5# Udział Budimeksu przy reaktywowaniu sieci tramwajowej w Olsztynie

Budimex

Budi Talks

5# Udział Budimeksu przy reaktywowaniu sieci tramwajowej w Olsztynie

Budi Talks

Dzień dobry. Gdy u schyłku XIX wieku zaczęto tworzyć fundamenty miasta nowoczesnego,

Good morning. When at the turn of the 19th century the foundations of a modern city began to be laid,

to jednym z elementów jego infrastruktury były tramwaje elektryczne.

One of the elements of its infrastructure was electric trams.

Jedno z polskich miast w ostatnim czasie odzyskało sieć tramwajową zlikwidowaną w czasach PRL-u.

One of the Polish cities has recently regained the tram network that was abolished during the PRL era.

Jakie to miasto? Dowiecie się z naszego podcastu.

What city is it? You will find out in our podcast.

Dzisiaj moim gościem jest pan Grzegorz Chudzik, kierownik budowy zajezdni tramwajowej w Olsztynie.

Today my guest is Mr. Grzegorz Chudzik, the construction manager of the tram depot in Olsztyn.

No właśnie.

Exactly.

Olsztyn jeszcze kilka lat temu nie miał tramwajów.

Olsztyn did not have trams a few years ago.

Powiedzmy może o historii tego tramwaju olsztyńskiego, który zaczął jeździć w roku 1907,

Let's maybe talk about the history of the Olsztyn tram, which started operating in 1907.

dwa lata po tym, jak Olsztyn stał się stolicą rejencji, czyli stał się takim prawdziwym miastem.

Two years after Olsztyn became the capital of the regency, it became a real city.

Dzień dobry, witam państwa.

Good morning, I welcome you.

Tak, historia tramwajów olsztyńskich rzeczywiście sięga,

Yes, the history of Olsztyn trams indeed dates back to

trochę dalej niż czas, w którym Budimex miał okazję budować pierwszą zajezdnię tramwajową w tym mieście.

A little further back than the time when Budimex had the opportunity to build the first tram depot in this city.

To jest rzeczywiście pierwszy tramwaj w Olsztynie, pierwsza linia tramwajowa w Olsztynie pojawiła się w 1907 roku

This is indeed the first tram in Olsztyn, the first tram line in Olsztyn appeared in 1907.

i funkcjonowała, trwała do 1965 roku.

and functioned, lasted until 1965.

Tylko powiedzmy, że chodzi o tramwaj elektryczny oczywiście.

Let's just say it's about an electric tram, of course.

Tak, to był już tramwaj elektryczny napędzany elektryką.

Yes, it was already an electric tram powered by electricity.

Wówczas zdecydowano o likwidacji tych tramwajów.

At that time, it was decided to eliminate those trams.

Czyli w 1965.

So in 1965.

W 1965 roku podjęto decyzję o likwidacji linii tramwajowej, ale tam w bramie, pod wysoką bramą,

In 1965, a decision was made to abolish the tram line, but there, at the gate, under the high gate,

przy głównym wejściu na starówkę olsztyńską zachował się fragment toru tramwajowego.

At the main entrance to the Olsztyn Old Town, a fragment of the tram track has been preserved.

To dodajmy jeszcze, że w bardzo szczególnym momencie, bo 1 września 1939 roku w Olsztynie otwarta została też linia trolejbusu.

Let's add that, at a very particular moment, on September 1, 1939, a trolleybus line was also opened in Olsztyn.

I działo się to w takiej...

And it happened in such a way...

W chwili, kiedy wybuchła wojna, zaledwie kilkadziesiąt kilometrów stamtąd z lotniska w Prostkach startowały niemieckie samoloty,

At the moment when the war broke out, just a few dozen kilometers away, German planes were taking off from the airport in Prostki.

leciały nad Warszawę, a tutaj uroczystość otwarcia nowego środka komunikacji miejskiej.

They flew over Warsaw, and here is the ceremony for the opening of a new public transportation facility.

Rzeczywiście, jak się popatrzy na historię transportu w Olsztynie, to było jedno z niewielu miast, które dysponowało trzema środkami komunikacji.

Indeed, when looking at the history of transport in Olsztyn, it was one of the few cities that had three means of transportation.

Linia tramwajowa, trolejbus.

Tram line, trolleybus.

Trolejbusy oraz autobusy.

Trolleybuses and buses.

Ale Olsztyn to też jest swego rodzaju fenomen, to jedyne miasto w Polsce, w którym przywrócono sieć tramwaju zlikwidowanego w czasach PRL-u.

But Olsztyn is also a kind of phenomenon; it is the only city in Poland where the tram network that was discontinued during the PRL era has been restored.

I ostatecznie uruchomiony ten tramwaj zostaje w roku 2015, koniec roku 2015.

And finally, this tram was launched in 2015, at the end of 2015.

Ale nie rodził się w łatwy sposób, bo zaczęła się budowa i zaczęły się też schody.

But it wasn't born easily, because the construction started and so did the stairs.

Tak, miasto na początku ogłosiło przetarg.

Yes, the city initially announced a tender.

Przetarg na całość linii tramwajowej wraz z zajezdnią tramwajową.

Tender for the entire tram line along with the tram depot.

Natomiast firma, która przystąpiła do tej realizacji, po kilkunastu miesiącach została odsunięta ze względu na brak prawdopodobnie postępu przy pracach od tego kontraktu.

However, the company that took on this project was removed after several months due to a lack of progress on the work related to this contract.

I wówczas miasto ogłosiło przetarg ponownie, z tym, że podzieliło całą linię tramwajową na kilka odcinków.

And then the city announced the tender again, but divided the entire tram line into several sections.

Cała linia tramwajowa została podzielona na cztery odcinki.

The entire tram line has been divided into four sections.

Na kilka odcinków. Cała linia tramwajowa została podzielona na cztery odcinki.

In several sections. The entire tram line has been divided into four sections.

Natomiast zajezdnia była kolejnym odcinkiem, kolejnym placem budowy.

The bus depot was another section, another construction site.

W sumie cała linia obejmowała pięć odcinków realizacji.

In total, the entire line consisted of five sections of implementation.

I każdy odcinek robił inny wykonawca?

And each episode was done by a different performer?

Każdy z tych odcinków robił inny wykonawca.

Each of these episodes was done by a different performer.

Tutaj miastu zależało też na czasie, ponieważ kończył się termin rozliczenia środków pozyskanych na ten cel.

The city was also concerned about time here, as the deadline for settling the funds raised for this purpose was approaching.

Przecież środków unijnych.

After all, European Union funds.

Środków unijnych.

EU funds.

Dlatego należało trochę...

Therefore, it was necessary to...

Zintensyfikować te prace i dać możliwość ukończenia tego projektu w czasie.

