Prawdziwa opowieść o chirurgach

Śląska Izba Lekarska

SILne Argumenty - podcast Śląskiej Izby Lekarskiej

Prawdziwa opowieść o chirurgach

SILne Argumenty - podcast Śląskiej Izby Lekarskiej

Alicja Wanderkogen i Piotr Biernack.

Alicja Wanderkogen and Piotr Biernack.

Witamy w Silnych Argumentach.

Welcome to Strong Arguments.

Dziś naszym gościem jest dr Lech Mucha,

Today our guest is Dr. Lech Mucha.

który napisał dwie książki o specyfice pracy chirurgów.

who wrote two books about the specifics of the work of surgeons.

Chirurdzy opowieści prawdziwe i chirurgiczne cięcie.

Surgeons, true stories and surgical incision.

Dzień dobry doktorze.

Good morning, doctor.

Dzień dobry państwu.

Good morning, ladies and gentlemen.

Spróbujmy dzisiaj w wakacyjnej atmosferze trochę odsłonić

Let's try to reveal a little bit today in a holiday atmosphere.

tajemnice lekarzy tej właśnie specjalizacji.

the secrets of doctors in this particular specialty.

Panie doktorze, ja sobie tak myślę, że gdyby inni opowiadali o chirurgii

Doctor, I think that if others were to talk about surgery

tak jak pan pisze w książkach, to nie byłoby teraz tak dużej

Just like you write in your books, it wouldn't be this big now.

ucieczki młodych lekarzy od tej specjalizacji.

the escape of young doctors from this specialization.

Siła pióra jest znana, że jest większa niż miecza,

The pen's strength is known to be greater than the sword.

ale zwłaszcza siły mojego pióra nie przeceniam.

But above all, I do not overestimate the strength of my pen.

Trzeba by jeszcze w jakiś sposób zmusić tych,

We also need to find a way to force those,

którzy mogliby zostać chirurgami do ich czytania.

who could become surgeons for their reading.

Natomiast moje książki powstały z innego powodu.

However, my books were created for a different reason.

One powstały...

They were created...

z czytania książek.

from reading books.

Bo ktoś bodajże, Stephen King powiedział kiedyś,

Because someone, allegedly Stephen King, once said,

że żeby napisać jedną książkę, to trzeba tysiąc wcześniej przeczytać.

That to write one book, you need to read a thousand beforehand.

Mnie się wydaje, że przeczytanie tysiąca książek

It seems to me that reading a thousand books

gwarantuje chęć napisania następnej.

I guarantee the willingness to write the next one.

Nie każdemu się pewnie udaje.

Not everyone is probably successful.

No mnie się jakoś udało.

Well, I managed somehow.

Ja od bardzo wczesnego dzieciństwa czytałem książki.

I read books from a very early childhood.

Dość szybko nauczyłem się czytać.

I learned to read quite quickly.

Do dziś pamiętam pierwszą książkę, którą przeczytałem samodzielnie,

To this day, I remember the first book I read by myself.

nie licząc tych, którymi czytali babcia czy rodzice.

not counting those that were read by grandma or parents.

To byli astronautki Stanisława Lema.

They were astronauts of Stanisław Lem.

To była socrealistyczna powieść.

It was a socialist realist novel.

Akurat chyba nie najwyższych notowań u Lema.

I suppose it's not exactly at the highest ratings at Lema.

Ale na mnie to zrobiło niesamowite wrażenie.

But it made an incredible impression on me.

A tutaj to są wspomnienia.

And here are the memories.

Czyli starczyło je wynotować.

So it was enough to jot them down.

De facto są to pamiętniki pańskie.

De facto, these are gentlemen's diaries.

Zdarzenia opisane w tej książce są zarówno zdarzeniami,

The events described in this book are both events,

które mnie się zdarzyły, jak i tymi, które usłyszałem od moich kolegów.

that happened to me, as well as those I heard from my friends.

Nie przeżyłem sam wszystkiego, co tam opisałem.

I did not experience everything I described there by myself.

Niektóre rzeczy są po prostu usłyszane.

Some things are just heard.

To wkroćmy trochę w tę tajemnicę chirurgii.

Let's delve a little into the mystery of surgery.

To jest tak, jak powiedział kiedyś Pedro Almodóz.

It's like Pedro Almodóvar once said.

Almodówar zapytany o to, czy po jednym z jego filmów go zapytali,

Almodóvar was asked if, after one of his films, he was asked,

czy ten film ma jakieś wątki autobiograficzne.

Does this film have any autobiographical elements?

I on powiedział, że wszystko, co nie jest plagiatem, jest autobiografią.

And he said that everything that is not plagiarism is an autobiography.

I to jest takie.

And this is it.

Albo to słyszałem, albo to przeżyłem.

Either I heard it, or I experienced it.

To odsłaniajmy tę tajemnicę.

Let's unveil this mystery.

Odsłaniajmy tajemnicę.

Let's unveil the mystery.

To, doktorze, takie pierwsze pytanie właśnie z tego pola.

Well, doctor, the first question arises from that area.

Czy chirurg się boi?

Does the surgeon feel scared?

Jeśli tak, to kiedy?

If so, when?

Przed operacją, w jej trakcie, czy po?

Before the operation, during it, or after?

Mogę mówić za siebie.

I can speak for myself.

Ja najbardziej boję się przed.

I am most afraid of the front.

