Siłaczka. Podcast #3

Joanna Tor-Gazda

Idę do siebie. Wieczorne rozmowy przy płynach niewinnych.

Siłaczka. Podcast #3

Idę do siebie. Wieczorne rozmowy przy płynach niewinnych.

Słuchasz podcastu Idę do siebie. Magda Kozioł i Anna Torgazda prowadzą wieczorne rozmowy przy płynach niewinnych.

You're listening to the podcast I'm Going to Myself. Magda Kozioł and Anna Torgazda host evening conversations over innocent drinks.

Przeczytałam ostatnio taki cytat. Wczoraj byłem bystry i chciałem zmieniać świat. Dzisiaj jestem mądry, więc zmieniam samego siebie. Rumi.

I recently read this quote: "Yesterday I was clever, so I wanted to change the world. Today I am wise, so I am changing myself." Rumi.

I bardzo mnie zainspirował. Wiesz, że tak naprawdę pokazuje w skrócie to, co sama przeszłam.

And it inspired me a lot. You know, it really summarizes what I have been through myself.

Że naprawdę chciałam zmieniać świat, chciałam pomagać kobietom, mężczyznom, wyrażać siebie.

That I really wanted to change the world, I wanted to help women, men, and express myself.

Miałam taką wizję, też związaną z odpowiedzialną modą, ze slow fashion, jak to będę edukować i jak ten świat się będzie zmieniać.

I had a vision, also related to responsible fashion, to slow fashion, about how I will educate and how this world will change.

No i...

Well, and...

Lipa.

Linden.

Bo się okazało, że wcale nie mam takiego przebicia.

Because it turned out that I don't really have such an advantage.

A co najciekawsze w tym całym procesie, zaczynały wychodzić różne moje tematy, takie prywatne i osobiste i zawodowe.

And what is the most interesting about this whole process is that various themes of mine started to emerge, both personal and professional.

I okazało się, że bardziej zadziałało jak zaczęłam zmieniać siebie i swoje podejście i zaczęłam obserwować.

And it turned out that it worked better when I started changing myself and my approach and began to observe.

Co się dzieje we mnie.

What is happening inside me.

I o dziwo te moje zmiany zaczęły w jakiś taki drobny sposób wpływać na moje otoczenie.

And surprisingly, these changes of mine started to impact my surroundings in some small way.

Masz takie jakieś doświadczenia też? Czy to jest tylko moje?

Do you have any experiences like that too? Or is it just me?

Tak się trochę uśmiecham słuchając ciebie, bo co tu kryć? Jestem kołczynią.

I am smiling a bit while listening to you because, let's face it, I am a bit of a fool.

Jestem kołczynią.

I am a spinner.

A zawód kołczynika...

And the profession of a spinner...

Kołczyni jest zawodem pomocowym.

Coaching is a helping profession.

Więc jakby w DNA muszę mieć wpisane coś takiego, żeby właśnie pomagać, zmieniać świat na lepsze.

So it's like I must have something written in my DNA that makes me want to help, to change the world for the better.

I pamiętam pierwsze moje lata pracy jako kołczyni, kiedy ten zapał neofity po prostu mnie wypełniał i chciałam pomóc wszystkim i wszystkiemu.

And I remember my first years of working as a coach, when the zeal of a novice simply filled me, and I wanted to help everyone and everything.

I uśmiecham się trochę z czułością na to wspomnienie, bo czasami tak mówię, że dzisiaj...

And I smile a little affectionately at that memory, because sometimes I say that today...

Zbawiam tylko tych, którzy chcą być zbawieni, a nie wszystkich.

I save only those who want to be saved, not everyone.

Gdzieś tam też jakaś zmiana we mnie zaszła, tak podobnie jak w tobie.

Some change has also taken place in me, just like in you.

Ale wydaje mi się, że wiesz co, to jest fajny temat, żeby dziś o nim pogadać.

But I think you know what, it's a nice topic to talk about today.

Znaczy tu jest wiele fajnych tematów z tego cytatu się rodzi.

There are many cool topics that arise from this quote.

Ale tak sobie pomyślałam, że dzisiaj pogadajmy o tych kobietach siłaczkach.

But I thought that today let's talk about those strong women.

Siłaczkach i zmieniaczkach.

About strongmen and changers.

Nie wszystkie zmieniają.

Not all change.

Niektóre radzą sobie z rzeczywistością jako takie siłaczki codzienności.

Some cope with reality as real strongwomen of everyday life.

Ale rzeczywiście ten motyw takiej kobiety, która pracuje na rzecz całego świata, wszystkich wokół, no jest silny, co by tu nie mówić.

But the motif of a woman who works for the entire world, for everyone around, is indeed strong, no matter what one might say.

