Kreskówki naszego dzieciństwa | Czyżby? Podcast [S01E05]

[email protected]

Czyżby? Podcast

Kreskówki naszego dzieciństwa | Czyżby? Podcast [S01E05]

Czyżby? Podcast

Dzień dobry, witamy was w kolejnym odcinku podcastu

Good morning, welcome to another episode of the podcast.

Czyżby

Could it be?

Dzisiaj, dzisiaj, dzisiaj, kochani

Today, today, today, my dear ones.

Rozmawiamy o

We are talking about.

Temacie kreskówek

On the subject of cartoons

I nostalgii związanej z w ogóle

And nostalgia associated with it at all.

Tą kreskówkowo animowaną częścią naszej świadomości

That cartoonishly animated part of our consciousness.

My lubimy jechać na nostalgii, nie?

We like to ride on nostalgia, don't we?

Tak, przecież by

Yes, of course.

Głównie, głównie jeździmy na tym

Mainly, we mainly ride this.

No, w tym kreskówkowym świecie to jest tak, że

No, in this cartoon world it is like this that

Kiedyś jako dziecko wielu rzeczy się nie widziało

When I was a child, many things were not seen.

Tak

Yes

Na nieświadomce oglądasz

You're watching in a daze.

Wkładają na ciebie po prostu trzy dialogi na sekundę

They just throw three dialogues at you per second.

Żart za żartem, głupota za głupotą

Joke for joke, foolishness for foolishness.

I oby tylko utrzymać atencję tego dziecka, nie?

And just to keep the attention of that child, right?

Na kreskówce

On the cartoon

A teraz

And now

Dorośliśmy i nasz mózg nadąża za tym wszystkim

We have grown up, and our brain keeps up with all of this.

I słuchasz o czym oni tam

And you listen to what they are talking about there.

Pierdolą

Fuck.

I myślisz sobie

And you think to yourself

Była taka jedna kreskówka

There was this one cartoon.

Bo moja mama zawsze uwielbiała ze mną oglądać kreskówki

Because my mom has always loved watching cartoons with me.

Ja bym robiła dokładnie to samo teraz

I would do exactly the same now.

Jakbym miała dzieci

If I had children

To bym siedziała i oglądała z nimi kreskówki

I would sit and watch cartoons with them.

Nie odżyjowała co tam się dzieje

She hasn't revived; what's going on there?

Moja mama jedną kreskówkę

My mom one cartoon

Zabrudniała mnie oglądać

It made me dirty to watch.

Zgadniecie jaka to mogła być kreskówka?

Can you guess which cartoon it could have been?

Bliźniaki Krampal-Bezet

Krampal-Bezet twins

Tak, tak, tak

Yes, yes, yes

Oczywiście, że to były bliźniaki kramp

Of course, they were cramp twins.

Edi jeszcze lubiła

Edi still liked it.

U mnie był ten sam case

I had the same case.

Ale u mnie też

But with me as well.

Kiedy moja mama zobaczyła tą bajkę

When my mom saw this fairy tale.

To była troszkę zdegustowana

She was a little disgusted.

Ale oglądana była dalej, wiadomo

But it was still being watched, you know.

No, zakazany owoc

No, the forbidden fruit.

Ale wiecie co?

But you know what?

W sumie tak się trochę zastanawiałam

Overall, I was thinking a bit.

Dlaczego akurat bliźniaki kramp?

Why exactly the Kramp twins?

Musiałabyśmy obejrzeć jakiś jeden odcinek

We would have to watch one episode.

One miały taki w ogóle vibe dziwny

They had such a strange vibe at all.

W sensie mi się wydaje, że dorosła osoba

I mean, I feel that an adult person.

Widząc raz, że te anioły

Seeing once that these angels

Dwa animacje, dwa te dialogi

Two animations, two dialogues.

Agresja

Aggression

Tak, było dużo agresji

Yes, there was a lot of aggression.

Tak, no to prawda

Yes, that's true.

I takich obrzydliwości

And such abominations.

To myślę, że to rodzic mógł się zaniepokoić

I think it was the parent who might have become concerned.

I jakby totalnie się nie dziwię

And I totally don't blame you.

Te bajki lasowały mózg

These fairy tales brainwashed the mind.

Mnie też zastanawia bardzo to

I am also very curious about that.

Dlaczego koleś, czyli ten bliźniak

Why, guy, that twin?

Który był taki siny, no nie?

Which was so blue, right?

On był taki siny

He was so blue.

I on miał trzy włosy na głowie

And he had three hairs on his head.

Tak, dokładnie

Yes, exactly.

Ale dlaczego koleś, który miał na imię Wayne

But why the guy whose name was Wayne

Bo on miał na imię Wayne chyba, nie?

Because his name was Wayne, right?

Miał ksywę Maniek

He had the nickname Maniek.

Bo wymiennie na niego mówili

Because they referred to him interchangeably.

Wayne i Maniek

Wayne and Maniek

Nie pamiętam tego

I don't remember that.

Gdzie tutaj jest połączenie?

Where is the connection here?

No słuchaj, osoba, która tłumaczyła

Well, listen, the person who translated

Nie zrobiła dobrej roboty

She didn't do a good job.

Na pewno nie takie jak Martyna

Definitely not like Martyna.

Tłumaczenie to jest bardzo ciężki orzech

Translation is a very tough nut to crack.

Moi drodzy

My dear ones

I myślę, że dzisiaj w odcinku

And I think that today in the episode

Padnie jakieś parę takich

Some of those will fall.

Fun factów z branży

Fun facts from the industry

Bo jeśli ktoś nie wie

Because if someone does not know

To ja tłumaczę dubbingi

I translate dubbings.

Do bajek czasami

To the fairy tales sometimes.

Więc jeśli macie jakieś zastrzeżenia

So if you have any objections

Co do właśnie zjebanych tekstów

What about the just messed up texts?

Albo chcecie wyrazić swoje uznanie

Or do you want to express your appreciation?

Jak na przykład dla osób, które tłumaczyły Shrek'a

For example, for those who translated Shrek.

No to

Well then

Bardzo, że wiesz, bięda tłumaczył Shrek'a

Very glad to know that I will be translating Shrek.

Warto wstrząsnąć to nazwisko

It's worth shaking that name.

To jest naprawdę

This is really

No tak, szewskis

Well, shoemaker.

No ale to a propos

Well, that's concerning.

Tego wątku

This thread

Czy pamiętacie?

Do you remember?

No to

Well then

To mógł być Mandela Efekt

It could have been a Mandela Effect.

Niestety

Unfortunately

Cóż to jest Mandela Efekt, Oliwio?

What is the Mandela Effect, Olivia?

No właśnie, Mandela Efekt

Exactly, the Mandela Effect.

Jeśli ktoś tego nie wie

If someone doesn't know this.

Chociaż wydaje mi się, że to jest mu wszystko

Although it seems to me that this is everything to him.

Dość popularny wątek

Quite a popular topic.

Szczególnie teraz

Especially now.

I skoro żyjemy na tej nostalgii

And since we live on this nostalgia.

A ustaliłyśmy już w pierwszym odcinku

And we established that in the first episode.

Że ty żyjesz pod kamieniem

That you live under a rock.

Martyna

Martyna

Ja powiedziałam, ja jestem Joroganem tego pod kamieniem

I said, I am the Joe Rogan under the stone.

A, dobrze

Oh, okay.

Ja mogę być w takim razie

I can be in that case.

Jestem Jessiem

I am Jessie.

Jak to się nazywa?

What is it called?

Mike

Mike

Jakiś random z kamery

Some random from the camera.

Anyways

Anyway

On skończył dużo studiów

He finished a lot of studies.

W przeciwieństwie

In contrast

To kim ja bym była w takim razie?

So who would I be then?

Miley Cyrus

Miley Cyrus

Tak

Yes

To rozważaliśmy

We considered it.

Przeskoczmy już do Mandeli

Let's skip to Mandela.

No Mandela Efekt

No Mandela Effect

To jest

This is

Super ciekawa

Super interesting

Jak patrzysz na taki

How do you look at that?

To się nazywa

This is called

Mandala

Mandala

No, tak, taki

No, yes, such.

Masz taki hype

You have such hype.

Jak to się wymawia to na Amazonie

How is it pronounced on Amazon?

Co wyszukujesz, co każdy brytyjski student ma

What are you looking for, that every British student has?

Tapestry

Tkanina dekoracyjna

Żeby ścianę zakryć taką

To cover the wall like this.

Z uszczerbkami po blue tagu

With blemishes after the blue tag.

Które nie można przyczepiać

Which cannot be attached.

Tak, tak

Yes, yes.

O, powieśmy taką mandalę

Oh, let's hang such a mandala.

W każdym domu stonerów

In every stoner's house.

Tych koleś, którzy mają takie

Those guys who have such

Z tych takich

From those such

Zawsze są w UK takie sklepiki z

There are always these little shops in the UK with

Kadzidełkami, kamieniami

Incense, stones

Wiesz o co chodzi

You know what it's about.

Wiem, no

I know, well.

I zawsze tam właśnie mają te

And they always have those there.

Te, te, te, te, te banery, że tak powiem

These, these, these, these banners, so to speak.

I zawsze są takie spodnie hippie

And there are always such hippie pants.

Tak

Yes

I takie kolorowe

And so colorful.

W tym sklepie można też kupić mnóstwo kolczyków

In this store, you can also buy lots of earrings.

Tak

Yes

Do sutków, do uszu, do nosa

To the nipples, to the ears, to the nose.

Do wszystkiego

To everything.

Brzmi fajnie

Sounds cool.

Natomiast tutaj chodzi o Nelsona Mandelę

However, this is about Nelson Mandela.

To nie ta Mandela

It's not that Mandela.

To nie ta Mandela, cholera

It's not that Mandela, damn it.

Bo to jest mandala ogólnie

Because it is a mandala in general.

Ja nie wiedziałam o tym

I didn't know about that.

No

No

I jaki ten Mandela miał efekt?

And what effect did that Mandela have?

Właśnie nie

Not really.

Chodzi o zjawisko, kiedy

It's about the phenomenon when

Jako społeczeństwo

As a society

Mamy zbiorowe wspomnienie co do czegoś

We have a collective memory about something.

Co tak naprawdę nie miało miejsca

What really did not take place.

Nazwa pochodzi od tego, że

The name comes from the fact that

Wiele osób jakby

Many people seem to be

Pamięta, że Nelson Mandela

Remember that Nelson Mandela.

Zginął w latach 80 w więzieniu

He died in the 80s in prison.

W południowej Afryce

In South Africa.

A tak naprawdę on zmarł po prostu w 2013 roku

And actually, he just died in 2013.

W tym samym czasie po prostu inny

At the same time just different.

Czarny aktywista

Black activist

Faktycznie

Indeed.

Zmarł w więzieniu

He died in prison.

I jakby ludziom trochę się tutaj

And it's like people here a bit...

Popierdoliło

It went crazy.

I takich rzeczy jest dużo

And there are many such things.

Bo

Because

Oczywiście my dzisiaj będziemy mówić o kreskówkach

Of course, today we will be talking about cartoons.

I bo tam

And because there

To jest kopalnia efektu Mandeli

This is a Mandela effect mine.

To zaraz

It's just about to happen.

Pamiętamy coś inaczej

We remember something differently.

A w ogóle tak nie było

But it wasn't like that at all.

Tak

Yes

Ale

But

To jest też pojebane, bo

This is also messed up because

Jeśli będziesz rozmawiać z Amerykanami

If you will talk to Americans.

O efekcie Mandeli

About the Mandela effect

To najczęściej

That's most often.

Wspomną wątek geograficzny

They will mention the geographical aspect.

Czyli na przykład

So for example

Myślenie, że Australia i Nowa Zelandia

Thinking that Australia and New Zealand

Są w zupełnie innych miejscach

They are in completely different places.

Na klubie

At the club

Także

Also

Znalazłam śmiesznego memika właśnie

I just found a funny meme.

Mandela efekt

Mandela effect

Starter pack

Starter pack

Czyli jakieś błędy z bajek

So, some mistakes from fairy tales.

Jakiś geograficzny shit

Some geographic shit.

No to wrzucimy na

Well, let's put it on.

Na socjale co memikę

On social media, what a meme!

Tak, tak

Yes, yes

Ja uwielbiam w ogóle ten

I love this overall.

Nurt memów z starter packiem

The meme trend with a starter pack.

Zbiór rzeczy, które

A collection of things that

Wszystkim kojarzą się z tym samym

Everyone associates it with the same thing.

Prawda, prawda

Truth, truth

Ale ogólnie właśnie

But generally speaking

A propos Mandeli

About Mandela.

Efektu Mandeli

Mandela Effect

No to

Well then

To jest też mega ciekawe

This is also super interesting.

Dlaczego w ogóle tak się dzieje

Why does this happen at all?

Te teorie są różne

These theories are different.

No ale

Well, but

Ale przede wszystkim

But above all

Jakby

Like

Dla mnie właśnie najbardziej ciekawe jest to

For me, what is most interesting is that.

Że to nie jest tak, że

That it's not that way that

Ja z tobą pamiętam coś inaczej

I remember something differently with you.

Bo razem

Because together

Nie wiem

I don't know.

Robiłyśmy coś

We were doing something.

Brałyśmy udział w jakimś konkretnym wydarzeniu

We participated in some specific event.

Tylko dosłownie ludzie po prostu

Just literally people just

Z różnych części świata

From different parts of the world

Pamiętają

They remember.

Rzecz

Thing

Konkretną

Specific

No

No

Która nigdy nie miała miejsca

Which never took place.

I na przykład

And for example

Takim przykładem jest

An example of this is

Ogon Pikachu

Pikachu's tail

Tak

Yes

Martyna jak wygląda ogon Pikachu

Martyna, what does Pikachu's tail look like?

No

No

Błyskawica

Lightning

Nie ma tam błyskawicy

There is no lightning there.

Nie ma

There isn't any.

nie ma

there is none

Nie ma

There isn't any.

Nic nie ma

There is nothing.

W głowie IS

In the head of IS

W głowie jest

It's in the head.

paski, maskę na oczach i worek

stripes, a mask over the eyes, and a bag

pieniędzy za plecami.

money behind the back.

No i wszyscy się prują.

Now everyone is fighting.

Dlaczego ta emotka zniknęła?

Why did this emoji disappear?

Nie ma jej. Nie ma już jej.

She's not here. She's no longer here.

A potem się okazuje, że jej nigdy nie było.

And then it turns out that she was never there.

What?

What?

A ja mówię, że jestem przekonana, że była

And I say that I am convinced that she was.

taka emotka. A dlaczego

such an emoji. And why?

nie było jej nigdy? Nigdy jej nie było.

Was she never there? She was never there.

Może to jest po prostu jeden z tych...

Maybe it's just one of those...

Wszyscy myśleli się, że jest, ale jej nie ma.

Everyone thought she was there, but she isn't.

Ale to takie bardzo stereotypowe.

But that's very stereotypical.

Tak, narysuj złodzieja.

Yes, draw the thief.

No to, że to się kojarzy właśnie

Well, it's that it is associated with that.

w kreskówkach, że

in cartoons, that

on nie miał założonej

he wasn't wearing it

rejstopy na dworze.

registration plates in the yard.

Albo słuchajcie, to też jest jeszcze...

Or listen, this is also still...

Przepraszam w ogóle, że ci tak przerywałam,

I'm sorry for interrupting you like that.

ale już kolejny przykład mi

but already another example for me

przychodzi na myśl.

comes to mind.

Słynne Fruit of the Loom.

Famous Fruit of the Loom.

Znane z afery.

Known from the scandal.

Wyklem.

I condemned.

Wiemy o co chodzi.

We know what's going on.

No jak wygląda?

So, how does it look?

Owocki są.

There are fruits.

Tak, ale jest taki

Yes, but there is such a thing.

gruby.

fat.

Jest taki rożek, taki kosz, nie?

There’s such a cone, such a basket, right?

Nie.

No.

Właśnie nie ma, ale...

There isn't any, but...

Ale wiesz dlaczego tak powiedziałam? Bo dosłownie wczoraj

But do you know why I said that? Because just yesterday.

byłam w ciuchu rano i wyciągnęłam koszulkę

I was in the clothes this morning and took out a T-shirt.

Fruit of the Loom i mówię, o kurwa,

Fruit of the Loom and I say, oh fuck,

nawet klem kosztowałaby co najmniej 200 zł.

Even the clamp would cost at least 200 PLN.

Ale słuchajcie, ja zobaczyłam właśnie

But listen, I just saw

kompilację, bo jedna

a compilation, because one

fota była

the photo was

owocków bez i druga była z tym rożkiem.

fruit without and the other was with that cone.

Ja mówię, no kurwa, na pewno jest ten rożek.

I'm saying, well damn, there has to be that cone.

Przecież to w ogóle wygląda niekompletnie bez niego.

It looks completely incomplete without him.

Czekaj, czekaj, mam właśnie, wyciągnęłam koszulkę,

Wait, wait, I just took out the t-shirt.

a przez coś... I wszyscy w ogóle

and because of something... And everyone in general

są.

they are.

Są przekonani?

Are they convinced?

Nie, nie, nie. To są takie... Owoce, no.

No, no, no. These are like... fruits, well.

Po prostu. Winogrona

Simply. Grapes.

z liściami.

with leaves.

Liśćmi. Zielone, w środku

Leaves. Green, in the middle.

jabłko, a fioletowe winogrona.

apple, and purple grapes.

No tak, ale ja ten rożek widzę

Well, I can see that cone.

i chuj ludzi, przepraszam,

The phrase translates to: "And fuck people, I'm sorry,"

że tu sobie już tak wiecie, ale dużo ludzi

that you know here already, but a lot of people

bardzo miało

very much had

w głowie, że ten rożek tam jest, ten kosz.

in my head, that the cone is there, that basket.

A od 170

And from 170

lat nie ma go.

He has been gone for years.

Czyli on był kiedyś...

So he was once...

Nie, nie, w sensie, że jakby firma istnieje

No, no, I mean that the company exists.

przez tyle...

for so long...

I to logo. I nigdy się nie pojawiło.

And this is the logo. And it never appeared.

I nie wiadomo skąd w ogóle wszyscy

And no one knows where everyone came from at all.

to mają w głowie.

That's what they have in their heads.

No podejrzane. Ja chciałabym przytoczyć, bo

Not suspicious. I would like to mention, because

to może nie jest związane z kresówkami, natomiast

it may not be related to cartoons, however

to jest jakaś historia z mojego życia, która

this is some story from my life that

mi się od razu skojarzyła z tym, jak powiedziałaś

It immediately reminded me of what you said.

o tym, czym jest Mandela Efekt.

about what the Mandela Effect is.

Miałam

I had.

współlokatorkę na studiach.

a roommate in college.

Ona była...

She was...

Lidwinką studiowała

She studied with Lidwina.

forensic... Nie, criminal

Forensic... No, criminal.

psychology, czyli

psychology, that is

psychologia w jakby

psychology in like

wydziale kryminalnym, nie?

criminal department, right?