Intensify this work and allow the completion of this project on time.

To jeszcze dodajmy, że ten koniec środków unijnych przypadał chyba na zakończenie roku 2015.

Let’s also add that this end of EU funds probably coincided with the end of the year 2015.

Jest tego, tak.

Yes, it is.

To jeszcze, niech mi pan powie, tory budowały inne firmy, wasza konkurencja.

Well then, let me ask you, the tracks were built by other companies, your competition.

Wy natomiast, czyli Budimex, przystąpiliście do pracy przy zajezdni i już tą budowę pan prowadził?

You, that is Budimex, have started working on the depot, and you were already overseeing that construction?

Tak.

Yes.

I w dodatku była to realizacja, w której uczestniczyliście w takiej formule zaprojektuj i zbuduj.

And in addition, it was a project in which you participated in a design and build format.

Co to znaczy w ogóle?

What does it even mean?

Tak. Budimex wygrał budowę zajezdni tramwajowej.

Yes. Budimex won the construction of the tram depot.

To był nasz odcinek, to była nasza realizacja.

It was our episode, it was our production.

Była to formuła zaprojektuj i wybuduj.

It was a design and build formula.

Polegało to na tym, że...

It involved the fact that...

Od początku...

From the beginning...

Do końca mieliśmy stworzyć i technologię zajezdni.

By the end, we were supposed to create the depot technology.

Zgodnie z opisem PFU.

In accordance with the description of the PFU.

Co to znaczy PFU?

What does PFU mean?

Program funkcjonalno-użytkowy.

Functional and usability program.

Tam zostały opisane parametry techniczne, wielkości, ilości przez zamawiającego.

The technical parameters, sizes, and quantities were described there by the ordering party.

I na tej podstawie stworzona miała przez nas być koncepcja, technologia, koncepcja, projekt budowlany wraz z pozwoleniem na budowę.

And based on this, a concept, technology, concept, and building design were to be created by us along with the building permit.

Projekt wykonawczy.

Executive project.

Realizacja prac.

Implementation of work.

Dostawa i montaż urządzeń.

Delivery and installation of equipment.

Uruchomienie tych urządzeń.

Starting these devices.

Oraz przeszkolenie personelu zamawiającego do obsługi wszystkich urządzeń, wszystkich elementów tej zajezdni.

And training the ordering staff to operate all the equipment, all the elements of this depot.

No to powiedzmy jeszcze, czym jest w ogóle zajezdnia tramwajowa?

Well, let's say what a tram depot actually is?

Co jest takiego specyficznego w tej zajezdni?

What is so special about this bus station?

Co tam musi być?

What must be there?

Muszą być jakieś tory odstawcze, rozumiem.

There must be some storage tracks, I understand.

Musi być miejsce, gdzie się te tramwaje schowa na noc.

There must be a place where the trams are tucked away for the night.

Ale chyba też takie miejsce, gdzie można je naprawić, bo ciągle się coś psuje.

But there should also be a place where it can be fixed, because something keeps breaking.

No zajezdnia tramwajowa musi posiadać w sobie dużo aspektów, bo poprzez kontrolę ruchu całości taboru, czyli budynek socjalno-biurowy, gdzie pracownicy przychodzą, mogą się przygotować do pracy.

Well, the tram depot must contain many aspects, as it involves the control of the movement of the entire fleet, meaning a social-office building where employees come and can prepare for work.

W budynku socjalno-biurowym też znajduje się kontroler ruchu.

There is also a traffic controller in the social-office building.

Jeszcze powiedzmy, że tych pracowników jest kilka rodzajów, bo są i oczywiście administracyjni, są kierowcy czy motorniczy, którzy prowadzą tramwaje i są właśnie ci, którzy nadzorują ruch.

Let's also say that there are several types of these employees, because there are of course administrative staff, there are drivers or tram operators who drive the trams, and there are those who supervise the traffic.

Tak, my mieliśmy jasne wytyczne. Tutaj zajezdnia miała być i budynek biurowo-administracyjny miał być przygotowany dla 60 osób.

Yes, we had clear guidelines. Here, the depot was supposed to be, and the office-administrative building was to be prepared for 60 people.

Takie wytyczne nam pozwalały na to, żeby dobrać odpowiednią ilość szatni, odpowiednią ilość samochodów.

Such guidelines allowed us to select the appropriate number of changing rooms and the appropriate number of cars.

Tak, nieodpowiednią ilość łazienek i miejsca dla tych osób.

Yes, an inadequate number of bathrooms and space for those people.

Oprócz tego budynku jest hala też napraw i obsługi codziennej i technicznej, na której znajdują się tory i kanały techniczne, w których można robić przeglądy codzienne, przeglądy techniczne.

In addition to this building, there is also a maintenance and everyday technical service hall, which has tracks and technical channels where daily inspections and technical inspections can be carried out.

Opróż tego budynku jest hala też napraw i obsługi codziennej i technicznej, na której znajdują się tory i kanały techniczne, w których można robić przeglądy codzienne, przeglądy techniczne.

The building also has a hall for repairs and daily technical service, where there are tracks and technical channels for conducting daily inspections and technical reviews.

Przyglądy codzienne, przyglądy techniczne, są pomosty techniczne, po których należy wejść, sprawdzić czy pantograf na dachu tramwaju działa poprawnie, czy nie ma uszkodzeń.

Daily inspections, technical inspections, are technical bridges that need to be entered to check whether the pantograph on the tram's roof is functioning properly and if there are any damages.

Kolejnym torem technicznym jest tor myjni tramwajowej, gdzie poszczególny tramwaj zjeżdżając na ten tor podlega myciu, konserwacji.

The next technical track is the tram wash track, where individual trams, descending onto this track, undergo washing and maintenance.

Czwarty tor, kolejny tor to jest stanowisko tokarki podtorowej, który ma za zadanie reprofilację koła, czyli likwiduje miejsca płaskie na kołach.

The fourth track, the next track is the position of the under-track lathe, which is responsible for reprofiling the wheel, meaning it removes flat spots on the wheels.

Czyli budynek też został bardzo mocno nasycony elektroniką i takimi różnymi urządzeniami badawczymi.

So the building has also been heavily saturated with electronics and various research devices.

Tak, cała zajezdnia przewiduje takie systemy, że oczywiście człowiek może podjąć decyzję manualnie.

Yes, the entire facility anticipates such systems, where of course a person can make a manual decision.

I przekierować taki tramwaj na odpowiedni tor, natomiast większość tych procesów działa mechanicznie, działa zgodnie z procedurą określoną.

And to redirect such a tram to the appropriate track, most of these processes operate mechanically, according to the specified procedure.

Może pan mi powiedzieć, gdy budowaliście zajezdnię, jak duży zespół miał pan pod sobą?