Znaczy to jest też nawet taki stereotyp, za który jesteśmy nagradzane.

It means that this is even a stereotype for which we are rewarded.

Za wchodzenie w tę rolę.

For entering this role.

Zmieniaczek, siłaczek i nawet nie wiem, czy czasami zauważasz na ulicy, jak idzie kobieta z takimi, obładowana takimi siatami.

A little changer, a little strongman, and I don't even know if you sometimes notice on the street how a woman walks with bags like that, loaded with those kinds of bags.

I właściwie się zastanawiam, czy ona w ogóle zrobi kolejne kroki, bo jest po prostu, ma już tyle.

And I actually wonder if she will take any further steps at all, because she simply has enough already.

Zresztą często sama tak też robiłam, że przecież jeszcze mogę unieść, jeszcze mogę tutaj dowieźć.

Besides, I often did the same, thinking that I could still lift it, that I could still deliver it here.

A potem okazuje się, że no nie.

And then it turns out that no, it doesn't.

Że robimy za...

That we work for...

Robimy za wiele osób i tak naprawdę nic się nie zmienia.

We do too much for other people, and in reality, nothing changes.

Robimy za wiele osób i dla wielu osób, bo...

We do too many things for many people, because...

Wiesz, ten przykład z siatami jest bardzo fajny, bo on mówi o takim dbaniu o wszystkich domowników.

You know, that example with nets is really nice because it talks about taking care of all the household members.

Pewnie w tych siatach jest dla każdego coś dobrego, coś co lubi, żeby zaspokoić wszelkie gusta.

Surely in these bags there is something good for everyone, something they like, to satisfy all tastes.

Produkty na trzy różne obiady każdego dnia, no bo każde je coś innego.

Products for three different dinners each day, because each one eats something different.

Wiesz, no niby fajnie, niby wszystko dobrze, bo jednak karmienie jest wyrazem miłości.

You know, it's supposedly nice, everything is supposedly fine, because feeding is an expression of love.

Gotujemy dla innych i jest to jeden z takich fizycznych objawów, a przynajmniej może być to jeden z fizycznych objawów,

We cook for others, and it is one of those physical symptoms, or at least it can be one of the physical symptoms.

w jakich upostaciawia się miłość do bliskich.

In what ways does love for loved ones manifest itself?

Do przyjaciół, dla których gotujemy.

To friends for whom we cook.

Więc no, wszystko pięknie, ładnie.

So no, everything is beautiful and nice.

Ale z drugiej strony to jest tylko jedna rzecz z wielu, wielu, wielu rzeczy.

But on the other hand, it is just one thing out of many, many, many things.

I temu widać, ale na przykład całej pracy emocjonalnej, którą wykonują jednak częściej kobiety,

And this is evident, but for example, the entire emotional work that is often performed more frequently by women,

bo są do tego socjalizowane.

because they are socialized for that.

I to nie jest prawda, że kobiety bardziej są empatyczne i tam lepiej potrafią rozmawiać o emocjach

And it is not true that women are more empathetic and that they are better at talking about emotions.

i lepiej potrafią jakoś pomóc osobie w emocjach.

And they are better at somehow helping a person with emotions.

Nie, myśmy były zachęcane do tego od najmłodszych lat, więc się tego uczyłyśmy od czasu, kiedy miałyśmy tam 3, 4, 5 lat.

No, we were encouraged to do this from a young age, so we learned it since we were about 3, 4, or 5 years old.

Większość chłopców, zwłaszcza ze starszych pokoleń, nigdy nie była do tego zachęcana,

Most boys, especially from older generations, were never encouraged to do this.

a wręcz nawet często im odradzano, bo to takie niechłopięce, bo chłopcy mają być dzielni.

They were even often discouraged from it because it's not very boy-like, because boys are supposed to be brave.

I wiesz, to się tak wydaje, że to przecież nic złego,

And you know, it seems that it's really nothing wrong,

ale kończy się to tym,

but it ends with this,

że taka cała praca emocjonalna, która polega na tym,

that such a whole emotional work, which consists of,

że dbamy o dobre samopoczucie innych, spada na kobiety.

that we care for the well-being of others, falls on women.

To kobiety mówią dzieciom, bądź cicho, bo tatuś teraz odpoczywa.

The women tell the children to be quiet because daddy is resting now.

To kobiety dbają o to, żeby mężczyzna czuł się dobrze, był doceniany, był chwalony,

Women take care to make sure that a man feels good, is appreciated, and is praised.

a w drugą stronę jakoś to nie działa.

But it doesn't work the other way around.

Znaczy kobiety nie dostają, nie mają od kogo dostawać.

It means women don't receive, they have no one to receive from.