Oczywiście pomijając jakieś drobne, takie już zupełnie rutynowe zdarzenia i operacje,

Of course, excluding some minor, completely routine events and operations,

no to największą obawę odczuwam, i to mam tak naprawdę do dnia dzisiejszego,

Well, the greatest fear I feel, and I actually have it to this day,

przed zabiegiem, ponieważ po pierwsze jest to jeszcze coś nieznanego.

before the procedure, because first of all it is still something unknown.

Nie wiem, co mnie spotka.

I don't know what will happen to me.

Choć w życiu wiele widziałem, to chirurgia uczy mnie, nauczyła mnie pokory.

Although I have seen a lot in life, surgery teaches me, has taught me humility.

I tego, że co jakiś czas zdarza mi się coś, trafić na coś nowego,

And that sometimes I come across something new.

na coś, czego nie spotkałem, albo o czym tylko,

to something I haven't encountered or only heard about,

powinienem wiedzieć, powinienem to tylko przeczytać, a jeszcze tego nie widziałem.

I should have known, I should have just read it, and I still haven't seen it.

Więc zawsze bałem się przed.

So I have always been afraid before.

W trakcie zabiegu, jak się już koncentrujemy na robocie, to najczęściej nie mam.

During the procedure, when we are already focused on the job, I usually don't have it.

Chyba, że dochodzi do jakiegoś powikłania, no to wtedy oczywiście znowu poziom stresu rośnie.

Unless there is some kind of complication, then of course the stress level increases again.

I tak samo po zabiegu też.

And the same after the procedure, too.

Jak zabieg idzie dobrze, no to o nim się zapomina.

If the procedure goes well, then one forgets about it.

A jak są jakieś wątpliwości, to z kolei mam taką cechę charakteru,

And if there are any doubts, I have such a character trait,

która nie pozwala mi się za bardzo martwić rzeczami, na które nie mam wpływu.

that doesn't allow me to worry too much about things I have no control over.

To jest bardzo ważna cecha charakteru.

This is a very important character trait.

Dopóki nie okaże się, że ewidentnie trzeba reoperować, no to jakby to zmartwienie nie jest...

As long as it doesn’t turn out that reoperation is clearly necessary, then it’s not really a concern...

Ono oczywiście istnieje gdzieś z tyłu głowy, ale nie jest ono jakieś dramatycznie nasilone.

It certainly exists somewhere in the back of the mind, but it is not dramatically intensified.

Ta cecha się przydaje nie tylko przy stole operacyjnym.

This trait comes in handy not only at the operating table.

Pewnie tak.

Probably so.

Panie doktorze, a dlaczego pan pisze, że operacja jest jak wojna?

Doctor, why do you say that surgery is like war?

Takie emocje, takie ryzyko, takie wyzwania?

Such emotions, such risks, such challenges?

No, to jest pewna analogia, którą trzeba było użyć, żeby tekst był atrakcyjniejszy.

No, this is a certain analogy that had to be used to make the text more appealing.

Analogia oczywiście niewymyślona przeze mnie, bo funkcjonuje.

The analogy is, of course, not invented by me, because it functions.

Takie powiedzenie walki z chorobą.

Such is the saying of fighting against illness.

Taki związek frazeologiczny, jak walka z chorobą jest jakby znany od pewnie odkąd istnieje walka i odkąd istnieje choroba.

Such a phraseological expression as "the fight against disease" has probably been known since the existence of both fighting and disease.

Ja użyłem tej analogii, ponieważ mi się spodobała.

I used that analogy because I liked it.

Rozwinąłem ją jakoś po to, żeby książki były, czy teksty były atrakcyjne.

I developed it in a way to make the books or texts attractive.

Oczywiście, że istnieje ryzyko, z tym, że w odróżnieniu od pola walki to ryzyko nie ponoszę ja, tylko ponosi głównie pacjent.

Of course, there is a risk, but unlike a battlefield, the risk is not borne by me, but is mainly borne by the patient.

Także to tak jest, ale moim zdaniem fajna analogia.

So that's how it is, but in my opinion, it’s a nice analogy.

Można ją jakby stopniować, tak?

You can kind of gradate it, right?

Pierwszy front tej walki to jest, powiedzmy, ostry dyżur, a tak jak to użyłem takiego zwrotu, a pogotowie, który jeździ, najcięższa w ogóle chyba robota w naszym zawodzie, to jest pogotowie, który jeździ za linię frontu, czyli jakby desant na linię wroga.

The first front of this fight is, let's say, the emergency room, and just as I used that phrase, the ambulance, which operates, is probably the toughest job in our profession, it is the ambulance that goes behind the front lines, which is like a landing on enemy territory.

Tak się to rozwinęło potem w taką analogię.

It then developed into such an analogy.

A w tej książce, w książce, w opowieści prawdziwe, wielokrotnie narzeka pan na procedury.

And in this book, in the book, in the true story, you repeatedly complain about the procedures.

Czy one rzeczywiście tak bardzo państwu przeszkadzają, czy jednak czasem pomagają?

Do they really bother you so much, or do they sometimes help?

No one są niezbędne.

They are essential.

Tak, one są niezbędne, tylko chodzi o to, żeby nie były nadmiarowe.

Yes, they are essential, but the point is that they should not be excessive.

Ja jestem bardzo dużym zwolennikiem informatyzacji w medycynie i akurat miałem takie szczęście, że pierwszy program obsługi szpitala został zainstalowany w szpitalu, gdzie pracowałem, w zwykłym miejskim szpitalu na Zaborzu w 1997 roku.

I am a strong supporter of computerization in medicine, and I happened to be lucky that the first hospital management software was installed in the hospital where I worked, in a regular municipal hospital in Zabrze, in 1997.

