#4 Kino w domach

kulturalna gadka

kulturalna gadka

#4 Kino w domach

kulturalna gadka

Cześć, tu Gabrysia, Wika, Magda, Karola i Gosia.

Hi, this is Gabrysia, Wika, Magda, Karola, and Gosia.

Jesteśmy Kulturalna Gatka o kulturze bez kultury.

We are Kulturalna Gatka about culture without culture.

Pandemia, 2020 rok, wszyscy jesteśmy zamknięci i na naszych kolanach lądują laptopy, telewizory, telefony, tablety, na których oglądamy seriale.

Pandemic, 2020, we are all closed in and laptops, TVs, phones, tablets land on our knees, on which we watch series.

Kulturalna Gatka w trzecim odcinku właśnie będzie o serialach rozmawiać.

The Cultural Chat in the third episode will be discussing series.

Dzień dobry, witamy.

Good morning, welcome.

Witamy serdecznie.

Welcome warmly.

Słuchajcie, seriale są teraz bardzo na topie, kino jest w gorszym położeniu, w kinach jest coraz mniej filmów tak naprawdę i te kina są coraz droższe,

Listen, series are very popular right now, cinema is in a worse situation, there are actually fewer and fewer films in theaters, and those cinemas are getting more and more expensive.

dlatego wolimy usiąść w wygodnym domu, na wygodnej kanapie z popcornem, który mamy o wiele tańszy i oglądać to,

that's why we prefer to sit in a comfortable house, on a comfortable couch with popcorn, which we have much cheaper, and watch it.

co chcemy, zatrzymywać, kiedy chcemy i wychodzić do toalety, kiedy chcemy.

What we want, to stop when we want, and to go to the bathroom when we want.

I nic nas nie omija, bo każdy z nas ma swoje kino we własnym domu.

And nothing passes us by because each of us has our own cinema in our own home.

My też je mamy i też mamy swoje ulubione seriale i takie mniej lubiane i takie, które nas czymś zachwyciły i takie, które nas czymś rozczarowały.

We also have them, and we also have our favorite series, as well as those we like less, those that amazed us, and those that disappointed us.

No i właśnie o nich będziemy dzisiaj rozmawiać.

And we will be talking about them today.

No więc zacznijmy z grubej rury.

So let's start with a bang.

Najlepszy serial wszechczasów.

The best series of all time.

Czarnobyl.

Chernobyl.

Słuchajcie, moim zdaniem to jest naprawdę jeden z najlepszych seriali, jaki powstał,

Listen, in my opinion, this is really one of the best series that has been made.

ponieważ wiemy, że katastrofa w Czarnobylu była bardzo brzemienna w swojej skutki

because we know that the disaster in Chernobyl had very significant consequences

i ten serial pokazuje właśnie to, co się działo wtedy z ludźmi, jakie emocje im towarzyszyły,

and this series shows exactly what was happening to people at that time, what emotions accompanied them,

jacy oni byli przerażeni, naprawdę, że nikt nic nie wiedział i wszyscy byli bardzo zaplątani w tej sytuacji,

how terrified they were, really, that no one knew anything and everyone was very tangled up in this situation,

bardzo zagubieni, musieli opuścić swoje domy i po prostu był to ogromny dramat,

very lost, they had to leave their homes and it was just a huge drama,

który mogliśmy zobaczyć właśnie dzięki produkcji HBO Max.

which we could see thanks to HBO Max's production.

Nie, serial był naprawdę niesamowity.

No, the series was really amazing.

Ja w ogóle jestem fanką seriali historycznych i ten serial został zrobiony z niesamowitym rozmachem

I am a fan of historical series in general, and this series was made with immense grandeur.

i pokazywał to, co Madzia powiedziała, że te wszystkie rzeczy, z jakimi ludzie się mierzyli

And he showed what Madzia said, that all these things people were struggling with.

i tak naprawdę taka drastyczność tych wszystkich scen jest aż niesamowita.

And in fact, the drastic nature of all these scenes is truly astonishing.

I no cóż, ciężko się dziwić, że dostał tyle nagród potem.