Can you tell me how large a team you had under you when you were building the bus depot?

Budowa zajezdni miała w swoim zespole około 10-15 osób, to tam w zależności od etapu.

The construction of the depot had about 10-15 people on its team, depending on the stage.

Mówimy oczywiście o kadrze.

We are of course talking about the team.

Mówimy tylko o kadrze inżynieryjno-technicznej zatrudnionej przez Budimex, bo oczywiście pracowników na zajezdni i fin podwykonawczych było dużo więcej.

We are only talking about the engineering and technical staff employed by Budimex, because of course there were many more workers at the depot and in subcontracting firms.

Ja się skupiam tutaj na kadrze. Jeżeli chodzi o kontrakt, który tam był 100 milionowym kontraktem, to nie jest duża kadra.

I am focusing on the squad here. As for the contract that was a 100 million contract, it's not a big squad.

Są kontrakty o wyższej wartości, wtedy ta kadra jest kilkunastokrotnie wyższa.

There are contracts of higher value, then the team is several times larger.

Natomiast tutaj zdecydowaliśmy, że takim zespołem jesteśmy w stanie.

However, here we have decided that we are capable of being such a team.

Możemy to zadanie zrealizować, oczywiście też zatrudniając firmy podwykonawcze, które gdzieś tam w swoich zadaniach i w swoim potencjale kadrowym też miały poszczególnych kierowników odpowiednich branż.

We can accomplish this task, of course, also by employing subcontracting companies that have had various managers in the relevant industries as part of their tasks and personnel potential.

Czyli w waszej firmie są to pracownicy jakich specjalności?

So what kind of specialists are employees in your company?

U nas jest to kierownik ze specjalnościami konstrukcyjno-budowlanymi, jest sanitarny.

With us, it is a manager with specialties in construction and structural engineering, as well as sanitary.

Uprawnienia sanitarne, uprawnienia elektryczne, teletechniczne i w tym przypadku, co było też wymaganiem zamawiającego, uprawnienia drogowe.

Sanitary rights, electrical rights, telecommunication rights, and in this case, which was also a requirement of the client, road rights.

Czy jakieś specjalne dotyczące dróg torowych, czy po prostu zwykły drogowiec, który też może budować szosę czy autostradę?

Are there any special regulations regarding railway roads, or is it just a regular road worker who can also build a road or highway?

No tutaj paradoksalnie, pomimo tego, że są tory kolejowe i kojarzyć się może z uprawnieniami kolejowymi,

Well, paradoxically, despite the fact that there are railway tracks and it may be associated with railway rights,

to tory tramwajowe podlegają pod specjalizację drogową, więc wystarczyły uprawnienia drogowe.

The tram tracks fall under the road specialization, so only road qualifications were sufficient.

A ile tych tramwajów było na początku? Bo wiem, w Olsztynie został rozpisany przetarg, wygrała wtedy firma poznańska, czyli Solaris i oni dostarczyli pierwsze tramwaje.

How many of those trams were there at the beginning? Because I know that in Olsztyn a tender was announced, and a company from Poznań, Solaris, won and delivered the first trams.

W momencie, kiedy Budimex prowadził już pasy projektowe nad nową zajezdnią,

At the moment when Budimex was already conducting project strips for the new depot,

również został rozstrzygnięty na dostawę tramwajów do Olsztyna i tutaj wygrała firma Solaris, rodzaj tramwaju Tramino.

It was also decided for the delivery of trams to Olsztyn, and here the company Solaris won, with the Tramino type of tram.

I jeszcze Pan mówił o kolejnych funkcjach, jakie tam znajdowały się w tej hali tramwajowej.

And then you mentioned other functions that were present in that tram depot.

Cała zajezdnia to był budynek administracyjno-biurowy, hala napraw i hala postojowa.

The entire depot was an administrative-office building, a repair hall, and a parking hall.

Na hali postojowej znajdowało się siedem torów, znajduje się siedem torów, jeden tor służy do objazdu właśnie po naprawie, po próbach i testach.

There were seven tracks in the parking hall, there are seven tracks, one track is used for detours after repairs, trials, and tests.

I co to znaczy do objazdu, że można sobie w kółko jeździć?

And what does it mean for a detour, that you can just drive around in circles?

Tak, ten tor przewiduje objazd całej zajezdni i po objeździe można wtedy wprowadzić taką jednostkę tramwajową na odpowiedni tor odstawczy.

Yes, this track allows for a detour around the entire depot, and after the detour, a tram unit can then be introduced onto the appropriate storage track.

Tego typu rozwiązania znalazły się.

Such solutions have been found.

Tego typu rozwiązania zostały przewidziane też w technologii, którą zamawiający zatwierdzał przed ostatecznym projektem budowlanym.

Such solutions were also foreseen in the technology that the ordering party approved before the final construction project.

Tego typu zadania były określone właśnie w tym programie funkcjonalno-użytkowym i my jako wykonawca mieliśmy obowiązek je spełnić i wykonać.

This type of tasks was specified in the functional and operational program, and we as the contractor were obliged to fulfill and execute them.

A jaką konstrukcję ma cała zajezdnia? Czy to jest monolit żelbetowy, czy to jest szkielet?

What kind of structure does the entire depot have? Is it a monolithic reinforced concrete structure or is it a frame?

Patrząc na całą bryłę zajezdni tramwajowej.

Looking at the entire structure of the tram depot.

Jest ona jedną bryłą, natomiast sama w sobie zawiera poszczególne części.

It is one solid piece, while it itself contains individual parts.

Hala postojowa, która tutaj widać, że ona jest większa od reszty chyba, tak?

The parking hall here looks like it's larger than the rest, right?

Tak, powierzchniowo jest większa, bo muszą się w niej też zmieścić jednostki tramwajowe.

Yes, it is larger in terms of area because it also needs to accommodate the tram units.

Jest ona wykonana w konstrukcji żelbetowej, konstrukcja dachu natomiast jest wykonana jako stalowa.

It is made with a reinforced concrete structure, while the roof structure is made of steel.

Następnie hala postojowa również jest wykonana w konstrukcji żelbetowej jako konstrukcja nośna.

The parking hall is also made of reinforced concrete as the load-bearing structure.

I również dach jest w konstrukcji stalowej.

And the roof is also in steel construction.

Budynek administracyjno-biurowy jest to konstrukcja połączona.

The administrative-office building is a connected structure.

Konstrukcja i żelbetowa i murowana z dachem żelbetowym, z dachem płaskim.

The structure is both reinforced concrete and masonry with a reinforced concrete flat roof.

I teraz powstanie budynek, który jest takim lustrzanym odbiciem tej hali, tak?

And now a building will be created that is a mirror image of this hall, right?

Po drugiej stronie, czyli to jest Olsztyn przystąpił do rozbudowy sieci tramwajowej.