I to jest, wiesz, taki daleko idący efekt tego, że my jesteśmy uczone do tego, żeby pracować na rzecz całego świata.

And this is, you know, such a far-reaching effect of the fact that we are taught to work for the benefit of the whole world.

Czy z jednej strony się z tobą zgadzam, bo faktycznie jesteśmy tego uczone,

On one hand, I agree with you because we are indeed taught that.

chociaż widzę, że powoli się to zmienia.

Although I see that it is slowly changing.

Ja też jestem mamą nastolatków.

I am also a mother of teenagers.

I też zauważyłam jedną rzecz, że w momencie, kiedy ja zaczęłam pracować nad sobą,

And I also noticed one thing, that at the moment when I started working on myself,

zaczęłam być bardziej uważna na to, czego ja potrzebuję jako osoba,

I started to be more attentive to what I need as a person.

to też zaczęłam inaczej wychowywać moje dzieci.

So I started to raise my children differently.

Bardziej takiej uważności na osobę, a nie na to, czy to jest kobieta, czy mężczyzna.

More of an awareness of the person, rather than whether they are a woman or a man.

Też uważam, że się różnimy, ale wiem też, że bardzo dużo zależy od takich indywidualnych cech.

I also believe that we are different, but I also know that a lot depends on such individual traits.

Tego, co każda osoba ma w sobie.

What each person has within them.

I dlaczego też ten cytat mnie zainspirował, że myślę, że bardzo trudno jest też zatrzymać się

And why this quote inspired me is that I think it is very difficult to stop as well.

i teraz sobie powiedzieć, okej, no to ja będę zmieniać samego siebie.

And now I can say to myself, okay, I will change myself.

Ale tak, od czego zacząć?

But yes, where to start?

B.

B.

No najpierw trzeba się też zatrzymać i wytrwać w tym zatrzymaniu.

Well, first you need to stop and persist in that stopping.

A bardzo często mamy w sobie takie różne traumy, które nie były nigdy nazwane,

And very often we have within us various traumas that have never been named,

których nie chcemy ruszać albo których nawet nie widzimy.

that we don't want to touch or that we don't even see.

I pojawia się niepokój.

And anxiety arises.

Poza tym też, jak to zrobić, tak?

Besides that, how to do it, right?

Co zrobić ze sobą w tej sytuacji?

What to do with myself in this situation?

Dużo się pytań pojawia.

Many questions arise.

Te pytania to się mogą pojawić.

These questions may arise.

Dopiero wtedy, jak człowiek podda refleksji w ogóle.

Only then does a person submit to reflection at all.

To, co się z nim dzieje.

What is happening to him.

Ja pamiętam, widziałam kiedyś taki szalenie inspirujący obrazek,

I remember, I once saw such an incredibly inspiring picture,

w którym były tak symbolicznie narysowane pokolenia.

in which the generations were symbolically drawn.

Był dziadek, ojciec i synek.

There was a grandfather, a father, and a little son.

No ma znaczenie, mam wrażenie, że tutaj są mężczyźni dla naszej rozmowy też.

Well, it doesn't matter, I have the impression that there are men here for our conversation too.

Bo pokazuje, jakby zaprasza ich do nowej przestrzeni.

Because it shows as if it invites them to a new space.

Bo na tym obrazku.

Because in this picture.

Dziadek mówił do swego syna, czyli do tego ojca na obrazku ośrodkowej generacji.

Grandpa was talking to his son, which is to say, to the father in the picture of the central generation.

Coś takiego, że jesteś niedość dobry, staraj się bardziej.

Something like, you're not good enough, try harder.

A ojciec nad swoim małym synkiem, który coś tam robił, rysował, rozpinał taki parasol i mówił mu kocham cię.

And the father over his little son, who was doing something, drawing, opening up an umbrella, said to him, I love you.

I to było to, o czym mówisz, zatrzymać to.

And that was what you were talking about, to stop it.

Zatrzymać te przekazy, które każą nam coś robić, co nie jest dla nas dobre.

Stop those messages that tell us to do something that is not good for us.

I to było to, o czym mówisz, zatrzymać to.

And that was what you were talking about, to stop it.

I dać młodemu pokoleniu zupełnie inny przekaz.

And give the young generation a completely different message.

I to, o czym mówisz, to wychowywanie dzieci trochę inaczej, zdarza się już coraz częściej.

And what you're talking about is raising children a bit differently, which is happening more and more often.

I to mnie super cieszy.

And that makes me really happy.

Ale tak sobie myślę, że nie każdemu jest to dostępne.

But I think that not everyone has access to it.

Nie dlatego, że jesteśmy niepełnosprytni, tylko dlatego, że się nie zatrzymujemy, żeby pomyśleć nad sobą.

Not because we are incompetent, but because we do not stop to think about ourselves.