To jeszcze 15 lat później niektórzy koledzy wypisywali ręcznie długopisem, a my mieliśmy ten program do użytku.

Even 15 years later, some colleagues were still writing by hand with a pen, while we had this program for use.

To jeszcze był program tak zwany DOS-owy, czyli przed, może Windowsy istniały, ale nie były jeszcze stosowane.

There was still a so-called DOS program, which means that Windows might have existed, but they were not yet in use.

To rzeczywiście tak.

It is indeed so.

W tak zwanym DOS-ie chodził, czyli ten.

He walked in the so-called DOS, meaning that one.

I zderzenie moich starszych kolegów z tym programem było zabawne.

The clash of my older colleagues with this program was funny.

To naprawdę były zabawne historie, jak oni próbowali dojść do tego.

They were really funny stories about how they tried to figure it out.

A może pan doktorze powiedzieć konkretnie, na pańskim przykładzie, kiedy procedury medyczne związały panu ręce i są krępujące dla chirurga?

Can you, doctor, specifically say, using your own example, when medical procedures have tied your hands and are constraining for the surgeon?

Znaczy mogę podać taki przykład, naprawdę znowu czepię się teraz trochę tej informatyzacji.

I mean, I can give you such an example; I will really cling to this computerization a bit again.

Bo niestety ci informatycy, którzy to piszą, albo projektanci, nie wiem, oni bardzo często nie pytają nas o zdanie.

Because unfortunately, those programmers or designers who write this, I don't know, very often do not ask us for our opinion.

I na przykład trafiłem ostatnio na taki program obsługi poradni, który naprawdę nie był taki zły.

And for example, I recently came across such a clinic management program that really wasn't that bad.

No ale po co ja wchodzę do programu obsługi poradni?

Well, why am I entering the clinic service program?

Po to, żeby przyjąć pacjenta lub żeby zmienić grafik.

In order to accept a patient or to change the schedule.

To szukanie tego miejsca, w którym zmienia się grafik, mi zajęło naprawdę miesiąc.

It took me a whole month to find that place where the schedule changes.

I potem się okazało, że zamiast żeby to był czerwony klocek na...

And then it turned out that instead of being a red block on...

Na białym tle i z napisem grafik i tam, żebym sobie kliknął, to nie.

On a white background and with the inscription graphic and there, so that I could click, no.

To było takie malutkie okienko z zegarkiem, które trzeba było znaleźć.

It was such a tiny window with a clock that needed to be found.

I jak ja się mam domyślić, że mam tam akurat wejść?

And how am I supposed to guess that I should go in there?

Oni nas traktują czasami jakby to było escape room.

They sometimes treat us as if it were an escape room.

Że my wchodzimy do tego programu i musimy teraz tutaj, fajnie jest, poszukajmy, gdzie tu się przechodzi dalej.

That we are entering this program and now we have to look for where to go further.

I raz to przechodzi dalej, jest w lewym górnym rogu, a raz w prawym dolnym.

And sometimes it goes further, it's in the top left corner, and sometimes in the bottom right.

Raz w tym, raz w tym. Raz na środku, raz gdzieś tam pochowanym.

Once here, once there. Sometimes in the middle, sometimes hidden somewhere.

Czyli pewne ujednolicenie pomogłoby.

So a certain standardization would help.

Przydałoby się, żeby oni się nas zapytali o zdanie, albo się zastanowili.

It would be good if they asked us for our opinion or at least thought about it.

Po co my tam? My nie wchodzimy klikać do programu, tylko wykonywać pewne...

Why are we going there? We are not going to click into the program, but to carry out certain...

Dla konkretnego chirurga musi być to straszne.

For a specific surgeon, it must be terrible.

Jestem naprawdę zdecydowanie zwolennikiem informatyzacji, bo ona przyspiesza nieprawdopodobnie życie.

I am really definitely an advocate of computerization because it incredibly accelerates life.

Z drugiej strony też, jeśli mówimy o dokumentacji, to ja się jakby nie dałem...

On the other hand, if we talk about the documentation, I kind of didn't...

Chirurgy są do tego stopnia konkretni, że my się czasami nie dajemy nabrać.

Surgeons are so specific that sometimes we don't get fooled.

I pamiętam taką historię, jak był pacjent, który moim zdaniem krwawił do brzucha.

And I remember a story about a patient who, in my opinion, was bleeding into his abdomen.

I mnie anestezjolog pytał o dokumenty.

The anesthesiologist asked me for documents.

Ja mówię, bo nas wsadzą do więzienia.

I'm saying this because they will put us in prison.

On mówi, jak go nie zaoperujemy, to nas wsadzą, a dokumenty sobie zrobimy potem.

He says that if we don't operate on him, they'll throw us in jail, and we'll sort out the documents later.

Czyli jesteście państwo konkretni, mocno stąpacie po ziemi, podejmujecie szybko decyzje, jesteście odporni na stres.

So you are quite specific, you have your feet firmly on the ground, you make decisions quickly, and you are resistant to stress.

A wrażliwi?

And the sensitive ones?

No, te wszystkie cechy są wymagane.

No, all these features are required.

Wrażliwość na pewno też.

Sensitivity for sure as well.

Tylko jest kwestia taka, że należy wiedzieć, kiedy być wrażliwym, kiedy można sobie pozwolić na wrażliwość, a kiedy trzeba być twardym.

The only issue is that one must know when to be sensitive, when one can afford to be sensitive, and when one must be tough.