Śledztwa.

Investigations.

Samanta? Samanta.

Samanta? Samanta.

I Samanta pisała pracę,

And Samanta was writing a paper,

chyba magisterska to była,

it was probably a master's thesis,

na temat tego, jak

about how

łatwo zmienić w zeznaniach,

easy to change in the declarations,

jak łatwo zmienić

how easy to change

prawdę,

truth

w ogóle zeznania,

at all testimonies,

jak ludzie pamiętają rzeczy.

how people remember things.

I robiła takie testy, że na przykład

And she did tests such that for example

powiedzmy, jesteś

let's say, you are

świadkiem kradzieży

witness to the theft

na ulicy.

on the street.

I no, wiesz, jak często teraz

And yes, you know how often now.

przykuwasz uwagę do tego, co się dzieje,

you draw attention to what is happening,

do takich małych szczegółów wokół ciebie?

to such small details around you?

No, wiesz, jak ci się nudzi, to albo wyciągasz

Well, you know, when you're bored, you either take out

telefon na przystanku, albo coś tam,

phone at the bus stop, or something like that,

albo myślisz sobie o tym, co zrobisz na obiad,

or you think about what you will make for dinner,

albo ci się przypomina

or you remember it

coś, co było 15 lat temu,

something that happened 15 years ago,

albo, nie wiem, myślisz o tym,

or, I don't know, you're thinking about it,

co powiesz w podcaście w sobotę.

What will you say in the podcast on Saturday?

Co głupiego powiedziałam w szóstej klasie.

What stupid thing did I say in sixth grade?

Totalnie.

Totally.

Tak, więc mniej więcej tak, raczej

So, more or less like that, rather.

takie rzeczy zajmują nam miejsce w głowie.

Such things take up space in our minds.

I teraz, obok cię,

And now, next to you,

u ciebie zdarza się, wiesz,

it happens to you, you know,

jakieś zdarzenie, tak? Ktoś popełnia przestępstwo

Some event, right? Someone is committing a crime.

typu kradnie torebkę

type stealing a handbag

i ucieka z tą torebką i jedyne,

and she runs away with that bag and the only thing,

co ty widzisz, to jakiś typ uciekający

What you see is some guy running away.

z torebką, nie? Na przykład w dali.

With a bag, right? For example, in the distance.

I wali kogoś z bara, ktoś się wywraca

And he hits someone with his shoulder, someone falls over.

i koleś

and the guy

znikaje, nie?

It's disappearing, right?

Skręca, znika i tak dalej.

It twists, disappears, and so on.

I teraz możesz zapytać kilkoro

And now you can ask a few people.

ludzi, którzy widziało to zdarzenie,

people who witnessed the event,

natomiast jeżeli

on the other hand if

ja bym teraz

I would now

to się zdarzyło i bym powiedziała

that happened and I would say

on miał niebieską kurtkę, on miał niebieską

He had a blue jacket, he had a blue one.

kurtkę, on miał niebieską kurtkę, on mógł

a jacket, he had a blue jacket, he could

nie mieć niebieskiej kurtki, ale w głowie

not having a blue jacket, but in the mind

wszystkich ludzi albo 80%

all people or 80%

zostanie to, że tak było.

It will be that way, that it was.

I teraz, jeżeli

And now, if

po jakimś czasie,

after some time,

mija godzina, mija tydzień, mija miesiąc,

an hour passes, a week passes, a month passes,

przepytują cię,

they are interrogating you,

jesteś na przesłuchaniu,

you are in an interrogation,

to tak naprawdę jest to

it is really this

niesamowicie proste, że wystarczy, że

incredibly simple, that all it takes is that

wspomnisz jakiś szczegół, który

you will recall some detail that

w ogóle się nie wydarzył, ale

it didn't happen at all, but

w związku do tej sytuacji i

Due to this situation and

w ludzkiej głowie to zostaje

It stays in the human mind.

przypisane, jakby to było w tej sytuacji.

assigned, as if it were in this situation.

Dlatego niestety, ale

Therefore unfortunately, but

zeznania bardzo często są

testimonies are very often

manipulowane w stronę taką, jak

manipulated in a direction such as

jakby, w którą

like, which

stronę chcemy poprowadzić to śledztwo,

We want to lead this investigation.

to tak na przykład przeprowadza się

for example, that's how it's done

przesłuchania.

interrogations.

No, niestety. I ona udowodniła

No, unfortunately. And she proved it.

to w swojej pracy. Musiałabym

to in her work. I would have to

ją spytać o to, czy

I want to ask you whether

można to gdzieś przeczytać. Natomiast

It can be read somewhere. However,

jest to bardzo proste, żeby

it is very simple to

zmienić to, jak ludzie postrzegają, pamiętają

change how people perceive, remember

jakąś sytuację. Tylko trzeba wiedzieć

some situation. You just need to know

jak. Tak, tak, tak. No, dokładnie.

How. Yes, yes, yes. Well, exactly.

Bo też... A w takiej

Because also... And in such a

skali światowej, no to musiały

on a global scale, then they had to

brać udział w tym, tak jakby

take part in it, as if

no media są wielką częścią, no bo wszyscy

Well, the media are a big part, because everyone...

pamiętamy kreskówkę na całym świecie,

we remember the cartoon around the world,

a ona była emitowana w telewizji.

and it was broadcast on television.

No to co jeszcze?

So what else?

Może, nie wiem, jakaś firma

Maybe, I don't know, some company.

z podróbką wypuściła

released with a counterfeit

Pikachu takiego, nie wiem. Wiecie o co chodzi?

A Pikachu like that, I don't know. Do you know what it's about?

Że coś zmienili i dlatego

That they changed something and that's why.

wszyscy to pamiętamy, ale to było,

we all remember it, but it was,

w jakiś sposób, globalne.

in some way, global.

No, nie wiem, jakie mogłyby być przyczyny.

No, I don't know what the reasons could be.

Możemy spekulować. Natomiast...

We can speculate. However...

Natomiast jest to ciekawe.

However, it is interesting.

Wydaje mi się, że no takie techniki też

I think that such techniques too.

używają

they use

PR-y, nie?

PRs, right?

Dla różnych firm, że o, jakaś

For different companies, that, oh, some

wtopa. Nie wiem, ktoś

a blunder. I don't know, someone

walnie jakąś wtopę w mediach.

some media blunder.

No to co się robi? Zaraz,

So what do we do? Wait a minute,

szybko po tym, co się wydarzyło.

quickly after what happened.

Szybko

Quickly

jakaś inna akcja, która jest nagłośniona

some other action that is publicized

300 razy bardziej. I tam to w ogóle

300 times more. And there it's completely...

idzie w zapomnienie, nie? No. Tak, tak, tak.

It's fading into oblivion, isn't it? No. Yes, yes, yes.

No, te hejzeromanie i te zbra...

No, those heyzeromans and those zbra...

Ale też na przykład w filmach często

But also, for example, in movies often

są takie momenty.

There are such moments.

Na przykład, nie wiem, czy kojarzycie, ale w Matrixie

For example, I don't know if you remember, but in the Matrix...

jest ta scena, kiedy

there is this scene when

Morfeusz wyciąga

Morpheus is reaching out.

piksy, wywozuje tabletki

Pixies, it causes pills.

Nio i mówi

Well, and he says

What if I told you everything is a lie?

What if I told you that everything is a lie?

No i wszyscy

Well, and everyone.

myślą, że tam jest taki tekst.

They think there is such a text there.

Aha, tego nie ma.

Oh, that is not there.

Jakby są memy w ogóle.

It's like there are memes at all.

Nie zrobił mema takiego. Nie, nie. Właśnie nawet

He didn't make a meme like that. No, no. Just not.

nie było mema. Są memy zrobione,

There was no meme. There are memes made.

że wszyscy myślą, że jest taki

that everyone thinks he is like that

line w filmie, a tego

line in the movie, and this

nie ma i w ogóle nie wiadomo skąd to się

there isn't and it's not known where it comes from at all

bierze. Ale te same

takes. But the same

przykłady są i w Forreście

There are examples in the Forest as well.

Gampie i w Gwiezdnych Wojnach.

Gampie and in Star Wars.

To po prostu mi się wydaje, że

It just seems to me that

tak jak czytałam sobie o

just as I was reading about

uzasadnieniu

justification

w ogóle efektu Mandeli, no to wiadomo,

The Mandela effect, well, that's known.

że to chodzi o taką dezinformację,

that it is about such disinformation,

o to, że ktoś ma też problemy z pamięcią, po prostu rozpowszechnia

about the fact that someone also has memory problems, simply spreads it.

jakieś tam fałszywe informacje. Tak jak powiedziałaś,

some false information. Just as you said,

no to jest łatwo nam wmówić, nie? Żeby

Well, it's easy for us to convince ourselves, isn't it? So that

zmienić sobie trochę pamięć o jakichś tam

change my memory about some things

wydarzeniach. Tak, wystarczy, że bardzo

events. Yes, it is enough that very

nie przykuwałaś uwagi do czegoś.

You didn't pay attention to something.

I to, co ci zostanie powiedziane,

And what will be told to you,

przypisane do danej sytuacji, to już zostaje z tobą.

Assigned to a given situation, it stays with you.

I mimo tego, że

And despite the fact that

mówimy o filmach, które jakby

we talk about movies that kind of

powstały i były, największy

created and were, the biggest

boom wtedy, kiedy internetu albo

boom then, when there is internet or

nie było, albo nie był tak

it wasn't, or it wasn't so

rozpowszechniony do użytku

widespread for use

wiecie, prywatnego,

you know, private,

to myślę, że mimo wszystko to jakby

I think that, after all, it’s kind of...

łatwo było gdzieś tam

It was easy somewhere out there.

opuścić taką famę, że

to leave such a reputation that

no właśnie na przykład

exactly, for example

Darth Vader powiedział, że

Darth Vader said that

Look, I'm your father.

Look, I'm your father.

Ten tekst nigdy tam nie padł. To było

This text was never said there. It was

No, I am your father.

No, I am your father.

O, okej.

Oh, okay.

Nigdy nie oglądałam Star Warsów, więc

I have never watched Star Wars, so

wiecie, jakby nic nie wiem

You know, it’s like I don’t know anything.

na ten temat. Ja też nie, ale to nic nowego,

on this topic. Me neither, but that's nothing new,

bo żyję pod kamieniem. Ale to jeszcze kiedyś nagrobimy.

because I live under a rock. But we will still bury it someday.

Ale słuchajcie,

But listen,

w ogóle też

actually me too

pisownia często,

spelling often,

typu Flinstonowie,

the Flintstones type,

wszyscy mówimy Flinstonowie, nie?

We all say the Flintstones, right?

Przecież to jest Flintstones.

After all, this is the Flintstones.

No. Naprawdę? Tak.

No. Really? Yes.

Bo to jest jakby od Flint

Because it feels like it's from Flint.

jako ten grot.

like this tip.

Z tego co mi się wydaje, no.

As far as I can tell, yes.

Nieźle. Ale to tak samo jest

Not bad. But it's the same.

z Looney Tunes. Nie, to akurat mi się

from Looney Tunes. No, that's actually fine with me.

nigdy nie myliło. Bo my też

never got confused. Because we too

właśnie to mi się wydaje,

that's just what seems to me,

że przez to, że jakby żyjemy w kraju,

that because we kind of live in a country,

gdzie to były zwariowane melodie,

where were those crazy melodies,

to raz, że to

that this is

tłumaczenie było dość wprost, plus

The translation was quite straightforward, plus

jako dziecko prawdopodobnie używało,

as a child probably used,

właśnie, polskiego

exactly, Polish

jakby nazewnictwa tej bajki, nie?

It's like the naming of this fairy tale, isn't it?

Ale tam się zgadza, bo to jest tuned przez

But it makes sense because it is tuned by

u. Tak, tak, tak. No właśnie o to chodzi.

Yes, yes, yes. That's exactly what it's about.

Ale ludzie to pierdolą na ty o onc.

But people fuck it all up about it.

A no to tak samo jak są Fruit Loopsy.

Well, it's just like there are Fruit Loops.

Przecież. Bo ludzie jakby

Of course. Because people seem like...

mówiąc o tych płatkach śniadaniowych

talking about those breakfast cereals

Fruit Loops piszą po prostu o jak owoc,

Fruit Loops simply write about how fruit,

a to jest fry o oty.

This is a fry of oty.

Żeby wizualnie zrobić

To visually create.

z płatków te dwa o, nie?

From the flakes, these two, right?

Nice.

Nice.

No to jest ogólnie pojebane. W sensie,

Well, this is generally messed up. I mean,

bo to nie byłoby aż tak dziwne,

because it wouldn't be that strange,

dziwne, gdyby nie zrzeszało

Strange, if it didn’t associate.

jakichś ludzi po prostu z różnych krajów,

some people just from different countries,

wiecie, w ten sam błąd po prostu.

You know, just the same mistake.

To znaczy, że jesteśmy debilami, no łatwo

It means we are idiots, well that's easy.

zaprogrywować. Bardzo łatwo manipulować.

to program. Very easy to manipulate.

Ja na przykład się zastanawiam, czy

For example, I wonder if

jest taki Mandela efekt, który

there is a Mandela effect that

mnie zmanipulował

I was manipulated.

na tyle, że jestem do dzisiaj uparta, że istnieje

to the extent that I am still stubborn today that it exists

bajka, która nie istnieje.

a fairy tale that does not exist.

I posłuchajcie, jeżeli ktoś się

And listen, if someone is

kiedykolwiek, kiedykolwiek

whenever, whenever

słyszał o czymś takim albo kojarzy,

he heard about something like that or remembers it,

to proszę, dajcie znać, bo

so please let me know, because

mam wspomnienie z takiej bajki. Wydaje mi się,

I have a memory from a fairy tale. It seems to me,

że ona na czwórce leciała, gdzie w ogóle

that she was flying on four, where at all

czwórka jest jakaś shady strasznie.

The four is really shady.

Ale jakiś dziwny w ogóle

But it's all so strange.

tam zawsze lektor był, ale dobra.

There was always a lecturer there, but okay.

Władcymuch?

Ruler?

Nie, nie, nie. Władcymuch to

No, no, no. It is a ruler.

mojego zatylulubioną bajka, więc...

my favorite story, so...

Nie, słuchajcie.

No, listen.

Dziwne przypadki, coś tam,

Strange cases, something there,

coś tam. Tylko pamiętam

something there. I just remember

dziwne przypadki. I jest taka

strange cases. And there is such a

czołówka. W ogóle te postacie są

The opening sequence. In general, these characters are

mega creepy, są tak dziwnie

mega creepy, they are so weird

narysowane, tak trochę

drawn, kind of

właśnie vibe'em takim,

just with that vibe,

jakby byli martwi, ale

as if they were dead, but

nie to, że martwi jak trupy, tylko, że są tacy

Not that they're dead like corpses, but that they exist like this.

sini, bardziej fioletowi.

blue, more purple.

I intro jest takie, że oni

The intro is such that they

gdzieś tam uciekają, tam jest

somewhere they are escaping, there it is

jakaś w ogóle woźnica z jakąś

some coachman with some

kostuchą, jakieś konie,

grim reaper, some horses,

takie też z jakby z kości.

like those made of bones.

Ale ja kojarzę tytuł. Znaczy,

But I recognize the title. I mean,

ja powiem, że ja też mam ten model efekt,

I'll say that I also have this model effect.

bo to jest bajka, której nigdy sobie nie mogę przypomnieć.

because it is a fairy tale that I can never remember.

Tyle razy googlowałam to i próbowałam

I googled it so many times and tried.

to odnaleźć. No, przysięgam, z dziesięć

to find. No, I swear, about ten.

razy to na pewno. Same. Nigdy

That's for sure. Alone. Never.

tego nie odnalazłam, nigdy. Jeśli ktoś

I never found that, ever. If someone

wie, błagam, bo ja tak samo

I know, I'm begging, because I feel the same way.

tej bajki szukałam, kiedy się

I was looking for this fairy tale when I was

o tym rozmawiałyśmy. Dziwne przypadki,

we talked about that. Strange cases,

skądś tam to było. Tak.

It was from somewhere there. Yes.

I oni byli generalnie martwi raczej.

And they were generally rather dead.

W sensie, pamiętam, że był

I mean, I remember that he was.

jeden taki odcinek, gdzie głównym motywem

one such episode where the main theme

był wampir.

There was a vampire.

Bo to się kończyło

Because it was coming to an end.

zawsze takim dziwnym, jakimś... Strasznie, tak.

Always so strange, somehow... Terribly, yes.

Takim creepy zakończeniem. Tak, że

With such a creepy ending. So that

niby jest właśnie, odcinek jest

It's supposed to be, the episode is.

macie nastraszyć, ale wychodzi

You can scare us, but it turns out.

jakieś normalne rozwiązanie tej sytuacji,

some normal solution to this situation,

ale końcówka jest taki jeszcze, wiecie,

but the ending is still, you know,

deser, że jednak to

dessert, that it's actually this

chyba była prawda.

It was probably true.

I właśnie był jeden odcinek z wampirem,

And there was just one episode with a vampire,

gdzie skończyło się tak, że ten niebany wampir

where it ended up like this, that this uninvited vampire

stał na ramię łóżka

he stood on the edge of the bed

tego głównego bohatera,

the main character,

chyba tak mi się to kojarzy.

I think that's how it comes to my mind.

I po prostu, wiecie, blackout i koniec.

And just like that, you know, blackout and it's over.

Więc jeśli daję to komuś

So if I give this to someone

jakąś pamięć o tym, to błagam.

Some memory of this, I beg you.

To było na czwórce, na pewno.

It was on the fourth, for sure.

Kurde. Zrobimy, wiecie co,

Damn. We'll do, you know what,

na Spotify przynajmniej

at least on Spotify

można wrzucić Q&A'a.

You can throw in a Q&A.

Więc zadamy wam to pytanie, jeśli ktoś z was

So we'll ask you this question, if any of you

się znał odpowiedź lub chciał coś

he knew the answer or wanted something

zasugerować, to w Q&A'u na Spotify można

To suggest, you can do it in the Q&A on Spotify.

wpisać. Nie, ja płacę złoto w ogóle

To enter. No, I pay in gold at all.

za te informacje. No albo

for this information. Well, or

napiszcie do nas na Instagramie, czyżby.

Write to us on Instagram, could it be?

No i to był przykład, jeden z tych właśnie

Well, that was an example, one of those exactly.

creepy bajek, które wzbudza niepokój,

creepy fairy tales that evoke unease,

ale tak naprawdę nawet te niewinne

but in reality, even those innocent

bajki z naszego dzieciństwa

fairy tales from our childhood

dzisiaj, patrząc na nie,

today, looking at them,

są właśnie dosyć

they are just enough

takie shady często, więc

such shady often, so

myślę, że możemy tu wyciągnąć parę przykładów.

I think we can extract a few examples here.

Jakie macie?

What do you have?