Well, it's hard to be surprised that he received so many awards afterwards.

Po opublikowaniu tego serialu.

After the release of this series.

Także myślę, że kto jeszcze nie zobaczył, to jest warto, bo taką historię trzeba znać

I also think that for those who haven't seen it yet, it's worth it, because it's a story that you need to know.

i może w przyszłości odpukać oczywiście, może się coś podobnego nam przydarzyć.

And maybe in the future, knock on wood of course, something similar could happen to us.

Chodzi głównie o tą niewiedzę, która temu wszystkiemu towarzyszyła, więc warto zobaczyć ten serial.

It mainly concerns the ignorance that accompanied all of this, so it's worth watching this series.

I myślę, że jest bardzo dobrym odwzorowaniem, więc zobaczyć go i mieć tą wiedzę na przyszłość.

And I think it is a very good representation, so to see it and have that knowledge for the future.

Co prawda warto też wiedzieć, że nie wszystko.

It's true that it's also worth knowing that not everything.

Co jest pokazane w Czarnobylu, wydarzyło się naprawdę.

What is shown in Chernobyl really happened.

No niektóre wydarzenia są po prostu przerysowane na potrzeby serialu,

Well, some events are simply exaggerated for the sake of the series,

jednak nie umniejsza to faktu, że jest to bardzo dobra produkcja i że naprawdę warto ją obejrzeć.

However, this does not diminish the fact that it is a very good production and that it is truly worth watching.

No, to jeśli chodzi o serial, to na pewno to jest nasz numer jeden.

Well, when it comes to the series, it is definitely our number one.

A jeśli chodzi o film, to myślę, że dla mnie to jest film, który po prostu zawsze chętnie oglądam,

And as for the movie, I think it's a film that I simply always enjoy watching.

to jest na pewno Forrest Gump.

This is definitely Forrest Gump.

Run, Forrest, run.

Run, Forrest, run.

Dokładnie i ten tekst, który myślę, że znają każdy człowiek na świecie, to zna.

Exactly, and that text, which I think every person in the world knows, is known to them.

I niesamowita rola.

And an incredible role.

Toma Hanksa.

Toma Hanksa.

Dokładnie.

Exactly.

Podpisuje się rękami i nogami.

I sign with my hands and feet.

To prawda.

It is true.

Niesamowity film, który w ogóle właśnie ostatnio miałam taką myśl, że chciałabym go obejrzeć jeszcze raz,

Incredible movie, which I actually just recently thought that I would like to watch again.

bo zazwyczaj nie lubię oglądać filmów czy seriali jeszcze raz, a to jest taki film, który w ogóle mogę oglądać.

Because usually I don't like to watch movies or series again, but this is a movie that I can watch at all.

Cały czas można oglądać.

You can watch it at any time.

Serio, razy.

Seriously, times.

Bardzo wzruszający film, naprawdę, tak chwyta za serce mocno.

A very touching film, really, it grips the heart strongly.

Niesamowite są też te sceny, kiedy ten Forrest Gump jest wplatany w prawdziwe wydarzenia,

The scenes where Forrest Gump is intertwined with real events are also incredible.

historyczne.

historical.

To jest w ogóle niesamowity film.

This is an amazing movie overall.

No i klasyczny tekst.

Well, it's a classic text.

Życie jest jak podałko czekoladek.

Life is like a box of chocolates.

Nigdy nie wiesz, co ci się przydarzy.

You never know what will happen to you.

No.

No.

A oprócz Forresta Gumpa uważam też, że Skazanie na Szołszęk to też niesamowity film.

Besides Forrest Gump, I also think that The Shawshank Redemption is an amazing film.

Trochę cięższy już, bo opowiada o życiu w więzieniu i takim zmierzeniu się z prawem.

A little heavier now, as it speaks about life in prison and facing the law.

Natomiast to są myślę takie dwie klasyki, które powinny się pojawić u każdego w zakładce Moja Lista Filmów do obejrzenia.

However, I think these are two classics that should appear in everyone's "My Watchlist" section.