Są sytuacje, w których naprawdę musimy zrobić to, co musimy.

There are situations in which we really have to do what we must.

Bo nas goni czas, bo goni nas sytuacja przy stole, w brzuchu.

Because time is chasing us, because the situation at the table, in our stomachs, is chasing us.

A w innych sytuacjach ja uważam, że uważam się za człowieka wrażliwego i relatywnie łatwo się wzruszam w kinie.

And in other situations, I consider myself a sensitive person and I get emotionally moved relatively easily at the cinema.

Więc na pewno jestem jakoś tam wrażliwy.

So I am definitely somewhat sensitive.

Myślę, że jest to cecha raczej wrodzona niż nabyta, ta wrażliwość.

I think that sensitivity is more of an innate trait than an acquired one.

I sam w sobie mi się to podoba.

I like it in itself.

Samem podobam się sobie pod tym względem.

I like myself in that regard.

Że jednak nie straciłem tego, że...

That I haven't lost this after all, that...

Wydaje mi się, że widzę człowieka w człowieku.

I feel like I see a man in a man.

No i podoba się pan też pacjentom, bo jedna z pacjentek skwitowała pana słowami

Well, the patients like you too, because one of the patients remarked about you with the words

Panie doktorze, pan to jest człowiekiem.

Doctor, you are a human being.

Tak. I to rzeczywiście, ja to odczułem jako komplement dla mnie.

Yes. And I indeed felt it as a compliment to me.

Niezbyt ładny komplement dla środowiska, tak?

Not a very nice compliment for the environment, is it?

Skoro wyróżniłem się jej jakość na tym.

Since I distinguished myself by her quality on this.

I to była zresztą historia naprawdę prosta.

And it was actually a really simple story.

Ja nic jej wielkiego nie zrobiłem.

I didn't do anything great for her.

Ja tylko po prostu z nią spokojnie pogadałem o czymś tam w poradni.

I just calmly talked to her about something in the counseling center.

Bo to działo się w poradni.

Because it was happening at the clinic.

O czymś tam porozmawialiśmy.

We talked about something.

I ona mi powiedziała, panie doktorze, pan to jest człowiekiem.

And she told me, doctor, you are a human being.

Miałem też taki przypadek, że przyszła pacjentka...

I also had a case where a patient came...

Przyszła nie pacjentka właśnie, tylko mama pacjenta.

The visitor is not the patient, but the patient's mother.

Mama takiego już dorosłego, czy niedorozwiniętego lekko chłopca.

Mom of such an adult or slightly underdeveloped boy.

I też coś tak żeśmy pogadali.

And we also talked a bit.

Ja tam co mogłem, to mu tam pomogłem.

I helped him with what I could.

I ona mi powiedziała, z panem to się da porozmawiać.

And she told me that one can talk to you.

No to znaczy, że się z resztą nie da porozmawiać, tak?

So that means that you can't talk to the rest, right?

Dla mnie komplement faktycznie, ale dla środowiska mniejszy.

For me, it's actually a compliment, but for the environment, it's lesser.

Ciągle ten sam problem komunikacji, rozmowy z pacjentem.

The same communication problem persists, talking to the patient.

Panie doktorze, czy pamięta pan...

Doctor, do you remember...

Taką sytuację, czy może pan opisać taką sytuację,

Can you describe such a situation?

która pana ukształtowała jako chirurga?

Which one shaped you as a surgeon?

Było coś takiego w karierze pana?

Was there something like that in your career?

No takich zdarzeń na pewno było całe mnóstwo.

Well, there were definitely a whole lot of such events.

Bo na samym początku kształtują nas najprostsze zdarzenia, tak?

Because right at the beginning, the simplest events shape us, right?

To co w pewnym momencie życia zawodowego staje się rutyną,

What becomes a routine at a certain point in a professional life,

to na początku było czymś pierwszym.

It was something first at the beginning.

Czymś coś widziało się po raz pierwszy.

It was something that was seen for the first time.

Ale wydaje mi się, że znacznie więcej znaczenia mają nie zdarzenia,

But it seems to me that events have much less significance,

niż ich okoliczności oraz osoby, na których trafiamy, tak?

than their circumstances and the people we encounter, right?

Czy mnie na pewno ukształtowali moi koledzy, z którymi pracowałem,

Did my colleagues, with whom I worked, really shape me?

moi szefowie, z którymi pracowałem, którzy byli naprawdę...

my bosses, with whom I worked, who were really...

Miałem szczęście zarówno do kolegów...

I was lucky both with friends...

Doktor Andrzej Rychlewicz?

Doctor Andrzej Rychlewicz?

Doktor Andrzej Rychlewicz to w ogóle był mistrz,

Doctor Andrzej Rychlewicz was truly a master.

już niestety świętej pamięci był mistrz.

Unfortunately, the late master is no longer with us.

Stawiam go sobie za przykład jako człowieka, jako chirurga, jako człowieka, jako szefa.

I take him as an example for myself as a person, as a surgeon, as a human being, as a leader.

A co w nim było takiego, na co pan zwrócił uwagę?

What was it about that which caught your attention, sir?

Bo z tymi mistrzami też jest problem nieraz, prawda?

Because there is often a problem with those masters too, right?

Taki życiowy problem, bo z tymi mistrzami się porozumieć.

It's a life problem, because it's hard to communicate with those masters.

On absolutnie przeciwieństwo.

He is absolutely the opposite.

Jeśli chodzi o łatwość porozumienia z szefem...

As for the ease of communicating with the boss...