No,

No,

tak, ja mam dwa

Yes, I have two.

nurty tego shady, bo

the currents of this shady, because

generalnie po prostu w większości bajek

generally just in most fairy tales

jest strasznie

it is terrible

dużo podtekstów seksualnych. W sensie

a lot of sexual subtext. In a sense

jestem w szoku, jak dużo.

I am shocked by how much.

I nie mówię tutaj o tych kuratoriach,

And I'm not talking about those school authorities here,

które krążyły jakiś czas temu, że

which circulated some time ago that

w królu lwie

in The Lion King

ten pyłek układa się

this pollen arranges itself

na pił seks. Ej, ale słuchajcie.

Let's have sex. Hey, but listen.

Ludzie są też odklejeni. W ogóle ten,

People are also detached. In general, this...

ta buźka, w sensie buźka,

that little face, I mean face,

to niebo, które tam się układa

it is the sky that is forming there

w twarz tego lwa,

in the face of this lion,

bycz. Mówią, bo nie widzę.

Bull. They say, because I can't see.

Przecież są pośladki kobiety,

After all, it's a woman's backside,

a ja mam takie, no weź,

and I have such, come on,

tutaj spoko, jakby.

It's cool here, kind of.

Widzimy teraz obraz,

We now see the image,

obraz na żywo, ale...

a live image, but...

To też nie wygląda jak pupcia. Powiem tak,

That doesn't look like a little bottom either. I'll say this,

to jest bardzo stronny czartek,

this is a very one-sided four-leaf clover,

który mam przed sobą, ale no generalnie

which I have in front of me, but generally

tak, no dużo tu jest, powiedzmy,

Yes, well, there is a lot here, let's say,

takich penisopodobnych

such pen-like

też jakichś kąpiącków.

also some bathers.

Minimaus albo ten koleś

Minimaus or that guy

z Herkulesa, to jest...

from Hercules, that is...

To akurat jest moim zdaniem naciągane.

That, in my opinion, is stretching it.

Wygląda jak jądra.

It looks like testicles.

Tak. A co to za bajka?

Yes. And what fairy tale is that?

No niestety, no nie mamy wizji.

Well, unfortunately, we don't have a vision.

Myszka Miki. Tak, to jest...

Mickey Mouse. Yes, this is...

Nie, bajka Hey Arnold.

No, the cartoon Hey Arnold.

To jest taka stara bardzo.

This is very old.

No ale oczy

But the eyes

i skalmara

and calamaris

i ten nos, który też się układa

and that nose, which also shapes itself

w takiego po prostu, no

just like that, well

penisa generalnie, nie? Więc jakby...

the penis generally, right? So like...

Generalnie. Anyways, no to...

Generally. Anyways, so...

Kocha Monster Inc.

Loves Monster Inc.

To jest samo. Tak, potwory i spółka.

This is the same. Yes, monsters and company.

I to nikt nie powie, że to jest

And no one will say that this is

niewinne i w ogóle nie.

innocent and not at all.

To jest w ogóle

This is in general.

top przykładów, nie?

Top examples, right?

Mom and Roger.

Mom and Roger.

Mom and Roger, czyli scena, kiedy...

Mom and Roger, that is the scene when...

On wygląda jakby ją oposuwał normalnie.

He looks like he's just pushing her normally.

No bo tam ją oposuwa.

Well, there she slides off.

Kiedy ten niebieski potróbę, że nie pamiętam,

When that blue one triples, I don't remember.

jak oni się nazywali, ale wchodzi do pokoju dziewczynki.

what they were called, but they enter the girl's room.

Sally. Mamy kadr, gdzie widzimy

Sally. We have a shot where we see

jego twarz i jakiś obrazek

his face and some picture

na ścianie.

on the wall.

Narysowany kredką świecową przez

Drawn with a crayon by

tą dziewczynkę. Czy to jest bórysunek?

This girl. Is this a drawing?

To jest Mami i Roger

This is Mami and Roger.

i rysunek po prostu, no...

and the drawing is just, well...

W trakcie.

In progress.

Akcji.

Action.

Akcji, dokładnie. Akcja się toczy.

Action, exactly. The action is underway.

No i właśnie nikt nie mówi po prostu.

Well, that's just it; no one simply says anything.

Nikt mnie w ogóle nie przekona,

No one will convince me at all,

że to jest, nie wiem. A Roger to tata

that it is, I don't know. And Roger is dad.

chociaż? Szytulenia. Nie wiadomo, kim jest

Although? Szytulenia. It's not known who they are.

Roger. Wątpię, skoro nie jest daddy.

Roger. I doubt it, since he's not daddy.

Imię męskie

Male name

i Mami, no tak.

And Mami, well.

Jest niestety. No i wychodzi

Unfortunately, it is. And it turns out.

potwór z szafy, no i co?

monster from the closet, so what?

Roger.

Roger.

No wiadomo, jakby...

Well, you know, like...

Mocny przekaz, ale

Strong message, but

to było konieczne w tej bajce.

it was necessary in this fairy tale.

No to prawda.

Well, that's true.

Śmieszek po prostu. Wiecie, ogólnie

Just a little joker. You know, generally.

fani teorii spiskowych mówią o tym, że po prostu

fans of conspiracy theories say that it's just

to są przekazy takie podprygowe, że

these are such sub-jumping messages that

ty właśnie masz tego nie widzieć, to po jakichś latach

You are not supposed to see this; it's for some years later.

No tak, no tak.

Well, yes, well, yes.

Zapisuje się to w twojej podświadomości, tak jak

It is recorded in your subconscious, just like

no właśnie Król Lew jest chyba

Well, The Lion King is probably...

wyjątkowo taką bajką,

particularly such a fairy tale,

bo tu mamy kolejny kadr z filmu,

because here we have another shot from the movie,

gdzie jakieś randomowe wzgórze

where some random hill

układają się w tytki.

they form into titles.

Jakby spoko, ale no...

It would be cool, but well...

Dokładnie taki sam kadr filmu.

Exactly the same frame of the film.

Są usypane te

They are piled up.

w kształt, no dokładnie. Dokładnie taki sam

In shape, well exactly. Exactly the same.

kadr, tak samo ułożone

frame, arranged the same way

jakby coś, co

like something that

wyrasta z ziemi, tak, czy tam jest zbudowane

grows from the ground, yes, or is it built there

na ziemi, jest w filmie

on earth, it's in the movie

Naked Gun,

Naked Gun

Naga Broń, jak

Nuclear Weapon, how

ten komisarz

this commissioner

grany przez, jak on się nazywa?

played by, what's his name?

Nielsen. No wiem.

Nielsen. Well, I know.

Przez Nielsena. On

Through Nielsen. He

jedzie i mija takie wzgórze.

He's going and passing such a hill.

Ja akurat nie miałam, że tam kobieta,

I specifically didn't have that woman there.

jak z nim zerwała, on miał złomane serce i

when she broke up with him, he had a broken heart and

jedzie i mija takie dwa wielkie...

It drives by two huge...

No niby wygląda to jak fabryka, ale wygląda

Well, it looks like a factory, but it looks...

takie... Dwa wielkie

such... Two big ones

cycki, nie? I mówi tak

Breasts, right? And they say that.

Everything reminds me of her.

Everything reminds me of her.

No dobra, ale wiesz, to jest komedia

Alright, but you know, this is a comedy.

i w ogóle... To jest komedia, ale

And generally... This is a comedy, but

to by mogło być śmiało zrażnięte

It could have been boldly emphasized.

z tej bajki, jak to...

from this fairy tale, how to...

What's the point? To jest pytanie właśnie.

What's the point? That's the question, indeed.

No właśnie, dlaczego w bajce, nie?

Exactly, why in a fairy tale, right?

Znaczy, no właśnie... Może właśnie,

I mean, well... Maybe exactly,

żeby rodzic miał fan...

so that a parent has fun...

Śmieczek zaglądania. Nie wiem,

A glimpse of a sword. I don't know,

ja w ogóle jestem bardzo sceptyczna do takich teorii.

I am generally very skeptical about such theories.

Zawsze mi się wydaje, że no po prostu jakby

I always feel like, well, it's just that...

to nie miało jakby... Nawet jeśli ktoś

It didn't have... Even if someone

po prostu to zrobił, to na zasadzie

he just did it, it's based on

taki...

such...

Ale nie, że

But not that

po prostu nie ma na celu wmawiania...

It simply doesn't aim to convince...

Poza tym, kurwa, co to byłby za

Besides that, damn, what would that be?

cel? Tym bardziej,

Goal? All the more reason.

że baśnie, którymi kiedyś karmiono

that the fairy tales that were once fed

dzieci, miały o wiele więcej

children had much more

ruchańska i po prostu

A quick and simple translation would be "crazy and just."

jakichś pojebanych

some messed up

masochistycznych

masochistic

rzeczy, nie?

Things, right?

Księżniczki zachodziły w ciąży szybciutko.

Princesses became pregnant quickly.

No tak, albo ucinały sobie stopy,

Well, either they cut off their feet,

więc jakby...

so like...

I to były bajki, a nie to, co

And those were fairy tales, not what

dzisiaj teraz...

today now...

Kiedyś to było.

Once upon a time, it was.

Ale no właśnie nie wiem, w sensie, no nie wiem,

But I really don't know, I mean, I don't know,

jeśli słuchają nas fani teorii spiskowych,

if there are any conspiracy theory fans listening to us,

albo teorii chociaż tego, że Walt Disney po prostu

or the theory that Walt Disney simply

próbuje waszym dzieciom mówić, że

I am trying to tell your children that

właśnie nie wiem

I just don't know.

w sumie, do czego miałoby to prowadzić,

in total, what would it lead to,

no to spoko, nie? Dajcie mi to logiczne

Well, that's cool, right? Just give me the logic.

wyjaśnienie, dlaczego, bo ja nie wiem.

an explanation of why, because I don't know.

Ach...

Ah...

Disney zamroził swój mózg.

Disney froze his brain.

No ale wiecie, są bajki, w których to jest

Well, you know, there are fairy tales where this is the case.

gdzieś tam jak wstawka

somewhere there like an insert

i ma być takie

and it is supposed to be like this

przelecieć niepostrzeżenie, a

fly by unnoticed, and

są też bajki typu Jessica Rabbit

There are also fairy tales like Jessica Rabbit.

na przykład, no to Beach Please,

for example, well then Beach Please,

jakby tutaj to po prostu ocieka

it's just dripping here

jakby, no, seksualizacją

like, well, sexualization

jakby kobiety

like women

i w ogóle jakby to wszystko

and in general like all of that

jest takie wymowne.

It is so expressive.

No to to prawda. I takich przykładów

Well, that's true. And there are such examples.

jest faktycznie dużo, to tak jak rozmawialiśmy

There is actually a lot, it's just like we discussed.

przed odcinkiem o Jamie Łasicy

before the episode about Jamie Łasica

i Kurczaku, to ja mam wrażenie, że tam

And Chicken, I have the impression that there

jakby wszystko miało być takie

as if everything was meant to be like this

no seksualizowane

not sexualized

i ja nawet nie mówię tutaj tylko o kobietach,

I'm not even just talking about women here,

ale kurwa, o tej imię jebanej Łasicy.

but damn, about that fucking name Łasica.

Nie, w ogóle dla mnie

No, not at all for me.

ta seria, Cartoon Network

this series, Cartoon Network

właśnie, Kurczak,

Exactly, Chicken,

Krowa i Kurczak, Jam Łasica,

Cow and Chicken, Weasel's Den,

to jest w ogóle coś, co mam wrażenie,

This is something that I have the impression of,

że jakiś najebany wujek

that some drunk uncle

był scenarzystą.

he was a screenwriter.

Masakra.

Massacre.

Scenariusza do tego i żarty, bo

The script for this and the jokes, because

no tragedia.

Not a tragedy.

No na stereotypach,

Well, on stereotypes,

większość takich rzeczy leciało.

Most of those things flew by.

Była taka bajka Hanna Barbera,

There was a cartoon by Hanna Barbera,

to leciało na kanale Boomerang,

it was on the Boomerang channel,

Łap Gołębia.

Catch the pigeon.

Zapomniałam, że był Boomerang.

I forgot that there was Boomerang.

No, Boomerang był świetny, bo odkupywał tę nostalgię.

No, Boomerang was great because it redeemed that nostalgia.

Tak, oni tam mieli wyścig,

Yes, they had a race there.

nie? Jest kilku bohaterów, wszyscy jadą,

No? There are several heroes, they are all going.

się ścigają samochodami i

they are racing cars and

oczywiście jedna, jedyna

of course one, the only

Penelopa, blondynka,

Penelope, the blonde,

niebieskie oczy,

blue eyes,

wcięta talia,

nipped waist,

szerokie biodra,

wide hips,

duże zderzaki.

large bumpers.

Mama dekstera.

Dexter's mom.

Różowy samochód, nie?

A pink car, right?

I jakby, o, jej się tam koło popsuło,

And, like, oh, her wheel broke down there,

czy coś tam, nie? Ktoś jej pomaga

Is something there, right? Someone is helping her.

i zawsze wygra,

and will always win,

bo tam, nie wiem,

because there, I don't know,

ktoś inny się poślizgnie na plamie oleju,

someone else will slip on an oil stain,

albo coś tam.

or something like that.

Babie się udało.

She succeeded.

Poszczęściła się, babie.

She got lucky, the old lady.

Poszczęściłeś, no.

You've got lucky, haven't you?

Nie miała skiri, ale miała fartę, nie?

She didn't have a ski, but she had luck, right?

A pamiętacie taką bajkę?

And do you remember a fairy tale like that?

Karolina, ty na pewno pamiętasz.

Karolina, you definitely remember.

To akurat bardzo

That's just very.

dużo w niej było,

there was a lot in it,

takiej agresji

such aggression

też i

also and

jakby

as if

dosłownie wrzucali się bohaterowie

The heroes literally threw themselves in.

do jakichś kosiarek i się mielili.

to some mowers and were grinding.

Pamiętasz?

Do you remember?

To była bajka, w której generalnie się...

It was a fairy tale, in which generally…

Happy True Friends.

Happy True Friends.

Ale to nie jest bajka dla dzieci.

But this is not a fairy tale for children.

Nie? To było z gatunku bajki dla dorosłych?

No? Was it a type of fairy tale for adults?

Ale to leciało o 15

But it aired at 3 PM.

na ForfunTV, czy co?

on ForfunTV, or what?

Ale ForfunTV nie jest docelowo

But ForfunTV is not the target.

stacją, która...

the station that...

Jest przeznaczona na dla, wiesz.

It is meant for, you know.

Nie, nie, nie. Bo to jest tutaj

No, no, no. Because it's here.

Dumb Ways to Die, to był ten motyw, tak?

Dumb Ways to Die, that was the theme, right?

O tym mówimy?

Are we talking about this?

Tak, tam się działy różne przypadki

Yes, there were various incidents happening there.

i zawsze ktoś kończył, że

and someone always finished that

No, no pewnie.

No, of course not.

Nie, to nie było dla dzieci.

No, it wasn't for children.

To nie dla dzieci, okej.

It's not for kids, okay.

Byłam kiedyś fanką tej bajki.

I used to be a fan of this cartoon.

Natomiast my jako dzieci.

On the other hand, we as children.

No to oczywiście, że tak.

Well, of course.

To kusiło nas, tak.

It tempted us, yes.

I to było bardzo śmieszne dla nas wtedy.

And it was very funny for us then.

Przecież my kiedyś z Julką,

After all, we once were with Julka,

naszą kumpelą, przyjaciółką, pozdrawiamy

our friend, we greet you

Juleczkę, lepiłyśmy sobie

We were making little Juleczka for ourselves.

z modeliny postaci

figures made of polymer clay

z Happy To Be Friends. No jakby, how cute is that?

from Happy To Be Friends. I mean, how cute is that?

No, to jest super.

No, this is great.

Też oglądałam.

I also watched.

I no, bo chyba,

And no, because I think,

wiecie co, mi się wydaje, że po prostu w

You know what, I think that it's just in

Polsce jeszcze jak my byliśmy młode,

In Poland, when we were still young,

nie było takiej...

there wasn't such a...

Młode.

Young.

Nie było takiej kultury

There was no such culture.

chyba kreskówkowania, bo tu też wszystko

probably cartooning, because everything is here too

tak dopiero wchodziło.

it was just coming in.

I ciężko było odróżnić tak naprawdę,

And it was hard to really distinguish.

jaka kreskówka nie jest dla ciebie.

Which cartoon is not for you?

Nie? W sensie...

Not? I mean...

Znaczy, wiadomo, że ciebie jako dziecko to ciągnęło,

I mean, it's clear that as a child you were drawn to it,

ale no nie wiem, moja matka, myślę, że gdyby zobaczyła, że

but I don't know, my mother, I think that if she saw that

oglądam bajki

I'm watching cartoons.

tego typu, to raczej by nie zareagowała, bo zobaczyła

This type, she probably wouldn't have reacted, because she saw.

by była bajka, dobra, no, ale jakby nie ma

It would be a fairy tale, good, well, but there isn’t one.

potrzeby jakiejś dużej kontroli.

the need for some large control.

No teraz trochę inaczej.

Now, a little differently.

Moja krzyczała, że Ed, Ed i Ed jest durny,

My [mother] screamed that Ed, Ed, and Ed is stupid.

żeby tego nie oglądać, a ja do dzisiaj

to not watch it, and I still do to this day

uważam, że super bajka.

I think it's a great fairy tale.

A teoria związana z Ed i Ed?

The theory related to Ed and Ed?

O Jezu, ja tutaj mam cały iceberg w ogóle.

Oh Jesus, I have an entire iceberg here altogether.

Ed, Ed i Ed. Czy kiedyś słyszałaś w ogóle

Ed, Ed, and Ed. Have you ever heard of them at all?

Martynę zapytam, bo Oliwia wiem,

I will ask Martyna, because I know Oliwia.

na pewno zna.

He definitely knows.

Czy kojarzysz jakieś teorie związane z tą bajką?

Do you associate any theories related to this fairy tale?

Pamiętam, w Ed, Ed i Edi

I remember, in Ed, Edd, and Eddy.

był taki jeden żart,

there was this one joke,

gdzie

where

jeden,

one,

jedna postać mówiła coś do drugiego

One character was saying something to the other.

i

I

tamten nie dosłyszał

that one didn't hear it

i on powtórzył i to było słowo, które

and he repeated and that was the word that

zawierało seks.

it contained sex.

I on tak jakby, wiecie,

And I kind of, you know,

powiedział jakieś słowo, które zawierało seks

he said some word that contained sex

i on tam nie wiedział, on tak powtórzył

And he didn't know there, he just repeated that.

z takim naciskiem na

with such emphasis on

tą sylabę.

that syllable.

Nie, ja akurat

No, I just

nie pamiętam tego, ale

I don't remember that, but

odkryłam po latach, że

I discovered after years that

przecież w oryginale

after all, in the original

Ed,

Ed,

czyli ten mądry,

so this wise one,

no bo jest Ed, ale jest przez

Well, there's Ed, but he's just through.

podwójne D, on ma ksywę

double D, he has a nickname

Double D.