Bo nie da się myśleć w biegu.

Because you can't think on the run.

A bycie w biegu jest niesamowite.

Being on the go is amazing.

Bycie w biegu jest niesamowicie premiowane w naszym życiu.

Being on the go is incredibly rewarded in our lives.

I to z dwóch perspektyw.

And this from two perspectives.

Pewnie z wielu, ale dwie perspektywy takie główne mi przychodzą do głowy.

Certainly from many, but two main perspectives come to my mind.

Pierwsza to jest to, że nasz świat, to jest świat bycia w biegu, bycia zajętym, bycia produktywnym, bycia efektywnym, robienia wielu rzeczy.

The first is that our world is a world of being on the go, being busy, being productive, being efficient, doing many things.

A jak sobie jeszcze pomyślimy o pracy kobiet w domu, no to wiesz, to jest całe zajmowanie się gospodarstwem domowym.

And if we think about women's work at home, well, you know, it's all about managing the household.

Dbanie o logistykę tego wszystkiego, co musi się wydarzyć z dziećmi.

Taking care of the logistics of everything that needs to happen with the children.

Tego wszystkiego, co musi się wydarzyć z karierą samej kobiety.

All of this that must happen with the woman's career itself.

I tego wszystkiego, co musi się wydarzyć z życiem i karierą męża.

And all of this, what must happen with the life and career of her husband.

To wszystko najczęściej koordynują jednak kobiety.

However, it is usually women who coordinate all of this.

Więc ten poziom zajętości jest naprawdę bardzo duży, bo tam jest naprawdę wiele rzeczy do ogarniania.

So this level of busyness is really very high, because there are really many things to manage.

Z jednej strony świat mówi nam.

On one hand, the world tells us.

Jak jesteś zajęta, jak robisz wiele rzeczy, to to jest dobry kierunek i masz to robić.

When you are busy, when you are doing many things, that is a good direction and you should continue doing it.

Już abstrahujmy teraz na moment od tego, że jednocześnie wysyła nam sygnały, że jesteśmy niewystarczające i nie robimy tego dość dobrze.

Let's set aside for a moment the fact that at the same time it sends us signals that we are insufficient and not doing it well enough.

Bo to jest temat na osobny w ogóle podcast.

Because this is a topic for a completely separate podcast.

Ale dostajemy te sygnały, że tak należy.

But we are getting signals that this is the way it should be.

Że jak jesteśmy takie cały czas zabiegane, zajęte i ogarniamy tę rzeczywistość.

That we are always so busy, occupied, and managing this reality.

To jesteśmy dobrymi żonami, dobrymi matkami, dobrymi pracownicami.

We are good wives, good mothers, good employees.

I róbmy tak dalej.

And let's keep doing it like this.

To jest jedna perspektywa, która nas pcha w to.

This is one perspective that drives us towards it.

A druga perspektywa jest trochę bardziej mroczna.

The second perspective is a bit darker.

O, użyję takiego słowa.

Oh, I'll use such a word.

Bo taka skłonność i taka chęć do bycia zabieganą i zajętą.

Because of such a tendency and such a desire to be busy and occupied.

Cały czas.

All the time.

Może mieć swoje korzenie zupełnie w innym miejscu.

It may have its roots in a completely different place.

Ponieważ bycie zabieganą jest jednym ze sposobów, w jaki my sobie radzimy z nawałem emocji, które nas przytłaczają.

Because being busy is one of the ways we cope with the overwhelming flood of emotions.

No i skąd się biorą takie nawały emocji?

And where do such floods of emotion come from?

Prawda jest taka, że każdy z nas coś takiego w sobie ma.

The truth is that each of us has something like that within us.

Bo może to być nawał emocji.

Because it can be a flood of emotions.

Może to być nawał emocji związany z jakimś zdarzeniem z przeszłości.

It could be a flood of emotions related to some event from the past.

Które było tak wielkie, tak obezwładniające emocjonalnie.

Which was so great, so emotionally overwhelming.

Że po prostu nasz organizm musiał się odciąć.

That our body just had to shut down.

Bo sobie na bieżąco nie radził.

Because he couldn't cope in real-time.

To jest na przykład typowa reakcja na traumę.

This is, for example, a typical reaction to trauma.

Kiedy mówię traumę, to nie mam na myśli jakiegoś takiego przeżycia skrajnego.

When I talk about trauma, I don't mean some extreme experience.

Tylko psychologicznie takie przeżycie.

Only a psychological experience.

Które wywołuje w osobie właśnie nawałnicę emocji.

Which evokes a storm of emotions in a person.

Na tyle mocną, że człowiek sobie z nią nie radzi.

Strong enough that a person cannot cope with it.

I żeby przeżyć po prostu musi się od niej odciąć.