No właśnie bardzo długo odkładałam tych Skazanych na Szołszęk właśnie i przekładałam tylko kiedy to obejrzę i przekładałam, przekładałam i potem obejrzałam i byłam bardzo zachwycona tym filmem.

I had been putting off watching "The Shawshank Redemption" for a very long time, just postponing when I would finally watch it, and then I watched it and I was very impressed with the film.

Był naprawdę taki ciekawy, szczególnie nie chcę spoilerować, ale ta końcówka, no coś czego nie widziałam wcześniej i to mnie tak zachwyciło, że chętnie właśnie obejrzałam go jeszcze raz i na pewno to zrobię.

It was really interesting, especially I don’t want to spoil it, but that ending, it's something I haven't seen before and it amazed me so much that I would gladly watch it again and I definitely will.

Ja się cieszę, że sięgnęłam po niego dopiero kiedy już miałam, byłam trochę starsza.

I am glad that I reached for it only when I was a little older.

Dokładnie, bo to jednak jest ciężki film i też uważam, że do pewnych filmów trzeba dojrzeć albo oglądać je z osobami, które nie wiem, znają pewną historię albo potrafią ci pewne rzeczy wytłumaczyć, także...

Exactly, because it's a heavy film, and I also think that some films require you to mature or watch them with people who, I don’t know, know certain history or can explain certain things to you, so...

Tak, bo to nie jest film na pewno dla dzieci, to jest film dla już dojrzałych osób, które rozumieją to, co się tam dzieje na ekranie.

Yes, because this is definitely not a movie for children; it is a movie for mature individuals who understand what is happening on the screen.

Rok dwudziesty drugi, dwa tysiące dwudziesty drugi do wieku końca, więc może macie jakiś serial roku, serial, który będziecie kojarzyć z tym rokiem i...

The year twenty-two, two thousand twenty-two to the end of the century, so perhaps you have some series of the year, a series that you will associate with this year and...

Myślicie, że naprawdę się uwybił, macie taki?

Do you think he really got lost, do you have such a thing?

Ja mam taki Stranger Things, tak mi się podobał, najlepszy serial tego roku moim zdaniem, naprawdę.

I have such a Stranger Things, I liked it so much, the best series of this year in my opinion, really.

Ale to któryś tam sezon, jak zwykle kompetentnie.

But it's some season, as usual competently.

Był super, tak mnie wciągnął. W ogóle ze Stranger Things miałam taką historię, że obejrzałam dwa pierwsze sezony i potem obejrzałam trzeci i w trzecim bardzo długo się rozwija akcja, więc nie byłam w stanie przez to przebrnąć, ale właśnie w tym roku stwierdziłam, że obejrzę jeszcze raz ten trzeci sezon i bardzo mi się podobał.

It was great, it drew me in so much. I actually had a story with Stranger Things where I watched the first two seasons and then watched the third one, and in the third season the action develops for a very long time, so I couldn't get through it, but this year I decided to watch that third season again and I really enjoyed it.

Potem obejrzałam czwarty, który był jeszcze lepszy i nie mogę doczekać się, aż obejrzę piąty.

Then I watched the fourth one, which was even better, and I can't wait to see the fifth.

Tak, moim zdaniem również jest to zdecydowanie serial tego roku i ja też na przykład na początku, kiedy zaczynałam Stranger Things, to obejrzałam może z dwa odcinki i jakoś mnie nie wciągnął szczególnie, ale kiedy zaczęłam go oglądać ponownie, to zachwyciłam się nim i też aktualnie bardzo wyczekuję kolejnego sezonu.

Yes, in my opinion it is definitely the series of the year, and I, for instance, at the beginning, when I started watching Stranger Things, maybe watched about two episodes and it didn't particularly engage me, but when I started watching it again, I was fascinated by it and I am currently looking forward to the next season very much.

Mam nadzieję, że zaskoczy nas czymś nowym.

I hope it surprises us with something new.

Na pewno ten czwarty był bardzo ciekawy i było w nim wiele zaskakujących wątków.

The fourth one was definitely very interesting and had many surprising threads.