Double D.

No a Double D to ma być żart

So a Double D is supposed to be a joke?

odnosząc się do rozmiaru Stanika.

referring to the size of the bra.

Więc jakby nigdy

So as if never.

tego nie wyłapałam wcześniej.

I didn't catch that earlier.

Haha.

Haha.

No i co?

So what?

I weź to przytłumacz, jako tłumacz.

And go ahead and tone that down, as a translator.

No weź coś wymyśl, no co?

Well, come up with something, come on?

Miseczka C?

Bowl C?

Czy tam F? Nie wiem.

Is it there F? I don't know.

Miseczka D. Podwójne D.

Bowl D. Double D.

Podwójne D, no nie wiem.

Double D, well I don't know.

Jest taki rozmiar w Polsce z Staników?

Is there such a size in Poland for bras?

No chyba jest.

Well, I think it is.

Widzicie, tłumacz musi mieć zawsze jakiegoś konsultanta

You see, a translator must always have some sort of consultant.

i wtedy dzwonisz do brafiterki.

And then you call the bra fitting specialist.

Ja myślę, że są tacy.

I think there are such people.

Niestety właśnie gubimy to.

Unfortunately, we are just losing that.

Czasami tak jak w szeregu

Sometimes just like in a row.

można, wiecie,

you know, you can,

z takiej podstawy,

from such a basis,

lepić coś jeszcze lepszego

to sculpt something even better

i zrobić śmieszniejsze żarty niż były

and make funnier jokes than there were

i z takim podejściem

and with such an approach

trzeba moim zdaniem podchodzić do dubbingu.

In my opinion, we need to approach dubbing.

Niestety zajmuje to więcej czasu,

Unfortunately, it takes more time.

a wszystko zazwyczaj chcą na wczoraj.

And usually, they want everything by yesterday.

To jednak

However

bardzo trudno jest oddać.

It is very difficult to give back.

No jeśli są to żarty słowne,

Well, if these are word jokes,

gdzie jedno słowo w języku angielskim

where one word in English

będzie nawiązaniem do czegoś tam

it will be a reference to something there

i cały nurt myślowy przekazuje

and the entire line of thought conveys

i tak dalej, u nas nie dość, że

and so on, here we not only that

na przykład takie słowo nie istnieje, to

for example, such a word does not exist, that

cały żart można oddać na przykład całym zdaniem.

The whole joke can be expressed, for example, in a complete sentence.

A w dubbingu masz tylko kilka sylab, nie?

In dubbing, you only have a few syllables, right?

Znaczy ja ogólnie myślę, że to był dobry ruch,

I generally think that it was a good move,

że tego nie przetłumaczyli, no bo

that they didn't translate it, well because

no jak co, wielkie cyce będą mówić do niego?

So, what, will big tits be talking to him?

Jakby no nie da się, ciężko, ciężko.

It's just that it can't be done, it's hard, it's hard.

Ale też dużo było takich właśnie nasty scen,

But there were also a lot of scenes like that,

których ja nie pamiętam,

which I do not remember,

ale jak przejrzałam sobie

but when I looked through

co nieco, to była na przykład taka scena jak

Here and there, there was for example a scene like

Ed i Ed chowali się pod łóżkiem.

Ed and Ed were hiding under the bed.

I pod tym łóżkiem były magazyny.

And under this bed, there were storage areas.

I były podpisane chicks.

And there were signed chicks.

Druga była podpisana jiggy-jiggy.

The second one was signed jiggy-jiggy.

Chyba nie muszę tłumaczyć, o co chodzi.

I guess I don’t need to explain what it's about.

Jakieś chusteczki pomięte i pudełko chusteczek.

Some crumpled tissues and a box of tissues.

No, dosyć wymownie.

No, quite eloquently.

Ale wiecie co, to też taka kreskówka,

But you know what, it's also such a cartoon,

ona dla mnie jako dziecka,

she for me as a child,

teraz to widzę, ale dla mnie jako dziecka,

Now I see it, but for me as a child,

ona była taka bliska,

she was so close,

że to oni, że tam nie ma granic,

that it is they, that there are no borders there,

że mogą się zdarzyć takie sytuacje w życiu, naprawdę.

That such situations can happen in life, really.

I nikt nie będzie udawał,

And no one will pretend,

że to są gazety z sukienkami,

that these are newspapers with dresses,

tylko to są świerszczyki.

It's just crickets.

I jakby może się znaleźć, nie wiem,

And maybe it could be found, I don't know,

pod łóżkiem u kuzyna,

under the bed at my cousin's,

który jest starszy o 10 lat, no cóż.

who is 10 years older, well.

Myślałaś, że to w ten sposób.

You thought it was that way.

Na pewno tego tak nie kminiłaś jako dziecko.

You definitely didn't think about it that way as a child.

Ale to jest życiowe.

But that is life.

Teraz wiesz, nie sądzę, żeby jakakolwiek

Now you know, I don't think that any

wytwórnia Majki pozwoliła na coś takiego,

Majka's production company allowed for something like that.

żeby już się nie kojarzyło z tym,

so that it no longer associates with that,

aby taki nurt, jakby nie wiem.

so that such a current, I don’t know.

Może nie aż tak wymownie.

Maybe not so expressively.

Poza kudłaty lub szmaty.

Besides shaggy or rag.

Kudłaty lubi szmaty.

Furry likes rags.

Nie trzymałaś się w tej bańce, nie?

You weren't holding on in that bubble, were you?

No nie, tak, tak.

Well no, yes, yes.

Tylko jak już coś było pokazane,

Only when something has already been shown,

to było tak, jak może się zdarzyć.

It was like it could happen.

Chociaż z ZTTR raczej wolę tę teorię,

Although with ZTTR I prefer this theory,

że tak naprawdę te dzieci nie żyją.

that in reality these children are not alive.

Tak, że Pitch Creek, czyli miasto,

So Pitch Creek, that is the town,

w którym cała akcja się toczy,

in which the entire action takes place,

to jest czyściec.

This is purgatory.

I to ma generalnie sens, jak sobie o tym pomyślisz?

And it generally makes sense when you think about it, doesn't it?

Nie, to nie ten, czekajcie.

No, that's not it, wait.

O, to ten.

Oh, that's it.

Generalnie jakby pierwsza rzecz,

Generally, the first thing is that,

która nam wskazuje na to,

which indicates to us that,

no to to, że te wszystkie

Well, that's all about these.

cery, odcienie, karnacji

skin, shades, complexion

postaci są bardzo

the characters are very

ziemiste albo

earthy or

takie pożółkłe.

so yellowed.

Wiecie, no nawiązuje do truchła po prostu.

You know, I'm just referring to the corpse.

I języki

And languages

postaci są

the characters are

zielone, niebieskie, zawsze takie

green, blue, always like that

sinawe. A czy ten

blue. And what about this one?

chłopczyk w Ed, Edd i Eddy,

the little boy in Ed, Edd n Eddy,

który miał za przyjaciela

who had as a friend

deskę, też miał

he had the board too

taki odcień skóry, bo to by

Such a skin tone, because that would

pasowało super do tej teorii, że on

fit perfectly with the theory that he

był jedyny, który nie ma

he was the only one who doesn't have

takiego odcienia skóry, czyli on jedyny żyje

such a skin tone, which means he is the only one alive

i jedynym jego przyjacielem jest deska.

And his only friend is a board.

Nie, właśnie timeline.

No, just the timeline.

Ja mam tutaj w ogóle rozpisany

I have it all outlined here.

timeline śmierci postaci.

timeline of the character's death.

Bo ten timeline też był zupełnie różny, nie?

Because this timeline was also completely different, wasn't it?

I w ogóle mam tak...

And I generally have it like this...

Ale już mi się podoba ten temat.

But I already like this topic.

Zrobię tylko jeden delikatny wstęp.

I will make only one gentle introduction.

Ta teoria zakłada, że całe to miasteczko

This theory assumes that the whole town

to jest czyściec.

this is purgatory.

Te dzieci trafiły tam w różnym czasie.

These children ended up there at different times.

I tylko te trzy siostry ochytki są jakby

And only those three sisters, the yucks, are as if...

demonami w tym czyście.

demons in this purgatory.

Bo one jako jedne trzy postaci

Because they are like one three characters.

mają różowe języki.

they have pink tongues.

Reszta ma jakieś takie

The rest has something like that.

sine, zielone, fioletowe.

blue, green, purple.

Tylko one trzy mają

Only they three have.

różowe języki.

pink tongues.

Jeszcze jedna ciekawostka.

One more interesting fact.

Lee, czyli nasz

Lee, that is our

przełożona Lilka, czyli ta ruda siostra

Sister Lilka, the red-haired one.

ochytka. Wiecie, że ona ma...

Oh, you know that she has...

dodatkowe oko?

extra eye?

No ma trzy oka.

Well, it has three eyes.

Tak, bo była taka scena,

Yes, because there was such a scene,

gdzie ta grzywka, która zawsze

where is that fringe that always

jej nachodzi na oczy, tak że jej nie widać,

It comes over her eyes, so she cannot be seen,

jest w slo-mo. Ktoś w slo-mo sobie

it's in slow-mo. Someone is in slow-mo.

puścił to. I podniosła jej się

let it go. And she lifted herself up.

tak, że...

so that...

I miała trzecie oko.

And she had a third eye.

Więc ogólnie bardzo

So overall very

prawdopodobne, że właśnie ochytki są

It is likely that they are just the ochytki.

tymi demonami, no bo Lilka ma

those demons, because Lilka has them

jakby trzecie oko, więc...

like a third eye, so...

What the hell. Ja w ogóle kocham tę teorię Karolina.

What the hell. I totally love this theory, Karolina.

Ok. Pierwszy,

Okay. First,

który jakby...

which is like...

i chyba najstarszy, jest Rolf.

And probably the oldest is Rolf.

Czyli ten, wiecie, ten wieśniak, no powiedzmy,

So this, you know, this peasant, well let's say,

chłopak taki farmerski,

a boy who is very farm-like,

który nie wiadomo w ogóle

which is completely unknown

skąd jest, ma taką dziwną manierę,

where he is from, he has such a strange manner,

ma tam świnie Wilfreda i kurę

He has pigs of Wilfred and a hen there.

Gertrudę, no i

Gertrude, well and

tam w ogóle

there at all

teoria jest taka,

theory is that,

że on zmarł w jakimś tam

that he died in some

903 roku

Year 903

na farmie, że zabił go byk.

on the farm, that a bull killed him.

A właśnie, kolejny

Oh right, another one.

jest Johnny.

Here is Johnny.

A, no i że on w tym czyśćcu właśnie jakby zajmuje się

Oh, and that he is kind of dealing with that purgatory right now.

tą farmą, bo jakby

this farm, because if

nikogo innego nie ma i on musi tam zapierdalać, bo

there is no one else, and he has to hustle there, because

musi za wszystkich robić.

he has to do everything for everyone.

Potem jest Johnny i Johnny też żył

Then there is Johnny, and Johnny also lived.

w jego jakby,

in his like,

że oni się w ogóle znali.

that they knew each other at all.

Mów tylko, który to, który,

Just say which one, which.

bo ja też do końca nie będę... Dobra, Rolf no to był

because I won't be until the end either... Alright, Rolf that was

właśnie ten farmer. Potem mamy Johnny'ego,

just that farmer. Then we have Johnny,

czyli Johnny to był ten młody z deską.

So Johnny was the young guy with the board.

Ok. I Johnny

Okay. I’m Johnny.

podobno żył tam,

apparently he lived there,

gdzie Rolf,

where is Rolf,

i przez to, że oni byli

and because they were

totalnie na jakiejś właśnie farmie wsi, to tam nie było

totally on some farm in the countryside, there was none there

dzieciaków, więc potem jak zmarł

the kids, so then when he died

Rolf, no to nie miał z kim się kumplować

Rolf, well he had no one to hang out with.

i musiał sobie znaleźć kolegę, więc

he had to find himself a friend, so

zrobił sobie

he made himself

przyjaciela deskę i

a friend's board and

zmarł na gruźlicę w końcu.

he died of tuberculosis in the end.

Potem

Then

było jakieś parę postaci, ale

there were a few characters, but

z ciekawszych jest Naz,

Among the more interesting ones is Naz.

czyli blondyna, ta taka bardzo, wiecie,

so a blonde, the very one, you know,

taka flirty, taka... Ona miała

So flirty, so... She had

taki swój vibe. I ona

such a vibe of her own. And she

umarła,

died,

pod koniec... Nie, właściwie

At the end... No, actually

żyła sobie jakoś tam w latach 60.

She lived somehow in the 60s.

Gdzieś tam urodzona

Born somewhere out there.

w tej hippie erze, więc ona była

in this hippie era, so she was

zawsze taka w ogóle chillera

always a total chiller anyway

i tak dalej, a teoria jest taka,

and so on, and the theory is that,

że w 79 została

that in '79 she was

zabita przez mordercę i zgwałcona.

killed by a murderer and raped.

I potem cała jej

And then all of her

rodzina została zabita.

The family has been killed.

I przez to, że tak jakby ona...

And because she...

Że wszyscy jakby o niej zapomnieli, bo jakby skoro jej

That everyone seemed to have forgotten about her, as if since her...

rodzina nie żyła, to nikt jej nie wspominał.

The family was not alive, so no one remembered them.

Dlatego ona nigdy nie była w kreskówce

That’s why she was never in the cartoon.

przedstawiana jako dziecko,

presented as a child,

które ma obowiązki rodziców i jest

which has parental duties and is

taka beztroska, że robi zawsze co chce.

So carefree that she always does what she wants.

Ostra. Wow. Bo nikt o niej

Sharp. Wow. Because no one about her.

nie pamięta. A to też jest właśnie

doesn't remember. And that's just it.

dobry punkt do wyjaśnienia,

a good point for clarification,

dlaczego to jest czyściec,

why is it purgatory,

dlaczego ta teoria jest realna, bo tam nigdy

Why this theory is real, because it never...

nie było rodziców. Tam zawsze te dzieciaki były same.

There were no parents. The kids were always alone there.

Albo ciało.

Either the body.

Typu dłonie, czy część.

Type of hands or part.

Ed, czyli chudy,

Ed, that is skinny,

ten mądry,

this wise

zmarł eksperymentując.

he died while experimenting.

Coś w ogóle wysadził i zabił siebie

He blew something up and killed himself.

rodzinę.

family.

Kevin

Kevin

to był ten Rudy, który jeździł

That was Rudy, who used to ride.

na rowerze i był takim trochę bully.

on a bike and he was kind of a bully.

No to właśnie

Well, exactly.

podobno pochodził z takiej abusive

He supposedly came from such an abusive background.

rodziny, gdzie ojciec tam znęcał

families where the father was abusive

i w 99

and in 99

stary go

old man

no tak pobił, że po prostu zmarł w szpitalu.

Well, he was beaten so badly that he simply died in the hospital.

A w tej alternatywnej

And in this alternative

rzeczywistości jakby po śmierci

reality as if after death

ten jego tata jest taki kochający i w ogóle.

his dad is so loving and all.

Potem mamy

Then we have

Jimmy'ego.

Jimmy's.

Jimmy umarł około

Jimmy died around

gdzieś tam początków

somewhere at the beginnings

2000.

2000.

No i Jimmy ogólnie

Well, Jimmy overall

mówią, że zmarł na białaczkę. I w sumie on tak

They say he died of leukemia. And actually, he did.

pasuje tą swoją

it fits with yours

aparycją.

apparition.

Bo jest taki bladziutki, taki

Because he is so pale, so

chudziutki, słabiutki.

skinny, weak.

No i jeszcze

Well, and also

Ed jako

And as

właśnie kurczę, przegapiłam tą Sary i

Darn it, I just missed that Sara and

Eda, tego głupkowatego Eda.

Eda, that silly Eda.

Ale jeszcze był

But there was still...

wyjaśniony

explained

Ed, który był tym takim wiecie

Ed, who was that guy, you know.

najniższym kurduplem, że

the shortest little person, that

on właśnie

he just

żył i umarł w czasie wielkiego kryzysu.

lived and died during the Great Depression.

Dlatego był taki obsesyjny na

That's why he was so obsessive about.

punkcie pieniędzy i dobrobytu

the point of money and prosperity

właśnie. No i

Exactly. Well and

co? I właśnie siostry ochytki, które

What? And just the ugly sisters who

były tymi demonami w czystcu, których

they were the demons in purgatory, which

zadaniem było dręczyć te dzieciaki.

the task was to torment those kids.

Ma to sens. Tak.

It makes sense. Yes.

W ogóle jest mnóstwo,

There are plenty at all.

mnóstwo tego.

a lot of it.

Jest też odcinek, który ma kończyć,

There is also an episode that is supposed to conclude.

to też jest kolejna teoria,

this is also another theory,

że

that

cała bajka jest

the whole story is

jakby ostatni odcinek jest jak oni są

It's like the last episode is how they are.

starymi ludźmi już.

with old people already.

I oni jakby wspominają.

And they seem to reminisce.

I Ed chyba kończy

I Ed is probably finishing.

ostatni jakby wypowiedział

the last one as if he had spoken

odcinek, że

episode that

ale dalej bym chciał być młody.

but I would still like to be young.

Czy coś takiego. I że jakby

Something like that. And that as if...

to jest, to wszystko są wspominki

that is, all of this is a memory

tych właśnie starych ludzi.

those very old people.

To też jest kolejna wersja tego.

This is also another version of it.

I jest

And there is

też ten odcinek cały czarno-biały.

this episode is all in black and white too.

Tak trochę jak w Better Call Saul

It's a bit like in Better Call Saul.

właśnie, że to co się stało już w przeszłości.

Exactly, what happened is already in the past.

A w Colorech była przeszłość.

And in Colorech there was a past.

Nice. Wow.

Nice. Wow.

A jeszcze w ogóle wrócę tylko do jednej

And I will only return to one thing.

rzeczy już abstrahując od tych wszystkich

things already abstracting from all these

teorii, ale co jest

theory, but what is it

creepy? Na końcu tej kreskówki

Creepy? At the end of this cartoon.

jest takie

it is such

logo aka cartoon.

logo also known as cartoon.

I pamiętacie jak to logo wygląda?

And do you remember what that logo looks like?

Nie. Tam była taka głowa przebita

No. There was a head pierced there.

przez sztylet, z której język tak

through the dagger, from which the tongue like this

staje i taka krew jakby

"stands and such blood as if"

leci. Tak. I to było logo,

It's flying. Yes. And that was the logo,

które było na końcu napisów

which was at the end of the credits

zawsze pokazywane. I ja mówię

always shown. And I say

ej, trochę creepy logo jak na produkcję

Hey, a bit of a creepy logo for a production.

le, wiesz, Cartoon Network,

Yeah, you know, Cartoon Network,

którą się puszcza dzieciom.

which is played for children.

Totalnie jakby robił to Adult Swim.

Totally like it was done by Adult Swim.

