Takie srebra korpusowe, oprócz takiej dekoracji stołu,
Such silverware, apart from such table decoration,
służyły przede wszystkim jako inwestycja.
they served primarily as an investment.
Przechowywano je w skarbcach, dekorowały kredensy.
They were stored in vaults, decorating the cupboards.
Były też świetnymi podarunkami,
They were also great gifts,
czy chociażby należały do ślubnych wypraw.
whether they were at least part of the wedding dowries.
Funkcje takich naczyń korpusowych pełniły oczywiście misy,
The functions of such terracotta vessels were, of course, served by bowls.
pełniły dzbany, tace, ale też kielichy, kubki, a także puchary.
They served as jugs, trays, but also chalices, mugs, and also cups.
I tego typu przedmioty nie miały tak naprawdę o tyle wartości użytkowej,
And such items didn't really have that much practical value.
ile bardziej prestiżową.
how much more prestigious.
Natomiast drobne srebra, mniejsze w rozmiarach,
On the other hand, small silver items, smaller in size,
używane były przez bogaczy właściwie na co dzień.
They were used by the wealthy almost every day.
I to właśnie one uchroniły elity przed chorobami, które nękały Europę.
And it was precisely they who protected the elites from the diseases that plagued Europe.
Chciałabym teraz pokazać taką właśnie ilustrację,
I would like to show such an illustration now.
która będzie dowodem na to, że przedmioty srebrne były często używane.
which will be evidence that silver objects were often used.
To niewielki kubeczek, zaledwie 5-centymetrowy,
It's a small cup, only 5 centimeters tall,
służący właśnie do picia wódki, który zdobiony jest trojakami,
a servant just for drinking vodka, which is decorated with tridents,
bitymi w mennicy gdańskiej w pierwszej połowie XVI wieku,
coins minted in the Gdańsk mint in the first half of the 16th century,
w czasach Zygmunta I Starego.
in the times of Sigismund I the Old.
Ten przedmiot jest bardzo zużyty, zwłaszcza te trzy groszówki,
This item is very worn, especially those three grosz coins.
a także złocona warga i wnętrze naczynia,
and also the gilded lip and interior of the vessel,
widać, że dotykały tego usta setki tysiące razy.
It is evident that this has been touched by lips hundreds of thousands of times.
Co wskazuje, że ten przedmiot rzeczywiście był w powszechnym użyciu?
What indicates that this item was indeed in common use?
Ja podejrzewam, że to nie był element jakiejś dużej kolekcji,
I suspect that it was not part of a large collection,
po prostu pojedynczy przedmiot, który właściciel jego bardzo lubił.
just a single item that its owner liked very much.
Tak, czyli srebra to taki element zastawy z majętnego stołu,
Yes, silver is such an element of the tableware from a wealthy table.
odpowiednikiem była cyna.
The equivalent was tin.
Ale też mówiła pani, mówiąc w ogóle o zastawie,
But you also mentioned, speaking in general about the tableware,
że w tych zastawach, kolekcjach były też przedmioty
that in these sets, collections there were also items
bardziej chyba kruche i pewnie trudniejsze w tej chwili do odszukania i odnalezienia.
Perhaps more fragile and certainly more difficult to find and locate at this moment.
Pewnie dużo z nich się gdzieś tam stłukło po drodze,
Surely many of them got broken along the way.
w różnych historycznych wydarzeniach.
in various historical events.
Ale czy te właśnie wyroby ze szkła,
But are these particular glass products,
czy były dedykowane alkoholom, wszystkim chłodnym napojom?
Were they dedicated to alcoholic beverages, all cold drinks?
Jak to wyglądało?
What did it look like?
Jeśli chodzi o wyroby ze szkła,
As for glass products,
no to naturalnie one były przystosowane przede wszystkim do chłodnych napoi.
Well, they were primarily adapted for cold drinks.
Początkowo wykorzystywano przede wszystkim srebrne naczynia,
Initially, silver vessels were primarily used,
które potem zostały zastąpione niemalże całkowicie
which were then almost completely replaced
przez...
through...
Ale z jakiego powodu zostały zastąpione?
But for what reason were they replaced?
To, że było łatwiej jednak zrobić te szklane butelki czy kielichy?
Was it easier to make these glass bottles or goblets?
Tak naprawdę szkło również stało się prestiżowe.
In fact, glass has also become prestigious.
W XVI, właściwie do XVII wieku,
In the 16th, actually until the 17th century,
kiedy zaczęto masowo produkować wyroby szklane,
when glass products began to be mass-produced,
no to wiadomo używane było srebro.
Well, it is known that silver was used.
Ale ono później właściwie całkowicie,
But it later actually completely,
zostało wyparte przez srebra.
was displaced by silver.
I właściwie te pierwsze też wyroby szklane,
And actually, those first ones are glass products too.
one w pełni naśladowały te wyroby srebrne.
they fully imitated these silver products.
Chciałabym, abyśmy zobaczyli właśnie przykład takiego naczynka,
I would like us to see an example of such a vessel.
które jest to kieliszek,
which is the glass,
ilustracja przedstawiająca kieliszek do spirytusu nr 4.
Illustration depicting a spirit glass number 4.
Z niebieskiego szkła, która właśnie naśladuje te srebrne kubeczki.
Of blue glass, which is currently imitating those silver cups.
Natomiast kiedy dostępność szkieł stała się większa,
However, when the availability of lenses increased,
huty miały większe możliwości,
the steelworks had greater capabilities,
wtedy tworzono nowe kształty.
new shapes were being created then.
Bo tak jak mówiłyśmy, że srebra były trwałe,
Because as we said, the silvers were durable,
ale okazuje się, że ta ulotność i efemeryczność,
but it turns out that this fleetingness and ephemerality,
ona również była przez elity ceniona.
She was also appreciated by the elites.
Zwłaszcza, że dla tych właśnie,
Especially since for those właśnie,
myśląc o kryształowym kielichu,
thinking of the crystal goblet,
czy majolikowej czarce,
in a majolica cup,
nie mówiąc o porcelanowej filiżance,
not to mention the porcelain cup,
na twarzach elit pojawiały się rumińce.
Juices appeared on the faces of the elites.
Oni wydawali rzeczywiście na te przedmioty majątki.
They really spent fortunes on these items.
Wzrost właśnie ilości szkieł,
The increase in the number of glasses,
porcelany,
porcelain,
związana była też z rozwijającą się intymnością,
it was also related to the growing intimacy,
związaną ze spożywaniem właśnie posiłków.
related to the consumption of meals.
Dawniej, podczas uczt,
In the past, during feasts,
te same naczynia służyły wielu osobom.
The same dishes served many people.
Natomiast wraz ze zwiększeniem produkcji właśnie naczyń,
However, along with the increase in the production of dishes,
ten rytuał właściwie całkowicie zanił.
this ritual has actually completely faded away.
Poza szkłem też przecież porcelana była wyrobem bardzo prestiżowym.
Besides glass, porcelain was also a very prestigious product.
Właściwie porcelana była synonimem wysokich klas społecznych.
Actually, porcelain was a synonym of the upper social classes.
Kiedy została przywieziona na stary kontynent,
When she was brought to the old continent,
na statkach Marco Polo,
on the ships of Marco Polo,
ona wywołała wielki zachwyt.
She caused great admiration.
Ale dopiero tak naprawdę opanowanie wyrobu tej techniki
But it is only mastering the production of this technique in reality.
w 1711 roku poszerzyło tą porcelanę
In 1711, this porcelain was expanded.
o takie spojrzenie Europejczyka.
of such a gaze of a European.
Formy, dekoracje zostały tutaj dostosowane
Forms and decorations have been adapted here.
do tej techniki.
to this technique.
Do europejskiego tak naprawdę spojrzenia.
To a truly European perspective.
My dzisiaj mówimy przede wszystkim
Today we are primarily talking.
o naczyniach służących do picia.
about vessels used for drinking.
Jeśli chodzi o porcelanę,
As for porcelain,
to raczej w Europie ona nie była wykorzystywana
It was rather not used in Europe.
do tych celów, jeśli chodzi o alkohole.
for these purposes, regarding alcohols.
Była wykorzystywana do picia napojów gorących.
It was used for drinking hot beverages.
Bo opanowanie właśnie tworzenia techniki porcelany
Because mastering the technique of porcelain making.
zbiegło się z modą na picie napojów egzotycznych.
coincided with the trend of drinking exotic beverages.
Czyli kawy, herbaty, czekolady.
So coffee, tea, chocolate.
Była to o tyle taka wielka moda,
It was such a big trend.
że parzeniem herbaty zajmowały się panie domu.
that the ladies of the house attended to brewing tea.
Kawy też zresztą.
Coffee as well, by the way.
W salonikach tzw. herbacianych
In the so-called tea rooms.
służba przygotowywała odpowiednie do tego utensylia,
the service was preparing the appropriate utensils for this,
napełniała puszki, herbatnice suszem herbacianym,
she was filling the cans, tea boxes with tea leaves,
mieliła kawę, szykowała wrzątek,
she was grinding coffee, preparing boiling water,
różnego rodzaju ustawiała filiżanki,
various kinds of arranged cups,
po czym wchodziły damy,
after which the ladies entered,
bo zazwyczaj jednak to parzenie herbaty,
because usually it's just brewing tea,
zwłaszcza było w takim towarzystwie kobiecym,
especially in such a female company,
wchodziły damy,
the ladies entered,
gospodyni zalewała suszone listki i pączki herbaty,
the hostess was pouring hot water over dried tea leaves and buds,
po czym rozlewała właśnie ten napar
after which she was just pouring that brew
do wszystkich filiżanek.
to all the cups.
Tutaj ten rytuał właśnie picia,
Here this ritual of drinking,
parzenia kawy, herbaty,
brewing coffee, tea,
mimo że już porcelana była właśnie bardzo modna,
even though porcelain was very fashionable at that time,
to te techniki się między sobą,
these techniques are interrelated,
można powiedzieć, że przekładały.
One could say that they had been delayed.
I chociażby mamy też wyroby ze srebra,
And we also have silver products,
które służyły właśnie do picia kawy, herbaty i czekolady,
which were used specifically for drinking coffee, tea, and chocolate,
tzw. kawiory,
so-called caviars,
czyli dzwanki do parzenia kawy.
so coffee brewing bells.
To nazwa była kawiory?
What was the name of the caviar?
Tak, kawiory.
Yes, caviar.
Czy właśnie imbryki,
Are those teapots?
służące oczywiście do parzenia herbaty,
used, of course, for brewing tea,
ale powstawały też filiżanki srebrne.
but silver cups were also made.
I to też było takim zjawiskiem bardzo ciekawym,
It was also a very interesting phenomenon.
że oprócz tej porcelany
that apart from this porcelain
nadal te trwałe srebra były dostępne.
The durable silver was still available.