Dziesięć na dziesięć.

Ten out of ten.

Ktoś napisał kiedyś, że...

Someone once wrote that...

Nie pamiętam, bodajże profesor Rzepecki w książce Skaltel ma dwa ostrza,

I don't remember, but perhaps Professor Rzepecki in the book Skaltel has two blades.

ale nie pamiętam na pewno, że w klinice we Lwowie,

but I definitely don't remember that at the clinic in Lviv,

jak szef nie wchodził na salę operacyjną,

when the boss didn’t enter the operating room,

żeby swoją obecnością nie denerwować operatora.

to not irritate the operator with their presence.

No to ja dziękuję za takiego szefa.

Well, thank you for such a boss.

Jak ja operowałem, a wchodził doktor Rechlewicz, albo zastępca jego,

When I was operating, either Doctor Rechlewicz or his deputy would come in.

albo jeden czy drugi, bo tam było w międzyczasie potem,

either one or the other, because there was in the meantime then,

to ja miałem zaraz połowę ciężaru z pleców.

Then I was about to have half the weight off my back.

Bo ja wiedziałem, że jak ja poproszę szefa, żeby mi pomógł, to on mi pomoże.

Because I knew that when I asked my boss to help me, he would help me.

A z jego doświadczeniem...

And with his experience...

To nie ocenia na pomoc.

This does not judge for help.

Nieraz było tak, że tam grzebaliśmy, grzebaliśmy i szef przyszedł,

There were times when we were digging around, digging around, and the boss came.

no co tam, panie doktorze, no tak za pleców patrzył, patrzył,

Well, what's up, doctor? He was looking behind his back, looking.

mówi, panie lechu, panie doktorze lechu,

he says, Mr. Lech, Mr. Doctor Lech,

a niech pan tam tylko ukuje, nie, nie, nie, nie, trochę to, to, to, to,

Let's just hope you hammer it there, no, no, no, no, a little of this, this, this, this.

niech pan tam to ukuje.

Let him hammer that out over there.

I się okazywało, że ta droga żółciowa tam właśnie jest.

And it turned out that the bile duct is right there.

Miał takie podejście o życie.

He had such an attitude towards life.

Miał niewiarygodnie cierpliwość dużą do pacjentów.

He had incredibly great patience with patients.

Pacjenci mu nieraz naprawdę na głowę wchodzili.

Patients often really drove him crazy.

Myśmy się nawet troszkę z niego tam wyśmiewali,

We even made fun of him a little bit over there.

że robią z niego co chcą.

that they do what they want with him.

A on zawsze był cierpliwy.

And he was always patient.

A no, no to zróbmy, a no to zróbmy, tak, zróbmy.

Well, let's do it, yes, let's do it.

I chyba nie przeklinał przez tole.

And I guess he didn't swear because of that.

Akurat ja miałem w ogóle szczęście do takich, którzy nie przeklinali.

I was actually lucky to have people around me who didn't curse.

On rzeczywiście nie przeklinał.

He действительно didn't swear.

Poprzedni mój szef, dr Kadlow, też jeśli przeklinał,

My previous boss, Dr. Kadlow, also if he swore,

to bardzo rzadko to na sytuację, nigdy nie na człowieka.

It is very rare for the situation, never for the person.

Ale czy to coś złego?

But is that something wrong?

Jest coś takiego, kultura twórcza, moc brzydkiego wyrazu.

There is something like a creative culture, the power of ugly expression.

Czyli on się czasami, on się czasami przydaje do podkreślenia pewnych,

So sometimes he is useful for emphasizing certain things,

no ale nie wolno przesadzać.

But you mustn't overdo it.

Ale daje upust pewnym emocjom na pewno.

But it definitely lets out certain emotions.

Tak, no jest udowodnione, że działa przeciwbólowo.

Yes, it has been proven to work as a pain reliever.

Kiedyś takie doświadczenie czytałem, że dawano ludziom do,

Once I read such an experience where people were given to,

do trzymania coś bardzo zimnego, takiego z zamrażarki.

to hold something very cold, like from the freezer.

I były dwie grupy ludzi.

And there were two groups of people.

Jedni mogli przy tym przeklinać, a drudzy nie mogli.

Some could curse during this, while others could not.

I ci, co mogli przeklinać, to znacznie dłużej wytrzymywali.

And those who could curse, endured for much longer.

Statystycznie istotnie dłużej.

Statistically significantly longer.

Czyli działało to przeciwbólowo, z tym, że pod jednym warunkiem.

So it worked as a painkiller, but with one condition.

Mianowicie nie dotyczyło to ludzi przeklinających na co dzień.

Namely, it did not concern people who curse on a daily basis.

Czyli trzeba było na co dzień.

So it was necessary on a daily basis.

Wtedy to przekleństwo ma swoją przeciwbólową moc.

Then that curse has its pain-relieving power.

Panie doktorze, może pan przyznać, jak już tak rozmawiamy,

Doctor, can you admit, since we're talking like this,

czy miał pan taki dzień, albo taką chwilę, kiedy czuł się pan słabszy,

Have you ever had a day, or a moment, when you felt weaker?

kiedy pan nie potrafił wykonać jakiegoś zabiegu, albo się pan go bał?

When you were unable to perform a procedure, or were you afraid of it?