No właśnie mi się bardzo podobał, jak tam się rozwija akcja, ponieważ to nie było takie, bo w niektórych serialach takie jest, że wiecie, jest jakiś plan na pierwszy sezon, a potem w drugim, trzecim i czwartym sezonie w sumie nie wiedzą, co mają robić, więc dodają jakieś nowe wątki, a tutaj było to wszystko tak jest zaplanowane, że nas tak wprowadzają w ten świat tych fantastycznych istot i ciągle dowiadują się czegoś nowego, ale to się wszystko trzyma razem i to nie jest takie,

I really liked how the action developed there because it wasn't like in some series where, you know, there's a plan for the first season, but then in the second, third, and fourth seasons, they don't really know what to do, so they add some new threads. Here, everything was so well planned that they introduced us to the world of these fantastic beings, and we keep learning something new, but it all holds together, and it's not like that.

że po prostu coś wrzucają i nikt nie wie, o co chodzi, tylko właśnie to jest tak wszystko dobrze rozmyślane i bardzo dobrze to się ogląda.

that they just throw something in, and no one knows what it's about, but it’s all so well thought out and very pleasant to watch.

Właśnie zdecydowanie to jest super, że pomimo, że jest wiele ciekawych, nowych wątków dokładane, to ciągle jest ten główny i ta historia rozchodzi się na inne tory, ale ciągle jest właśnie taki główny wątek, który trzyma to wszystko w kupie.

It's definitely great that despite many interesting new threads being added, there is still that main storyline, and while the story diverges into other paths, there remains that central thread that holds it all together.

Ja teraz trochę nie wiem, czy wy mnie obrażacie, czy lubicie, bo nie oglądałam.

I don't really know now if you are insulting me or if you like me, because I haven't watched.

Ja też nie.

Me neither.

Próbowałam się zmierzyć.

I tried to measure myself.

Skręcamy.

We are turning.

Próbowałam. Pierwszego odcinka pół obejrzałam, zmieniłam szyk zdania, ale trudno. Ale nie, jakoś w ogóle, wiecie, ten opis serialu już mnie jakoś odrzuca, może kiedyś.

I tried. I watched half of the first episode, I changed the sentence structure, but it's hard. But no, somehow, you know, that description of the series puts me off, maybe someday.

Mi się wydaje, że warto się przełamać, bo te pierwsze odcinki właśnie też długo się rozkręca akcja, ale potem naprawdę ściąga. I to jest coś zupełnie innego niż wszystkie inne seriale.

I think it's worth pushing through because the early episodes take a while to get going, but then it really picks up. And it's something completely different from all the other series.

Karola, ty masz jakiś serial roku?

Karola, do you have a series of the year?

Wiesz co?

You know what?

Chyba Wielka Woda.

Probably the Great Water.

Polski i na pewno mocny. Można też podpisać po najlepszy dramatyczny film, serial tego roku.

Polish and definitely strong. It can also be nominated for the best dramatic film, series of the year.

I to znowu serial historyczny, którym ja będę się zachwycać. Niesamowicie pokazał to, co się wydarzyło w 97 roku.

And it’s another historical series that I will be delighted with. It incredibly showcased what happened in 1997.

We Wrocławiu.

In Wrocław.

We Wrocławiu i okolicach. Także myślę, że to jest kolejny serial, po który każdy musi sięgnąć, zwłaszcza w Polsce.

In Wrocław and the surrounding areas. I also think that this is another series that everyone must check out, especially in Poland.

I zobaczyć, co się działo.

And to see what was happening.

Zgadzam się. Ja też przez wiele lat powtarzałam, że ja nie lubię polskich filmów i seriali i w ogóle nie są dla mnie, ale jakby odkryłam, że jedynie polskie seriale są w stanie pokazać polskość.

I agree. For many years, I also repeated that I don't like Polish films and series and that they are not for me at all, but I have discovered that only Polish series are able to show Polishness.