Tak, że akurat oglądałam niedawno
Yes, I was just watching recently.
z moim synem, który jest uczniem ósmej klasy
with my son, who is an eighth-grade student
i omawiał Pana te dusza
And he discussed your soul.
właśnie film Andrzeja Wajdy.
just the film by Andrzej Wajda.
I ten cały rytuał właśnie przygotowywania,
And this whole ritual of preparing,
kawy też przypomniałam sobie,
I remembered about the coffee too.
więc rzeczywiście to było coś,
so it really was something,
wydarzenie towarzyskie.
social event.
My dziś to, prawda, robimy tą kawę czy herbatę
Are we making that coffee or tea today, right?
dosyć tak szybko, na co dzień rano szczególnie,
enough so quickly, especially in the morning on a daily basis,
ale rzeczywiście ten rytuał był taki szczególny
but indeed this ritual was so special
i tak jak Pani mówi,
And as you said,
rzeczywiście bardziej skoncentrowany wokół tego kobiecego tematu.
Indeed, more focused around this feminine topic.
Ale wróćmy na moment,
But let's go back for a moment,
ale wróćmy do naszego,
but let's return to our topic,
na nasze podwórko,
to our backyard,
bo na pewno ten temat zastawy
because this topic of tableware is definitely
my tak troszeczkę go dotykamy,
we touch it just a little bit,
bo podejrzewam, że moglibyśmy tutaj
because I suspect that we could here
rozprawę nie tylko doktorską,
not only a doctoral dissertation,
ale i profesorską na temat tego napisać
but also to write a scholarly article about it
i nie jesteśmy w stanie omówić tego szczegółowo.
and we are unable to discuss this in detail.
Natomiast jeżeli chodzi o te naczynia do picia alkoholu,
As for the drinking vessels for alcohol,
my potocznie oczywiście wiemy,
we colloquially know, of course,
że to były kielichy,
that they were chalices,
no bo to jakby samo się narzuca,
because it just kind of imposes itself,
kulawki, no bo to gdzieś też tam się obija uszy,
The little ones, because it also echoes in the ears somewhere.
kufle i chyba taka popularna wiedza
mugs and probably such popular knowledge
tak naprawdę na tym się kończy,
in reality, this is where it ends,
jeżeli chodzi o te naczynia do picia wódek.
As for the glasses for drinking vodkas.
Natomiast ja spotkałam się
However, I had a meeting.
i tutaj będę też prosiła Panią o potwierdzenie tego,
and here I will also ask you to confirm this,
że tak naprawdę pierwsze naczynia,
that in fact the first vessels,
których pijano gorzałkę,
which they drank vodka,
zwaną wódką dzisiaj,
called vodka today,
to były właśnie czarki.
They were just cups.
I właśnie, jak Pani do tego tematu się odniesie?
And just, how do you relate to this topic?
Czy tak było?
Was it like that?
Bo to tak ładnie brzmi, czarka.
Because it sounds so nice, czarka.
Alkohole wysokoprocentowe początkowo wykorzystywane były
High-proof alcohols were initially used
przede wszystkim w celach leczniczych
primarily for medicinal purposes
na niezliczone dolegliwości.
for countless ailments.
Apteczki dworskie pełne były flaszek
The court medicine cabinets were full of bottles.
z takimi miksturami alkoholowych,
with such alcohol mixtures,
ziołowymi, owocowymi.
herbal, fruity.
Dodawano tam różne przyprawy.
Various spices were added there.
I ponadto w apteczkach znajdowały się też
And additionally, there were also in the first aid kits
różnego rodzaju srebrne kubeczki i czarki
various types of silver cups and bowls
do picia właśnie tych lekarstw,
to take these medications,
czy też ich odmierzania.
or measuring them.
Natomiast kultura picia wódki podczas przyjęć
On the other hand, the culture of drinking vodka during parties
pojawiła się na początku XVII wieku
it appeared in the early 17th century
na dworze carskim.
in the imperial court.
I rzeczywiście tam z takich czarek
And indeed, there are such cups there.
wypijano przed każdym posiłkiem,
drunk before each meal,
wypijano wódkę z czarki,
vodka was drunk from a cup,
którą zagryzano chlebem.
which was eaten with bread.
Czarki stały się zwłaszcza popularne
Cups have become especially popular.
w XVII wieku, w drugiej połowie XVII wieku
in the 17th century, in the second half of the 17th century
i w XVIII wieku.
and in the 18th century.
Zachowało się ich bardzo dużo.
Many of them have been preserved.
Mamy ich wiele w muzealnych zbiorach.
We have many of them in the museum collections.
I chciałabym teraz pokazać przykład takiej czarki.
And I would like to show an example of such a bowl now.
Jest to czarka o takim ciekawym,
It is a bowl with such an interesting,
ciekawym kształcie,
in an interesting shape,
bogato dekorowana,
richly decorated,
bardzo popularna w latach 30. i 40. XVIII wieku.
very popular in the 30s and 40s of the 18th century.
W Polsce również?
In Poland too?
W Polsce nie było ich tak dużo.
There weren't that many of them in Poland.
Na przykład w polskich zasobach
For example, in Polish resources.
nie mamy tak dużo czarek.
We don't have that many cups.
Ale jest to pewne, że one również
But it is certain that they also
przedostały się do Polski.
they managed to get to Poland.
W Polsce było z pewnością więcej kubeczków.
In Poland, there were certainly more cups.
Ale wracając jeszcze do tej czarki,
But returning to that bowl,
o której tutaj wspomniałam,
what I mentioned here,
to tu w zasobach Muzeum Landyńskiego
it's here in the resources of the Landyn Museum
mamy jeszcze kilka.
we still have a few.
Ta dekorowana jest tutaj takimi wzorami
It is decorated here with such patterns.
floralno-geometrycznymi.
floral and geometric.
Natomiast w Victoria Albert
Meanwhile at the Victoria and Albert.
jest jeszcze jedna ciekawa czarka,
there is one more interesting bowl,
na której znajduje się takie hasło,
on which there is such a motto,
które wskazuje, że nie tylko dzisiaj
which indicates that not only today
martwimy się o to, jak te alkohole powinniśmy pić
We are worried about how we should drink these alcohols.
i w jakich ilościach,
and in what quantities,
ponieważ na tym naczynku jest właśnie
because there is just on this vessel
wygrawerowany taki napis, że
engraved with such an inscription that
ten przedmiot dla mądrych ludzi
this item is for wise people
służy do przyjemności,
is used for pleasure,
a dla złych do zguby.
and for the wicked to their ruin.
Także kultura picia i troska o picie
Also, the culture of drinking and care for drinking.
jest właściwie od wieków bliska człowiekowi.
It has actually been close to man for centuries.
Tak, czyli możemy powiedzieć,
Yes, so we can say,
że to takie przesłanie odpowiedzialnego
that it's such a message of responsibility
spożywania alkoholu, prawda?
consuming alcohol, right?
O którym my też bardzo dużo mówimy,
About which we also talk a lot,
że ta odpowiedzialność po prostu
that this responsibility simply
na wszystkich nas spoczywa
it rests on all of us
i musimy, że tak powiem, spożywać odpowiedzialnie.
And we have, so to speak, to consume responsibly.
I jak się okazuje już na czarkach
And it turns out that already on the cups.
też tego typu hasła,
also such slogans,
można powiedzieć slogany do kampanii
slogans for the campaign can be said
można było znaleźć.
could be found.
Ja teraz odniosę się do bardzo trudnego słowa,
I will now refer to a very difficult word,
które znalazłam w jednym z wywiadów,
which I found in one of the interviews,
tekstów pani.
your texts.
Pozwolę sobie przeczytać, bo boję się, że mogę
I will allow myself to read, because I am afraid that I might.
niezbyt dobrze to wyartykułować.
not very well articulated.
W jednej z rozmów wspomniała pani
In one of the conversations, you mentioned
o słynnych naczyniach do spełniania
about famous vessels for fulfillment
wspólnych toastów, a także takich,
common toasts, as well as those,
które miały właściwości apotropaiczne.
which had apotropaic properties.
Właśnie, wiedziałam, że jednak
Exactly, I knew it nonetheless.
zawieszą się na tym wyrazie.
They will get stuck on this word.
I właśnie, gdyby pani mogła nam wyjaśnić
And actually, if you could explain that to us.
to słowo i opowiedzieć troszkę
It's a word and tell a little.
o tych naczyniach.
about these vessels.
Z dawnymi przyjęciami, balansem,
With past receptions, the balance,
piknikami
picnics
wiązał się bardzo skomplikowany
it was very complicated
rytuał biesiadny.
feasting ritual.
Z roztruchanów, czyli wielkich pucharów
From the reconstructions, that is, large cups
wykonanych zazwyczaj ze srebra,
usually made of silver,
złoconych, dekorowanych jeszcze
gilded, still decorated
klejnotami, kamieniami szlachetnymi,
jewels, precious stones,
czy też tworzonych z materiałów egzotycznych
or created from exotic materials
i takich trudno dostępnych,
and such hard-to-reach,
jak kryształ górski,
like a mountain crystal,
kość słoniowa, rogi zwierzęce,
ivory, animal horns,
albo łupina kokosa,
or a coconut shell,
które w rękach rzemieślnika, artysty
which in the hands of a craftsman, artist
przybierały takie kształty
they took on such shapes
zoomorficzne, na przykład
zoomorphic, for example
sowy, lwa, orła.
owls, lion, eagle.
Właśnie z takich pucharów
Just from such cups.
podczas ważnych wydarzeń
during important events
wznoszono toasty
toasts were raised
i wspólnie spełniano
and together they fulfilled
z tego pucharu toast.
A toast from this cup.
Wszyscy z jednego naczynia je wypijali.
They all drank from the same vessel.
Takie roztruchany
Such a distraction
miały też funkcję naczyń paradnych.
they also had the function of ceremonial dishes.
Ustawiano je na stołach,
They were placed on the tables,
aby one dekorować dane wnętrze
to decorate a given interior
czy dane wydarzenie.
is the event.
Natomiast niektóre naczynia,
However, some vessels,
czy też wypijane z nich napoje,
or the drinks consumed from them,
wierzono, że mają właściwości
it was believed that they have properties
zdrowotne i magiczne,
health and magic,
że są w stanie chronić przed złem,
that they are able to protect against evil,
niebezpieczeństwami, chorobami.
dangers, diseases.
I to są właśnie wspomniane
And these are exactly the mentioned ones.
przez panią funkcje apotropaiczne.
through your apotropaic functions.
Ciekawym przykładem takiego
An interesting example of such
apotropaicznego naczynia,
apotropaic vessel,
a właściwie przedmiotu,
or rather the object,
są smocze języki.
there are dragon tongues.
Jest to taki wyrób,
It is such a product,
można powiedzieć,
one could say,
stomatologiczno-złotniczy,
dental-goldsmith
ponieważ wykonany jest ze srebra złoconego,
because it is made of gold-plated silver,
w które osadzone są zęby rekina.
in which shark teeth are embedded.