Taki zabieg, który najbardziej pamiętam, właśnie pod kątem strachu,

The procedure that I remember the most, particularly in terms of fear,

to rzeczywiście była taka historia, była taka pacjentka schizofreniczka,

It was indeed such a story, there was such a schizophrenic patient.

która przywieziona została do nas z trzema niewielkimi w gruncie rzeczy rana,

which was brought to us with three relatively minor wounds,

z brzuchami kłutymi brzucha, według zeznań rodziny to było samookaleczenie.

with stomachs punctured in the abdomen, according to family testimony it was self-harm.

Ponieważ była w dobrym stanie, to ja zadzwoniłem po kolegę, który miał mnie asystować.

Since she was in good condition, I called a friend who was supposed to assist me.

Wtedy mieliśmy jednoosobowe dyżury.

At that time, we had solo shifts.

W międzyczasie posłałem tą pacjentkę do rentgena i za chwilę rentgen dzwoni i mówi

In the meantime, I sent this patient for an X-ray and soon the X-ray department calls and says.

Panie doktorze, ona ma chyba kawałek tego nóża w brzuchu.

Doctor, I think she has a piece of that knife in her stomach.

Okazało się, że nóż jest cały w brzuchu.

It turned out that the knife is all the way in the stomach.

30-centymetrowy nóż, który sama sobie wepchała do brzucha, uległ tam złamaniu

A 30-centimeter knife that she shoved into her stomach broke there.

i ta rączka sobie tak leżała gdzie chciała.

And that little hand was just lying wherever it wanted.

A ostrze było wbite gdzieś między kręgi kręgosłupa.

And the blade was embedded somewhere between the vertebrae of the spine.

Jak żeśmy już w końcu dotarli do tego ostrza, które tak sterczało z tyłu,

Now that we finally reached that blade that was sticking out at the back,

to ten moment wyciągnięcia, to ja do dziś pamiętam ten strach.

It's that moment of extraction, I still remember that fear to this day.

Bo myślę, jak on tam końcem tkwi w aorcie albo zahacza o żyłę główną dolną,

Because I think about how it ends up in the aorta or hooks onto the inferior vena cava,

to jak ja ją wyciągnę, to będzie masywny krwotok z tych naczyń.

If I pull her out, there will be massive bleeding from those vessels.

Doświadczenie w sumie w naczyniówce mam niewielkie, tyle co ze staży.

I have little experience in vascular surgery, just what I got from internships.

Jest nas dwóch, zwyczajny oddział taki powiatowy.

There are two of us, a regular county unit.

No i to z duszą na ramieniu.

Well, with bated breath.

Oczywiście ile się dało, tośmy to odpreparowali.

Of course, we deconstructed as much as we could.

Potem był ten moment, że trzeba ten nóż po prostu wyjąć.

Then there was that moment when you just had to take out the knife.

No i wyjęliśmy. No i na szczęście nie krwawiło.

Well, we took it out. And fortunately, it didn't bleed.

I wszystkie te historie są opisane w tej książce.

And all these stories are described in this book.

Muszę powiedzieć, że ten nóż mam do tej pory w domu.

I have to say that I still have that knife at home.

Ponieważ to nie było przestępstwo.

Because it was not a crime.

Ona się samo okaleczyła, czyli nie było żadnego postępowania prokuratorskiego,

She self-harmed, meaning there was no prosecutorial action.

które by wiązało się z zabraniem dowodów.

which would involve taking evidence.

No to ten nóż został w tym.

Well, this knife got into it.

No to go umyłem ładnie i mam go do tej pory w szafie.

Well, I washed it nicely and I still have it in the closet.

My tu się śmiejemy.

We are laughing here.

Bardzo tragiczne też wydarzenia i trudne sprawy.

Very tragic events and difficult matters as well.

Naprawdę wtedy z duszą na ramieniu się takie rzeczy robi.

You really do such things with your heart in your throat.

No i jest taki moment, że...

And there comes a moment when...

Bo tutaj jeszcze było to, że tu był taki relatywny spokój.

Because here there was also this relative calm.

To znaczy nie było to gwałtownie, bo ona była w dobrym stanie.

It means it wasn't abrupt, because she was in good condition.

W brzuchu tam specjalnie krwi nie było.

There wasn't much blood in the stomach there.

Tylko jest ten moment, że trzeba go...

It's just that there is this moment when you have to...

Inaczej jak się otwiera, wszystkiego się leje, no to człowiek tam chusta, chusta.

Otherwise, when it opens, everything spills out, so the person there covers it with a cloth, a cloth.

Wiadomo, jest inna sytuacja.

Of course, the situation is different.

Czy chirurdzy czekają na te najtrudniejsze operacje, najbardziej spektakularne?

Do surgeons wait for those most difficult and spectacular operations?

Na te chirurgiczne fajerwerki?

For those surgical fireworks?

Czy jednak nie macie takich potrzeb, może tutaj powiem ambicji?

Do you not have such needs, or perhaps I should say ambitions?

Jak to wygląda z perspektywy szpitala powiatowego?

What does it look like from the perspective of a county hospital?

No tu znowu mogę mówić tylko za siebie.

Well, I can only speak for myself again.

Ja to osobiście sobie ceniłem, jak się w pracy mogłem nudzić.

I personally valued being able to be bored at work.

Nie pracowałem nigdy na żadnym takim oddziale klinicznym.

I have never worked in any such clinical department.

Nie robiłem wielkich zabiegów, przeszczepów i tak dalej.

I didn't do any major procedures, transplants, and so on.

I uważam, że satysfakcja jest...

I believe that satisfaction is...

Spokój.

Calm.

Jest w tym zawodzie związana z każdą jego formą.

It is associated with every form of this profession.