On the other side, that is Olsztyn, has begun the expansion of the tram network.

Zakupił znowu kolejne tramwaje, tyle że już nie w Solarisie, a są to tramwaje tureckie.

He purchased more trams again, but this time not from Solaris; they are Turkish trams.

I zostaną ulokowane w kolejnym budynku.

And they will be located in the next building.

Tak, po kilku latach miasto pozyskało kolejne środki finansowe na rozbudowę zajezdni.

Yes, after a few years, the city has secured additional funding for the expansion of the depot.

Już wtedy jak w latach 2014-2015 budowaliśmy tą pierwszą zajezdnię, tą pierwszą część zajezdni tramwajowej.

Already back when we were building the first depot in 2014-2015, the first part of the tram depot.

Już wtedy mówiło się o tym, że będzie gdzieś, że jest w planach.

It was already said back then that it would be somewhere, that it was in the plans.

Kolejna rozbudowa zajezdni.

Another expansion of the depot.

I to się dzieje właśnie w tej chwili.

And this is happening right now.

W tamtym roku został ogłoszony przetarg na rozbudowę tej zajezdni.

Last year, a tender was announced for the expansion of this depot.

Rozstrzygnięto go na początku tego roku.

It was resolved at the beginning of this year.

I w kwietniu tego roku Budimex podpisał umowę na rozbudowę zajezdni tramwajowej, drugiego etapu.

In April of this year, Budimex signed a contract for the expansion of the tram depot, the second phase.

Czy ona się technicznie będzie różniła od tego poprzedniego budynku?

Will it technically be different from the previous building?

Czy na przykład jakoś wykorzystuje się doświadczenia z tego, co było wcześniej i tutaj się tworzy coś nowego?

For example, is there some way to use experiences from what was before and create something new here?

Czy jakby się usprawnia, wprowadza się poprawki?

Does it get improved, are corrections made?

Obserwując funkcjonowanie tej obecnej zajezdni, wiele aspektów będziemy chcieli wykorzystać.

By observing the operation of this current depot, we will want to utilize many aspects.

Bo to, co zostało tutaj zaproponowane i w rozwiązaniach materiałowych, i w konstrukcyjnych, i w technologii, ono się sprawdziło.

Because what has been proposed here, both in material solutions and in construction and technology, has proven effective.

Dlatego większość tych elementów zostanie przejęte.

Therefore, most of these elements will be taken over.

Patrząc na pierwsze dokumenty, na pierwsze projekty techniczne, będzie to trochę taką właśnie lustrzanym odbiciem tego obiektu, który w tej chwili mamy zrealizowany.

Looking at the first documents, the initial technical designs, it will be somewhat of a mirror reflection of the object that we currently have completed.

A coś nowego, jakieś nowe rozwiązania, które tam będą wprowadzone?

Anything new, any new solutions that will be implemented there?

To realizuje inny zespół, moi koledzy.

It is being implemented by another team, my colleagues.

Natomiast z tego co wiem, to też będzie hala postojowa, też będzie budynek administracyjno-biurowy dla kolejnych jednostek taboru, który ma być zwiększony.

However, from what I know, there will also be a parking hall, as well as an administrative-office building for the additional rolling stock units that are to be increased.

A czy to, że to będą tramwaje innego typu, innego producenta, ma jakikolwiek wpływ na projektowanie tej nowej części?

Does the fact that these will be trams of a different type, from a different manufacturer, have any impact on the design of this new section?

Czy to jest zupełnie bez znaczenia, obojętnie jaki tramwaj tam stanie?

Is it completely irrelevant which tram stops there?

Obojętnie to nie. Natomiast tutaj kluczowym czynnikiem jest rozstaw szyn, gdzie musi mieć określoną szerokość.

It is certainly not indifferent. However, here the key factor is the gauge of the tracks, which must have a specified width.

To wiadomo, że tramwaje mają chyba zawsze tą samą, jeżeli są tory jakieś w mieście.

It's known that trams probably always have the same tracks if there are any in the city.

Tak, no tym bardziej, że tu mamy...

Yes, especially since we have here...

Tylko skrajnie może się czasem różnić, czy też nie do końca?

Only extremes can sometimes differ, or not completely?

Może się różnić. Tutaj też trzeba zwrócić uwagę na to, że szerokość zewnętrzna pudła to jest 2,5 metra.

It may vary. It is also important to note that the external width of the box is 2.5 meters.

Nie wszystkie tramwaje w Polsce mają taką szerokość.

Not all trams in Poland have this width.

To jest dużo, czy to jest mało?

Is this a lot, or is it a little?

To jest dużo. I na to trzeba zwrócić uwagę przy projektowaniu całej linii tramwajowej.

This is a lot. And this needs to be taken into account when designing the entire tram line.

Nie tylko elementów zajezdni.

Not only elements of the depot.

No przystanki przede wszystkim.

Well, no stops above all.

Przede wszystkim przystanki, przede wszystkim...

Above all, the stops, above all...

Zakręty.

Turns.

Zakręty, łuki.

Curves, bends.

Skrzyżowania, żeby wszystko mieściło się w tej skrajni i tramwaj mógł bezpiecznie przejechać.

Intersections, so that everything fits within this clearance and the tram can pass safely.

No właśnie, bo tutaj poza tymi budynkami, które tutaj wznosiliście, to jest też fragment torów na ulicy tej wyjazdowej z zajezdni, czyli ulicy Towarowej.

Exactly, because here, besides the buildings that you have erected, there is also a section of the tracks on the street leading out from the depot, which is Towarowa Street.

Tak jest. W naszym zadaniu dotyczącym rozbudowy zajezdni był też wyjazd na ulicę Towarową.

Yes, that's right. In our task regarding the expansion of the depot, there was also a trip to Towarowa Street.

Przy której jest zbudowana zajezdnia i na którą miały być wyprowadzone tory.

At which the depot is built and the tracks were to be led.

Ona się później oczywiście łączy z kolejnymi odcinkami trasy tramwajowej.

She will of course connect with the subsequent sections of the tram route later.

300 metrów to był odcinek, który my realizowaliśmy w ramach naszego zadania.

The 300 meters was the section we were implementing as part of our task.

I w niej, w tym odcinku, też jest właśnie wbudowane urządzenie do pomiaru miejsc płaskich na kole.

And in it, in this episode, there is also a built-in device for measuring flat areas on the wheel.

Dzisiaj Budimex wygrał...

Today Budimex won...

...przetarg na rozbudowę linii tramwajowej w Warszawie do Wilanowa, ale czy w momencie, kiedy wy przystępowaliście do budowy zajezdni, wasza firma miała już takie doświadczenia tramwajowe?

...the tender for the expansion of the tram line in Warsaw to Wilanów, but when you started the construction of the depot, did your company already have such tram experience?