Wiem, masło maślane i brzmi w ogóle, ale tak, no bo to, że mieszkańcy wsi pod Wrocławiem nie chcą, powiem kolokwialnie,

I know, it's redundant and it sounds off, but yes, because the residents of the village near Wrocław don't want, I'll put it colloquially,

ale nie mam lepszego słowa, wywalać wałów, na przykład, w sensie to po prostu odzwierciedla takie super zachowania i myślę, że naprawdę możemy wiele wyciągnąć z wielkiej wody.

But I don't have a better word, to throw out embankments, for example, in the sense that it simply reflects such great behaviors, and I think we can really draw a lot from the great water.

I też te postaci są świetnie zbudowane. Czy ta pani hydrolog, pani doktor, pani profesor, hydrolog, hydrolożka, nie pamiętam, w tym serialu.

And those characters are also wonderfully developed. Is that hydrologist lady, doctor, professor, hydrologist, I don't remember, in this series?

Główna bohaterka.

The main character.

Główna bohaterka, krócej. Czy politycy.

The main character, briefly. Are the politicians?

Świetnie są zbudowane te postacie, te ich historie, wszystko oparte właśnie o ten wątek wielkiej wody, wielkiej powodzi we Wrocławiu, ta scenografia.

The characters are wonderfully constructed, their stories, everything based on the theme of the great water, the great flood in Wrocław, that scenery.

W ogóle oni zbudowali tam takie małe miasteczko, które...

They have built such a small town there, which...

Tak, wylali do środka hektolitry wody i nagrywali w tym.

Yes, they poured hectoliters of water inside and recorded in it.

Warto też podkreślić, że wiele wydarzeń i scen, które były w tym serialu, odbyły się naprawdę.

It is also worth emphasizing that many events and scenes that took place in this series actually happened.

Na przykład jest tam taka scena, gdzie na drzwiach płynie rodzina szczurów i to się naprawdę wydarzyło.

For example, there is a scene where a family of rats is flowing on the doors, and that really happened.

To były wzięte od dziennikarzy, którzy mówili, co się wydarzyło podczas tej powodzi i taka scena naprawdę miała miejsce.

These were taken from journalists who reported what happened during the flood, and such a scene actually occurred.

Także fajnie, że takie małe smaczki są tutaj w tym serialu pokazane.

It's also nice that such little treats are shown here in this series.

I tak samo dziennikarka przecież.

And the journalist is the same, after all.

Dokładnie, Magda Mołek.

Exactly, Magda Mołek.

Dokładnie.

Exactly.

Na tej postaci się opierała ta główna dziennikarka, dzięki której...

The main journalist, on whom this character relied, thanks to whom...

Informacje były dostarczane do mieszkańców.

Information was provided to the residents.

Jak jesteśmy przy polskich serialach, jest jeszcze jakiś, który was zachwycił?

Since we're talking about Polish series, is there any that has impressed you?

Bo ja mam, dlatego o tym mówię.

Because I have it, that's why I'm saying it.

Proszę.

Please.

Serial Wataha.

The series "Wataha."

Nie wiem, czy widziałyście, nagrywany w Bieszczadach.

I don't know if you saw it, filmed in the Bieszczady Mountains.

Trzy sezony są w tej chwili na HBO.

Three seasons are currently on HBO.

Fenomenalny serial, który opowiada o losach Straży Granicznej.

A phenomenal series that tells the story of the Border Guard.

To nie jest serial typowy.

This is not a typical series.

Oparty na faktach.

Based on facts.

Natomiast jak widziałam wywiad z Leszkiem Lichotą, który gra tam główną rolę,

However, when I saw the interview with Leszek Lichota, who plays the main role there,

mówił o tym, że te historie przedstawione tam, to faktycznie wydarzenia, które miały miejsce

He mentioned that the stories presented there are actually events that took place.

tylko na przestrzeni kilkudziesięciu lat.

only over the course of several decades.

Oni to umieścili w dość wąskim wątku na przestrzeni, wiadomo, trzech sezonów.

They placed it within a rather narrow thread over the course of, well, three seasons.