Ustawiano te drzewka
The little trees were set up.
właściwie na stołach
actually on the tables
po to, aby odtruwały pokarmy i napoja.
in order to detoxify foods and beverages.
Handlarze twierdzili,
Merchants claimed,
że właśnie te zęby
that these very teeth
pochodzą od smoka
they come from a dragon
i w to wierzono.
And this was believed.
A jak to się działo,
And how did it happen,
że były odtruwane?
that they were detoxified?
Trzeba było zanurzyć,
It needed to be immersed.
to wygląda trochę jak drzewko,
it looks a bit like a tree,
trzeba było właśnie zanurzyć pokarm
It was necessary to dip the food just like that.
albo napój w takim...
or a drink in such...
Czyli po prostu włożyć w te zęby.
So just put it in those teeth.
I ten temat w dawnych wiekach,
And this topic in ancient times,
czy strach może przed śmiercią,
Can fear before death,
przez zatrucie,
by poisoning,
był bardzo popularny.
he was very popular.
A to z tego względu,
And it's for this reason,
że to się często zdarzało.
that it happened often.
Stąd wszyscy obawiali się właśnie,
That's why everyone was afraid, just...
żeby ktoś ich nie otruł.
so that someone doesn't poison them.
I właściwie na każdym dworze
And actually in every court
znajdowały się jakieś przedmioty,
there were some objects,
mniej bądź bardziej prestiżowe amulety,
less or more prestigious amulets,
które chroniły właśnie przed tymi truciznami.
which protected against these poisons.
Rozumiem.
I understand.
Czyli jak chodzimy do muzeów,
So when we go to museums,
gdzie możemy zobaczyć te piękne naczynia
Where can we see these beautiful dishes?
właśnie w kształcie sowy,
in the shape of an owl,
czy innych ptaków,
or other birds,
pawia i tak dalej,
peacock and so on,
no to wydawało mi się zawsze,
Well, it always seemed to me,
że to po prostu były naczynia,
that they were simply vessels,
które się stawiało na stole dla ozdoby.
which was placed on the table for decoration.
Ale rozumiem, że one miały też inne,
But I understand that they had others too,
bardziej takie symboliczne znaczenie.
more of a symbolic meaning.
Mogły mieć.
They could have.
Bo nie mówię, że wszystkie,
Because I'm not saying that all of them,
bo właśnie nie wszystkie roztruchany
because not all are disheveled
miały takie właściwości apotropaiczne.
they had such apotropaic properties.
Ale takie, które właśnie wewnątrz miały
But those that had them inside.
jakieś kamienie,
some stones,
te mogły takim celom też służyć.
they could also serve such purposes.
No proszę.
Well, please.
Czyli tutaj też zawsze do tej magii
So here too, always to this magic.
jednak w jakiś sposób wracamy.
however, in some way we return.
Ale rzeczywiście to jest prawda,
But it is indeed true,
że ta kwestia obawy o zdrowie
that this issue of concern for health
i tej trucizny, która mogłaby się
and this poison, which could be
może nawet niespecjalnie
maybe not really
z pokarmem przedostać,
to get through with food,
ale wiemy, że mamy trochę inne
but we know that we have a little different ones
w tej chwili sposoby przechowywania
storage methods at the moment
i konserwowania żywności,
and food preservation,
niż mieli to nasi przodkowie.
than our ancestors had it.
Więc ta żywność się na pewno
So this food is definitely...
trochę szybciej jednak psuła
However, she broke down a little faster.
i trzeba było jakoś dbać o to,
and it was necessary to take care of it somehow,
żeby podawana była bezpiecznie.
to be served safely.
Więc to jest bardzo ciekawe,
So this is very interesting,
co pani powiedziała,
what did you say, ma'am,
że wystarczyło włożyć w zęby rekina.
that it was enough to put it in the shark's teeth.
Dobrze pamiętam?
Do I remember correctly?
I już to w jakiś sposób magiczne.
And it's already somehow magical.
Wierzono, że to odtruwa.
It was believed to be a detoxifier.
Tak, że to już odtruwa.
So it's already detoxifying.
Tak, no ja myślę,
Yes, well I think,
że to jest bardzo ciekawe.
that it is very interesting.
Ale ja na moment będę
But I will be for a moment.
albo nie na moment,
or not for a moment,
tylko będę wracać
I'll just be coming back.
do tematu też wódczanego.
to the topic of vodka as well.
I tutaj może też przypomnę
And here I might also remind.
naszym widzom,
to our viewers,
że, bo warto o tym pamiętać,
that, because it is worth remembering,
że nasza polska wódka
that our Polish vodka
ma chronione znaczenie geograficzne
has protected geographical indication
i ma też muzeum,
and it also has a museum,
w którym właśnie jesteśmy.
in which we are right now.
To też nie jest przypadek,
This is also not a coincidence,
bo właśnie to,
because that's it,
o czym z panią doktor rozmawiałam,
what I talked about with the doctor,
to jest to,
this is it,
co z panią doktor rozmawiamy,
What are we talking about, doctor?
ta cała historia,
this whole story,
tradycje związane ze spożywaniem,
traditions associated with eating,
też spowodowało,
also caused,
że tak naprawdę
that in reality
mogliśmy ją wpisać
we could have entered her
na tą listę chronionych oznaczeń geograficznych,
to this list of protected geographical indications,
pokazując te 500 lat tradycji,
showing these 500 years of tradition,
historii,
history,
związanych nie tylko oczywiście
related not only, of course
z produkcją, smakiem, tradycjami,
with production, taste, traditions,
ale też sposobem podawania.
but also the way of serving.
Bo to myślę,
Because I think,
że w przypadku każdego jedzenia
that in the case of every meal
jest element,
there is an element,
który po pierwsze musi być,
which must first be,
ze względu na to,
due to the fact that,
że jakoś trzeba to podać,
that somehow it needs to be presented,
jakoś przechować,
somehow store,
a po drugie ma też cechy sztuki,
and secondly, it also has the characteristics of art,
ale też, jak już tu pani dodała,
but also, as you have already added here,
może być przedmiotem magicznym nawet.
it can even be an enchanted object.
Wiem oczywiście też,
I know of course too,
i to nie jest żadna tajemnica,
and it's no secret,
że gorzałka później,
that the vodka later,
która przejęła nazwę wódka,
which took on the name vodka,
nie jest najstarszym alkoholem,
it is not the oldest alcohol,
że na pewno tymi braćmi starszymi
that for sure those older brothers
jest piwo
There is beer.
i miody.
and honey.
Ale gdyby pani mogła
But if you could, ma'am.
powiedzieć kilka słów
to say a few words
na temat naczyń,
about dishes,
w których je przechowywano
in which they were stored
albo spożywano
or was consumed
i czy to było tak,
and was it like that,
że po prostu w jakiś sposób
that somehow
te naczynia do spożywania
these vessels for consumption
na przykład miodów czy piw
for example, honeys or beers
zostały przystosowane też
they were also adapted
do spożywania na przykład gorzałek?
for consumption of, for example, spirits?
Początkowo,
Initially,
tak jak wspominałam,
as I mentioned,
były wykorzystywane te kubeczki
these cups were used
oraz czarki.
and bowls.
Natomiast później
However later
to, co już sobie powiedziałyśmy,
what we have already said to each other,
wyroby szklane naśladowały
glass products imitated
te wyroby srebrne,
these silver products,
ale wraz z rozwojem
but with the development
dostępności, możliwości
availability, possibilities
hut,
hut,
też bogaceniem się,
also by becoming wealthy,
chęcią organizowania właśnie
the desire to organize именно
takich różnych przyjęć,
such various receptions,
zabaw,
toys,
ta ilość naczyń
that amount of dishes
była potrzebna coraz dłużej,
she was needed for longer and longer,
kiedy zaczęto produkować
when production started
wyroby szklane.
glass products.
One bardziej naśladowały,
They imitated more.
jeśli chodzi o te mocne alkohale,
as for those strong alcoholic beverages,
o gorzałkę,
about vodka,
kielichy do wina,
wine goblets,
tylko były mniejszych rozmiarów,
they were only smaller in size,
bo kiedy była możliwość
because when there was an opportunity
tworzenia takich wyrobów
the creation of such products
o ciekawych formach,
about interesting forms,
no to one były
well, then they were
naprawdę bardzo wymyślne.
really very elaborate.
Chociażby polskie manufaktury
Even Polish manufactures
w końcu XVIII wieku
at the end of the 18th century
zeszły,
last
to były produkcje
those were productions
dużych kielichów toastowych
large toast cups
na rzecz właśnie takich
for the sake of exactly such
drobnego szkła stołowego,
small table glassware,
w tym kieliszków.
in this glass.
Ale to musiało się dziać
But it must have been happening.
z jakiegoś powodu, prawda?
For some reason, right?
Bo zazwyczaj to jest tak,
Because usually it is like this,
że coś się dzieje,
that something is happening,
bo dzieje się coś w społeczeństwie,
because something is happening in society,
czy jakieś wydarzenia powodują,
Do any events cause,
że następuje zmiana.
that a change is taking place.
To jest proste,
It's simple,
z tego powodu,
for this reason,
że też nalewek
that also tinctures
po prostu wzrosło.
it simply increased.
Dostosowywano też te formy,
These forms were also adapted,
aby te alkohole
to these spirits
pić w taki sposób,
to drink in such a way,
aby one były jak najbardziej smaczne.
to make them as tasty as possible.
Stąd miały one
From here they were supposed to
formy czasza,
forms of bowl,
była zazwyczaj dzwonkowata
it was usually bell-shaped
bądź urnowata, osadzona
be urn-shaped, embedded
na prostym czczonie,
on a simple worship,
aby tego alkoholu nie podgrzewać.
not to heat that alcohol.
Rozumiem.
I understand.
Teraz tak,
Now, yes,
pozwolę pomóc
I will allow to help.
przygotowanym już wcześniej tekstem,
with the text already prepared earlier,
bo też jest tutaj
because it is here too
dosyć dużo zawiłości.
quite a lot of complexities.
Do pojedynczych stosunkowo
To relatively single relationships.
niewielkich elementów chodzących
small walking elements
w poczet części szlacheckich wypraw
in the context of noble expeditions
zaliczyły się też naczynka
the vessels also counted
do przechowywania różnego rodzaju alkoholi.
for storing various types of alcohol.
Do napełniania wódkami ziołowymi
For filling with herbal vodkas.
traktowanymi jako lekarstwo
treated as a medicine
służyć miały szlachciankom
were meant to serve the noblewomen
niewielkie srebrne buteleczki,
small silver bottles,
tzw. flaszeczki na wódkę
so-called little bottles for vodka
oraz gruszeczki srebrne.
and silver pears.
To było w 1740 roku.
It was in the year 1740.
Czemu służyły te gruszeczki srebrne,
What were those silver pears used for,
flaszeczki na wódkę?
little bottles for vodka?