Na pewno, jak ktoś zrobił pierwszy przeszczep,

Sure, as someone did the first transplant,

pierwszą wielką resekcję, pierwszy laparoskopowy zabieg jakiś tam,

the first major resection, the first laparoscopic procedure or something,

to na pewno jest to satysfakcja i chwała za to wszystkim tym, którzy się za to biorą

It is certainly a satisfaction and glory for all those who take it on.

i to ryzyko, bo to też jest tak dzisiaj, że to jest ryzyko.

And it's a risk, because today it is also a risk.

I to ryzyko podejmują.

And they take that risk.

Natomiast ja jestem takim, jak to uważam, chirurgiem powiatowym.

However, I consider myself a county surgeon.

Książka, pierwszy tytuł brzmiał Chirurg Powiatowy, tylko potem wydawnictwo mnie namówiło na zmianę,

The book, the first title was County Surgeon, but then the publishing house persuaded me to change it.

bo uznali, że to jednak...

because they decided that it was still...

Chirurg powiatowy brzmi trochę tak za bardzo...

The county surgeon sounds a bit too...

Może niepotrzebnie sobie Pan umniejsza.

Maybe you are unnecessarily belittling yourself.

Za bardzo negatywnie, ale...

Too negatively, but...

No właśnie, ja uważam, że chirurg powiatowy jest to pewna bardzo potrzebna w społeczeństwie forma chirurgii, tak?

Exactly, I believe that a district surgeon is a very necessary form of surgery in society, right?

My umiemy robić rzeczy.

We know how to do things.

Chirurdzy powiatowi umieją robić bardzo dobrze rzeczy, bardzo codzienne.

County surgeons are very good at handling very everyday things.

I jakbym na przykład miał przepuklinę, to bym z nią nie poszedł na żadną klinikę,

And if I had a hernia, I wouldn't go to any clinic with it.

tylko do moich kolegów, takich jak ja, chirurgów powiatowych,

only to my colleagues, such as me, county surgeons,

bo każdy z nas tych przepukliń zrobił 300.

Because each of us has done 300 of these hernias.

Jakbym potrzebował, nie daj Boże, resekcji trzustki,

If I needed, God forbid, a pancreatic resection,

to poszedłbym wtedy szukać oddziału, który zna się na resekcjach trzustki.

Then I would go look for a department that specializes in pancreatic resections.

Młodzi lekarze mówią, że to taka lekarska, szpitalna nuda jest.

Young doctors say that it's such a medical, hospital boredom.

No bo tak to jest, no.

Well, that's just how it is.

Przepukliny, jakieś inne takie...

Hernias, some other things like that...

Taka rutyna pewnie.

Such a routine, probably.

Takie rutynowe zabiegi.

Such routine procedures.

Panie doktorze, czy można być z tego dumny?

Doctor, can one be proud of this?

No pewnie.

Of course.

No jestem dumny z tego, że to jest...

Well, I'm not proud that this is...

Jestem dumny z tego, że tyle tych zabiegów zrobiłem prostych

I am proud of the fact that I have performed so many simple procedures.

i to są czasami najprostsze reakcje ludzi,

and sometimes those are the simplest reactions of people,

którzy przyszli i mówią, a, myślałem, że będzie gorzej.

who came and say, oh, I thought it would be worse.

A tak, no bo ja chcę zapytać o to, bo pan mówi o wyrostkach robaczkowych,

Oh, yes, because I want to ask about that, because you are talking about appendices,

które pan najbardziej lubi operować.

Which one do you like to operate on the most?

Ale za każdym wyrostkiem jest człowiek, który jest w tym wszystkim najważniejszy,

But behind every appendix, there is a person who is the most important in all of this.

gdzieś tam w mojej ocenie przynajmniej.

Somewhere in my opinion, at least.

Okej, ale również i lekarz.

Okay, but also the doctor.

Pan mówi, że to takie przekroczenie pewnego programu,

You say that it is a certain breach of a program,

wtajemniczenia dla lekarza.

initiation for a doctor.

Tak, tak.

Yes, yes.

Jest tak dlatego, że pewnym progiem wtajemniczenia są zabiegi wykonane w jamie odszewnej,

It is so because certain thresholds of initiation are the procedures performed in the pleural cavity.

czyli z koniecznością otwarcia jamy odszewnej.

which means the necessity of opening the odd space.

Uczenie młodych kolegów się zaczyna od szycia ran na izbie przyjęć,

Teaching young colleagues begins with suturing wounds in the emergency room.

potem od najprostszych zabiegów jednych, drugich, trzecich, od wycinania zmięzy skóry.

then from the simplest procedures of one, two, three, from cutting out the skin's muscle.

Ale potem przychodzi taki moment, że szef, najczęściej szef albo kierownik specjalizacji,

But then comes a moment when the boss, most often the head or the head of the department,

decydują o tym, że już ten adept chirurgii umie na tyle, że można mu poprosić,

they decide that this surgical apprentice knows enough that he can be asked,

na tyle, że można mu pozwolić pierwszy brzuch otworzyć.

to the extent that one can allow him to open the first belly.

Ponieważ wyrostek jest najczęściej spotykanym na ostrym dyżurze i relatywnie prostym,

Because appendicitis is the most commonly encountered condition in the emergency department and relatively straightforward,

choć potrafi być niezwykle skomplikowanym, ale statystycznie to jest bardzo prosta rzecz do zrobienia.

Although it can be extremely complicated, statistically it is a very simple thing to do.

No to się tak robi. Ja do dziś pamiętam ten mój pierwszy wyrostek.