And to survive, he simply has to cut himself off from her.

Na jakiś czas.

For a while.

Bo po prostu by go pochłonęły.

Because it would simply consume him.

I rzeczywiście ten nawał emocji jest bardzo silny.

And indeed, this flood of emotions is very strong.

Więc może to być zdarzenie nie jakieś takie wiecie skrajne.

So it could be an event that isn't really extreme, you know.

Ale musi to być zdarzenie, które dla tej konkretnej osobie.

But it must be an event that is significant for this particular person.

Właśnie w efekcie daje taką nawałnicę emocji.

It brings such a storm of emotions as a result.

Z którą nie sposób sobie poradzić.

That one cannot cope with.

No i wtedy co robimy?

So what do we do then?

Pierwsze co odcinamy się od tych emocji.

The first thing we do is cut ourselves off from these emotions.

Tymczasowo i to jest naturalna reakcja.

Temporarily, and that is a natural reaction.

I zdrowy organizm to co robi później.

And a healthy organism does what later.

To jakby wycofuje się z tego odcięcia.

It's like he's withdrawing from that cut-off.

I zaczyna te emocje jakoś procesować.

And starts to process these emotions somehow.

Przeżywać, oswajać.

To experience, to tame.

Powoli, powoli radzi sobie z nimi.

Slowly, slowly he is coping with them.

Na tyle, że one nie zostawiają tam jakiegoś trwałego śladu.

To the extent that they do not leave any permanent mark there.

A przynajmniej niewielki.

At least a small one.

Relatywnie, że można przy nim funkcjonować.

Relatively, it is possible to function with it.

Ale często zdarza się tak.

But it often happens like this.

Że osoba z tego zamrożenia nie wychodzi.

That a person does not come out of this freezing.

Zostaje w tym odcięciu.

I stay in this cutoff.

I dba o to, żeby to odcięcie trwało.

I make sure that this cutoff lasts.

I okazuje się.

And it turns out.

Że jednym z takich bardzo dostępnych i nietrudnych do wykonania sposobów.

That it is one of those very accessible and not difficult to implement ways.

Jest bycie zajętym.

There is being busy.

Ciągła bieganina.

Constant running around.

Ciągłe wykonywanie zadań.

Continuous task execution.

Ciągłe bycie w biegu.

Constantly being on the run.

Doskonale odcina nas od tych emocji.

It perfectly cuts us off from those emotions.

Które nosimy gdzieś tam w sobie wcielone.

Which we carry somewhere within us embodied.

Nie nikną.

They do not disappear.

Magazynuje je nasze ciało.

Our body stores them.

Ale my ich nie dopuszczamy.

But we do not allow them.

I to pozwala nam funkcjonować.

And that allows us to function.

Tylko w pewnym momencie to pozwala nam funkcjonować.

Only at a certain point does it allow us to function.

Jest już dysfunkcyjne.

It is already dysfunctional.

Dysfunkcyjne, czyli nie służy nam.

Dysfunctional, meaning it does not serve us.

Niby pozwala nam funkcjonować.

It seems to allow us to function.

Ale z drugiej strony.

But on the other hand.

Koszt tego staje się olbrzymi.

The cost of this is becoming enormous.

Bo oczywiście ciało, które niesie te emocje.

Because of course the body that carries those emotions.

Zaczyna szwankować bardzo szybko.

It starts malfunctioning very quickly.

Psychika, która musi być cały czas napięta.

A mind that must be constantly tense.

Żeby spychać te niechciane emocje.

To push away those unwanted emotions.

Gdzieś w głąb.

Somewhere deep inside.

Jest przemęczona.

She is exhausted.

To jest po prostu pierwsza droga do życiowego wypalenia.

This is simply the first path to burnout.

Zmęczenia.

Fatigue.

Takiego wyczerpania nawet nie zmęczenia.

Such exhaustion, not even tiredness.

Ale ten koszt przychodzi.

But this cost is coming.

My się z nim nie liczymy.

We don't take him into account.

Bo to bycie zajętą daje nam korzyści tu i teraz.

Because being busy gives us benefits here and now.

Nie rozpadnę się pod wpływem emocji.

I will not fall apart under the influence of emotions.

Z którymi nie wiem co mam robić.

With which I don't know what to do.

Bo przecież wiele z nas nie było uczonych.

For after all, many of us were not taught.

Co z tymi emocjami.

What about those emotions?

Jak sobie z nimi poradzić.

How to deal with them.

Zobacz ile emocji jest społecznie nie bardzo akceptowalnych.

See how many emotions are socially not quite acceptable.

Nawet nie w sensie, że jesteśmy potępiane za te emocje.

Not even in the sense that we are condemned for these emotions.