Zawsze mnie to zastanawiało. Tak.

I've always wondered about that. Yes.

No wiecie co, tak sobie myślę

Well, you know what, I'm thinking to myself.

słuchając o tym, że

listening to the fact that

chyba w

probably in

dość niedługim czasie w przyszłości spotka mnie

in a rather short time in the future, I will experience

taka sytuacja, że ktoś się pyta

It's such a situation that someone is asking.

co robisz w sobotę,

What are you doing on Saturday?

a ja mówię tak, a będę rewatchować

And I say yes, I will rewatch it.

Ed, Ed, Edi.

Ed, Ed, Edi.

Słuchaj, ja wczoraj spędziłam

Listen, I spent yesterday...

czasu przy tym.

time involved in this.

No, Ed, Ed, Edi to jest kopalnia, ale

No, Ed, Ed, Edi, it is a mine, but

ja właśnie, bo wiadomo to jest teoria

Yes, exactly, because as we know, this is theory.

niepotwierdzona przez

not confirmed by

scenarzystów,

screenwriters,

może tak powiedzieć. Potwierdzona przez redditorów.

Maybe that’s what they said. Confirmed by Reddit users.

Tak, tak. Więc jakby ja

Yes, yes. So, if I just...

kocham kreatywnych ludzi w tym zakresie i tak samo

I love creative people in this regard and the same goes for me.

podobna teoria jest

there is a similar theory

w kontekście Kubusia Puchatka,

in the context of Winnie the Pooh,

to jest tak samo, bo to ma

it is the same because it has

totalnie sens, jak o tym

totally makes sense, like about this

rozmawiasz po czasie, bo

you're talking late, because

teoria polega na tym, że wszystkie

the theory is that all

postacie w Kubusiu Puchatku chorują na jakieś choroby

The characters in Winnie the Pooh suffer from some illnesses.

psychiczne. Kubuś jest

psychological. Kubuś is

totalnie odklejony. Kto na przykład?

totally out of it. Who for example?

Kubuś no właśnie ma problemy zaburzenia

Kubuś indeed has disorder problems.

odżywienia, bo on się

nutrition, because he is

ciągle objada i tak dalej. Cały czas jest objadawczym

he is always overeating and so on. He is constantly indulging.

miodem, no. Okej, okej, ja myślałam, że to bardziej

honey, no. Okay, okay, I thought it was more.

ta natura takiego, no jest

that nature, well it is

taki... Nie, nie, nie.

Such... No, no, no.

Ale w sumie to ma sens.

But in the end, it makes sense.

Prusiaczek ma stany lękowe,

Prusiaczek has anxiety disorders.

tygrysek,

little tiger

ADHD,

ADHD

ten, królik, jakoś to nazywał.

that one, the rabbit, called it something.

Czy tygrysek, czy

Is it a tiger cub, or

kangurzątko? Tygrysek. Ja z

Kangaroo baby? Tiger. I'm with

kangurzątkiem właśnie nie pamiętam,

I just don't remember the little kangaroo.

ale tam były jakieś chyba, albo

but there were some probably, or

to takie, te lęki separacyjne,

it's like, those separation anxieties,

czy coś, to w ogóle do końca nie pamiętam.

I don't really remember anything at all.

Królik na pewno miał

The rabbit definitely had.

OCD, według tej teorii. O, co na pewno.

OCD, according to this theory. Oh, for sure.

No. Jestem królikiem.

No. I am a rabbit.

Czym się nie mógł podzielić też, nie? Miał takie,

What he couldn't share either, right? He had such,

że co jego, to jego.

that what is his, is his.

Kłapałkę depresja.

He/she was depressed.

Prawda.

Truth.

Kłapałkę, Boże, tak? Nie.

Clapper, God, right? No.

Kłapałkę depresja. Tak, kłapałkę na pewno depresji, tak.

The depression is a nuisance. Yes, definitely a nuisance of depression, yes.

I najlepszy ten, kurwa, Krzysio,

And the best one, damn it, Krzysio.

czy jak on tam się nazywał? Tak, Krzysio.

What was his name again? Yes, Krzysio.

Krzysio to w ogóle... On ma schizofrenię,

Krzysiek is just... He has schizophrenia.

bo rozmawia z pluszekami, no.

because she talks to the plushees, you know.

A co z sową?

And what about the owl?

A, nartys.

Oh, nartys.

Okej, okej. A kangurzyca?

Okay, okay. And what about the kangaroo?

Nie pamiętam. Ma dopiekuńcza matka.

I don't remember. She has a overprotective mother.

Możliwe, możliwe, bo właśnie

Possible, possible, because just

i tej kangurzego

and this kangaroo one

wątka nie pamiętam w tym, ale ma to

I don't remember the thread in this, but it has it.

sens generalnie, jak czasem tak myślę. A hefalumpy?

The meaning generally, as I sometimes think. And what about hefalumpy?

Jezus Maria,

Jesus Mary,

przez chwilę,

for a moment,

przez chwilę mówię, czy to jest to samo?

For a moment, I wonder if this is the same?

Tak, gość bohatek i hefalumpy

Yes, the guest of the heroines and the hefalump.

to jakiś sequel chyba.

It's probably some kind of sequel.

Chyba już jakieś dragi, wiesz?

I think it's already some drugs, you know?

To już tak.

It is already so.

Wszyscy dostali

Everyone got it.

psychotropy. Tak.

psychotropics. Yes.

No, ale w ogóle bajki

No, but fairy tales in general.

i cała ta rozkmina taka już

and all this pondering is just like that

z perspektywy dorosłych ludzi jest

from the perspective of adults, it is

mega ciekawa. Tak samo jak

super interesting. Just like

bajki a.k.a.

fairy tales a.k.a.

przepowiednie delfinskie.

dolphin prophecies.

Sorry, ale no Simpsonowie

Sorry, but no Simpsons.

każdy wie, że oni przewidują przyszłość.

Everyone knows that they predict the future.

Totalnie. Tam są

Totally. They are there.

mocne rzeczy. Od 11 września, co

Strong things. Since September 11, what

jest w ogóle już najgrubsze,

it's already the thickest,

po wybór Trumpa

after Trump's election

na prezydenta, przejęcie

for president, takeover

Fox przez Disney. I w ogóle scenę

Fox by Disney. And the whole scene.

nawet, która była nagrana.

even which was recorded.

Tak, tak, tak.

Yes, yes, yes.

No, patrz Martyna, bo to wiem, że chcesz

No, look Martyna, because I know you want it.

zapoznać się z tą teorią. To jest

to familiarize oneself with this theory. This is

odcinek wyemitowany jakoś w

the episode aired somehow in

latach dziewięćdziesiątych,

in the nineties,

w którym Lisa pokazuje

in which Lisa shows

Bartowi gazetę,

The newspaper for Bartek,

która kosztuje dziewięć

which costs nine

dolarów, co jest ceną nieproporcjonalną.

dollars, which is a disproportionate price.

Bardzo duża jest ta dziewiątka w ogóle. Tak. Zazwyczaj

This nine is very big in general. Yes. Usually.

cena jest najmniejsza na gazecie, a ona jest

the price is the lowest in the newspaper, and it is

największa. I widzimy dwie wieże, bo to

the biggest. And we see two towers, because it

jest gazeta, która wskazuje, że to jest

There is a newspaper that indicates that this is

Nowy Jork. Dwie wieże, ale no też

New York. Two towers, but also.

układały się jako, znaczy, no to jest

they arranged themselves as, it means, well it is

jedenastka, dziewiąta jedenastka.

eleven, ninth eleven.

Pierwsze skojarzenie. Bycz. I dalej.

First association. Bull. And go on.

Johnny Bravo.

Johnny Bravo.

A w tle reklama filmu, gdzie

And in the background, an advertisement for a movie where

Pali się dosłownie wieże.

The towers are literally on fire.

Wieże. Z napisem Coming Soon.

Towers. With the inscription Coming Soon.

No.

No.

A było to. Wiedzieli

And it was. They knew.

Illuminati. A było to.

Illuminati. And it was.

Tak.

Yes.

To było w, ten odcinek

It was in this episode.

był wyemitowany dwudziestego siódmego kwietnia

was broadcast on the twenty-seventh of April

dwa tysiące pierwszego. Mhm.

two thousand first. Mhmm.

To wyprzedzili ostro.

They really jumped ahead.

No, także też Simpsonowie to w ogóle.

No, also The Simpsons in general.

Simpsonowie są bardziej wymownie,

The Simpsons are more eloquent,

aczkolwiek ten Johnny już mam tak, że to tu już

although this Johnny I already have it so that it's already here

troszeczkę można by było dopasować, bo

a little bit could be adjusted, because

ten gap jest trochę duży jednak.

This gap is a bit too big, though.

Duży?

Big?

Nie wiem. No, dwa tysiące pierwsze.

I don't know. Well, two thousand and one.

No tak.

Well then.

No to to nie jest duży okres czasu?

Well, isn't that a short period of time?

Długi okres czasu? W sensie

A long period of time? In what sense?

jakieś pół roku?

About six months?

Niecałe? Muszę policzyć.

Not quite? I have to count.

Oh, wait, shit.

Oh, wait, shit.

To nie był jedenastry wczoraj.

It wasn't an eleventh yesterday.

Nie, no jedenasty to nie mógł być.

No, it couldn't have been the eleventh.

Jezu, dobra, słuchajcie, wytniemy to.

Jesus, okay, listen, we will cut this out.

Coś, coś, coś.

Something, something, something.

Odkleiłam na chwilę.

I peeled it off for a moment.

Nie, o dziewiątym

No, at nine.

pomyślałam, w sensie, że nie dziewiąty...

I thought, in the sense that it's not the ninth...

Dobra, never mind, never mind.

Okay, never mind, never mind.

Nieważne, nieważne, nieważne, jest git.

It doesn't matter, it doesn't matter, it doesn't matter, it's cool.

No, ale,

No, but,

no, ale właśnie ja nie wiem, jak to robił Simpsonowie,

No, but I really don't know how the Simpsons did it.

ja bym bardzo chciała dowiedzieć.

I would really like to know.

No jak to jak? Illuminati.

Well, how is it? Illuminati.

Ale dzisiaj dużo będzie tego dźwięku.

But today there will be a lot of that sound.

No, to prawda, dlatego może dla odmiany.

No, it's true, that's why maybe for a change.

To powinien być dźwięk ryskówkowy.

That should be the sound of a ryskówka.

No, zapraszamy was do...

No, we invite you to...

No, zależy, wiesz, od treści jeszcze.

No, it depends, you know, on the content still.

Bo myślę, że w stanie nie jest to zbyt

Because I think that in state it is not too

appropriate.

appropriate.

No cóż, jest to podcast komediowy, moi drodzy.

Well, it's a comedy podcast, my dear.

Jedna osoba wątpi

One person doubts.

w komedię w tym podcastzie.

in the comedy in this podcast.

Komedia, która opiera się na waszej nostalgii.

A comedy that relies on your nostalgia.

O Jezu, no, to brzmi ogólnie

Oh Jesus, well, that sounds overall.

prawie jak Disney Adults.

almost like Disney Adults.

Dobrze, że o tym wspominasz.

It's good that you mention that.

No, dlaczego ludzie po prostu

No, why do people just

są nienormalni, w sensie...

they are abnormal, in the sense...

Widziałam TikToka, w którym

I saw a TikTok in which

laska upada na ziemię

the stick falls to the ground

i płacze w Disneylandzie z podpisem

And I cry at Disneyland with a caption.

kiedy pierwszy raz widzisz ten zamek

When you see this castle for the first time.

po covidzie. Kurwa, macie

After COVID. Damn it, you have.

jakby ludzie, naprawdę, w sensie...

It's like people, really, in the sense of...

Ja rozumiem

I understand.

różne fiksacje, naprawdę.

various fixations, really.

No, ale niestety, no,

No, but unfortunately, well,

szczególnie Amerykanie mają bardzo,

especially Americans have a very,

bardzo duży pierdolec

very big bullshit

jeśli chodzi o

as for

jakby, no właśnie

like, exactly

jakieś takie ślepe

some kind of blind

po prostu zapatrzenie w tego Disneya i

just a fixation on this Disney and

oczywiście to są milenialci

of course these are millennials

i oczywiście to jest problem na jakąś skalę

And of course, this is a problem on some scale.

chorą, nie?

sick, aren't you?

Dla mnie to w ogóle jest trochę

For me, it's a bit of a...

niezrozumiałe jakby zjawisko, bo

incomprehensible as if a phenomenon, because

ja rozumiem, że jakby jesteśmy

I understand that if we are

sentymentalni

sentimental

i jakby gdzieś tam nam to przypomina

and it somehow reminds us of that somewhere

o tych czasach dzieciństwa i w ogóle.

about those childhood times and in general.

No, ale Grow Up, jakby takie

No, but Grow Up, like such a thing.

właśnie sceny jak

just scenes like

ta wymieniona z TikToka to jest

the one mentioned from TikTok is

no, troszeczkę już

no, a little bit already

masz problem. W sensie

you have a problem. In the sense of

w ogóle jakby ten

like, you know, this

cały case to jest

the whole case is

duży problem psychiczny

big mental problem

tak szczerze mówiąc, w sensie, bo nużanie się

To be honest, I mean, because it's annoying.

w takiej nostalgii jest fajne,

there's something nice about such nostalgia,

czasem jest bardzo przyjemną

sometimes it is very pleasant

rzeczą, ale generalnie no to nie jest

thing, but generally, well, it is not

dla człowieka nic dobrego, rozpamiętywanie

for a man, nothing good, reminiscing

takie przyszłości nawet z tych, powiedzmy,

such futures even from those, let's say,

dobrych momentów. Dla mnie to jest ten sam

good moments. For me, it's the same

sort, co

sort, what

ludzie, którzy mają taką niezdrową

people who have such an unhealthy

obsesję na punkcie Harry'ego Pottera,

an obsession with Harry Potter,

bo ja z całym szacunkiem

because I say this with all due respect

do Harry'ego Pottera uwielbiam

I love Harry Potter.

serię, ale

a series, but

jakby ci ludzie, którzy sobie tatuują

like those people who get tattoos

jakieś insygnia śmiercia i...

some insignia of death and...

śmiercia?

death?

Insygnia śmierci i w ogóle wiecie

The Deathly Hallows, and you know.

jakieś cytaty mają

Do they have any quotes?

no nie, nie, jakby

no, no, like

troszeczkę ciarki mnie przechodzą.

I'm getting a little chills.

No, w sensie ja wiem,

No, I mean I know.

że nie będę pierwszy raz rzucać kamieniem,

that I won't be throwing stones for the first time,

bo chociaż to pewnie już zrobiłam wcześniej,

because although I probably did it earlier,

ale ja

but I

balansuję na bardzo cienkiej granicy

I'm balancing on a very thin line.

tej nostalgii, bo sama...

this nostalgia, because it itself...

Ale nie tatuujesz sobie

But you don't tattoo yourself.

dora na pole.

Dora to the field.

Gdybym w gimnazjum mogła to zrobić,

If I could do it in middle school,

to oczywiście, że miałabym tatuaż z insygnia śmierci.

Of course, I would have a tattoo with the Deathly Hallows.

Nie, pierdolę.

No, fuck that.

Spodnie galakcji do tego.

Galactic pants for that.

Oczywiście, że tak.

Of course, yes.

Boże, dobrze, że kiedyś po prostu to był

God, it's good that it was just that once.

eBay, trzeba było mieć kartę.

eBay, you needed to have a card.

Dobrze, że w Polsce się urodziłeś.

It's good that you were born in Poland.

Bardzo dobrze, bardzo dobrze.

Very well, very well.

Dziękuje.

Thank you.

Kim byłabym dzisiaj?

Who would I be today?

I tak było cienko, ale...

And it was tough, but...

W temacie Harry'ego Pottera

In the subject of Harry Potter

zapowiedziano serial.

A series has been announced.

Czy chcecie swoje typy

Do you want your picks?

obsady aktorów chociaż wyrazić?

How to express castings?

Ja już widziałam, ja już widziałam.

I've already seen it, I've already seen it.

I jak zobaczyłam Dumbledora, to...

And when I saw Dumbledore, I...

A jest już cast ogłoszony?

Is the cast already announced?

No, nieoficjalnie, ale jest.

No, unofficially, but there is.

Coś tam, jakieś wycieki są.

There are some leaks.

Z kim negocjują?

Who are they negotiating with?

Ja mam taki pogląd na to, że...

I have the viewpoint that...

Nie odgrzewa się starych kotletów?

Don't reheat old cutlets?

Nie, ja jestem bardzo konserwatywna,

No, I am very conservative.

jeśli chodzi o takie właśnie

if it comes to such things

klasyki i

classics and

ja też nie lubię, że

I don't like that either.

twórcy chcą

the creators want

to tak, wiecie, w dobie

Yes, you know, in the age

dzisiejszych czasów przenieść na te aktualne

to transfer today's times to the current ones

problemy. Dobra, fajnie jakby, bo warto

problems. Okay, it would be cool if it happened because it's worth it.

poruszać te problemy, ale kurwa, nie róbcie

to raise these issues, but damn it, don't do

tego w tych starych klasykach.

this in those old classics.

Nie, po prostu wymyślcie coś nowego.

No, just come up with something new.

Tak, dokładnie, wymyślcie coś nowego, bo ja na przykład nie rozumiem,

Yes, exactly, come up with something new, because I, for example, do not understand.

totalnie nie rozumiem, dlaczego na przykład,

I totally don't understand why, for example,

dajmy na to w Harrym,

let's say in Harry's,

w Harrym Potterze

in Harry Potter

ludzie, aktorzy,

people, actors,

którzy zostali

who were left

wybrani, są

the chosen ones, are

różnych nacji, różnych pochodzeń,

different nations, different origins,

różnych kolorów skóry

various skin colors

i tam nie ma żadnego

And there is no one there.

jakby wykluczenia, bo i są

"Like exclusions, because they are."