Czy tylko do przechowywania, do przewożenia?
Is it just for storage, for transportation?
W dawnych dworach
In the old manors
to kobiety opiekowały się apteczkami.
The women took care of the first aid kits.
To one
To one
robiły nalewki
they made liqueurs
chociażby na bazie
even based on
wódek spirytusu,
spirits vodka,
które służyły celom mleczniczym
which served dairy purposes
i one przechowywały je właśnie
and they were storing it right there
w tych flaszach.
in these bottles.
Dlatego te właśnie
Therefore, these именно
przedmioty
objects
zaliczane były zazwyczaj do wypraw kobiecych.
They were usually classified as women's expeditions.
Kiedy kobieta jechała
When the woman was driving.
na dwór swojego męża,
to her husband's estate,
oczywiście je zabierała.
Of course, she took them.
Zawierała też z domu te wszystkie przepisy
It also included all those recipes from home.
na nalewki, które
for the liqueurs that
danej rodzinie były
the given family were
tak naprawdę od wieków.
In reality, for centuries.
Ale takie właśnie naczynka
But such vessels indeed
niewielkie
small
o wąskich
about the narrow ones
szyjkach
on the necks
i też w swoich zasobach mężczyźni.
and also in their resources, men.
Tak zwane złote
The so-called golds
flasze, które
bottles that
służyły im w podróżach.
They served them during their travels.
Kiedy dostęp
When available
do wody był utrudniony,
access to water was restricted,
jak wiemy piwo i wino szybko się psuło,
As we know, beer and wine spoiled quickly,
więc najlepiej było w drogę zabrać
so it was best to take on the road
jakiś destylat.
some distillate.
Ja tutaj chciałabym Państwu pokazać przykład
I would like to show you an example here.
właśnie takiej flaszy,
just such a bottle,
złocistej flaszy.
golden bottle.
Jest to wyrób niezwykle ekskluzywny,
It is an extremely exclusive product,
bo ta flasza w całości
because this bottle in its entirety
wykonana jest ze złota.
It is made of gold.
Ponadto na jej
Additionally, on her
powierzchni znajduje się herb
On the surface, there is a coat of arms.
oraz monogram rodziny
and the family monogram
Howardów.
Howardów.
Zachował się także w muzeum
He also behaved himself in the museum.
futerał skórzany, który służył
leather case that was used
do przechowywania tego przedmiotu.
for storing this item.
Jeśli chodzi o przechowywanie
When it comes to storage
alkoholi na potrzeby
alcohol for needs
stołu, no to oczywiście
the table, well of course
musiały być większe naczynia.
They must have been larger vessels.
Tak zwane flasze puzdrowe.
So-called flasks for ammunition.
Były to
They were
zazwyczaj szworoboczne butyki,
usually four-eye shoes,
głównie szklane,
mainly glass,
ale też zdarzały się srebrne,
but there were also silver ones,
o wąskich szyjkach, które
about narrow necks that
dekorowane były herbami
they were decorated with coats of arms
albo takimi motywami
or such motifs
floralno-stęgowymi.
floral-striated.
I takich
And such
flasz puzdrowych zachowało się
"Flask of heart medicines has survived."
dosyć dużo.
quite a lot.
Chciałabym teraz Państwu pokazać taką najstarszą,
I would like to show you now the oldest one,
którą udało mi się znaleźć w zasobach
which I managed to find in the resources
Muzeum Chicago,
Chicago Museum,
która właśnie wykonana jest
which has just been completed
z białego szkła i zdobiona jest
made of white glass and is adorned
dekoracją rytowaną i
decorated with engraving and
szlifowaną.
polished.
Takie wyroby właściwie
Such products are actually
były na każdych dworach.
They were at every court.
Nie tylko w Polsce, ale też
Not only in Poland, but also
za granicą, co świadczy, że
abroad, which indicates that
te mocne alkohole były
these strong spirits were
w dużej ilości
in large quantities
przechowywane. Ja powiem szczerze,
stored. I will speak honestly,
że Państwu zazdroszczę, że widzicie teraz
that I envy you for seeing now
te flasze,
these flashes,
bo ja oczywiście widziałam je
because I obviously saw them
przed programem, natomiast
before the program, however
akurat w tej chwili nie widzę, ale
I can't see it right now, but
one są naprawdę, to są naprawdę
they are really, they are really
przyznacie Państwo dzieła sztuki.
You will award the works of art.
Pod każdym względem,
In every respect,
pod względem właśnie zdobień, kształtów,
in terms of embellishments, shapes,
herbów, no troszeczkę
herbs, well a little bit
pewnie sobie nie wyobrażamy, żeby teraz
we probably can't imagine doing it now.
taką flaszę
such a bottle
po prostu sobie zrobić i
just do it and
chociaż właściwie czemu nie?
Although, why not?
Może po naszym programie dzisiaj jednak
Maybe after our program today, after all.
ktoś będzie miał ochotę, żeby...
someone will want to...
Ja mam nadzieję, że właśnie te wzory
I hope that these patterns
bo my właściwie mało
because we actually have little
oglądamy tego typu przedmiotów
we are watching this type of objects
i te wzory wrócą.
And those patterns will return.
Właśnie, bo to jest takie...
Exactly, because it is such...
Związane jest to tak naprawdę z masową produkcją.
It is actually related to mass production.
Tamte przedmioty
Those objects.
wykonywali rzemieślnicy artyści.
Artisans were performing.
To były prawdziwe dzieła sztuki.
They were genuine works of art.
Natomiast to, ten proces
However, this, this process
był drogi i bardzo
he was expensive and very
skomplikowany, wręcz, więc teraz
complicated, rather, so now
najlepiej tworzy się rzeczy masowe.
The best things are made in mass.
Jeśli tutaj były dekoracje herbowe,
If there were coat of arms decorations here,
więc produkowane
so produced
były pod zamówienie danej rodziny.
were made to order for a given family.
No to prawda, że to wymagało
Well, it's true that it required.
rzeczywiście i
indeed and
pieniędzy i
money and
czasu, no i oczywiście odpowiednich ludzi,
time, and of course the right people,
którzy byli w stanie to zrobić.
who were able to do it.
No a potem tego, żeby
Well, then for that, to
tym odpowiednio się opiekować, bo...
take proper care of it, because...
Zresztą rzemiosło artystyczne kiedyś odgrywało
Moreover, artistic craftsmanship used to play
ogromną rolę. Była miłość do tych
a huge role. There was love for those
przedmiotów, że rodziny
objects, that families
właściwie
actually
zajmowały się, słynne rodziny,
dealt with, famous families,
rody chociażby w Polsce,
clans even in Poland,
mam nadzieję, że jeszcze dzisiaj o tym powiemy,
I hope we will talk about it today.
zajmowały się produkcją różnych
were engaged in the production of various
gałęzi rzemiosł artystycznych.
branches of artistic crafts.
Znaczy ja jeszcze przypomniałam sobie,
I mean, I just remembered,
że odnaleźliśmy też kiedyś
that we also found once
taką informację, że
such information that
właśnie te czarki
just those small cups
i pewnie moglibyśmy to troszeczkę
And we could probably do that a little bit.
uogólnić, czyli te wszystkie przedmioty, które
generalize, meaning all those subjects that
były wartościowe, no bo
they were valuable, because
trudno
hard
nie podkreślić, że srebra, czy
not to emphasize that silver, or
te wyroby ze szkła, czy
these glass products, or
flasze półzdrowe, czy te pięknie,
half-healthy flashes, or these beautiful ones,
przepraszam, muszę to powtórzyć, bo mi się to też nie podobało,
I'm sorry, I have to repeat this because I didn't like it either.
flaszeczki na wódkę i gruszeczki srebrne,
vodka bottles and silver pears,
że one były też
that they were also
przedmiotem tak naprawdę przekazywanym
the subject being conveyed, in fact
z pokolenia na pokolenie, czy nawet
from generation to generation, or even
zapisywanych w testamentach.
recorded in wills.
Oczywiście.
Of course.
Te inwentarze, o których wspominałam,
The inventories I mentioned,
one były po to, aby
they were there for the purpose of
wiadomo było później komu
It was later known to whom.
co przekazać.
what to convey.
To było z naczyniami, tak było z ubraniami,
It was with the dishes, it was the same with the clothes,
bo dzisiaj tak bardzo
because today so much
krytykujemy futra naturalne, natomiast
we criticize natural fur, whereas
kiedyś one były przechowywane z pokolenia
Once, they were passed down from generation to generation.
na pokolenie, takie futra nawet jeśli
for a generation, such fur even if
czasem są zapisane pod arte,
sometimes they are written under art,
czyli ktoś brał te futra
So someone took these furs.
i je naprawiał. To samo było
And he repaired them. It was the same.
z naczyniami. Zapisywane były w inwentarzach
with vessels. They were recorded in inventories.
nawet naczynia popsute, które
even broken dishes that
oddawano do naprawy.
sent for repair.
Ale powiedziała Pani też jedną ciekawą rzecz,
But you also said one interesting thing,
że wbrew pozorom tych flaszków zdrowych,
that contrary to appearances, these healthy bottles,
one były szklane, prawda? Tak.
They were glass, right? Yes.
Zachowało się sporo, natomiast
A lot has been preserved, however.
z tego co właśnie
from what just
czytałam, to
I read it, so
szkło oczywiście jest piękne
the glass is of course beautiful
i te, które zostały zachowane,
and those that have been preserved,
możemy oglądać i tak dalej,
we can watch and so on,
no ale całą szkła jest to, że łatwo się
But the whole thing is that it's easy to handle.
tłucze, więc tak naprawdę
it crashes, so really
dużo mniej z tych przedmiotów szklanych,
much fewer of these glass items,
czy flasz, czy kielichów
either a bottle or a glass
niż na przykład srebr.
than, for example, silver.
To jest oczywiście
This is of course.
odpowiednia interpretacja, ale
appropriate interpretation, but
ten problem z kruchością
this problem with brittleness
i tak dalej był dosyć duży
and so on was quite big
i też w naszym przypadku,
and also in our case,
gdzie rzeczywiście
where indeed
gro czy nalewek,
"gro or liqueurs,"
czy wódek było spożywane właśnie w tych
Was vodka consumed just in these?
szklanych kieliszkach,
glass goblets,
no to powoduje, że trochę trudniej
Well, that makes it a little harder.
jest je, że tak powiem,
there it is, so to speak,
pokazać czy znaleźć nawet, prawda?
to show or even to find, right?
W historii.
In history.
Chociaż i tak, tak naprawdę tych osiemnastowiecznych
Although, actually, those eighteenth-century ones.
szkieł z polskich manufaktur
glass from Polish manufacturers
mamy dosyć dużo.
We have quite a lot.