Chociaż za niektóre tak.

Although for some, yes.

Ale cały czas nam się pokazuje, że te emocje są jakieś niedobre, niewłaściwe.

But it keeps showing us that these emotions are somehow bad, inappropriate.

Jak ktoś jest smutny, to zaraz wszyscy chcą go pocieszyć.

When someone is sad, everyone wants to comfort them right away.

Uśmiechnij się, będzie lepiej.

Smile, it will get better.

A co jest złego w smutku?

And what is wrong with sadness?

Smutek jest bardzo dobry.

Sadness is very good.

Smutek jest bardzo karmiący.

Sadness is very nourishing.

W tym co on nam przynosi.

In what he brings us.

W refleksji, w momencie na zastanowienie się o co mi w ogóle chodzi.

In reflection, in a moment to ponder what I actually mean.

W przepracowaniu jakichś trudnych emocji.

In processing some difficult emotions.

Jakichś zranień.

Some injuries.

Bez smutku tego nie da się zrobić.

It cannot be done without sadness.

A my nawet tak nie inwazyjnej emocji jak smutek.

And we don't even have such a non-invasive emotion as sadness.

Nie dopuszczamy w sytuacjach międzyludzkich.

We do not allow it in interpersonal situations.

Bo staramy się tę osobę pocieszyć.

Because we are trying to comfort this person.

To co mówić o takich emocjach.

What is there to say about such emotions?

Które są naładowane.

Which ones are charged?

Że ich jest dużo i są takie bardzo energetyczne.

That there are many of them and they are very energetic.

No w ogóle nie ma do tego instrukcji obsługi.

Well, there is no instruction manual for that at all.

Więc cały świat pomaga też trochę takiej osobie.

So the whole world also helps such a person a little.

Która jest zajęta żeby nie czuć.

Which one is busy to avoid feeling.

W tym żeby była dalej zajęta.

So that she would be kept busy further.

Daje jej pochwały.

I give her compliments.

Daje jej premie.

I give her a bonus.

Okazuje szacunek i podziw na każdym kroku.

He shows respect and admiration at every turn.

I jeszcze wzmacnia to wszystko.

And it all strengthens this even more.

A jeżeli zatrzymasz się i powiesz.

And what if you stop and say.

Wiecie co?

You know what?

Nie jest ze mną dobrze.

I am not doing well.

Ja tu czuję coś czego nie chcę czuć.

I feel something here that I don't want to feel.

I to co czuję jest trudne.

What I feel is difficult.

I wygląda tak i tak.

And it looks like this and this.

To wcale nie znajdujemy zrozumienia.

We do not find understanding at all.

Tak natychmiastowo od innych ludzi.

So immediately from other people.

Bo nagle siłaczka już nie jest silna.

Because suddenly the strongwoman is no longer strong.

I to jest też scenariusz z którym nie potrafimy sobie poradzić.

And this is also a scenario that we cannot cope with.

Tu się pojawia kolejna fantastyczna przestrzeń dla branży mody.

Here another fantastic space for the fashion industry emerges.

Gdzie zaczynamy nakładać maski.

Where do we start putting on masks?

Czyli zaczynamy wchodzić w kostium.

So we are starting to get into the costume.

Kobiety takiej właśnie pełnej mocy.

Women full of such power.

Możemy sobie ją wyobrazić na różny sposób.

We can imagine it in different ways.

Czerwone szpilki, czerwony garnitur.

Red stilettos, red suit.

Albo jakakolwiek inna konfiguracja.

Or any other configuration.

I z jednej strony jak rozmawiam z moimi klientkami to widzę, że te ubrania w jakiś sposób pomagają.

And on one hand, when I talk to my clients, I see that these clothes somehow help.

Ale z drugiej strony to jest trochę takie naklejanie plastra na taką jadzącą się ranę.

But on the other hand, it's a bit like putting a bandaid on a gaping wound.

Dlatego, że one nie rozwiązują problemu.

Because they do not solve the problem.

One są chwilowym narzędziem.

They are a temporary tool.

Ale tak naprawdę ten strój staje się maską.

But in reality, this outfit becomes a mask.

I potem też jest taki wewnętrzny konflikt, który pojawia się.

And then there is also such an internal conflict that arises.

Że z jednej strony chcemy być spójne, autentyczne.

That on one hand we want to be consistent, authentic.

Ale z drugiej strony czujemy, że w głębi serca to my już nie jesteśmy tymi siłaczkami.

But on the other hand, we feel that deep down, we are no longer those strong women.

To akurat mówię z własnego doświadczenia i też z obserwacji moich klientek.

I am speaking from my own experience and also from the observations of my clients.

I chcemy być sobą.

And we want to be ourselves.

Chcemy poczuć się z tymi naszymi emocjami po prostu jakoś.