Natomiast możemy też poznać właśnie losy Strażników Granicznych,

However, we can also get to know the fates of the Border Guards.

którzy stoją na granicy Unii Europejskiej, bo mowa o Bieszczadach, czyli granicy Polski z Ukrainą.

who are standing on the border of the European Union, as we are talking about the Bieszczady, which is the border between Poland and Ukraine.

Więc no naprawdę warty polecenia też serial z pięknymi bieszczadzkimi widokami.

So it's really a series worth recommending, with beautiful Bieszczady views.

Kto był w Bieszczadach i widział to, to na pewno ten serial też przypadnie do gustu.

Anyone who has been to the Bieszczady and seen it will definitely enjoy this series as well.

No ale serial, a może film?

But a series, or maybe a movie?

Najlepszy w Polski film, jak dla mnie.

The best film in Poland, in my opinion.

Listy do M5.

Letters to M5.

Nie?

No?

Killer.

Killer.

Nie wiem, czy ktoś z was oglądał Killera.

I don't know if any of you have watched Killer.

Tak, okazał się.

Yes, he turned out to be.

Killer 1, Killer 2.

Killer 1, Killer 2.

Dokładnie, to jest coś, to jest taka klasyka, że po prostu nie wiem, nie wiem co więcej powiedzieć.

Exactly, this is something, it's such a classic that I just don't know, I don't know what more to say.

To jest film, który ja mogę zawsze oglądać z rodzicami i zawsze będę cytować wszystkie fragmenty.

This is a movie that I can always watch with my parents and I will always quote all the lines.

Jak chyba większość osób, które oglądało, które lubi.

Like probably most people who watched, who like.

No i niesamowita rola Cezarego Pazury.

And the incredible role of Cezary Pazura.

Dzięki której ten film jest, jaki jest.

Thanks to which this film is what it is.

Także polecam serdecznie, to jest taka klasyka.

I warmly recommend it too, it's a classic.

Oczywiście tylko Mnie kochaj albo Nie kłam kochanie to też takie komedie romantyczne polskie, które też każdy powinien myślę znać.

Of course, just love Me or Don't lie, darling, are also those Polish romantic comedies that I think everyone should know.

Z rolą małej Julki Wróblewskiej i przystojnym młodym Maciem Zakościelnym.

With the role of little Julka Wróblewska and the handsome young Maciej Zakościelny.

To teraz porozmawiamy o serialu, który koniecznie każdy musi obejrzeć.

Now let's talk about the series that everyone must watch.

I'll be there for you.

I'll be there for you.

Jest tylko jedna odpowiedź.

There is only one answer.

To jest to serial.

This is the series.

To Friends.

To Friends.

Tak, zgadzam się.

Yes, I agree.

Historia, kurde, czy muszę mówić o czym jest ten serial?

History, damn it, do I have to talk about what this series is about?

Musisz, myślę, że musisz, bo chyba nie wszyscy wiedzą.

You have to, I think you have to, because not everyone knows.

Historia z sześciu przyjaciół Phoebe, Rachel, Moniki, Chandlera, Rosa i Joe'ego, którzy nie do końca sprostają rzeczywistości.

The story of six friends Phoebe, Rachel, Monica, Chandler, Ross, and Joey, who are not quite able to cope with reality.

Tak, mieszkają w Nowym Jorku i w serialu po prostu są.

Yes, they live in New York and in the series, they are just there.

Są przedstawiane takie, wiecie, ich takie problemy w życiu, z którymi oni się zmagają.

They present such, you know, their problems in life that they struggle with.

W sposób niesamowicie śmieszny, komiczny, czasami prześmiewczy.

In an incredibly funny, comical, sometimes mocking way.

Ale taki zawsze ze smakiem.

But always with taste.

Nie jest to przerysowane, jest to...

It's not exaggerated, it's...

Znaczy, czasami jest przerysowane, ale nie w takim negatywnym tego słowa znaczeniu.

It means that sometimes it is exaggerated, but not in a negative sense of the word.

Tak, humor naprawdę dla każdego.

Yes, humor really is for everyone.

I serio, nie znam osoby, która po obejrzeniu Friendsów się nie zaśmiała.