Chociażby we Wrocławiu,
Even in Wrocław,
czy na Zamku Królewskim w Warszawie,
Is it at the Royal Castle in Warsaw,
w Muzeum Narodowym we Wrocławiu,
in the National Museum in Wrocław,
na Zamku Królewskim w Warszawie,
at the Royal Castle in Warsaw,
w Muzeum Łazienki Królewskie
in the Royal Łazienki Museum
są naprawdę bardzo ciekawe egzemplarze,
they are really very interesting specimens,
też ze względu na to,
also because of this,
że przywiązywano do tego ogromną wagę.
that great importance was attached to this.
Dbano o to,
We took care of it,
ale z drugiej strony
but on the other hand
te zasoby były ogromne.
These resources were enormous.
Chociażby w Muzeum,
Even in the Museum,
pierwszym publicznym muzeum
the first public museum
w Polsce
in Poland
u księżnej Izabeli Czartoryskiej w Puławach,
at Princess Izabela Czartoryska's in Puławy,
tam były ogromne zbiory,
there were huge collections,
chociażby porcelany.
even porcelain.
Kiedy po wojnie zachowały się
When, after the war, they were preserved.
pamiętniki osób, które odwiedzały to miejsce,
diaries of people who visited this place,
tam były właściwie, kiedy weszły
They were actually there when they entered.
wojska radzieckie,
Soviet troops,
które nie były w stanie tego uszanować
which were unable to respect that
i zrozumieć,
and understand,
tam były całe chodniki wysypane
the entire sidewalks were covered
właśnie potłuczonym szkłem i porcelaną.
just broken glass and porcelain.
No ale gdyby były srebrne,
Well, if they were silver,
to by się nie potłukły.
so they wouldn't break.
No właśnie, więc tutaj jednak
That's right, so here after all.
te srebra pewnie ze względu
this silver probably due to
na tą trwałość,
for this durability,
ale z kolei można było przetopić.
but on the other hand, it could be melted down.
Więc to też pewnie było jakimś tam
So it was probably some kind of thing too.
problemem.
the problem.
Pan doktor Gradowski powiedział,
Doctor Gradowski said,
że właśnie ta przetwarzalność srebr
that this processability of silver
to była z jednej strony
it was on one side
cnota srebr,
silver virtue,
a z drugiej jej zatracenie,
and on the other hand, its loss,
że wielu form oryginalnych
that many forms are original
nie możemy dzisiaj oglądać,
we can't watch today,
bo one zostały przetopione
because they were melted down
i całkowicie zmienione.
and completely changed.
Tak, ale wróćmy
Yes, but let's go back.
do tych szklanych kieliszków,
to these glass goblets,
bo też tutaj w jednej z prac
because here in one of the works
znalazłam
I found.
dosyć ciekawe nazwy
quite interesting names
tych kieliszków.
those glasses.
Podejrzewam, że małych,
I suspect that small ones,
bo tak te nazwy brzmią,
because these names sound like that,
jakby to były małe przedmioty.
as if they were small objects.
Nazwa dzwonki, ampułki,
Name of bells, ampoules,
Bernardynki.
Bernardines.
To jakby był wstęp do konsumpcji,
It's like a prelude to consumption,
po czym sięgano po większe
after which larger ones were reached for
kulawki, kije czy dublety.
crutches, sticks or doubles.
Oczywiście były to,
Of course, they were,
jak to Pani powiedziała,
as you said,
najczęściej dzieła sztuki.
most often works of art.
I pytanie, skąd te nazwy?
And the question is, where do these names come from?
Bo powiem szczerze,
Because I will tell you honestly,
akurat kulawki to wiemy,
we know exactly about the lame ones,
ale ampułki, Bernardynki
but ampoules, Bernardines
mogę się domyślać.
I can guess.
Kije, dublety też troszeczkę,
Poles, doubles a little bit too,
ale gdyby Pani powiedziała,
but if you said,
skąd te nazwy się pojawiły
where did these names come from
i o czym my w ogóle mówimy?
And what are we even talking about?
Może oprócz kulawek,
Maybe besides the spheres,
bo kulawki wszyscy jednak kojarzymy.
Because we all associate with limping.
Jeśli chodzi właśnie o XVIII wiek,
When it comes to the 18th century,
kiedy te możliwości techniczne,
when those technical possibilities,
chód był już na bardzo wysokim
the gait was already at a very high level
poziomie, tworzono naczynia
at the level, vessels were created
o ciekawych formach
about interesting forms
i wielkości, które dostarczały
and the sizes that provided
biesiadnikom
feasters
ciekawych wrażeń, nie tylko
exciting experiences, not only
ze względu na to, jak wyglądały,
due to how they looked,
ale w jaki sposób wypijano z nich
but how was it drunk from them
trunki. Te nazwy, o których
drinks. The names that you mention
Pani wspomniała, pochodziły
You mentioned, they came from.
zazwyczaj od przedmiotów, które
usually from subjects that
naśladowały, czyli
imitated, that is
dzwonki naśladowały dzwonki,
the bells imitated the bells,
dzwony i dzwoneczki.
bells and little bells.
A czyli kieliszek kształci dzwonka?
Oh, so the glass shapes the bell?
Może nie tyle kieliszek, ale sama czara
Maybe not so much a glass, but the bowl itself.
miała formę dzwonkowatą, urnowatą,
it had a bell-shaped, urn-shaped form,
tak jak o tym już
just like about it already
mówiłam. Czy ampułki
I said. Are the ampoules?
była, to po prostu wskazywało na to,
it was, it simply pointed to that,
że jest to kieliszeczek niewielkich rozmiarów.
that it is a small-sized glass.
Takie kielichy jak dublety
Such chalices as doubles.
to był rodzaj kielicha,
it was a kind of chalice,
który nie posiadał stopy,
which did not have a foot,
a składał się z dwóch czarów.
It consisted of two spells.
Czyli też taka kulawka trochę.
So it's a bit of a limp one too.
Jeśli szlachcic podczas przyjęcia
If a nobleman during a reception
mówił, że on już
he said that he already
nic jej nie wypije, stawiał kieliszek
She won't drink anything, she set the glass down.
do góry nogami. Natomiast tego kieliszka
upside down. However, that glass
nie dało się postawić do góry nogami
it couldn't be turned upside down
i gospodarz zawsze dbał, żeby ten kieliszek
and the host always made sure that this glass
był napełniony.
was filled.
Kije flety,
Flet sticks,
bo takie kielichy też były, to były
because there were such chalices, there were
kielichy do picia wina,
wine drinking chalices,
miały formę wydłużoną.
they had an elongated shape.
Ciekawe były też
They were also interesting.
kielichy, kieliszki
chalices, glasses
właściwie, bo niewielkie, które się nazywały
actually, because the small ones that were called
sztyble, które zawsze
stiletto heels that always
występowały
occurred
parzyście,
fervently,
bo naśladowały buty.
because the shoes were imitating.
Także
Also
tego rodzaju przedmioty pojawiały się
such items appeared
na stołach i miały taką funkcję
on the tables and had such a function
dekoracyjną.
decorative.
A czy to przypadek, że
Is it a coincidence that
pojawiły się takie
they appeared such
kielichy w kształcie buta?
cup-shaped boots?
Tak naprawdę
Actually
w baroku szukano sobie
In the Baroque period, people were looking for themselves.
różnych możliwości, żeby
various possibilities to
takie przyjęcia urozmaicić.
to diversify such parties.
Rozumiem, czyli rozrywka.
I see, so entertainment.
Zresztą po każdym spożytym kieliszku
Moreover, after every glass consumed.
te humory
those moods
jeszcze się
still doing
poprawiały. Zresztą to,
they were improving. Besides, that,
o czym Pani wspomniała, że zaczynano
What you mentioned, that it was started.
od małych kieliszeczków, natomiast
from small little glasses, however
kończono na dużych.
It was finished on a large scale.
Jeśli szlachcic miał
If the nobleman had
dobrą głowę, jak to się mówi, to kończył
A good head, as they say, that’s how he finished.
przyjęcie dzierżąc
accepting holding
w dłoni wielki puchar.
in hand a large cup.
Jak pisał Jędrzej Kitowicz, zdrowia
As Jędrzej Kitowicz wrote, health.
spełniano poczynając od
fulfilled starting from
kieliszków kwaterkowych, a kończąc
of shot glasses, and in conclusion
na kwaterowych, czyli takich, których
on the quarters, meaning those who
pojemność sięgała jednego litra.
The capacity reached one liter.
No tak, to już
Well, that's it then.
myślę, że na wyobraźnię
I think it's a matter of imagination.
działa. Ja myślę, że ta sztuka
works. I think that this art
toastów to jest też temat nam
toast is also a topic for us
wszystkim tutaj bardzo bliski
very close to everyone here
i myślę, że akurat
and I think that just
może zaryzykuję takie stwierdzenie, że
maybe I'll risk making such a statement that
rzeczywiście w tej naszej
indeed in our
kulturze stołu
table culture
związanym właśnie z trunkami,
related specifically to beverages,
no to toast jest
Well, here is the toast.
jednym z ważniejszych elementów
one of the more important elements
i rzeczywiście był wznoszony
And indeed, it was being raised.
na wiele różnych sposobów, w zależności od tego,
in many different ways, depending on
kto wznosił,
who was raising,
kiedy, do kogo.
when, to whom.
My bardzo lubimy te toasty w naszej kulturze, prawda?
We really enjoy these toasts in our culture, don't we?
Tak, i my nadal bardzo lubimy te toasty
Yes, and we still really like these toasts.
i one może już nie są takie
And they may not be like that anymore.
barokowe
baroque
niż
than
były w przeszłości, ale jednak cały czas to
they were in the past, but still all the time it
na zdrowie i jeszcze parę
to health and a few more
takich bardzo popularnych istnieje
there are very popular ones
i my to robimy cały czas w tej chwili
And we are doing it all the time right now.
i rzeczywiście to wznoszenie
And indeed, it is an elevation.
toastów było
there were toasts
czymś szczególnym,
something special,
a czy można się
and is it possible to
pokusić o
to tempt to
takie stwierdzenie, czym najczęściej
such a statement, what most often
wznoszono toasty?
Were toasts made?
Czy to były jakieś szczególne kielichy,
Were these any special chalices,
czy raczej co tam na stole mieliśmy?
Or rather, what did we have on the table?
No tak naprawdę kielichy wiwatowe,
Well, actually, the celebratory chalices,
toastowe, one służyły
toast-like, one were served
głównie do...
mainly to...
Czyli były takie specjalne kielichy toastowe?
So, there were special toasting glasses?
Tak, to były duże, bardzo pięknie dekorowane
Yes, they were large, very beautifully decorated.
kielichy.
chalices.
Bardziej srebrne, czy bardziej szklane?
More silver or more glass?
W ogóle nazwa
In general, the name
kielicha wiwatowego i toastowego
goblet for celebratory and toast purposes
to nazwa kielicha szklanego.
It is the name of a glass chalice.
Kielicha pojawiła w XVIII wieku
The glass appeared in the 18th century.
właśnie do tych
just to those
kielichów szklanych.
glass chalices.