Azjaci, i są Hindusi,

Asians, and there are Hindus,

i są osoby ciemnoskóre, jakby

And there are dark-skinned people, like...

nie ma tam czegoś

There is nothing there.

takiego, że jest to jakiś, wiesz,

such that it is some, you know,

krąg Britsów i jakby

the circle of the Brits and somehow

sami biali ludzie, albo coś

just white people, or something

w tym stylu, tylko jakby są wszyscy

In this style, it's just that everyone is here.

uwzględnieni. Dlaczego

included. Why

teraz będziecie miksować

now you will be mixing

główne postacie, jakby zmieniając

main characters, as if changing

ja na przykład, nie wiem, Dumbledore, który

I, for example, don't know, Dumbledore, who

jest kolesiem, który wygląda jak Gandalf,

he's a guy who looks like Gandalf,

po prostu wielki,

just great,

taki wysoki, postawny

so tall, well-built

starzec z długą, białą

an old man with a long, white

brodą, no

beard, well

sorry, ale jakby

sorry, but like

ktoś, kto zmienia mi go na

someone who changes it for me to

czarnoskórego mężczyznę,

a Black man,

troszkę mi się jednak kłóci

It clashes a bit with me, though.

i jakby

and like

nie mam nic przeciwko,

I have nothing against it.

nie, no mam coś przeciwko, bo jakby

No, I have something against it because, like...

no bo nie, bo ja po prostu

because no, because I just

nie rozumiem, dlaczego opis książki

I don't understand why the book description

zmieniamy w taki sposób, jakby

we are changing in such a way as if

co tym chcemy udowodnić, skoro i tak wszyscy są

What do we want to prove with this, since everyone is anyway?

wliczeni, jakby każdy jest wzięty

included, as if everyone is taken

pod uwagę. Znaczy ja bym się z tym trochę

take into account. I mean, I would somewhat disagree with that.

jednak kłóciła mimo wszystko, bo w jakimś

however, she argued after all, because in some way

tym stopniu, po pierwsze mówimy o fikcji,

to that extent, first of all we are talking about fiction,

więc jakby cudzysłownie wymyślone

so it’s like invented in quotes

postacie, więc teoretycznie Hookers, no jakby

characters, so theoretically Hookers, well like

science fiction, ale z drugiej strony

science fiction, but on the other hand

nie wiem, ta cała aura jakoś mi

I don't know, this whole atmosphere somehow feels to me...

pęka po prostu, nie? No bo to jest właśnie, najgorsze jest po prostu

It just breaks, doesn’t it? Because that's exactly it, the worst is just.

to, jakby problemem tak naprawdę...

it's like the problem really is...

Może za mocno mamy właśnie te obrazy już wyryte

Maybe we have these images too strongly etched in us.

w naszych głowach, że ciężko się z tym pogodzić,

in our heads, that it's hard to come to terms with this,

no nie wiem. Znaczy możliwe, ale dalej

Well, I don't know. I mean, it's possible, but go on.

no myślę, że to to już jest

Well, I think this is it.

no mniejszy problem, bo z tego co

Well, that's a smaller problem, because from what

pamiętam, to chyba

I remember, it's probably

bo to już

because it already is

jakby dramat a propos

like a drama regarding

obsady i

casts and

zmiany narodowości, obsady

changes in nationality, casting

Harry'ego Pottera już zadział parę lat

Harry Potter has been around for a few years now.

temu przy okazji tej premiery

on the occasion of this premiere

Przeklętego Dziecka

Cursed Child

bardzo tam się wszyscy sesrali,

everyone really freaked out there,

że Hermiona jest czarna i jakby

that Hermione is black and like

i wtedy się zaczęło doszukiwanie,

And then the searching began,

czy w książce w ogóle kiedykolwiek było to,

Was it ever in the book at all,

czy kolor skóry był kiedykolwiek

Was skin color ever

uwzględniony. Nie był, poza tym jednym przykładem,

taken into account. It was not, apart from that one example,

że dla mnie się policzki zaróżowiły i jakby

that my cheeks flushed and as if

już po prostu... Każdemu się mogą policzki

It's just that... Everyone can have their cheeks.

zaróżowić. Właśnie i tylko

to blush. Just and only.

generalnie mój problem z tym jest na przykład taki,

Basically, my problem with this is, for example, that

że

that

jakby

as if

to jest spoko, że nam się wyrył ten obraz

It's cool that this image has been engraved for us.

i tak dalej, ale bardziej istotne jest

and so on, but what is more important is

to, że mam wrażenie,

that I have the impression,

że teraz wszystkie sytuacje,

that now all situations,

w których podmieniamy

in which we substitute

właśnie te wryte obrazy, no tych białych ludzi,

just these engraved images, well of those white people,

których wiadomo, biała supermacja

whose knowledge, white supremacy

i tak dalej, no jasne, ale

and so on, of course, but

że zamienianie

that replacing

wtedy narodowości jest

then there is nationality

robione nie tylko na siłę,

done not only by force,

tak, tylko

yes, only

na siłę właśnie pokazanie, że

forcing the demonstration that

jesteśmy poprawni politycznie,

we are politically correct,

a jednocześnie

and at the same time

nie wymyślamy na przykład nowych

we are not, for example, inventing new ones

postaci, ciekawych postaci

characters, interesting characters

z innych narodowości

from other nationalities

i tak dalej, nie rozwijamy

and so on, we are not expanding

dla nich jakby czegoś nowego,

for them as if something new,

przy nowej produkcji nie

not with the new production

obsadzamy takich postaci

we cast such characters

albo nie kreujemy

or we do not create

tego świata, tylko po prostu zmieniamy

this world, we are just changing it

już coś, co było, taki po prostu odgrzewany

Just something that was, like simply reheated.

kotlet, tylko żeby ci rzucić w twarz trochę

"cutlet, just to throw a bit in your face"

tą kontrowersję, bo

that controversy, because

wiadomo, że wtedy się ludzie

It's known that people then...

zesrają, to przede wszystkim,

they will shit, above all,

i będą o tym gadać. I to jest w ogóle

And they will talk about it. And this is in general.

strasznie,

terribly,

jakby w ogóle ten biznes nie jest

it's almost like this business doesn't exist at all.

w żaden sposób

in no way

uczciwy,

honest,

no ale still,

well, still,

jakby jest to jeszcze

as if it is still

jakiś większy

some bigger

rodzaj odkleju w tym momencie.

type of adhesive at this moment.

No nie, ja generalnie

Well no, I generally...

mówię, jakby to, że

I say, as if that...

już wiecie, to wracając do tego

now you know, so returning to that

Dumbledora jeszcze, to, że go zmieniają

Dumbledore's still being changed.

na kolesia, który wygląda jak agent

to a guy who looks like an agent

Bąbel z Eloy Stitch, I'm sorry,

Bubbles from Eloy Stitch, I'm sorry,

łysy chłop, wielki jakiś taki

bald guy, quite big like that

jak Dąb, przynajmniej tak mi się wydawał

Like an oak, or at least that's how it seemed to me.

na fotografii,

in the photograph,

no totalnie mi się kłóci z tym obrazem,

it totally contradicts that image for me,

i jakby okej, to jeszcze można

And if it's okay, then it's still possible.

obronić, bo może naprawdę można zrobić

defend, because maybe it can really be done

super robotę, wykreować

great job, to create

fajną postać po prostu jakby przez

a cool character just like through

dialogi i tak dalej,

dialogues and so on,

ale, no

but, well

jednak czuję, że to jest

however, I feel that this is

coś takiego,

something like that,

zobacz, zobacz, wpłaciłem

Look, look, I deposited.

pieniądze na organizację charytatywną,

money for charity organization,

ale ze mnie dobry człowiek, to tak

But I'm a good person, that's for sure.

tutaj wstawiliśmy człowieka z inną

Here we placed a man with another.

barwą skóry, jakby

the color of the skin, as if

o, my jesteśmy postępowi, kurwa, weźcie,

Oh, we are progressive, damn it, come on,

dajcie spokój. No nie, nie, to, to

give it a rest. No, no, that, that

jest akurat

it's exactly

no po prostu strasznie niskie zagranie,

it's just a really low move,

ale styl, odgrzewanie

but style, reheating

tego kotleta, dramat,

this cutlet, drama,

ja wiem, że teraz wszyscy lecą na

I know that now everyone is into

na padzie Hogwarts Legacy i tak dalej,

on the Hogwarts Legacy pad and so on,

właśnie to jest też

that's exactly it too

ciekawe, że

interesting that

zrobili tą grę,

they made this game,

gra okazała się wypałem,

the game turned out to be a dud,

fajnie, zaraz wyjdzie na większość,

Cool, it will soon be obvious to most.

więcej platform, bo na razie wyszło

more platforms, because for now it turned out

na przykład tylko na te najnowsze

for example, only for the latest ones

i jakby, o, idziemy z tym trendem,

and like, oh, we are going with this trend,

dobra, to już wyciskamy, wydoimy z tego

Okay, let's squeeze it out, let's milk it from this.

jeszcze więcej, doimy i doimy,

even more, we milk and we milk,

jak tylko możemy, no ale tą samą

as soon as we can, well, but the same one

fazę miał Disney jakiś czas temu,

Disney had a phase some time ago,

kiedy zrobił remake'i praktycznie każdego

when he made remakes of practically everyone

znanego filmu, tak, po kolei było

a well-known film, yes, it went one by one

Dumbo, Król Lew,

Dumbo, The Lion King,

Pinokio, teraz...

Pinocchio, now...

To się cały czas dzieje, teraz Piotr Pan...

It's happening all the time, now Piotr is Mr...

Po kolei, ja do tego pytania...

One by one, I have a question about this...

Zakochany Kundel też jest zrobiony w tej wersji cyfrowej...

The Lady and the Tramp is also made in this digital version...

Tylko pytanie, nie wiem, oglądałyście

Just a question, I don't know if you watched it.

te filmy, te remake'i? Nie. Niektóre

These movies, these remakes? No. Some.

tak. I co? Lepszego...

Yes. And what? Something better...

Ja zaraz się wpierdalę w bycie

I'm about to dive into being.

Disney adulta. No...

Disney adult. No...

Adult. Cate Blanchett w

Adult. Cate Blanchett in

Kopciuszku...

Cinderella...

Fajne. Fajne?

Nice. Nice?

Nie, no akurat Kopciuszek był taki sam.

No, Cinderella was just the same.

Ale...

But...

Spoko. Szczerze powiem,

Cool. To be honest, I'll say,

niektóre te filmy

some of these movies

są okej, ale

they're okay, but

to nie ma sensu bez

it doesn't make sense without

tej bajki. Bez tej bajki.

this fairy tale. Without this fairy tale.

No właśnie, ale czy...

That's right, but is it…

Bo ja na przykład nie mam czegoś takiego, że jak widzę

Because I, for example, don't have something like that, that when I see...

że jest ten remake, ja nie mam czegoś takiego, że

that there is this remake, I don't have something like that, that

ja chcę to widzieć, bo ja wiem, że

I want to see this because I know that

to, nie wiem, jakoś podchodzę

Well, I don't know, I just approach it somehow.

do tego sceptycznie, że dla mnie to

to this, I am skeptical that for me it

była klasyka, to była tamta bajka. Ja miałam

It was a classic, that was that fairy tale. I had.

Dumbo na kasecie, obejrzałam ten film

Dumbo on a cassette, I watched this movie.

pewnie 50 razy

probably 50 times

w jedne wakacje, bo to była

one summer vacation, because it was

moja ulubiona kaseta. I ja nie chcę

my favorite cassette. And I don't want to.

sobie zepsuć, wiecie, tego wspomnienia.

to spoil, you know, that memory.

No...

No...

Ale to nie, niekoniecznie byś sobie

But that’s not, not necessarily for you.

zepsuła wspomnienie, bo to jest co innego zupełnie.

It spoiled the memory because it is something completely different.

No nie wiem, dobra.

Well, I don't know, fine.

Tak, pierwsza wasza myśl. Czy znacie

Yes, your first thought. Do you know?

jakiś, kojarzy wam się jakiś remake,

Do you associate it with any remake?

który był faktycznie lepszy od oryginału?

which was actually better than the original?

Poczekaj.

Wait.

Chyba nie.

I guess not.

Nie przychodzi mi to do głowy, nie?

It doesn't come to my mind, does it?

Jeden remake, jaki mi się kojarzy, to

One remake that comes to my mind is

Zmierzch z alternatywnym

Twilight with an alternative

dyrektorem.

the director.

To jest jeden remake, który mogę

This is one remake that I can.

zaakceptować. Unofficial. Unofficial.

to accept. Unofficial. Unofficial.

Tak jest.

That's right.

Kto wie, ten wie. No.

Who knows, knows. No.

Parodię moglibyśmy pewnie siedzieć

We could probably be sitting on a parody.

i wymieniać.

and exchange.

Ale remake'i?

But what about the remakes?

Chociaż są takie filmy, które mają

Although there are such movies that have

kilkanaście albo kilkadziesiąt remake'ów. Chyba

A dozen or several dozen remakes. I think.

jednym z takich jest ten The Star Is Born,

one of them is The Star Is Born,

czy coś takiego. No to nie bajka,

Is it something like that? Well, that's not a fairy tale.

ale tak już

but that's how it is already

jeśli chodzi o filmy. Że to jest

as for movies. That it is

film, który co dziesięć lat

a film that comes every ten years

po prostu czy tam co dwadzieścia wychodzi

It simply comes out every twenty.

i od tylu lat już wychodzi, że to już

And it has been coming out for so many years that it is already...

z którynasty tam

from which there

remake. I to jest dokładnie

remake. And this is exactly

po prostu jedziemy na tej samej historii, tylko

we are just riding on the same story, only

zmieniamy aktorów i tam troszeczkę właśnie

We are changing the actors and there a little bit, just like that.

może niektóre wątki, żeby

maybe some threads, so that

je bardziej w obecnym

I'm more in the present.

świecie obsadzić. No oczywiście.

"of course, to cast the world."

No bo wiesz, to jest bezpieczne

Well, you know, it's safe.

rozwiązanie. Jakby z finansowego

solution. As if from a financial perspective.

punktu widzenia to ma to dużo

From this point of view, it has a lot.

sensu. Siadło i siedzi.

sense. It sat down and is sitting.

Nie? I tak już zostanie.

No? And it will stay like that.

Jeszcze mam, chciałabym wrócić do tego

I still have it, I would like to return to that.

wątku

thread

świata i uniwersum Hanna Barbera.

the world and universe of Hanna Barbera.

Mhm.

Mhm.

To jak

So how?

Flinsonowie byli obsadzeni w świecie

The Flinsons were cast in the world.

no

no

na pierwszy rzut oka kamienia

at first glance of the stone

łupanego, tak? Era kamienia łupanego.

chipped stone, right? The era of chipped stone.

Ale czyżby. Chociaż telewizory

But really. Although televisions

mieli. Czyżby.

They had. Really?

Może to Mandela efekt.

Maybe it's the Mandela effect.

Aby no jakby sama

So, like, by herself.

kmina jakby wzoru samochodu

thinking about a car model

jakby to, że jest samochód

as if there is a car

ale z kamienia. Jest samochód z kamienia

but made of stone. There is a car made of stone.

napędzany na stopy, ale jest to forma

driven by feet, but it is a form

samochodu, tak? Mają chyba

The car, right? They probably have it.

radio i na pewno telewizory. I koło kurwa.

radio and definitely televisions. And a damn wheel.

Mają koło.

They have a circle.

No właśnie dlatego jest teoria, że

That's exactly why there is a theory that

Flinsonowie to tak naprawdę świat postapo.

Flinsonowie is actually a post-apocalyptic world.

Jest, jest taka teoria.

Yes, there is such a theory.

I był nawet cross.

And there was even a cross.

Nie wiem czy kojarzycie. Zrobiony. Nie. Jaki?

I don't know if you remember. Made. No. Which one?

Z Jetsonami właśnie.

With the Jetsons, indeed.

A Jetsonowie to już kompletnie przyszłość.

The Jetsons are already completely the future.

Bo Jetsonowie to przyszłość. I był odcinek

Because the Jetsons are the future. And there was an episode.

gdzie Jetsonowie stworzyli

where the Jetsons created

czy użyli maszyny czasu.

Did they use a time machine?

Podróży w czasie.

Time travel.

I chcieli się przenieść do przyszłości.

And they wanted to move to the future.

I wylądowali

And they landed.

w uniwersum Flinsonów.

in the universe of the Flinsons.

Było na pewno, że future?

Was it definitely the future?

Było, że future.

It was, that future.

Ale oni mówią

But they say

ej coś mi się chyba

Hey, I think something is wrong.

pomyliło.

It got confused.

Ale nie. Nie, nie, nie.

But no. No, no, no.

Że to chyba właśnie wszystko zadziałało.

That everything probably just worked.

I jakby

And kind of

Jetsonowie i ich cały

The Jetsons and their whole

świat doprowadził do

the world has led to

apokalipsy, do katastrofy.

apocalypse, to catastrophe.

Do łamania się całej ludzkości.

To the breaking of all humanity.

Generalnie zbliżamy się do tego.

In general, we are getting closer to this.

I Flinsonowie są po prostu

And the Flinsons are just

światem, który się odbudowuje.

a world that is rebuilding itself.

Bardzo mi się podoba ten efekt.

I really like this effect.

No ma to duży sens ogólnie.

Well, it makes a lot of sense overall.

Nie wiem czy ludzie piszący tę bajkę

I don't know if the people writing this fairy tale

tak to kminili, ale...

Yes, that's how they mulled it over, but...

Jak myślicie, jak daleko jesteśmy

What do you think, how far are we?

od Jetsonów pomijając latające auta?

from the Jetsons, skipping flying cars?

No bo jakby latające auta... Jesteśmy mega blisko.

Well, flying cars... We're really close.

No cóż.

Well then.

Nawet jesteśmy dalej, no bo

We're even further now, because

okej.

okay.

Była ta... Jak się nazywała ten robot, który

There was this... What was the name of that robot that

tam robił rzeczy?

Was he doing things there?

Karpuś?

Karpuś?

Mamy to.

We have it.

Mamy Karpusia już.

We already have Karpusia.

No nie, nie. To prawda.

Well, no, no. It's true.

Mamy Thermomixy, mamy Alexy, mamy...

We have Thermomixes, we have Alexas, we have...

Tak, to wszystko jest.

Yes, that is all.

Po prostu my też kiedyś

We also once.

w latach 90-tych, no

in the 90s, no

wizja przyszłości była taka, że tutaj jakieś

The vision of the future was such that here some

latające auta, cokolwiek.

flying cars, whatever.

Natomiast no

However, well

jakby technologicznie, no to masz rację.

Technologically, you're right.

No my wyprzedzamy Jetsonów. To po prostu jest

Well, we are ahead of the Jetsons. It simply is.

inne wyobrażenie. No nie odleciliśmy do

another imagination. Well, we didn't fly off to

inną planety. Przeszliśmy ich tylko po prostu

another planet. We just passed them.

kapitalizm działa lepiej,

capitalism works better,

jeżeli te wszystkie

if all these

rzeczy, jakby domowe

things that are like household

obowiązki są rozłożone na kilka

The responsibilities are spread out over several.

robotów, bo wtedy wydasz więcej pieniędzy

robots, because then you will spend more money

na nie niż na jedną, na jednego

no more than one

Karpusia. To prawda.

Karpusia. That's true.

To prawda. No, a

It's true. Well, a

słyszałyśmy o tym, że

we heard about the fact that

Tom i Jerry to nazi bajka?

Is Tom and Jerry a Nazi cartoon?

Co? Tom i Jerry?

What? Tom and Jerry?

Tak. Ja taką teorię słyszałam tylko o Smurfach.

Yes. I have only heard such a theory about the Smurfs.

Co ty gadasz? No.

What are you talking about? No.

Bo dziewczyny, zaczynajcie.

Because girls, start.