And seriously, I don't know anyone who didn't laugh after watching Friends.

Bo te postaci bardzo przekonują nas do siebie, że chcemy z nimi przeżywać i śmiać się razem.

Because these characters convince us so much that we want to experience and laugh with them.

Są też takim odzwierciedleniem cech charakteru, które widzimy czy w sobie, czy w innych ludziach.

They are also a reflection of the character traits that we see either in ourselves or in other people.

Oczywiście przekazują to twórcy serialu w trochę sposób, tak jak Madzia powiedziała, przerysowany, ale bardzo bawiący.

Of course, the creators of the series convey this in a somewhat exaggerated way, as Magda said, but it is very entertaining.

Monika ze swoją obsesją sprzętania.

Monika with her obsession with knitting.

Coś pięknego.

Something beautiful.

Chandler ze swoim niesamowitym humorem, ironią, sarkazmem.

Chandler with his incredible humor, irony, sarcasm.

Joey trochę odklejony, jak zawsze.

Joey is a bit spaced out, as always.

Ross ze swoimi dinozaurami.

Ross with his dinosaurs.

Phoebe, która też żyje w swoim świecie.

Phoebe, who also lives in her own world.

Takim trochę artystycznym, trochę nikt nie wie jakim.

A bit artistic, a bit no one knows what kind.

Ja za każdym razem, jak oglądam ten serial, to mam tak, że lubię kolejną postać.

Every time I watch this series, I find that I like another character.

W sensie, wiecie, za pierwszym razem...

I mean, you know, the first time...

Za pierwszym razem, jak obejrzałam, to była Monika, potem za kolejnym razem to był Chandler, teraz nagle Rachel, teraz oglądam znowu więc Phoebe i po prostu za każdym razem znajduję coś nowego.

The first time I watched it, it was Monica, then the next time it was Chandler, now suddenly Rachel, and now I'm watching again so it's Phoebe, and I just find something new every time.

I właśnie fajne w tym serialu jest to, że wiecie, to nie jest taki serial, że musicie odglądać od pierwszego odcinka, tylko jak chcecie sobie powtórzyć, to po prostu możecie sobie włączyć go, nie wiem, do śniadania, do kawy, do obiadu i po prostu sobie obejrzeć jakikolwiek odcinek, bo one wszystkie są śmieszne i naprawdę poprawiają bardzo mocno humor.

And what's great about this series is that, you know, it's not one of those shows that you have to start watching from the first episode; you can just rewatch it whenever you want. You can simply turn it on, I don't know, during breakfast, with your coffee, or at lunch, and just watch any episode, because they are all funny and really lift your mood a lot.

Polecamy, oglądajcie Friendsów, oglądajcie przyjaciół.

We recommend, watch Friends, watch the friends.

To teraz, jak było o najlepszym serialu, to dla odmiany powiemy o najgorszym filmie.

So now, since we talked about the best series, let's talk about the worst movie for a change.

I moim zdaniem odpowiedź jest tylko jedna, jest to 365 dni.

And in my opinion, there is only one answer, it is 365 days.

Ja nawet nie podjęłam się tej próby, stwierdziłam, szkoda mojego czasu na jakieś...

I didn't even attempt it; I decided it wasn't worth my time for anything...

Słuchaj, nic nie straciłaś, ten film po prostu jest tak bezpłciowy.

Listen, you haven't missed anything; this movie is just so genderless.

Tam się nic nie dzieje, no nie da się tego oglądać i dramatycznie.

Nothing is happening there, it's just not watchable and it's dramatic.

Bezpłciowy? To ciekawe określenie na ten temat.

Agender? That's an interesting term regarding this topic.

W niektórych momentach jest tak nudny, tam się nic nie dzieje, a był reklamowany, znaczy wiadomo, że Bianca reklamowała swój film jako coś po prostu wspaniałego i przełomowego,

At certain moments, it's so boring, nothing happens there, and it was advertised, I mean, it's clear that Bianca promoted her film as something simply wonderful and groundbreaking.

ale no tam się nic nie dzieje, a w niektórych momentach jest po prostu obrzydliwy, no i strasznie się to ciężko oglądało i no to było dosyć przykre.