Stąd akurat to były typowo
That's where they were typically
kielichy do wznoszenia toastów.
goblets for toasting.
No ale tak jak powiedziałam wcześniej,
Well, as I said earlier,
kiedy podczas tych dużych przyjęć
when during these big parties
spełniano toast z jednego kielicha,
a toast was made from a single chalice,
wówczas to były te roztruchany,
at that time they were those frolicsome ones,
czyli wielkie puchary,
so big cups,
żeby zmieściła się tam taka ilość trunku,
to fit such an amount of drink there,
żeby każdy z biesiadników
so that each of the guests
mógł zakosztować.
he could have tasted.
Nazwa roztruchany, tak? Dobrze zapamiętałam.
The name is Roztruchany, right? I remembered it well.
Bo nazwa jest bardzo ciekawa.
Because the name is very interesting.
Mówimy o
We are talking about
tych zastawach
those reservations
srebrnych, porcelanowych,
silver, porcelain,
szklanych
glass
i mniej cenowych,
and fewer prices,
ale też ważnych.
but also important.
Natomiast
On the other hand
wspomniała już Pani,
You have already mentioned,
że mieliśmy te fabryki, manufaktury,
that we had these factories, manufactories,
ale tak naprawdę skąd
but really where from
najczęściej
most often
te zastawy się pojawiały na polskich stołach?
Did these table settings appear on Polish tables?
No bo przecież one też musiały być
Well, they must have been too.
gdzieś wytwarzane, prawda?
Somewhere produced, right?
Dlatego potrzebne były po pierwsze pieniądze,
Therefore, money was needed first of all,
po drugie czas,
Secondly, time,
no bo to nie była produkcja masowa,
because it wasn't mass production,
tak podejrzewam przynajmniej.
Yes, I suspect so at least.
No i oczywiście ten artysta,
Well, of course, this artist,
który musiał
which had to
te kielichy, czy tę zastawę stworzyć.
these goblets, or to create this tableware.
Więc skąd one tak na te nasze polskie stoły?
So where did they come to our Polish tables from?
Bardzo ogólnie
Very generally
oczywiście, bo ja sobie zdaję sprawę,
of course, because I realize,
że pewnie jest kwestia różnicy
that it is probably a matter of difference
wieków,
of ages,
historycznych momentów,
historical moments,
ale tak gdybyśmy troszeczkę uogólnili,
but if we were to generalize a little bit,
to skąd przede wszystkim,
so where primarily from,
tutaj na ziemiach polskich,
here in Polish lands,
czy raczej ściągaliśmy
or rather we were downloading
powiedzmy z szeroko pojętych zagranic,
let's say from broadly understood abroad,
jak to wyglądało?
What did it look like?
Pochodzenie zastaw stołowych,
The origin of table settings,
ich elementów było bardzo różne.
Their elements were very different.
Gro rzeczywiście przedmiotów
Gro indeed of items.
miało obcą prowincję
it had a foreign province
i sprowadzano je
and they were imported
głównie z krajów europejskich,
mainly from European countries,
chociaż wspomniana już przeze mnie porcelana
although the porcelain I have already mentioned
na początku przyjeżdżała do nas z dalekiego wschodu,
at the beginning, she used to come to us from the Far East,
natomiast kiedy
on the other hand when
w Europie opanowano te produkcje,
In Europe, these productions have been mastered.
to były takimi głównymi tutaj miejscami,
they were the main places here,
to była najpierw Miśnia, potem Sewr,
first it was Meissen, then Sevr,
ale oczywiście później tych ośrodków porcelany
but of course later those porcelain centers
powstało dużo więcej.
A lot more has emerged.
Szkło początkowo było głównie
Glass was initially mainly
z Włoch, potem Czechy,
from Italy, then the Czech Republic,
Saksonia,
Saxony,
Śląsk,
Silesia,
srebra na przykład w renesansie
silver, for example, in the Renaissance
były sprowadzane też z Włoch,
they were also imported from Italy,
zachodnich Niemiec,
Western Germany,
także te kierunki były bardzo różne,
the directions were also very different,
albo chociażby fajansa, o której dzisiaj nie wspomnieliśmy,
or at least faience, which we didn't mention today,
to one były przywożone
they were being brought here
z takiego najznamienitszego
from such a most distinguished
ośrodka holenderskiego
Dutch center
z miasta Delft, bo ono się tym trudniło.
from the city of Delft, because it was engaged in that.
Ale oczywiście te
But of course those
importy animowały też
imports also stimulated
rodzimą produkcję. Mamy po prostu
native production. We simply have
masę takich historii
a lot of such stories
bardzo ciekawych, związanych
very interesting, related
właśnie z produkcją rzemiosła artystycznego
just with the production of artistic crafts
na ziemiach polskich,
in Polish lands,
jak chociażby nieudana próba
such as an unsuccessful attempt
stworzenia manufaktury
the creation of a manufactory
porcelany w pałacu Belweder
porcelain in the Belvedere Palace
przez Stanisława Augusta Poniatowskiego,
by Stanisław August Poniatowski,
który chciał dorównać wyrobami Chińczykom
who wanted to match the products of the Chinese
i Miśni,
and Meissen,
czy też bardzo udane
or very successful
przedsięwzięcie księcia
the prince's undertaking
Michała Piotra
Michał Peter
w Dobrach
in Goodness
w Nieborowie Radziwiła.
in Nieborów Radziwiłł.
Ale
But
skoro my dzisiaj mówimy przede wszystkim
since we are talking primarily today
tutaj o naczyniach służących do
here about the vessels used for
picia mocnych alkoholi,
drinking strong alcohols,
no to wypada jednak więcej powiedzieć
Well, it should be said more.
o tych manufakturach szkła,
about these glass factories,
a takich przedsięwzięć
such initiatives
w I Rzeczypospolitej było bardzo dużo.
In the First Republic, there was a lot.
Pierwszy
First
do
to
tworzenia hut na ziemiach polskich
the creation of furnaces in Polish lands
przyłączył się Hetman Wielki Koronny,
the Great Crown Hetman joined.
Adam Mikołaj
Adam Mikołaj
Siemiawski w swych Dobrach
Siemiawski in his Goods
pod Lubaczowem stworzył
created near Lubaczów
pierwszą hutę szkła, która
the first glassworks that
otrzymała przydomek huty kryształowej.
she received the nickname of the crystal factory.
Nazwa pasowała
The name fit.
jak ulał, bo wyroby
fits perfectly, because the products
rzeczywiście posiadały doskonałą
indeed possessed excellent
przezierność, blask bliski
transparency, close glow
wyrobom z kryształu górskiego.
products made of rock crystal.
Zresztą
By the way
Hetman bardzo dbał o to,
The hetman took great care of that,
aby wyroby były też pięknie
so that the products are also beautiful
dekorowane, stąd sprowadzał
decorated, from here he sourced
najlepszych rzemieślników
the best craftsmen
z Czech
from Czech
i z Saksonii,
and from Saxony,
czyli takich głównych wtedy ośrodków.
so such main centers then.
Kolejnym takim
Another such
przedsięwzięciem była
the undertaking was
właśnie produkcja na Wołyniu
just production in Volhynia
w Cudnowie, którą
in Cudnow, which
właśnie rozpoczął marszałek
The marshal has just started.
wielki litewski Paweł
great Lithuanian Paweł
Karol Sanguszko,
Karol Sanguszko,
ale przyznam, że dla mnie najciekawsze
but I must admit that the most interesting thing for me
jest jednak ta historia
there is however this story
dotycząca Radziwiłłów,
concerning the Radziwiłłs,
którzy w swoich dobrach
who in their goods
na wschodzie stworzyli
they created in the east
dwie fabryki
two factories
w Nalibokach i Urzeczu.
in Naliboki and Urzecz.
O tyle mnie interesuje, że za tą
I'm interested to the extent that for this
produkcją stała kobieta.
A woman became permanently employed.
Księżna
Duchess
Anna Katarzyna z Sanguszków
Anna Katarzyna of Sanguszko
Radziwiłłowa,
Radziwiłłowa,
siostra wspomnianego już
sister of the aforementioned
Pawła Karola Sanguszki
Paweł Karol Sanguszko
i żona
and wife
kanclerza Wielkiego Litewskiego
Grand Chancellor of Lithuania
Karola Stanisława.
Karol Stanisław.
Kanclerzyna
Chancelloress
Wielka Litewska
Grand Duchy of Lithuania
była taką można powiedzieć
she was such, you could say
bizneswoman
businesswoman
XVIII wieku.
18th century.
Ona dobrze wiedziała jak zadbać
She knew well how to take care.
o finanse
about finance
i o dobre imię rodziny.
and the good name of the family.
I tak naprawdę w tym celu
And actually for this purpose.
dla sławienia rodowego nazwiska
for the glorification of the family name
stworzyła te dwie huty
she created these two foundries
w Nalibokach i Urzeczu.
in Naliboki and Urzecz.
Imię księżnej padało
The name of the princess was mentioned.
na salonach na pewno wiele razy.
In the salons, definitely many times.
Jeśli nawet nie z zachwytu
Even if not out of delight.
nad tymi nalibocko-urzeckimi wyrobami
over these Nalibocko-Urzecki products
to z czystej zazdrości, bo
it's out of pure jealousy, because
interes był po prostu strzałem
the business was just a hit
w dziesiątkę. Właściwie na każdym
Spot on. Actually on every
dworze te wyroby z tych hut
The products from these forges.
się znajdowały.
were located.
Miały doskonałą jakość.
They had excellent quality.
Zresztą sprowadzano tutaj też
Besides, they were also brought here.
najlepszych szklarzy i szlifierzy,
the best glassmakers and polishers,
a poza tym gorliwie strzeżono
Besides, it was diligently guarded.
co się działo na
what was happening at
dworach europejskich, żeby
in European manors, so that
cały czas te wyroby dorównywały
all the time these products matched
tym najlepszym.
the best one.
Ja bym chciała, byśmy teraz zobaczyli
I would like us to see it now.
właśnie przykład takiego kieliszka,
just an example of such a glass,
który został wykonany
which was made
w hutach nalibocko-urzeckich.
in the Naliboki-Urzeczkie forges.
Trudno powiedzieć w której dokładnie,
It's hard to say exactly in which one.
bo często zdarzało się tak, że te huty
because it often happened that these mills
między sobą współpracowały, że na przykład
they collaborated with each other, so for example
w Nalibokach tworzono formę,
In Naliboki, a form was created,
natomiast naczynie było potem przesyłane
however, the vessel was then sent
do Urzecza i tam było
to Urzecza and there it was
dekorowane.
decorated.