Czy gdzieś rozbudowywaliście sieć tramwajową? Czy budowaliście gdzieś już wcześniej zajezdnię? Czy to było pierwsze tego rodzaju doświadczenie dla firmy?

Have you expanded the tram network anywhere? Have you built a depot anywhere before? Was this the company's first experience of this kind?

Z tego co mi wiadomo, to była pierwsza zajezdnia.

As far as I know, it was the first depot.

Tramwajową, którą budował Budimex.

The tram line that Budimex was building.

Natomiast drogi kolejowe czy drogi torowe, trochę pochodne do tych elementów, które budowaliśmy w zajezdni, Budimex już posiadał.

On the other hand, the railway tracks or track roads, somewhat related to the elements we built in the depot, Budimex already had.

A proszę pana jeszcze jakaś taka specyfika dotycząca samego budowania zajezdni.

And, sir, is there any specific detail regarding the construction of the depot?

Jakby pan miał zacząć projektować zajezdnię?

If you were to start designing a tram depot?

To od czego by pan zaczął? Co by było takiego najważniejszego dla pana?

What would you start with? What would be the most important thing for you?

Najważniejszym elementem zajezdni jest projekt technologii.

The most important element of the depot is the technology project.

To, jak każdego budynku, każdego elementu jest projekt, co tak naprawdę w danym obiekcie, w danej zajezdni będzie wykonywane.

There is a design for every building, for every element, which specifies what will actually be done in a given facility, in a given depot.

Bo wcale na zajezdni, na przykład takiej, nie musiało być hali napraw.

Because there didn't necessarily have to be a repair hall at the depot, for example one like that.

Hala napraw jest przeznaczona nie tylko do obsługi takiej codziennej, do obsługi technicznej, ale też przewidziano tam naprawy blacharskie, jeżeli tramwaj ulegnie uszkodzeniu.

The repair hall is intended not only for daily service and technical maintenance but also for body repairs if a tram gets damaged.

Naprawy wózków, demontaż i naprawy tych wózków.

Repairs of carts, disassembly and repairs of these carts.

Przewidziano też naklejanie reklam.

It is also planned to apply advertisements.

Mycie tych tramwajów mogłaby być zajezdnia, która niespędnie wykonuje tego typu usług.

Washing these trams could be a depot that performs this type of service tirelessly.

Natomiast tutaj przewidziano taką kompleksywność.

Meanwhile, such complexity has been provided for here.

Kompleksową obsługę tramwajów, tego taboru, w jednym miejscu.

Comprehensive service for trams of this fleet in one place.

A opowiadał Pan też o tym, że Budimex projektując i wykonując tą zajezdnię w sposób kompleksowy, czyli od początku do końca, też miał jeszcze jedno zadanie, czyli szkolenie przyszłych pracowników z obsługi tego miejsca.

You also mentioned that Budimex, by designing and executing this depot comprehensively, meaning from start to finish, had one more task, which was training future employees in the operation of this place.

Tak, po pełnym wyposażeniu w elektronarzędzia, w podnośniki kolumnowe, w system do kontrolowania.

Yes, after fully equipping with power tools, column lifts, and a control system.

Zadania taboru na mieście.

Tasks of the fleet in the city.

Naszym zadaniem było też przeszkolenie pracowników, jak te urządzenia i systemy obsługiwać.

Our task was also to train the staff on how to operate these devices and systems.

W końcówce, już po odbiorach i testach, kiedy mieliśmy odbiór końcowy, naszym zadaniem też było przeszkolenie kadry.

At the end, after the receptions and tests, when we had the final acceptance, our task was also to train the staff.

To się odbywało systemowo w grupach poszczególne.

It took place systematically in individual groups.

Wtedy już MPK zatrudniało swoich pracowników i nasza grupa.

At that time, the MPK was already employing its own staff and our group.

Nasi pracownicy, odpowiedzialni za poszczególne etapy i systemy, mieli za zadanie przeszkolić, spisać protokół, pokazać jak to działa i wprowadzić te elementy we współdziałanie.

Our employees, responsible for the individual stages and systems, were tasked with training, drafting the protocol, demonstrating how it works, and integrating these elements into cooperation.

A to byli tacy ludzie zupełnie zieloni niektórzy, bo ta ciągłość jednak sieci tramwajowej została przerwana i przyszli tutaj nowi pracownicy, którzy musieli chyba wszystkiego się uczyć od podstaw.

And there were some people who were completely inexperienced, because the continuity of the tram network was interrupted, and new employees came here who probably had to learn everything from scratch.

Tak, też wiem, że...

Yes, I also know that...

Osoby, które miały być motorniczymi, byli wysyłani przez MPK do innych miast, żeby...

People who were supposed to be tram drivers were sent by MPK to other cities to...

Wcześniej na szkolenia.

Earlier at the training.

Tak, żeby takie szkolenie przejść, bo my akurat nie prowadziliśmy takich szkoleń z jazdy.

Yes, to pass such training, because we actually haven't conducted any driving training like that.

Natomiast osoby techniczne, które będą już pracować w budynku administracyjnym, czy też zajmować się poszczególnymi urządzeniami na hali napraw, mieliśmy w zadaniu ich przeszkolić.

On the other hand, the technical staff who will be working in the administrative building or dealing with individual devices in the repair hall were tasked with training them.

To teraz bardziej osobiste.

Now it's more personal.

To bardziej osobiste pytanie. Od kiedy pan pracuje w Budimexie i jak to się w ogóle zaczęło? I gdzie?

That's a more personal question. Since when have you been working at Budimex and how did it all start? And where?

No w tym roku przypada taki moment, że stanę się pełnoletnim pracownikiem Budimexu.

Well, this year there comes a moment when I will become a full-fledged employee of Budimex.

Czyli osiemnastolatkiem.

So an eighteen-year-old.

W listopadzie minie osiemnaście lat, kiedy zacząłem pracę w Budimexie. W 2004 roku.

In November, it will be eighteen years since I started working at Budimex. In 2004.

A gdzie?

And where?

Pierwsza budowa, na którą trafiłem to zielone zacisze. Budowa budynków mieszkalnych. Był to drugi etap, który Budimex...

The first construction site I encountered was Green Haven. A residential building project. It was the second phase that Budimex...

A w jakim mieście?

And in which city?

Warszawa. Wówczas rozpoczynaliśmy, kończył się jeden etap zielonego zacisza i za kilka miesięcy rozpoczynał się nowy.

Warsaw. At that time we were starting; one stage of green tranquility was coming to an end, and in a few months a new one would begin.

Czyli zaczynał pan od mieszkaniówki?

So you started with residential properties?

Zaczynałem od mieszkaniówki.

I started with residential real estate.

A z wykształcenia jest pan konstruktorem?