We want to somehow feel our emotions.

Chcemy je zobaczyć.

We want to see them.

Chcemy w pewnym momencie się przyjrzeć im.

We want to take a closer look at them at some point.

I rozpoznać, bo już dłużej nie wytrzymamy.

And recognize, because we can no longer endure.

Bo to nie jest nawet kwestia czy tam wybuchniemy raz czy drugi.

Because it's not even a matter of whether we will explode there once or twice.

Tylko to nas wypala od środka.

Only this burns us from the inside.

To jest strasznie celne to co powiedziałaś o tych ubiorach. Wiesz co?

What you said about those outfits is really spot on. You know what?

Bo rzeczywiście jak myślę o silnej kobiecie.

Because indeed, when I think of a strong woman.

No to widzę taką zamaszystą niewiastę.

Well, I see such a grand lady.

Która całą sobą prezentuje moc.

Which presents power with her whole being.

A te wszystkie takie korporacyjne ubranka.

And all these corporate outfits.

One są po to, żeby emitować wrażenie mocy.

They are meant to convey a sense of power.

I tak, to jest w punkt.

And yes, that's spot on.

A jednocześnie zobacz jakie to jest oszustwo.

And at the same time, see what a deception it is.

Nie wiem, brakuje mi innego słowa.

I don't know, I'm missing another word.

Nie chodzi mi o oszustwo.

I'm not talking about cheating.

Iluzja.

Illusion.

O, dziękuję ci. Doskonałe słowo. Iluzja.

Oh, thank you. Excellent word. Illusion.

Tak, o to mi chodziło.

Yes, that’s what I meant.

Weszło mi w paradę angielskie słowo deep dice.

The English phrase "deep dice" got in my way.

I nie mogłam znaleźć polskiego odpowiednika.

And I couldn't find a Polish equivalent.

Iluzja.

Illusion.

Bo to bycie efektywną i bycie zabieganą.

Because it's about being effective and being busy.

Sprawia wrażenie, że my jesteśmy właśnie takie mocarne.

It gives the impression that we are indeed that powerful.

Że my jesteśmy psychicznie odporne.

That we are mentally resilient.

Teraz jest modne takie wyrażenie rezyliencji.

Now the expression of resilience is fashionable.

Czyli właśnie taka odporność, stabilność.

So it's exactly that resilience, stability.

Jakaś taka elastyczność emocjonalna.

Some kind of emotional flexibility.

To wszystko są synonimy jakiejś takiej zdrowej postawy, zdrowego stanu.

These are all synonyms of some kind of healthy attitude, healthy state.

A prawda jest taka, że te osoby, które są zabiegane dlatego, żeby nie czuć.

The truth is that those people who are busy do it so they don't have to feel.

Tak naprawdę są bardzo kruche psychicznie.

In reality, they are very mentally fragile.

To jest dokładnie odwrotność.

This is exactly the opposite.

Zakładamy jakąś maskę siły.

We put on some mask of strength.

A prawda jest taka, że osoba zabiegana, żeby nie czuć.

The truth is that a busy person does so to avoid feeling.

Jest strasznie taka delikatna.

She is terribly delicate.

Wrażliwa.

Sensitive.

I bardzo łatwo ją tam jakoś wyprowadzić z tego stanu zrównowagi.

And it is very easy to somehow bring her out of that state of imbalance.

Czy jakkolwiek to nazwać.

Whether to call it that or not.

Z tej homeostazy, którą sobie wytworzyła.

From this homeostasis that she has created for herself.

Bo te buzujące pod spodem emocje, które są niedopuszczane.

Because those bubbling emotions underneath that are not allowed.

To taki wulkan.

It's such a volcano.

Siedzisz na bombie cały czas.

You're sitting on a bomb all the time.

W związku z tym wszystko cokolwiek się dzieje dotyka cię bardziej.

As a result, everything that happens affects you more.

Więc to jest jakby odwrotność w ogóle tej całej rezyliencji.

So this is like the opposite of all this resilience.

Odwrotność odporności psychicznej.

The opposite of mental resilience.

Że to jest jakaś totalna kruchość psychiczna.

That it is some kind of total mental fragility.

Tylko ubrana w te iluzje, w tę maskę, w te szpilki.

Only dressed in these illusions, in this mask, in these heels.

I rusza w świat na podbój tego świata.

And they set off into the world to conquer this world.

O podboju świata.

On the conquest of the world.

I o tym jak tego dokonać też w zgodzie ze sobą.

And about how to achieve this in harmony with oneself.

Myślę, że będziemy jeszcze mówić w tym podcaście.

I think we will still be speaking in this podcast.

Bo po to on też powstał.

Because that’s why it was created too.