Ten właśnie przedmiot w XIX wieku
This very item in the 19th century.
trafił w ręce księżnej
fell into the hands of the duchess
Izabeli z Flemingów
Isabella of the Flemings
kreatoryskiej,
creative
o której już dzisiaj wspominałam,
which I already mentioned today,
która w Puławach stworzyła pierwsze publiczne muzeum
which created the first public museum in Puławy
i księżna właśnie
and the princess just
ten oto przedmiot
this very object
prezentowała publiczności
presented to the audience
wśród innych
among others
wspaniałych wyrobów szklanych
wonderful glass products
produkowanych w Polsce
produced in Poland
w XVIII wieku.
in the eighteenth century.
I to jest bardzo ciekawa historia
And this is a very interesting story.
i powiem szczerze, że
and I will be honest that
jak mówiła Pani o fabrykach,
as you mentioned about the factories,
o formach, no bo jakby my cały czas
about the forms, because it's like we are constantly
rozmawiając o zestawie mamy już
talking about the set we already have
w głowie, przed oczami
in the head, in front of the eyes
te gotowe wyroby, natomiast
these finished products, however
teraz przypomniałam sobie rozmowę, którą prowadziłam
Now I recalled the conversation I had.
z Panią
with you
Anną Cornelią Jędrzejewską na temat pierników
Anna Cornelia Jędrzejewska on gingerbread.
i rozmawialiśmy oczywiście o pierniku
And we, of course, talked about gingerbread.
pewnie mniej trwałym,
probably less durable,
chociaż
although
może nie do końca,
maybe not entirely,
niż wyroby z srebra czy
than silver products or
kielichy ze szkła,
glass chalices,
natomiast jakby powstała
however, if it were to arise
cała historia dotycząca formy
the whole story regarding the form
piernikowej, natomiast tutaj
gingerbread, however here
Pani wspomniała o tym, że
You mentioned that
żeby wytworzyć te
to create these
szkła, te kielichy, czy też
glass, these goblets, or also
potrzebne były formy, czy też zachowały
Forms were needed, or did they survive?
się gdzieś te formy
these forms are somewhere
do wytwarzania kielichów,
for the production of chalices,
naczyń?
vessels?
Oczywiście mamy takie wzory, zresztą
Of course we have such patterns, by the way.
w inwentarzach
in inventories
najbockourzeckich
The word "najbockourzeckich" does not have a direct English translation as it appears to be a complex or possibly a misspelled word in Polish. Please provide more context or check for spelling errors.
chociażby są zapisane
even if they are written down
formy kielichów, które zostały zakupione
the types of cups that have been purchased
po to, aby
in order to
były potem naśladowane,
were then imitated,
więc oni bardzo gorliwie
so they are very eager
nad tym pracowali, nad tymi
they worked on this, on these
formami, zresztą te formy były
forms, besides those forms were
udoskonalane, były takie formy
improved, there were such forms
naczyń złocone
gilded vessels
między warstwami, trzeba
between the layers, it is necessary
było spasować dwie
it was supposed to match two
czasze, tak aby jedna pasowała w drugą,
bowls, so that one fits into the other,
a pomiędzy nimi, żeby
and between them, so that
jeszcze zmieściła się złota folia,
the gold foil still fit in.
także te formy były bardzo
these forms were also very
różnorodne, cały czas nad nimi
diverse, constantly over them
pracowano i je urozmaicano,
they were worked on and diversified,
nie mówiąc już o dekoracji, chociażby
not to mention the decoration, for example
u Radziwiłłów pracowali
They worked at the Radziwiłłs.
słynni bracia
famous brothers
Hencowie, Jan i Henryk, którzy
Hencowie, Jan and Henryk, who
odpowiadali
they answered
za te
for these
jeśli chodzi o te dekoracje, oni je projektowali.
As for those decorations, they designed them.
Kiedy stworzono
When was it created?
szkło kryształowe, to dekoracje przecież
Crystal glass, after all, is decoration.
pojawiały się nie tylko na czaszy,
appeared not only on the bowl,
ale też na stopie, także one były
but also at the stop, so they were too
naprawdę bardzo różnorodne
really very diverse
i bardzo ciekawe.
and very interesting.
Zastanawiam się czy, no bo forma ma do tego,
I'm wondering if, well because the form has to do with it,
że można ją wykorzystać, ponownie,
that it can be used again,
więc zastanawiam się czy, bo ja akurat
So I wonder if, because I just...
nie widziałam takiej formy,
I haven't seen such a form.
czy one są, czy na przykład
Are they, or for example
można by było teraz taką formę
it would be possible to have such a form now
no może nie wypożyczyć,
well, maybe not lend it out,
ale po prostu na wzór takiej formy
but simply in the form of such a model
współczesnego.
contemporary.
Oczywiście, zresztą no te zakochane kielichy
Of course, besides, those enamored cups.
ich jest...
there are...
Kielichów można zrobić, tak, to prawda.
It's true that chalices can be made.
Na ich podstawie można zrobić dzisiejsze
Based on them, today's can be made.
wzory, zresztą porównując te stare
patterns, by the way comparing these old ones
kielichy i współczesne, dzisiaj bardzo
chalices and contemporary, today very
często wraca się do tych form.
One often returns to these forms.
Tylko niestety nie jest to już tak
Unfortunately, it's not like that anymore.
umiejętne jak robiono to kiedyś.
skillfully as it was done in the past.
No na pewno, jakby mniejsza dbałość.
Well, for sure, it's like less attention to detail.
Czasem brakuje tego wyczucia w tych współczesnych wyrobach.
Sometimes there is a lack of that intuition in these modern products.
No właśnie i tutaj wchodzi
Exactly, and this is where it comes in.
do współczesności,
to modernity,
bo jak wspomnieliśmy,
because as we mentioned,
czas,
time,
majątność, pieniądze
wealth, money
przychodzą nam do głowy,
they come to our minds,
te, prawda, zastawne uczty,
those, indeed, feasting parties,
wiesiady ze srebrzami, z pięknymi kielichami.
The ladies with silver, with beautiful chalices.
My na co dzień
We on a daily basis
no żyjemy trochę inaczej,
Well, we live a bit differently,
prawda,
truth,
ale czy my, zdaniem Pani,
but do you think, ma'am,
jak wygląda
what does it look like
ta nasza dbałość o zastawę
our care for the table setting
i czy ona powinna być
And should she be?
tak naprawdę. Wydaje mi się, że znam
actually. I think I know.
odpowiedź, ale
answer, but
no właśnie, czy powinniśmy się tą
Well, should we be concerned about this?
zastawą przejmować teraz w naszych
taking over the table now in our
czasach, w naszych
times, in our
ucztach, nazwijmy to w ten sposób.
feasts, let's put it that way.
Kultura
Culture
spożywania posiłków, to
meal consumption, it is
jak jemy, z czego jemy,
how we eat, what we eat,
no myślę, że jest
Well, I think it is.
ważna, ale jest oczywiście to kwestia
important, but it is of course a matter
indywidualna.
individual.
Z mojej perspektywy uważam,
From my perspective, I believe that,
że powinniśmy
that we should
się tym przejmować,
worry about it,
a przynajmniej warto, bo
at least it's worth it, because
dzięki temu nasze życie może być po prostu
thanks to this our life can simply be
piękniejsze, pełniejsze
more beautiful, fuller
i przyjemniejsze. Moglibyśmy
and more enjoyable. We could
parafrazować to pytanie i równie dobrze
Paraphrase this question just as well.
zapytać, czy warto
to ask if it's worth it
przejmować się tym, co jemy,
to care about what we eat,
w co się ubieramy, co czytamy,
what we wear, what we read,
czy warto przejmować się tym,
is it worth worrying about this,
jak żyjemy, więc myślę, że
as we live, so I think that
jest to jednak
it is however
taka dziedzina,
such a field,
która dodaje nam przyjemności.
which adds pleasure to us.
Kiedy jemy,
When we eat,
z pięknych
of beautiful
naczyń, my wtedy
dishes, we then
celebrujemy
we celebrate
ten posiłek. Nie spieszymy się,
this meal. We are not in a hurry,
przyjmujemy odpowiednią postawę,
we adopt the appropriate attitude,
czyli tak naprawdę celebrujemy nie tylko
so we are actually celebrating not only
posiłek, ale też daną
meal, but also a dish
chwilę i myślę, że to
I moment and I think that it
w taki sposób też na nas
in such a way also to us
wpływa. Ja właśnie
It affects. I just
bardzo często słyszę takie pytania
I often hear questions like that.
o piękne zastawy
about beautiful dishes
i one się wiążą zaraz z
and they are immediately associated with
dużymi przyjęciami, balami, ucztami,
large receptions, balls, feasts,
a wydaje mi się, że powinniśmy
I think we should.
właśnie takich przedmiotów
just such items
używać w życiu codziennym,
to use in everyday life,
bo tak naprawdę
because in reality
tych balów, uczt
those balls, feasts
mamy w życiu niewiele, a posiłków
We have little in life, except for meals.
każdego dnia co najmniej kilka
every day at least a few
i każdy z tych posiłków może być
and each of these meals can be
taką wielką dla nas przyjemnością.
such a great pleasure for us.
Przyznam, że z takim zaciekawieniem
I must admit that with such curiosity
obserwuję, jak
I observe how
dzisiaj wiele osób
today many people
pozbywa się starych
getting rid of the old
porcelanowych talerzy,
porcelain plates,
dekorowanych
decorated
dekoracjami, ornamentami,
decorations, ornaments,
żłobionymi czy szlifowanymi
carved or polished
właśnie takich kielichów
just such goblets
z takimi dekoracjami, twierdząc,
with such decorations, claiming,
że nie ma co z nimi zrobić, a one należały
that there is nothing to be done with them, and they belonged
do dziadków, pradziadków,
to grandparents, great-grandparents,
do rodzin
to families
i ja uważam, że one
I also think that they
zestawione z ich
combined with their
elementy albo całe te zestawy, bo one
elements or entire sets, because they
zazwyczaj zachowały się
usually preserved
niekompletne, ale można je połączyć
incomplete, but they can be combined
ze współczesnymi werobami
with contemporary works
i to są naprawdę wspaniałe
And these are really wonderful.
połączenia.
connections.
To samo jeśli chodzi o
The same goes for
alkohol,
alcohol,
kryształ,
crystal,
prawda, który dzisiaj tak
the truth, which today so
bardzo kojarzy nam się niestety
unfortunately, it is very associated with us
z komunizmem.
with communism.
Przecież on ma piękną tradycję.
After all, it has a beautiful tradition.
Kryształ czeski, tak nazwany
Czech crystal, so named
na cześć swoich wynalazców,
in honor of their inventors,
powstał w 1683
it was established in 1683
roku
year
i szkło potasowo-wapniowe
and potash-lime glass
o nieznanych wcześniej właściwościach,
of previously unknown properties,
czyli grubościenne, dające możliwość
that is thick-walled, providing the possibility
właśnie zdobienia czary
just embellishments of the cup
i stopy
and feet
świetnie pasuje
fits perfectly
właśnie do
just to
mocnych alkoholi,
strong spirits,
do czystych wódek,
to clean vodkas,
ale też do nalewek
but also for liqueurs
i chciałabym
and I would like
właśnie pokazać teraz przykład
just show an example now
takiego Crystal Glass,
such Crystal Glass,
wykonanych kulawek z Crystal Glass
made ballpoint pens from Crystal Glass
i myślę, że nikt nie będzie miał wątpliwości,
and I think that no one will have any doubts,
że one świetnie pasują
that they fit perfectly
do wysokojakościowych wódek,
to high-quality vodkas,
że świetnie się do tego nadają.
that they are perfectly suited for it.