Chcę tylko powiedzieć, że właśnie przekroczyłyśmy

I just want to say that we have just crossed.

godzinę. O cholera. I od

an hour. Oh hell. And from

tego czasu możemy stać skancelowane, ale dawaj

We can be canceled at that time, but let's go.

komentarz. No, ale nie, słuchajcie,

comment. No, but no, listen,

że... Jeśli jeszcze tam jesteście, zostawcie komentarz.

that... If you are still there, leave a comment.

Każdy, jakby fabułę...

Everyone, as if the plot...

Proszę, nie kasem ucień. Fabułę Toma i Jerry'ego

Please, don't run away from the cash register. The plot of Tom and Jerry.

wszyscy znają. No i jest

Everyone knows. And there it is.

podział, czyli jest, są dwa

division, that is, there are two

obozy, Tommy's, czyli Brytole

camps, Tommy's, or Brits

i Jerry's, no to od Germany.

And Jerry's, well that's from Germany.

I to było

And that was it.

jakby generalnie

like, generally

propaganda, jak

propaganda, like

nacy przychytrzali Brytoli.

The Brits were outsmarted by the Nacy.

Że byli tacy

That they were such.

smart. WoW.

smart. WoW.

Ostro.

Sharp.

Ale teraz zasadziłość.

But now the importance.

Tak jest. Mam nadzieję, że ten bulldog

Yes, I hope that this bulldog

był USA.

it was the USA.

No, ale to właśnie dlatego ludzie mają też takie...

No, but that's exactly why people also have such...

Znaczy, ze Smurfami akurat są dwa

It means that there are two Smurfs.

obozy. Oba moim zdaniem

camps. Both in my opinion

totalnie, totalnie

totally, totally

możliwe, bo raz

possible, because once

mówi się o tym, że Wioska Smurfów to

It is said that the Smurf Village is

komunistyczna...

communist...

No, komuna po prostu, tak? Jedna

No, just the commune, right? One.

topiara. No, to to już powiem.

a melting pot. No, I will say that already.

Nie, była jeszcze druga, taka z Warkoczykami.

No, there was another one, the one with Braids.

O Jezus, jak to powiedziałam, to...

Oh Jesus, when I said that, it...

No, Mandela faktycznie. Z Warkoczykami

No, Mandela actually. With braids.

ciebie.

you.

Od razu mi dźwięczy w głowie.

It immediately rings in my head.

No, ale wiesz, chodzi mi o to, że wszyscy

No, but you know, what I mean is that everyone

tam są... Każdy ma swoją jakąś rolę

There are... Everyone has their own role.

do odegrania, że

to play that

ma tą pracę do zrobienia. Wszyscy

has this work to do. Everyone

są... Oni chodzą tak jakby na barczność,

They walk as if they were strutting.

wiecie o co chodzi. No, totalnie są jedną

You know what it's about. Well, they are totally one.

szarą masą, wyglądają tak samo.

gray mass, they look the same.

No, ale druga teoria jest taka właśnie,

No, but the second theory is exactly that,

że są tak naprawdę naziolami,

that they are actually Nazis,

no bo niebieskokrwiści,

well, because the blue-blooded,

wszyscy te same czapeczki,

everyone has the same little hats,

tylko przywódca czerwona,

only the leader red,

to akurat też do komunizmu to, że

this is also exactly about communism that

nazywa się tak, że...

it's called that...

A, no i że też właśnie wszyscy noszą

Oh, and also that everyone is wearing them.

białe kaptury,

white hoods,

kuk z klanu. Shit, man.

Kuk from the clan. Shit, man.

No. Ajajaj.

No. Ouch.

Znaczy, to akurat ta teoria,

I mean, that's actually that theory,

ona jakby

she seems to

pasuje, jak sobie tak odkleję

It fits, if I just peel it off like that.

polecisz, ale

you will recommend, but

to jakby...

it's like...

Do tego to tak luźno podchodzę,

I take it so loosely.

dlatego, że... No właśnie,

because... Exactly,

na tym polegają wszystkie takie

that's what all such things are about

ugrupowania warzywsko-komunistyczne.

vegetable-communist groupings.

No, pięćdziesiąt... Na tym to się opiera, więc...

No, fifty... That's what it’s based on, so...

Pięćdziesiąt smerfów, każdy inny

Fifty smurfs, each one different.

charakter i jedna smerfetka.

character and one smurfette.

Mmm... Blandynka.

Mmm... Blonde girl.

Say no...

Say no...

No, właśnie, say no more.

No, exactly, say no more.

Ale to prawie jak

But it's almost like

wielbłąd do pojąć.

Camel to understand.

Oh, yes.

Oh, yes.

Tragedia.

Tragedy.

No, chcesz pociągnąć wielbłąd

No, you want to pull the camel.

do pająka?

to the spider?

No, wielbłąd do pająk, słuchajcie, dzisiaj

No, the camel for the spider, listen, today.

odkryłyśmy... Na pewno

We discovered... For sure.

pierwsza reality show, które

the first reality show that

każdy z was obejrzał, to Wyspa Totalnej Porażki.

Each of you watched it, it's Total Drama Island.

Cudownym znaleziskiem okazało się

It turned out to be a wonderful find.

Wyspa Totalnej Porażki wersja

Total Drama Island version

przedszkolaki.

preschoolers.

I w jednym odcinku

And in one episode

ta mroczna laska, nie pamiętam jak ona

that dark girl, I can't remember how she is

się nazywała. Gwen. Gwen.

Her name was. Gwen. Gwen.

Pokazywała swojemu koledze

She showed it to her friend.

pudełko i

box and

jakby twierdzeniem, że uciekł jej wielbłąd do pająk.

As if with the statement that her camel ran away to the spider.

No, on się zapytał, jak to

No, he asked how that is.

wielbłąd do pająk? No, jest taka

Camel to spider? No, there is such a thing.

cutscenka, która pokazuje

cutscene that shows

wielbłąda uwięzionego w sieci

a camel trapped in a net

pająka. Zaknublowanego.

a spider. Entangled.

Przerażonym wzrokiem i

With a terrified gaze and

pająkiem, który właśnie nadchodzi i wtedy

a spider that is just approaching and then

robi się taki zoom out, taki efekt vertigo

It creates such a zoom out, such a vertigo effect.

trochę i pokazuje jakby

a little and it shows as if

nie wiem, taki... Sus. Dla mnie to ten

I don't know, like... Sus. For me, it's that one.

pająk to jeszcze tak mrugnął oczkiem,

the spider just winked its eye.

nie? Tak, tak. Wiesz, tak błędnie.

No? Yes, yes. You know, so wrong.

Chodzę na tortur...

I'm going to the torture...

Będę cię teraz torturował,

I will now torture you.

a on myśli sobie

and he's thinking to himself

wolałbym, żebyś mnie zjadł.

I would prefer you to eat me.

No, jeszcze podsumowanie.

No, just a summary.

To by powiedział

He would say that.

Gwen. No, to taka śmieszna historia.

Gwen. No, it’s such a funny story.

Jak dla sztabka.

Like for a bar.

No cóż, dziecko by nie zrozumiało,

Well, the child wouldn't understand,

my oglądamy i rozumiemy. Niestety.

We watch and we understand. Unfortunately.

Także tak.

So yes.

No, ten wątek też

No, this thread too.

właśnie ze świata

just from the world

dubbingowego, bardzo ciekawy,

dubbed, very interesting,

jak

how

cenzurują te bajki, bo

they censor these fairy tales because

bajka może być sama w sobie

A fairy tale can be in itself.

głupia i pokazywać

stupid and show off

jakby elementy może niekoniecznie

as if the elements may not necessarily

dostosowane do wieku

age-appropriate

dzieci, które oglądają

children who watch

te bajki. Natomiast

these fairy tales. However

wycinane są po prostu fragmenty

They are simply cut out fragments.

z bajek, więc bardzo

from fairy tales, so very

ciekawe,

interesting,

jeśli bylibyście zainteresowani, żeby

if you would be interested in that

zobaczyć, to jest taki koleś

to see, that's such a guy

na YouTubie, który robi

on YouTube, who does

polską wersję bajki i

the Polish version of the fairy tale and

wstawia do niej wycięte fragmenty po angielsku.

It inserts cut-out segments into it in English.

I robi po prostu napisy,

And he simply makes subtitles,

żeby ktoś był świadomy.

so that someone is aware.

Czasami są to mocniejsze

Sometimes they are stronger.

sceny, ale sceny typu

scenes, but scenes of the type

żarty z bąków,

jokes about farts,

czy żarty z pierdów,

are jokes about farts,

to na przykład nie może być pokazane w Polsce.

This, for example, cannot be shown in Poland.

Ale wielbłądo-pająk!

But camel-spider!

Wielbłądo-pająk jak najbardziej, kochani!

A camel-spider for sure, my dears!

Ale żart spuszczania

But the joke of letting go.

bąka, to jest

a bumblebee, this is

niestosowne w tym kraju.

inappropriate in this country.

Boże drogi, masakra.

Oh my God, it's a massacre.

No.

No.

Z tego dubbingowego

From this dubbing.

świadka,

witness,

jakby

as if

jak ta cenzura

how is the censorship

wygląda w praktyce?

how does it look in practice?

Jesteś jednak w stanie coś

You are, however, able to do something.

przecisnąć bokiem?

squeeze through the side?

Czy to w ogóle

Is it even

totalnie nie jest możliwe?

totally not possible?

Z perspektywy tłumacza?

From the translator's perspective?

No tak, bo właśnie to jest co innego, jak już

Well, that's exactly what is different, once you...

ktoś ci narysował wielbłądo-pająka.

Someone drew you a camel-spider.

Ale no właśnie z perspektywy tłumacza.

But from the perspective of a translator.

Z perspektywy tłumacza

From the perspective of a translator

jedyne co możesz zrobić, to

the only thing you can do is

starać się to tak spłaszczyć,

try to flatten it out like this,

żeby później klient albo

so that later the client either

adiustacja przepuściła to.

The adjustment let it through.

Natomiast to oni są tym głosem decydującym,

However, they are the deciding voice.

że to nie pójdzie na Polskę,

that it won't go to Poland,

że to jest cenzura w tym kraju.

that it is censorship in this country.

Tak, i oni no,

Yes, and they well,

jeżeli uda ci się to zrobić w taki sposób,

if you manage to do it that way,

że językowo

that linguistically

wygładzisz,

you will smooth out,

oczywiście jako tłumacz starasz się oddać

of course, as a translator you try to convey

żart, oddać sytuację

joke, give back the situation

jak najbliżej oryginału, jednak

as close to the original as possible, however

w naszym języku, bo to się nie nazywa

in our language, because it is not called that

tłumaczenie, tylko to się nazywa lokalizacja.

Translation, this is what is called localization.

To jeszcze wtrącę

I'll just add this.

inną sytuację, jak można przeciągnąć

another situation, how it can be prolonged

lokalizację na tą złą stronę,

the location to that wrong side,

czyli zrobić to za bardzo.

so do it too much.

Słuchajcie, w tłumaczeniu

Listen, in translation.

gruzińskim Kevina samego w domu.

Kevin Alone at Home in Georgian.

Tam jest taka scena, jak oni

There is a scene there, like they do.

jeszcze nie wyjechali i wszyscy są w domu

They haven't left yet, and everyone is at home.

i jedzą pizzę, nie? I tam brat

And they're eating pizza, right? And there is my brother.

Kevina mówi do niego chyba tam

Kevin is probably talking to him over there.

podaj mi pizzę, czy coś. I w

give me pizza or something. And in

gruzińskim tłumaczeniu mówią podaj mi haczapuri,

In the Georgian translation, they say "give me khachapuri."

gdzie jakby

where as if

wiadomo, że to jest amerykański film,

it's known that this is an American film,

amerykański dom i jedzą pizzę, nie?

American house and they're eating pizza, right?

No to to już jest przesada, takich

Well, that's just excessive, such...

rzeczy się nie robi, nie?

You don't do things like that, do you?

Bardzo często

Very often

są takie

they are such

rzeczy typu, że tylko w Ameryce

things like, that only in America

się nazywa coś typu, oni

is called something like, they

nie mówią podaj mi

They don't say, "give me."

chusteczkę higieniczną, tylko podaj mi

a handkerchief, just give me one

Kleenex albo idę kupić

Kleenex or I'm going to buy some.

Listerine i to nie ma czegoś takiego, że

Listerine, and there is no such thing as

ktoś nie wie co to jest Listerine.

Someone doesn't know what Listerine is.

No to jest tak jak adidasy. Adidasy u nas, do

Well, it's like sneakers. Sneakers here, to

końca. Dokładnie. I tutaj jakby

the end. Exactly. And here, as if

trzeba to

it needs to be

u nas się to tłumaczy tak, żeby każdy

We explain it in a way that everyone understands.

zrozumiał, więc nie oddajesz oryginału,

he understood, so you are not returning the original,

nie lokalizujesz

you are not localizing

za bardzo tylko właśnie. Ale właśnie nie

Just too much. But actually, no.

wszyscy tłumacze tak robią, bo ja mam takie

All translators do it this way because I have such.

przebłyski z tych bajek z dzieciństwa, gdzie na przykład

flashes from those childhood fairy tales, where for example

coś było totalnie z dupy wrzucone.

Something was totally out of place.

Reese's, nie? Nie wiem, tam jem Reese's.

Reese's, right? I don't know, I eat Reese's there.

No u nas nie było takiej czekoladki.

Well, we didn't have such a chocolate here.

Tak, w sensie o wielu rzeczach dowiadywałam

Yes, in the sense that I learned about many things.

dopiero jakby właśnie

only as if just

w związku z tym tłumaczeniem, nie? Albo

In connection with this translation, right? Or

pamiętam, że dla mnie kiedyś jak byłam

I remember that for me, once, when I was...

bardzo mała, nie do przejścia było to, że

very small, it was impossible that

czasem

sometimes

mamy na przykład scenę w kreskówce, gdzie

we have, for example, a scene in the cartoon where

ktoś nie rozumie, co druga osoba powiedziała i że

someone doesn't understand what the other person said and that

nie wiem, no u nas byśmy powiedzieli

I don't know, well, we would say.

mów do mnie po polsku. I czasem

Speak to me in Polish. And sometimes.

te tłumaczenia były różne, że

these translations were different, that

mów do mnie po angielsku albo mów do mnie po polsku

Speak to me in English or speak to me in Polish.

było mieszane. Ja

it was mixed. I

zawsze miałam takie porycie, że kurwa

I've always had such a feeling, that damn.

jakby o chuj tu chodzi w tym momencie. Czy

What the hell is going on right now? Is it...

bo na przykład dla mnie

because for example for me

coś

something

takiego mnie wybudzało

that's how it woke me up

z tej łudy całej bajki, nie?

from this whole fairy tale, right?

Że to się jednak dzieje dalej,

That it's still happening,

gdzieś tam poza tobą.

somewhere out there beyond you.

Więc jeśli był utrzymany ten wątek po prostu

So if this thread was just maintained

właśnie polski, te tłumaczenia były tak

just Polish, these translations were like that

dostosowane do naszego

adapted to our

gruntu, no to było zupełnie co innego, nie?

Well, that was something completely different, wasn't it?

No tutaj myślę, że wpływ

Well, here I think the influence

mają wątki typu

they have threads of the type

niestety, ale

unfortunately, but

nie jest to,

it is not that,

nie działa to w ten sposób, że jeden tłumacz

it doesn't work that way that one translator

robi całą bajkę od początku

He/she is making the whole story from the beginning.

do końca wszystkie sezony. Bardzo często jest tak, że

to the end of all seasons. It is very often the case that

tłumacz dostaje

the translator receives

albo sezon, albo w ogóle się dzielisz

Either the season, or you don't share at all.

z kimś. No to jeżeli wiesz, ja

with someone. Well, if you know, I

nawet mam kontakt z drugim tłumaczem

I even have contact with another translator.

i robimy sezon na pół,

and we split the season in half,

to nigdy nie będzie tak samo.

It will never be the same.

I dlatego

And that's why

tłumacze robią między sobą dla serii

Translators do it among themselves for the series.

gloseriusze tak zwane. I to

so-called glossers. And that

są, nie wiem, typowe powiedzonka,

they are, I don't know, typical sayings,

które padają w tej serii.

which fall in this series.

Typowe miejsca,

Typical places,

bo to może być

because it could be

dla

for

dla Amerykanów jakiś playground czy tam

for Americans, some playground or something

clubhouse, a my to nazwiemy, że to jest

clubhouse, and we will call it that it is

nie wiem, świetlica, bo to tak wygląda

I don't know, a common room, because it looks like that.

czy coś. I już się trzymamy tego, żeby

Is there something? And we are already sticking to that, so that

każdy wiedział. Natomiast każdy tłumacz

everyone knew. However, every translator.

tak to inaczej robi. Najfajniej

Yes, he does it differently. The best way.

jest, jeśli tłumacz ma czas

it is, if the translator has time

zapoznać się z serią, wejść

get acquainted with the series, enter

do tego świata i wtedy może sobie rzeźbić.

to this world and then maybe sculpt for himself.

I sobie rzeźbi po swojemu

And he carves it in his own way.

i to wszystko ma,

and that's all it has,

jest jednolite. Natomiast

it is uniform. However

w momencie, kiedy no

at the moment when no

o co chodzi? Jak nie wiadomo co chodzi,

What is it about? When it is not clear what it is about,

to chodzi o jedno, tak? Na wczoraj

It's about one thing, right? For yesterday.

jak najszybciej, zrób

As soon as possible, do it.

mi to, zrób mi tamto. I to jest niestety

Do this for me, do that for me. And this is unfortunately...

problem.

problem.

Ale no tłumacze się starają, nie?

But the translators are trying, aren't they?

Kontaktujemy się między sobą. Jeśli ktoś

We are contacting each other. If someone

robisz sezon po kimś, kto robił wcześniej,

you are doing a season after someone who did it before,

to raczej się odzywa do siebie

he usually talks to himself

i pyta na przykład, a co w tej serii było

And he asks, for example, what was in this series.

takiego, że trzeba

that you have to

zapamiętać, nie? Albo masz konkretną

Remember, right? Or do you have something specific?

sytuację.

situation.

No też na przykład

Well, for example.

co mnie zdziwiło

what surprised me

na studiach, że

in college, that

bardzo często się już teraz nie tłumaczy imion.

Very often, names are no longer translated now.

Że jak mamy tam

That how we have there.

Sugar,

Sugar,

nazywa dziewczynka Lucy,

the girl's name is Lucy,

to Duncan, to te wszystkie

to Duncan, to all of you

imiona zostają.

The names remain.

Gdzie Sugar można by było, nie?

Where could Sugar be, right?

No nie wiem, no Cukiereczek albo

Well, I don't know, maybe Sweetie or

coś tam można by było nazwać.

Something could be named there.

To już nie, to już

Not anymore, not anymore.

to zazwyczaj zostaje tak samo

it usually stays the same

jak w oryginale. No

like in the original. No

i tym samym

and thus

z jednej strony spoko, uczymy się,

on one hand, it's cool, we're learning,

dzieci się uczą zagranicznych imion.