And by education, are you an engineer?

Tak, ja mam uprawnienia konstrukcyjno-budowlane, także trafiłem na budowę kubatorową zgodnie ze swoimi uprawnieniami.

Yes, I have construction and design qualifications, so I ended up at a cubature construction site according to my qualifications.

Kolejną budową, którą realizowałem też była mieszkaniówka. To było osiedle mieszkaniowe na Wilanowie, Lallumier.

Another project I was involved in was residential development. It was a housing estate in Wilanów, Lallumier.

Z większością zespołu z poprzedniej budowy rozpoczynaliśmy pracę. Później się oczywiście kadra trochę zrotowała, jak to na każdej budowie bywa.

We started working with most of the team from the previous construction site. Later, of course, the staff rotated a bit, as is typical on any construction site.

I następne obiekty już były mniej mieszkaniowe, też kubatorowe, ale już nie mieszkaniówka.

And the next objects were less residential, also cubic, but no longer housing.

Kolejny obiekt to był biurowiec na ulicy Poligionowej, gdzie po skończeniu też trafiłem na dosyć ciekawą budowę.

The next building was an office block on Poligionowa Street, where after finishing I also encountered quite an interesting construction.

To była budowa Instytutu Technologii Żywności w Łomży.

It was the construction of the Food Technology Institute in Łomża.

Budowa dla uczelni PWSI.

Construction for the PWSI university.

Dlaczego ona była ciekawa?

Why was she curious?

Dlatego, że też była wykonywana, to nie był projekt za projektu i wybuduj, natomiast była to budowa pod klucz.

Because it was also executed, it was not a project just for the sake of a project and build, but rather it was a turnkey construction.

Tak jak mieszkaniówki robimy w stanie deweloperskim, tak innego rodzaju obiekty, jak obiekty biurowe czy użyteczności publicznej robimy pod klucz.

Just as we do residential properties in a developer's condition, we do other types of facilities, such as office buildings or public utility buildings, turn-key.

Czyli wraz z wykończeniem pomieszczeń, często też z wyposażeniem.

So along with the finishing of the rooms, often also with the furnishings.

Architektonicznie była ciekawa. Był to projekt architekta z Białegostoku i architektonicznie gdzieś tam zapadł w pamięci.

Architecturally, it was interesting. It was a project by an architect from Białystok, and architecturally it stuck in memory somewhere.

A do Olsztyna kiedy pan trafia?

And when are you arriving in Olsztyn?

Do Olsztyna trafiam po kolejnej budowie w Warszawie w roku 2014 i to jest właśnie budowa zajezdni tramwajowej, która trwa 18 miesięcy.

I arrive in Olsztyn after another construction project in Warsaw in 2014, which is the construction of a tram depot that lasts for 18 months.

Po niej realizuję kontrakt w Siedlcach, rozbudowę szpitala dziecięcego.

After that, I am carrying out a contract in Siedlce, expanding the children's hospital.

I po tej budowie wracam w pobliże, w okolice Olsztyna do Biskupca.

And after this construction, I am returning to the vicinity, to the area of Olsztyn, to Biskupiec.

Tam przypadło mi w realizacji zakład przetwórstwa drzewnego dla inwestora Eger.

I was assigned to implement a wood processing plant for the investor Eger.

I po skończeniu tej dosyć sporej inwestycji wracam do Olsztyna, jestem już w Olsztynie i realizuję Wydział Prawa i Administracji.

And after finishing this quite large investment, I am returning to Olsztyn, I am already in Olsztyn and I am pursuing the Faculty of Law and Administration.

Czyli to są bardzo różnego rodzaju obiekty i jak widzicie rzuca pana tak po, no może nie po całej Polsce,

So these are very different types of objects and as you can see, they are spread out, well, perhaps not all over Poland.

ale w armii mazurek i po Mazowszu.

but in the Mazurek army and through Mazovia.

A czy to jest też taka typowa droga, droga kariery dla kogoś kto pracuje w Budimexie?

Is this also a typical career path for someone working at Budimex?

Ogólnie kariera osób pracujących w budownictwie raczej tak wygląda, gdzie trudno jest podjąć decyzję, że zostanę w jednym miejscu, bo nie wiesz tak naprawdę.

In general, the careers of people working in construction look like this, where it is difficult to decide to stay in one place because you don't really know.

Szczególnie w takich firmach jak Budimex, gdzie prowadzimy kontrakt.

Especially in companies like Budimex, where we are managing a contract.

Na terenie całej Polski i nie tylko.

Throughout Poland and beyond.

Trudno zdecydować, że nie wyjadę z miasta, w którym mieszkam, bo wtedy te możliwości są dosyć mocno ograniczone.

It is difficult to decide not to leave the city where I live because that limits my opportunities quite significantly.

Jeżeli ktoś jest otwarty na to, że podejmie wyzwanie, zmieni miejsce zamieszkania, to może go spotkać wiele ciekawych rzeczy.

If someone is open to taking on a challenge and changing their place of residence, they may encounter many interesting things.

Ale to wyjeżdża pan i co dostaje pan? Mieszkanie służbowe? Czy wynajmuje pan sobie wtedy mieszkanie?

But are you leaving, and what do you get? A company apartment? Or do you rent an apartment for yourself then?

Nosi się pan z całym życiem? Czy to jest tak, że mieszka pan w hotelu robotniczym i wraca pan do domu w Warszawie?

Are you carrying your whole life with you? Is it that you live in a workers' hotel and return to your home in Warsaw?

Różnie to bywa z tym mieszkaniem gdzieś tam poza stałym miejscem zamieszkania, ale myślę, że to są indywidualne decyzje każdego z nas, bo wcześniej tak było, że rzeczywiście wynajmowałem mieszkanie w kilka osób pracowników

It varies when it comes to living somewhere outside of a permanent residence, but I think these are individual decisions for each of us, because previously it was the case that I was actually renting an apartment with a few co-workers.

i dzieliliśmy się tym mieszkaniem.

And we shared this apartment.

I wracaliśmy na weekendy do domu. Po jakimś czasie, kiedy stwierdziłem, że gdzieś tam te kontrakty się przyciągają, tak jak w tym mieście Olsztyn, zdecydowałem, że zamieszkam bardziej na stałe, czyli już mniej wracam, tam zacząłem mieszkać z rodziną i tam funkcjonujemy.

And we were returning home for the weekends. After some time, when I realized that those contracts were attracting each other, just like in the city of Olsztyn, I decided to live there more permanently, which means I return less often; I started living there with my family, and that’s where we operate now.

Jakie trzeba mieć kwalifikacje i predyspozycje, żeby pracować w takim zawodzie jak pan?

What qualifications and predispositions are needed to work in a profession like yours?