Żeby trochę poobalać pewne mity.

To debunk certain myths a bit.

I pozadawać jakieś takie pytania, z którymi chodzimy same.

And to ask some questions that we carry alone.

I znaleźć na nie odpowiedzi.

And find answers to them.

Bo jesteśmy w zmianie.

Because we are in change.

Kryzysy, które przeżywamy.

The crises we are experiencing.

Czy te większe, czy mniejsze.

Whether bigger or smaller.

Powodują, że zaczyna się robić luka w systemie.

They cause a gap to start forming in the system.

I możemy budować na tym.

And we can build on that.

Możemy odrzucać pewne rzeczy, które już nam nie służą.

We can reject certain things that no longer serve us.

A zostawiać te, które chcemy zostawiać.

And to leave those that we want to leave.

I możemy teraz, właśnie w tym czasie.

And we can now, just at this moment.

Stworzyć siebie.

Create yourself.

Po prostu nawet poznać siebie.

Just to even get to know oneself.

Właśnie zatrzymać się.

Just stop.

I zobaczyć co my wniesiemy w tym plecaku.

And see what we will bring in this backpack.

Jako kobiety na różnych stanowiskach.

As women in different positions.

W różnych rolach.

In different roles.

I co same sobie tam powkładałyśmy.

And what we put in there ourselves.

A co nam powkładały inne pokolenia.

And what have other generations imposed on us?

W innych historycznych też sytuacjach.

In other historical situations as well.

Więc myślę, że jeszcze dużo odcinków przed nami.

So I think there are still many episodes ahead of us.

Ale nam dzisiaj mrocznie w tej rozmowie idzie.

But today this conversation is going rather darkly.

Po prostu.

Just.

No ale to jest rzeczywistość.

But this is reality.

Nas otacza.

It surrounds us.

I być może jest to rzeczywistość, której doświadczają nasze słuchaczki.

And perhaps this is the reality that our listeners are experiencing.

I tak sobie myślę, że warto jednak na koniec zachęcić.

And I think it’s worth encouraging in the end.

Żebyśmy wszystkie sprawdzały sobie.

So that we all check each other.

Czy aktywności, które wykonujemy.

Do the activities that we perform.

Właśnie nie mają za zadanie chronić nas przed czymś.

They are not intended to protect us from anything.

I można to zrobić w bardzo prosty sposób.

And it can be done in a very simple way.

Zorganizować sobie kilka minut.

Organize a few minutes for yourself.

Nierobimy.

We don't do it.

Nierobienia.

Doing nothing.

Kilka minut nudy.

A few minutes of boredom.

I zobaczyć co będziemy wtedy czuły.

And to see what we will feel then.

Jakie myśli nam przyjdą do głowy.

What thoughts will come to our minds?

Jakie bodźce.

What stimuli.

Jakie takie.

What kind of such.

Czekaj jak to nazwać.

Wait, how to name it?

Potrzeby działania.

Needs for action.

Oczywiście pierwsze będzie sięgnięcie po telefon.

Of course, the first thing will be to reach for the phone.

I klikanie.

And clicking.

Bo klikanie też nas doskonale chroni przed czuciem.

Because clicking also perfectly protects us from feeling.

To jest jedna z form bycia zajętą.

This is one of the ways of being busy.

Ale zachęcam do znalezienia sobie momentu.

But I encourage you to find a moment for yourself.

W którym możemy poczuć nudę.

In which we can feel boredom.

Ja pamiętam kiedy byłam w muzeum.

I remember when I was at the museum.

Na wystawie dotyczącej czasu.

At the exhibition about time.

I tam między innymi były dzieła sztuki.

And among other things, there were works of art.

Których zadaniem było wywołać nudę.

Whose task was to evoke boredom.

I to było. Och jakie to było otwierające.

And that was it. Oh, how enlightening it was.

Jak ja mogłam sobie poobserwować.

How could I observe myself?

Co się ze mną dzieje.

What is happening to me?

I co robią moje paluszki.

And what are my little fingers doing?

Co robi moje ciało.

What is my body doing?

Co robi mój umysł.

What is my mind doing?

I tak sobie myślę.

And so I think to myself.

Że to jest doświadczenie.

That it is an experience.

Które warto sobie zafundować.

Which ones are worth indulging in?

Po to żeby wiedzieć więcej o sobie.

In order to know more about myself.

To tyle na dzisiaj.

That's all for today.

Zostań z nami w kontakcie.

Stay in touch with us.

Zasubskrybuj nasz newsletter.

Subscribe to our newsletter.

Wejdź na stronę idędosiebie.pl

Go to the website idędosiebie.pl

Ukośnik newsletter.

Slash newsletter.

I zostaw swój adres e-mailowy.

And leave your email address.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.