But nothing happens there, and at some moments it's просто disgusting, and it was really hard to watch, and that was pretty sad.

To były takie zmarnowane półtorej godziny z mojego życia.

Those were such wasted one and a half hours of my life.

Myślę, że dobrym określeniem tego filmu jest po prostu polski erotyk.

I think a good description of this film is simply a Polish erotic.

No i to jest właśnie wyobrażenie.

And that is precisely the imagination.

Kurde, ona się zamyka.

Damn, she's closing up.

To jest właśnie wyobrażenie, każdy kto coś może sobie wyobrazić, to jest właśnie ten film.

This is exactly the imagination; anyone who can picture something is exactly this film.

Jak myślicie sobie o takim najgorszym filmie, to właśnie tam jest wszystko, co mogło być najgorsze.

When you think about the worst movie, that's exactly where everything that could be the worst is.

Zero fabuły, beznadziejni bohaterowie, no też jakby te sceny nie są w jakiejś super jakości kręcone i to jest takie wszystko, wiecie.

Zero plot, hopeless characters, and also the scenes are not shot in some super quality, and it’s all just, you know.

Film o niej.

A film about her.

Niczym po prostu.

Nothing at all.

Czy to jest po prostu porno ubrane w film?

Is this just porn dressed up as a movie?

Słuchajcie, no nie przez przypadek ten film został wybrany jako najgorszy film roku.

Listen, it’s no coincidence that this film was chosen as the worst film of the year.

Malinę?

Raspberry?

Tak, Malina to się nazywa, dostał.

Yes, that's called Malina, he got it.

Słuchajcie, zaczęłam też oglądać kawałek drugiej części dla Beki.

Listen, I also started watching a bit of the second part just for fun.

Why?

Why?

No bo nie da się oglądać niczego innego tego filmu, ale no to też było tragiczne w ogóle.

Because there’s no way to watch anything else of this movie, but that was also tragic overall.

Nagle pojawia się jakiś inny bohater i ta Laura, która jest w środku tego wszystkiego, która nie wie co ma robić, kogo ona kocha.

Suddenly, another hero appears and this Laura, who is in the midst of it all, doesn't know what to do or who she loves.

Ta jakby sama głupota tego, że ona zakochuje się w swoim porywaczu.

It's almost like the sheer stupidity of the fact that she falls in love with her kidnapper.

No nie wiem, pokazywałem takiego filmu.

Well, I don't know, I showed such a film.

Nie wiem kto ogląda ten film, mam nadzieję, że nie dzieci, no bo wiecie, jak ktoś to zobaczy i pomyśli sobie, że to jest w porządku, takie rzeczy, no to strasznie słabo, strasznie krzywdzący jest ten film.

I don't know who is watching this movie, I hope it's not kids, because you know, if someone sees this and thinks it's okay, such things, then that's really bad, this movie is really harmful.

Też pamiętam, że jak weszła pierwsza część na ekrany, bardzo duża dyskusja się podniosła odnośnie tego, że jest tam...

I also remember that when the first part hit the screens, a very large discussion arose regarding the fact that there is...

Może nie propagowana, ale pokazała na pewno kultura gwałtu, z czym my byśmy bardzo chciały uderzyć, że gwałt i przetrzymywanie kogoś siłą nie jest niczym dobrym i niczym, za czym można pójść świadomie.

It may not be propagated, but it definitely showed the culture of rape, which we would very much like to emphasize that rape and holding someone against their will is nothing good and nothing that one can consciously pursue.

W ogóle jest obrzydliwe.

It's absolutely disgusting.

I tym mało optymistycznym akcentem kończymy nasz odcinek o serialach, filmach i tym podobnych.

And with this somewhat pessimistic note, we conclude our episode about series, movies, and similar topics.

Dziękujemy wam bardzo.

Thank you very much.

Kulturalna gadka, kłaniamy się nisk.

Cultural talk, we bow low.

Kulturalna gadka o kulturze bez kultury.

Cultural talk about culture without culture.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.