Na pewno doświadczenie tutaj jest kluczowym znaczeniem.

The experience here is definitely of key importance.

Pozwalają na podjęcie i na zajęcie pewnych stanowisk. No i doświadczenie, które przychodzi z czasem.

They allow for taking and occupying certain positions. And the experience that comes with time.

Podczas realizacji jednego, kolejnego kontraktu i to o różnych tak naprawdę przeznaczeniach, dopiero nabieramy tego doświadczenia, czujemy się pewni tego, co robimy i możemy świadomie podejmować te decyzje.

During the execution of one more contract, and indeed with various purposes, we are only just gaining that experience, we feel confident in what we do, and we can consciously make those decisions.

A jaki projekt panu tak szczególnie zapłacił w pamięci? Zajezdnia czy może któryś z innych?

And which project particularly stuck in your memory? The depot or perhaps one of the others?

Zajezdnia była bardzo dużym doświadczeniem, bo tam zupełnie innym od wszystkich. Obiekt, który...

The depot was a very significant experience, as it was completely different from everything else. The facility that...

Znaczy funkcjonalnie inny też, tak?

So it means functionally different too, right?

Funkcjonalnie inny.

Functionally different.

Technologicznie.

Technologically.

Zróżnicowany i tutaj będę nawiązywał i wracał do tej technologii, bez której tak naprawdę wszyscy, cały zespół chodziłby trochę po omacku i nie wiedziałoby, co by zrobił.

Diverse, and here I will refer to and return to this technology, without which, in fact, everyone, the whole team would be somewhat lost and wouldn’t know what they would do.

Bo tak naprawdę to, że powstał tam budynek, obiekt, że jest obudowane...

Because the fact that a building has been erected there, that it is enclosed...

Blachą czy murem, to jest jakby rzecz wtórna. Natomiast to, jaka funkcja ma być pełniona w tym obiekcie i do czego my budowaliśmy cały obiekt budowlany, jest podporządkowane pod właśnie technologię, która musiała powstać wcześniej i dzięki której ta zajezdnia może dalej funkcjonować i pełnić swoją rolę.

Whether it is a roof or a wall, that is somewhat a secondary matter. However, the function that this facility is supposed to serve and the purpose for which we constructed the entire building are subordinated to the technology that had to be developed earlier and thanks to which this depot can continue to operate and fulfill its role.

A co decyduje o tym, że ktoś jest dobry w swojej pracy?

What determines that someone is good at their job?

Skuteczność.

Effectiveness.

Czyli?

So?

Czyli, jeżeli...

So, if...

Czyli kompetencja też, tak?

So, competence too, right?

Tak. Jeżeli jest skuteczny w tym, co robi i są efekty, to znaczy, że jest dobry.

Yes. If he is effective in what he does and there are results, it means he is good.

A może jakieś takie uciążliwości, które wynikają z tego rodzaju pracy?

Or maybe some inconveniences that arise from this kind of work?

Znaczy, jeżeli decydujesz się na ten zawód, no to gdzieś... Oczywiście młody człowiek może nie mieć takiej wiedzy, że z czym to jest związane, ale już jak świadomie wchodzi i kończy te studia obudowlane i wie, że będzie pracował na budowie,

It means that if you decide to take on this profession, well then somewhere... Of course, a young person may not have the knowledge about what it's related to, but if they consciously enter and complete this construction program and know that they will be working on a construction site,

no to musi mieć tego świadomie.

Well, he must be aware of that.

Można to różnie traktować. Może być to zaleta, może być to wada. Jeżeli ktoś lubi podróżować, to uzna to jako zaletę. Jeżeli ktoś nie lubi i jest domatorem, no to powie, nie, no znowu jakiś wyjazd, więc będzie to dla niego wadą.

It can be interpreted in different ways. It can be an advantage or a disadvantage. If someone enjoys traveling, they will see it as an advantage. If someone doesn't like it and is a homebody, then they will say, "No, another trip again," so it will be a disadvantage for them.

A proszę pana, bo budowa to zawsze mi się kojarzy z czymś takim, jak ktoś jest, ktoś prowadzi budowę, ktoś...

Well, sir, because construction always reminds me of something like when someone is, someone is leading the construction, someone...

Ma pod sobą mnóstwo pracowników, robotników i to jest... Zawsze mi się kojarzy z takim czymś, z koniecznością użerania się.

She has many employees, workers underneath her, and that is... It always reminds me of something, of the necessity to deal with struggles.

Trochę tak jak ogląda się czterdziestolatka i ten czterdziestolatek ma pracowników, którzy niekoniecznie spełniają oczekiwania. Czy tak jest na takiej budowie w Budimexie?

It's a bit like watching a forty-year-old man, and that forty-year-old has employees who don't necessarily meet expectations. Is that how it is on a construction site at Budimex?

Czy to są tylko takie nasze...

Are these just our...

Wyobrażenia z zewnątrz, o placu budowy? Czy to jest codzienność?

Imaginations from the outside about a construction site? Is this everyday life?

Znaczy ja myślę, że to jest... To nie są budowy tylko Budimexu, że przychodzi armia ludzi, nad którą trzeba zapanować, bo tak to się dzieje na budowach.

I mean, I think that this is... These are not just construction sites of Budimex, that an army of people comes in, which has to be managed, because that's how it is on construction sites.

Jeżeli chodzi o kadrę Budimexu, przeznaczoną na kontrakt, to my wiemy jakie zadania stawia przed nami firma, wiemy czego mamy wymagać od swoich podwładnych,

Regarding the Budimex team assigned to the contract, we know what tasks the company expects from us, and we know what to demand from our subordinates.

wiemy jak powinien być zorganizowany plac budowy, znamy procedurę i teraz jeżeli trawi się pracownik, czy firma o mniejszym doświadczeniu,

We know how a construction site should be organized, we are familiar with the procedure, and now if a less experienced employee or company is hired,

to oczywiście pracę tą, żeby go dostosować, żeby go nauczyć pewnych rzeczy na terenie budowy i poruszania się musimy przejąć i musimy go po豊hę wychować.

Of course, we need to take over this work to adjust him, to teach him certain things on the construction site and how to move around, and we have to raise him gradually.

Można to nazwać użeraniem.

You can call it struggling.

Natomiast jeżeli on nie ma przeszkolenia technicznego.

However, if he does not have technical training.

w swoim zawodzie i przychodzi jako młody pracownik, niestety ten obowiązek na nas spoczywa i musimy go wychować, bo inaczej nie będziemy mieli pracownika w przyszłości.

In his profession and coming in as a young employee, unfortunately, this responsibility falls on us and we have to raise him, because otherwise we will not have an employee in the future.

A duża jest taka fluktuacja kadr u Was na tym niższym poziomie? Nie mówię o kadrach inżynierskich.