Children are learning foreign names.

No bo jakbym jakaś Lucjanna,

Well, if I were some Lucjanna,

nie? Albo... No tak, tak.

No? Or... Well, yes, yes.

Halinka.

Halinka.

Ale to chyba często było też

But it was probably often too.

w tych bajkach, które oglądałyśmy.

in the stories that we watched.

Bo znowu, jak Karolina mówiła,

Because again, as Karolina said,

Ed, Ed i Edi, to też te imiona przecież nie były zmienione.

Ed, Ed, and Edi, those names weren't changed either.

No ale był chudy, tak?

Well, he was skinny, right?

Znaczy, no bo nie Double D, tylko chudy.

I mean, it's not Double D, it's just skinny.

Te ksywki, tak.

Those nicknames, yes.

Także się

So I do.

więcej się tłumaczyło, teraz się tłumaczy,

more was explained, now it is being explained,

wydaje mi się mniej.

it seems to me less.

No i jest to

And here it is.

śmieszny zawód, śmieszne podejście,

a funny profession, a funny approach,

bo też

because as well

tłumacząc, trzeba być trochę aktorem

When translating, you have to be a bit of an actor.

dubbingowym, żeby to przeczytać. Znaczy,

dubbed, to read this. It means,

pytać się, żeby to jednak pasowało.

to ask so that it fits after all.

No i trzeba zwracać uwagę na tę cenzurę.

Well, we need to pay attention to this censorship.

Ale tak jak mówię,

But as I said,

głównie jest to decyzja, tłumacz oddaje,

mainly it is a decision, the translator conveys,

a później, czy oni

and later, are they

puszczą, czy nie puszczą, to już jest decyzja

Whether they will let go or not, that is already a decision.

klienta albo

client or

adiustacji, nie? Czy tam studia.

Adjustment, right? Or studies there.

Bo czasami

Because sometimes

telewizja mówi, że nie puści tego.

The television says it won't air this.

No. Także

No. Also.

to się zmienia.

It's changing.

Ale fajnie.

But cool.

Z takich też

From such as well

bajek dla dzieci,

fairy tales for children,

to często

too often

dostając

receiving

bajkę do tłumaczenia mówią, że

a fairy tale to translate, they say that

proszę pisać tak,

please write like this,

jak

how

za 20 lat

in 20 years

ktoś puści tą bajkę,

someone will let this fairy tale go,

to ona nadal, żeby była aktualna,

it's still her to keep it current,

czyli słówka typu jakieś tam

so words like some or any

nowe, nie możesz kogoś nazywać dzbanem,

you can't call someone a jar,

no bo to jest jakby młodzieżowe słowo

"Well, it's like a youth word."

roku.

year.

To musi być

It must be.

takie evergreen, takie, że

such evergreen, such that

bardzo dobrze.

very well.

I tam są lekcje.

And there are lessons.

Chociaż powiem wam, że świnka Pepa jest niezłą suką.

Although I will tell you that Peppa Pig is quite a bitch.

Ona naprawdę

She really

jest wredna.

She is mean.

Ona jest wredna, ona jest

She is nasty, she is.

taka rozpuszczona,

such a spoiled one,

że masz już jej dość,

that you're already fed up with her,

ona ciągle ma jakieś pytania,

she keeps having questions,

ciągle...

constantly...

Wiecie, to jest...

You know, this is...

Pokazuje, tak? Bo czasami jak ona już

It shows, right? Because sometimes when she already...

przekroczy granicę, to naprawdę

"crossing the border, it really"

ktoś jej tam zwrócił uwagę, że

someone pointed out to her that

utnie nosa, że kurczę, przestań

"Cut your nose, like damn, stop."

dokuczać George'owi już,

to tease George already,

albo coś, ale... Pepa, przekinasz.

or something, but... Pepa, you're swearing.

Ale była taka akcja, nie wiem,

But there was such an action, I don't know,

który z

which of

odcinków tej świnki Pepy,

episodes of this Peppa Pig,

że słuchajcie, tak o...

that you know, like...

Jest sobie tam

There is someone there.

dziadek świnka, zabiera Pepę świnkę

Grandpa pig takes Peppa pig.

na jakąś łódkę

to some boat

i oni sobie płyną, płyną, płyną

And they sail away, sail away, sail away.

i tam jest taki

and there is such a

pan Byk, co żurawiem wyławia

Mr. Bull, who is fishing with a crane.

śmieci z rzeki. No to jest lekcja

Trash from the river. Well, that's a lesson.

dla dzieci, że o, jest super dużo śmieci

for children, because oh, there's a super lot of trash

w rzece, ktoś musi je wyjmować,

in the river, someone has to take them out,

żeby rybki były szczęśliwe

to make the fish happy

i mogę sobie żyć, nie? I on

And I can live, right? And he.

wyławia z tej rzeki

fishing out of this river

skrzynię skarbów.

treasure chest.

Nie? Łapie dźwigiem

No? Caught by the crane.

skrzynię i mówi

the chest and says

o, co to jest?

Oh, what is this?

A dziadek świnka mówi, jesteśmy bogaci!

And grandpa pig says, we are rich!

W tej samej sekundzie

In the same second

przypływają

they are arriving

psy, nie?

dogs, right?

I psy mówią,

And the dogs say,

a co tu się dzieje? No to pan Byk mówi,

What's going on here? Well, Mr. Bull says,

no znaleźliśmy skrzynię skarbów.

Well, we found the treasure chest.

A on mówi, a bo my sprawdzamy, żeby

And he says, oh we check so that

na pewno każda skrzynia skarbów wróciła

Surely every treasure chest has returned.

do swojego właściciela. Oddajcie nam te skrzynie.

to its owner. Give us back those boxes.

I oni

And they

oddają te skrzynie. A on mówi,

they return these crates. And he says,

nie widzieliście może jakiegoś pirata? Bo to pewnie należy

Have you seen any pirates? Because it probably belongs to them.

do jakiegoś pirata. W tym momencie przypływa

to some pirate. At this moment, it arrives

pirat.

pirate.

Ja już się zgubiłam.

I'm already lost.

I oni się pytają, panie piracie,

And they ask, pirate,

nie zgubił pan może skrzyni? A on mówi

"Maybe you lost a chest? And he says"

tak, co? Jeszcze taki pijany

Yes, what? Still that drunk?

trochę. Co? Jakie skrzyni? Nie.

A little. What? Which crate? No.

No bo oni

Because they

znaleźli skrzynię skarbów pełną złota.

They found a treasure chest full of gold.

A on mówi, a skrzynie, tak, zgubiłem,

And he says, and the crates, yes, I lost them.

zgubiłem. Mówi, co tu się dzieje?

I lost it. He/She says, what's happening here?

Kto pisał

Who wrote?

tę bajkę? A to miało być

this fairy tale? And it was supposed to be

jakby o zanieczyszczeniu

as if about pollution

zbiorników wodnych. Tak, tak. A tam

water reservoirs. Yes, yes. And there

cyk się pojawiają, wiesz. Wątek się zgubił.

They appear all of a sudden, you know. The thread got lost.

Psy, piraci, tamten szybko

Dogs, pirates, that one quickly.

bierze te skrzynie. Mówi, to już lecę, pa.

He takes the boxes. He says, I’m off now, bye.

I Tomaszka na koniec

And Tomaszek at the end

przyszedł. Mówi, papa, nie piracie.

He came. He says, "Bye, not a pirate."

Jest.

There is.

Albo dziadek miał walkie talkie.

Or grandpa had a walkie-talkie.

Nie? I tam się bawi z dzieciakami walkie talkie,

No? And there he plays with the kids with walkie-talkies,

że on im mówi tam jakieś rzeczy.

that he tells them some things there.

No, bawił się w ogródku, nie?

No, he was playing in the garden, wasn't he?

I mówili do siebie szyfrem. Wymyślili sobie

And they spoke to each other in code. They made it up for themselves.

ksywki. I

nicknames. I

Pepa się pyta dziadka,

Pepa is asking her grandfather,

a po co są te walkie talkie w ogóle?

What's the point of these walkie-talkies anyway?

A dziadek mówi, a to wiesz,

And grandpa says, you know,

na przykład policjanci używają do bardzo ważnych

For example, police officers use it for very important...

spraw. I teraz jest cutscenka, nie?

There’s a cutscene now, right?

I jedna policjantka do pana policjantka

And one policewoman to the police officer.

w świecie Świętej Pepy mówi, jakie

In the world of Holy Pepa, it says what

chcesz lody? A przyszedł walkie talkie,

Do you want ice cream? And the walkie-talkie has arrived.

a on mówi, czekoladowe.

and he says, chocolate.

Nice.

Nice.

Więc jakby,

So like,

no cóż, czy jest to obraz rzeczywistości?

Well, is this a reflection of reality?

Postapo.

Postapo.

Które dzieciom powinno się przedstawiać? No trochę tak.

Which children should be presented? Well, a bit like that.

To bardzo ważnych spraw, no.

That's very important matters, you know.

Każdy ma swoje,

Everyone has their own.

wiecie,

you know,

hierarchię ważności.

hierarchy of importance.

Także przyglądając się, no.

Also looking at it, well.

Polecam wam też odcinek Świnki Pepy

I also recommend an episode of Peppa Pig.

o gwizdaniu. To jest...

about whistling. It is...

O nie, to każdy zna.

Oh no, everyone knows that.

No i właśnie to trzeba po prostu

Well, that's exactly what needs to be done.

wejść na YouTube i

go on YouTube and

sobie zobaczyć, ale...

see for yourself, but...

Tak, to klasyk. Czyli to była twoja polecajka,

Yes, it's a classic. So that was your recommendation,

rozumiem.

I understand.

Nie, mam inną polecajkę.

No, I have another recommendation.

Czy już wchodzimy na etap polecajek?

Are we already entering the recommendation stage?

No, oczywiście. No to jeszcze raz

No, of course. So once again.

oficjalnie.

officially.

Słuchajcie, w temacie

Listen, in the matter of

Disneylandu

Disneyland

chciałam polecić film, który się

I wanted to recommend a film that is

nazywa Florida Pro... Nie, Projekt

It's called Florida Pro... No, Project.

Floryda. On tak się nazywa.

Florida. That's what it is called.

Jest to wszystkim i o niczym.

It is everything and nothing at the same time.

A bardziej o niczym.

And more about nothing.

Nice.

Nice.

Drugą rolę

The second role

drugoplanową chyba i jakąś

secondary probably and some sort of

nagrodę dostał William Dafoe.

The award was received by William Dafoe.

I jest to historia

And this is the story.

córki i matki, które żyją

daughters and mothers who are alive

na... po drugiej stronie

on... the other side

ulicy od Disneylandu, czyli taki

the street from Disneyland, that is such

wiecie, niby krajo...

You know, supposedly a country...

Kraina przygód,

Land of adventures,

pięknych rzeczy i tak dalej, a

beautiful things and so on, and

taka prawdziwa rzeczywistość dzieje się

such a true reality is happening

po drugiej stronie i...

on the other side and...

No, tak jak mówię,

No, as I said,

nie ma co się za dużo spodziewać po tym filmie,

you shouldn't expect too much from this film,

natomiast taki film o niczym,

on the other hand, a film about nothing,

a może i o właśnie

maybe that’s it

wielu rzeczach

in many things

z mojej strony polecam. Także

I recommend it from my side. Also.

Projekt Floryda.

Project Florida.

Właśnie słyszałam o tym filmie.

I just heard about this movie.

Dam tylko malutki disclaimer.

I'll just give a tiny disclaimer.

Obejrzę go

I'll watch it.

na pewno po tej polecajce i

for sure after this recommendation and

jeśli zakładam...

if I assume...

No właśnie, nie oglądałam go, ale zakładam, że

Exactly, I haven't watched it, but I assume that

te tematy są połączone, więc do tego filmu

these topics are connected, so to this film

proponuję książkę Karoliny

I suggest Karolina's book.

Sulej, w sumie jej reportaż

Sulej, in summary, her report.

Wszyscy Jesteśmy Dziwni,

We Are All Strange,

o pracownikach i ludziach mieszkających

about employees and people living

na Coney Island.

to Coney Island.

Pracownikach tego wesołego miasteczka

Employees of this amusement park.

i parku dziwadł.

and a park of oddities.

Okej, okej.

Okay, okay.

Jeszcze raz, jakbyś mogła.

Once again, if you could.

Karolina Sulej, Wszyscy Jesteśmy Dziwni.

Karolina Sulej, We Are All Strange.

No dobra. Ale nie jest to moja

Alright. But it's not mine.

polecajka głównie.

recommendation mainly.

No to jeszcze jedna.

Well, one more then.

Nie, bo chciałam wam polecić książkę, która jest spoko.

No, because I wanted to recommend a book to you that is cool.

W sensie

In a sense

muszę znaleźć tu moje noteriały źródłowe.

I need to find my source materials here.

Ta książka jest naprawdę

This book is really

spoko, ale jest trochę wyhypowana teraz

It's cool, but it's a bit overhyped right now.

na TikToku. Natomiast mój

on TikTok. However, my

oficjalny statement jest taki, weźcie sobie

The official statement is as follows, take it or leave it.

przeczytajcie, bo dwa wieczory

read it, because two evenings

is kinda cute.

jest trochę urocze.

Melissa Broder, Mleko i Głód.

Melissa Broder, Milk and Hunger.

To ma być

It is supposed to be.

nawiązanie do Rupi Kaur?

Reference to Rupi Kaur?

Nie. Myślałam, że Mleko i Miód.

No. I thought it was Milk and Honey.

Nie, nie, nie.

No, no, no.

To jest powieść o relacji

This is a novel about a relationship.

dwóch

two

lasek, dwóch Żydówek tak naprawdę.

a grove, two Jewish women really.

Jednej ortodoksyjnej,

One orthodox,

drugiej po prostu

the second simply

jakby jest Żydówką, ale

as if she is a Jewess, but

w ogóle nie kultubuje tej tradycji.

I don't cultivate this tradition at all.

I o tym, że

And that...

jakby o fascynacji

as if about fascination

tych dziewczyn

these girls

sobą nawzajem, bo generalnie chodzi

each other, because generally it's about

też o relacje z jedzeniem, zaburzenia odżywiania.

also about relationships with food, eating disorders.

To jest trigger warning, jeśli

This is a trigger warning, if

na kogoś to wpływa.

it affects someone.

Natomiast

However

jest to spicy książka i bardzo spoko.

It is a spicy book and very cool.

Także polecam Melissa Broder.

I also recommend Melissa Broder.

Mleko i Głód.

Milk and Hunger.

Czy ktoś wie, co to buchta?

Does anyone know what a buchta is?

Nieco świtane.

A bit of dawn.

Jest to zajebista rzecz.

This is an awesome thing.

Oliwia kiedyś

Oliwia used to be.

w swojej polecajce wymieniła

in her recommendation, she mentioned

piekarnię

bakery

w Vegan Ether Bakery.

at Vegan Ether Bakery.

Czy wegan

Are vegans?

ether? No, w każdym razie wiemy,

Ether? No, in any case we know,

o co chodzi. Ether to ether.

What is it about? Ether is ether.

No i słuchajcie, buchta,

Well, listen, a bun,

tym bardziej, że

especially since

zbliża się już

It's already approaching.

wielkimi krokami sezon na

The season for... is approaching with big steps.

jagodzianki.

blueberry buns.

A jak wiemy, na jagodzianki

And as we know, for blueberry buns

dobre trochę się stoi,

it's good to stand a little,

trochę się o nie walczy, trochę się ich szuka.

You fight for them a bit, you search for them a bit.

Także

Also

polecam też, że zamiast takiej

I also recommend that instead of such a

typowej jagodzianki spróbować buchty, bo

try a typical blueberry bun, because

właśnie jest to trochę taki jagodzianko

it's a bit of a blueberry thing right now

podobny wytwór.

similar product.

Jednakże są to takie

However, these are such

trojaczki, sześciaczki,

triplets, sextuplets,

ośmiaczki, dziewięciaczki,

octuplets, nonuplets,

bo wypieka się je w jednym

because they are baked in one go

naczyniu, wszystkie obok siebie, tak jak

in the vessel, all next to each other, just as

te jakby bułki sliders, czy coś

they're like slider buns, or something

takiego. I

such. I

jest to po prostu tak niesamowicie

It is simply so incredible.

puszyste.

fluffy.

Tak niby wydaje się to

It seems to be so.

rzeczą, która jest taką bułą.

the thing that is such a bun.

I wyobrażasz sobie, że zaraz ugryziesz taką

And can you imagine that you'll bite something like that?

po prostu, wiecie, trochę bardziej suchą bułę,

just, you know, a little bit more of a dry roll,

ale jednak jest to taki obłoczek

but it is still such a little cloud

wypełniony właśnie nadzieniem owocowym.

filled with fruit filling.

I mogą być to jagody, mogą być to jakieś inne owoce.

And they can be berries, or they can be some other fruits.

Ja akurat próbowałam właśnie z

I was just trying with

nadzieniem z wiśni

with cherry filling

i róże boża.

and God's roses.

Jakby

As if.

jest to może totalnie randomowe,

it might be totally random,

że mówię o bułce, ale

that I'm talking about a roll, but

myślę o tej bułce od miesiąca, więc to musi być

I've been thinking about that roll for a month, so it has to be.

polecajka, bo jakby nie

A recommendation, because why not.

mogę o niej zapomnieć.

I can forget about her.

Chodzi mi o duże osoby.

I'm talking about large people.

Jagodziankowy, jagodzianki z ataru też gorąco

Blueberry, blueberry pastries from the atar are also hot.

poleca.

recommends.

Nie mogę się doczekać już. Bardzo fajnie.

I can't wait any longer. It's going to be great.

No nic, ja wspomnę tylko jeszcze, że

Well, I'll just mention that

jakbyście chcieli coś skomentować, albo dodać,

if you would like to comment or add something,

albo znaleźlibyście

or you would have found

jakiś clue dotyczący

some clue regarding

tej bajki, o której Karolina mówiła.

that fairy tale that Karolina was talking about.

Łagam. Dziwne przypadki,

I beg. Strange cases,

coś tam, coś tam.

something there, something there.

Creepy bajka, Channel 4,

Creepy fairy tale, Channel 4,

w sensie czwóreczka nasza

in the sense of our little group

polska. Dajcie znać,

poland. Let me know,

błagam. No, możecie zawsze zostawić

I beg you. No, you can always leave.

odpowiedź w Q&A na Spotify,

answer in Q&A on Spotify,

albo zadać nam jakieś pytanie

or ask us any question

i odezwać się do nas na Instagramie.

and reach out to us on Instagram.

Zapraszamy. Dawajcie DM-ki.

We invite you. Send us DMs.

No, to co? Do usłyszenia.

Well, what? Until we hear from each other.

Żegnamy się. Do usłyszenia.

We say goodbye. Until we hear from each other.

Pa!

Bye!

Subtitles by the Amara.org community

Subtitles by the Amara.org community

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.