Wydaje mi się, że
I think that
zresztą
besides
o tym temacie, o piciu mocnych alkoholi
about this topic, about drinking strong alcohols
dzisiaj mało mówimy.
Today we are talking little.
To jest taki temat zepchnięty trochę
This is a topic that has been somewhat pushed aside.
na margines,
on the margin,
zamiotany w pewien sposób
swept away in a certain way
pod dywan i myślę, że kiedy my
under the carpet and I think that when we
sięgniemy właśnie po te kryształowe
we will just reach for those crystal ones
kielichy, karawki,
chalices, carafes
to możemy niejako
So we can somehow.
to odczarować, pokazać, że
to unspell, to show that
picie alkoholi, mocnych alkoholi
drinking alcohol, strong alcohols
to jest piękna
this is beautiful
tradycja i nasza
tradition and ours
polska historia.
Polish history.
I tutaj
And here
słowo klucz się pojawiło,
the keyword has appeared,
czyli celebrujemy
so we celebrate
i tak naprawdę to rzeczywiście jemy
and actually, we really do eat
oczyma.
with eyes.
Smak jest ważny,
Taste is important,
to myślę, że nikt nie będzie z tym dyskutował,
I think no one will argue with that.
ale to jak jest podane,
but that's how it's presented,
na jakim naczyniu,
on what dish,
w jakim naczyniu jest równie ważne
In what vessel is it equally important?
i ta celebracja jest istotna.
And this celebration is important.
Ale tu już pani powiedziała,
But here, the lady has already said,
że na tym naszym,
that on our,
wyobraźmy sobie, że robimy dzisiaj
let's imagine that we are doing today
taką małą ucztę, nie będziemy robić
We will not have such a small feast.
polskich uczt, ale małą ucztę
Polish feasts, but a small feast.
z rzeczami, które
with things that
mamy do dyspozycji. Wiemy już, że
we have at our disposal. We already know that
na przykład wódkę czystą
for example, pure vodka
możemy podać w jakimś ładnym kieliszku
We can serve it in a nice glass.
kryształowym,
crystal
być może jakaś też
maybe some too
kryształowa karawka.
crystal carriage.
Co jeszcze, gdybyśmy chcieli
What else, if we wanted?
naszych gości troszeczkę tak
our guests a little bit like that
zaskoczyć, nawiązując
to surprise, referring
może do historii troszeczkę, co jeszcze
maybe a little into history, what else
moglibyśmy na tej naszej współczesnej,
we could on this our contemporary,
jakie naczynia, jaką zestawę,
what dishes, what set,
oczywiście mając na względzie
of course keeping in mind
tą średnią zasobność portfela,
that average wealth of the wallet,
oczywiście bez podawania marek
of course without mentioning brands
i tak dalej, co moglibyśmy nam
and so on, what could we do for ourselves
postawić na tym naszym stole?
put on our table?
Przede wszystkim postawmy porcelanę,
First of all, let's set the porcelain.
bo my pozbywamy się tej porcelany,
because we are getting rid of this porcelain,
zamieniamy ją na kamionkę,
we're replacing it with a truck,
a dajmy po prostu naczynia porcelanowe,
let's just give porcelain dishes,
bo my zapomnieliśmy,
because we forgot,
że ta porcelana jest lekko
that this porcelain is slightly
przezierna, na niej
transparent, on it
tak świetnie komponują się właśnie
they blend so wonderfully
potrawy, natomiast dzisiaj
dishes, however today
podajemy głównie naczynia kamionkowe.
We mainly serve stoneware dishes.
To samo jeśli chodzi o
The same goes for
kielichy, o szklanki,
chalices, oh glasses,
jeśli sięgniemy nawet po te stare.
if we even reach for the old ones.
Myślę, że większość osób ma je w domu
I think most people have them at home.
i połączmy je, to co wspomniałam,
And let's connect what I mentioned.
ze współczesnymi, nawet czystym
with contemporary, even pure
szkłem i ono
glass and it
doda takiego pewnego ozdobnika.
it will add a certain embellishment.
Myślę, że każdego z nas
I think all of us
zachwyciłaby jednak taka uczta,
such a feast would indeed be delightful,
kiedy ktoś przyjąłby nas
When would someone accept us?
taką starą zestawą.
such an old set.
Ja przyznam, że kiedy
I will admit that when
w moim domu odbywają się takie
such things happen in my house
przyjęcia, czy są
Are there any receptions?
specjalni goście, czy właśnie jakieś
special guests, or just some
obiad związany z jakimś
lunch related to something
ważnym wydarzeniem, no to wtedy
an important event, well then
wyciągamy tą zestawę babciną. Jest ona
we are pulling out this grandma's set. It is
rzeczywiście, nie używamy jej
Indeed, we don't use it.
na co dzień, ale nie dlatego,
in everyday life, but not for that reason,
że te codzienne posiłki
that these daily meals
nie są dla nas ważne, ale po prostu
they are not important to us, but just
ze strachu o ten przedmiot, że on jest
out of fear for this object, that it exists
wykorzystywany dla tych najważniejszych
used for the most important ones
uczt, więc myślę, że każdy z nas
feast, so I think that each of us
powinien mieć, a przynajmniej
should have, at least
warto, coś takiego szczególnego,
it's worth it, something so special,
żeby tą daną
to this data
uroczystość, dane przyjęcie móc
ceremony, being able to accept data
jeszcze bardziej podkreślić i celebrować.
to emphasize and celebrate even more.
Ja nie wiem jak Państwa,
I don't know about you,
ale mnie na pewno Pani zachęciła do tego,
but you certainly encouraged me to do it,
żeby zajrzeć do szaf
to look into the closets
mojej mamy, gdzie wiem, że
my mom, where I know that
są kryształy, wiem, z tego czasu też
there are crystals, I know, from that time too
o którym
about which
nie za bardzo chcemy pamiętać
we don't really want to remember
i to racja, że one się kojarzą
And it's true that they are associated.
głównie z handlem
mainly with trade
i z
and with
poprzednim
previous
systemem, ale one są
the system, but they are
naprawdę piękne i to jest racja,
truly beautiful and that is true,
że warto do tego wracać
that it's worth coming back to it
i ja już sobie tutaj w trakcie
I'm already here in the process.
tej rozmowy przyrzekłam,
I promised this conversation,
że jak będę w domu
that when I am at home
mojej mamy, to na pewno
my mom, for sure
sięgnę po te stare
I'll reach for those old ones.
kryształowe naczynia.
crystal vessels.
Przeproszę się
I'll make up.
z nimi, więc to jest
with them, so this is
myślę, że też jedna z rzeczy, którą
I think that one of the things that
na pewno z tej rozmowy
definitely from this conversation
wyniosę i
I will take out and
jest to też rzecz do
it is also a thing to
przemyślenia dla nas wszystkich.
Reflections for all of us.
Proszę Państwa, o
Ladies and gentlemen, oh
zastawie można
I can set up.
mówić pewnie jeszcze długo,
to speak surely for quite a while longer,
godzinami. Ja myślę, że tak naprawdę
for hours. I think that in reality
dotknęliśmy tylko, dotknęłyśmy tylko
we only touched
kilku
a few
elementów z zastawą,
elements with collateral,
ze srebrami, ze szkłem,
with silvers, with glass,
z konsumpcją alkoholu,
with alcohol consumption,
ale też ogólnie jedzenia
but also in general food
dzisiaj. Zachęcam również
today. I also encourage
Państwa do tego, o czym mówiła Pani
Countries to what you were talking about, Ma'am.
doktor Izabela Kamińska, do
Doctor Izabela Kamińska, do
szukania tych naczyń
searching for these dishes
babci, mamy,
grandmother, mother
może prababci
maybe great-grandma
i powrotu
and return
do ceramiki,
to ceramics,
do porcelany, do szkła,
to porcelain, to glass,
do kryształu.
to the crystal.
Myślę, że to jest,
I think that it is,
ta nasza rozmowa to jest zaczątek
This conversation of ours is just the beginning.
do tych poszukiwań związanych
related to these searches
związanych właśnie
related to just
z zastawą,
with collateral,
z podawaniem.
with providing.
Ja
I
wiele z tej rozmowy na pewno
a lot of this conversation definitely
wezmę dla siebie
I'll take it for myself.
dzisiaj, nasi widzowie na pewno
Today, our viewers will definitely
też. Chciałabym
me too. I would like to
w związku z tym Pani doktor bardzo podziękować
In this regard, I would like to thank you very much, Doctor.
za to, że przyjęła Pani
for accepting you
nasze zaproszenie, że moglibyśmy
our invitation that we could
Panią tutaj w Muzeum
You here at the Museum
Polskiej Wódki dzisiaj gościć
Today we will host Polish Vodka.
i o tych ważnych tematach
and about those important topics
porozmawiać. Mam
to talk. I have
nadzieję, bo też rozmawialiśmy przez programem,
hope, because we also talked through the program,
że przed Panią też otwiera się
that it is also opening up for you
jakby też taki ciekawy element
as if it were such an interesting element too
związany również z tymi alkoholami mocnymi,
also related to these strong spirits,
że jeszcze za długo spotkamy się
that we will meet too late yet
i o tych
and about those
tematach porozmawiamy.
we will talk about the topics.
Z wielką przyjemnością. Bardzo dziękuję Pani
With great pleasure. Thank you very much, ma'am.
doktor za dzisiejszą wizytę, za dzisiaj
doctor for today's visit, for today
dzisiejsze spotkanie. Dziękuję Państwu
Today's meeting. Thank you, everyone.
za obecność na dzisiejszych
for being present at today’s
rozmowach o Polskim Stole.
conversations about the Polish Table.
Dziękuję bardzo.
Thank you very much.
Dziękujemy za Twoją obecność
Thank you for your presence.
przy naszym stole i wznosimy
at our table and we raise
toast za Twoje zdrowie.
A toast to your health.
Mamy nadzieję, że zainspirowaliśmy
We hope that we have inspired you.
Cię do odkrywania polskich
You to discover Polish.
tradycji kulinarnych.
culinary traditions.
Dołącz do nas podczas kolejnych rozmów
Join us during the next conversations.
o Polskim Stole.
About the Polish Table.
Jeśli chcesz wiedzieć więcej, śledź
If you want to know more, follow.
nas również na Facebooku.
us too on Facebook.
Polskie Towarzystwo Astronomiczne Telewizja Polska
Polish Astronomical Society TVP (Telewizja Polska)
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.