Is there a significant turnover of staff at your lower levels? I'm not talking about engineering staff.

My pracujemy głównie z firmami podwykonawczymi, więc bierzemy firmę na odpowiedni zakres działań. Nie do końca jesteśmy w stanie określić jak bardzo rotują się pracownicy w poszczególnych firmach.

We mainly work with subcontracting companies, so we hire companies for the appropriate scope of activities. We are not entirely able to determine how much employee turnover occurs in individual companies.

Tylko dlatego, że ten pracownik może pracować u danego podwykonawcy na różnych budowach, więc on nam przesyła odpowiednią ilość osób, odpowiednich specjalistów do zadania,

Just because this employee can work for a specific subcontractor on different construction sites, he sends us the appropriate number of people, suitable specialists for the task.

ale nie wiemy czy to są nowi pozyskani z rynku, czy też przesunięci z innego.

but we don't know if these are newly acquired from the market or transferred from elsewhere.

Więc u nas w zależności od etapu prac na budowie zmienia się ilość osób, zmieniają się zawody, które w danym czasie są potrzebne, natomiast nie jesteśmy w stanie określić jak bardzo rotują pracownicy w poszczególnych firmach.

So for us, depending on the stage of work on the construction site, the number of people changes, as do the professions that are needed at a given time, but we are unable to determine how much employees rotate in individual companies.

A po co bierze się podwykonawców? To znaczy, że chodzi o to, że są różne firmy specjalizowane.

Why do we hire subcontractors? It means that there are various specialized companies.

Czy budują się w jakichś dziedzinach, są najlepsze, czy chodzi tylko o cenę?

Are they excelling in any fields, are they the best, or is it just about price?

Budimex zatrudnia ograniczoną liczbę osób fizycznych, stąd też brygady czy cisielskie, czy zbrojarskie, czy od instalacji elektrycznych, my bierzemy w całości i dzielimy zakres prac dostosowany do potencjału danego podwykonawcy.

Budimex employs a limited number of individuals, which is why we take entire teams, whether they're carpentry, reinforcement, or electrical installation teams, and we divide the scope of work adjusted to the potential of the given subcontractor.

To dla tych podwykonawców są organizowane jakieś przetargi? Jak się ich wyłania? Czy oni, nie wiem, zagłoszenia, czy już po prostu?

Are there any tenders organized for these subcontractors? How are they selected? Do they apply, or is it just a straightforward process?

Czy macie doświadczenie takie i wiecie kto co robi? I współpracujecie od lat z poszczególnymi podwykonawcami?

Do you have such experience and know who does what? And have you been collaborating with individual subcontractors for years?

Rozpisujemy poszczególne etapy prac. W pierwszej kolejności szukamy na rynku lokalnym, żeby zatrudniać też firmy, które nie będą ponosić kosztu dojazdu, czy są gdzieś dostępne na rynku w pobliżu budowy.

We are outlining the individual stages of the work. First, we are looking for local companies in the market to hire, so that we won't incur travel costs, or to see if they are available in the vicinity of the construction site.

Jeżeli takiej firmy nie pozyskujemy z rynku, z bieżącego rynku.

If we do not acquire such a company from the market, from the current market.

To sięgamy dalej. Jest też baza firm u nas w katalogu, z której można wybrać, jeżeli zadać, wysłać zapytanie ofertowe. Jeżeli firma jest wolna, ma potencjał, ma czas i może to zrealizować w określonym czasie, to wtedy zaczynamy rozmawiać.

We reach further. There is also a database of companies in our catalog, from which you can choose if you send a request for an offer. If the company is available, has the potential, has the time, and can realize it within a specified timeframe, then we start talking.

Czyli są to wtedy zazwyczaj takie mniejsze firmy, tak? Ale na przykład jeżeli realizujecie coś dużego, takiego jak zajezdnia i trzeba wykonać ściany.

So these are usually smaller companies, right? But for example, if you are executing something large, like a depot, and you need to build the walls.

Z betonu, z monolitu żelbetowego, czy wtedy bierzecie jakiegoś znanego, dużego podwykonawcę, który jest powiedzmy równie dużą firmą jak sam Budimex?

From concrete, from a monolithic reinforced concrete structure, do you then hire a well-known, large subcontractor who is, let's say, as large a company as Budimex itself?

Nie, nie. To jest dzielone na dużo mniejsze firmy. Nie o to chodzi, żeby był duży. Chodzi o to, żeby jego potencjał kadrowy, osobowy, zasoby finansowe i techniczne

No, no. It is divided into much smaller companies. It's not about being big. It's about its personnel potential, human resources, financial and technical resources.

miały wykonanie tego zakresu zadań, o którym rozmawiamy w odpowiednim czasie.

they were to execute this range of tasks we are discussing in due time.

Czy Pana zdaniem Budimex coś daje? Czy pozwala też na awans i na jakby wybieranie pewnych realizacji, tak? Czy takie wybieranie pewnej ścieżki kariery?

In your opinion, does Budimex offer something? Does it also allow for promotions and to sort of choose certain projects, right? Or does it allow for choosing a specific career path?

Pozwala na awans, pozwala się rozwijać. W zależności od tego, jakie predyspozycje dany pracownik pokazuje, no to wówczas też i przełożeni są w stanie

It allows for promotion, it allows for development. Depending on what predispositions a given employee shows, then supervisors are also able to...

na tej podstawie dać kolejną szansę.

based on this, give another chance.

Czy też Budimex to może być taka praca na lata, jak widać? Nie, że pracuje się dwa lata i się chce zmienić od razu.

Could Budimex also be a job for years, as it seems? Not that you work for two years and want to change right away.

Zmiany, co do zasady, pewnie nie są złe, ale jeżeli ktoś nie lubi takich zmian, można spokojnie pracować. Budimex też ma szereg innych komórek.

Changes, as a rule, are probably not bad, but if someone doesn't like such changes, it is possible to work peacefully. Budimex also has a number of other departments.

Ja jestem w budownictwie ogólnym, w kubaturowym. Są koledzy, którzy pracują w infrastrukturze.

I am in general construction, in cubic construction. There are colleagues who work in infrastructure.

Są koledzy, którzy pracują we serwis czy w energetyce, więc jeżeli ktoś chciałby zmienić trochę swoją specjalizację, też ma taką możliwość.

There are colleagues who work in services or in energy, so if someone would like to change their specialization a bit, they also have that opportunity.

Po odpowiednim szkoleniu, po odpowiednich kursach ma możliwość zmiany i rozwijania się dalej w naszych strukturach.

After appropriate training and courses, he/she has the opportunity to change and further develop within our structures.

Bardzo Panu dziękuję i zapraszam do naszego kolejnego podcastu.

Thank you very much, and I invite you to our next podcast.

Do zobaczenia!

See you!

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.