Well, that's how it's done. I still remember my first appendix to this day.

Nie pamiętam pacjenta, ale pamiętam kolegę, który przyszedł i mówi,

I don't remember the patient, but I remember the colleague who came and said,

szef powiedział, że ty będziesz robił, a ja ci poasystuję.

The boss said that you will do it, and I will assist you.

A jak już powiedziałem, miałem szczęście do kolegów

And as I already said, I was lucky with my friends.

i kolega, Włodek Piaszczyński, który mi asystował do tego zabiegu,

and my colleague, Włodek Piaszczyński, who assisted me with this procedure,

był bardzo dobrym kolegą, spokojnym.

he was a very good friend, calm.

Ja miałem oczywiście stres, bo to pierwszy zabieg, ale nie miałem stresu,

I was of course stressed because it was my first procedure, but I wasn't anxious.

że będzie na mnie kolega krzyczał i mnie tam po łapach bił albo wyrywał narzędzia,

that my colleague would scream at me and hit me on the hands or snatch away the tools,

więc do dziś miło ten wyrostek wspominam.

So to this day, I fondly remember that appendix.

Potem jest oczywiście też, jak się ma fajnych kolegów, a ja miałem takich kolegów fajnych,

Then there are of course those times when you have cool friends, and I had such cool friends.

no to potem wszyscy gratulują, no teraz to już jest chirurg.

Well, then everyone congratulates, well now he is already a surgeon.

Pierwszy brzuch otworzył i zamknął i pacjent poszedł do domu,

The first belly opened and closed, and the patient went home.

ci wszystko się skończyło dobrze.

Everything turned out well for you.

Wyrostek jest o tyle też dla mnie szczególny, że nie mam wyrostka od dwudziestu lat,

The appendix is particularly special to me because I haven't had one for twenty years.

od dwudziestego roku życia, czyli od trzydziestu paru lat.

Since the age of twenty, which is over thirty years ago.

No i też ja jestem ewolucjonistą, to znaczy bardzo głęboko,

Well, I am also an evolutionist, that is to say, very deeply,

to nie jest kwestia wiary, wiem o ewolucji na tyle dużo, że uznaję ją za fakt

It is not a matter of faith; I know enough about evolution to consider it a fact.

i wyrostek jest jednym z takich dowodów na ewolucję,

and the appendix is one of those pieces of evidence for evolution,

ponieważ gdyby nas Twórca stworzył tak, jak to mówią kreacjoniści, w ten sposób,

because if the Creator had made us as the creationists say, in this way,

to byśmy wyrostka nie mieli, bo on jest nam niepotrzebny,

we wouldn't have an appendix because it is unnecessary for us,

też trzeba sobie uświadomić, że zanim doszło do, zanim ludzkość nauczyła się wyrostki wycinać,

one also needs to realize that before it came to, before humanity learned to remove appendices,

to dwadzieścia procent chorych umierało.

Twenty percent of the patients died.

Zapalenie wyrostka wiązało się z dwudziestoprocentowym ryzykiem śmierci.

Appendicitis was associated with a twenty percent risk of death.

Nieoperowany wyrostek, tak się kończy.

A non-operated appendix, that's how it ends.

Doktorze, jaki Pan ma sposób na przekazywanie pacjentom tych złych informacji?

Doctor, how do you go about conveying bad news to your patients?

Nie ma cudownego jednego sposobu i muszę powiedzieć, że nas niestety na studiach nie uczono.

There is no magical way, and I have to say that we unfortunately weren't taught this in college.

Nie wiem, jak jest teraz na studiach.

I don't know how it is now in college.

Nas tego nie uczono i tam, gdzie pracowałem, to za informowanie pacjentów o stanie zdrowia

We were not taught this, and where I worked, it was for informing patients about their health status.

albo rodzin pacjentów o stanie zdrowia, odpowiadali najbardziej doświadczeni, najczęściej szef.

or the families of patients about their health status, the most experienced, most often the head, responded.

To z gabinetu szefa wychodziły na początku zapłakane rodziny, które się dowiadywały tych trudnych informacji.

At the beginning, weeping families were coming out of the boss's office as they received the difficult news.

Później oczywiście zdarzało mi się też, że musiałem to robić,

Later, of course, it also happened that I had to do it.

czy w ramach, jak już byłem szefem dyżuru, czy w sytuacjach, kiedy byłem już potem bardziej doświadczony.

Whether as part of when I was already the duty officer, or in situations when I was later more experienced.

No i jedno, co się nauczyłem, no to, że trzeba do tego pracować.

Well, one thing I've learned is that you have to work for it.

Do tego podchodzić, do takich informacji, przekazywania podchodzić możliwie spokojnie,

Approaching such information and conveying it should be done as calmly as possible.

w możliwie zamkniętej jakiejś przestrzeni.

in a possibly enclosed space.

Tu kamyczek do ogródka onkologów, bo wiem to od pacjentów, nie byłem sam świadkiem,

Here's a little stone in the garden of oncologists, because I know this from patients, I was not the only witness.

ale onkolodzy podobno pacjentom to tak właśnie potrafią po prostu z mostu na sali powiedzieć

But oncologists can reportedly just say that to patients straightforwardly in the room.

Boże Pana, sześć miesięcy życia, nic Panu nie możemy pomóc, do widzenia.

God, sir, six months of life, we cannot help you in any way, goodbye.

Może powinni nad tym popracować.

Maybe they should work on it.

U nas to zawsze się odbywało właśnie w ten sposób, że to szef brał do gabinetu,

It always happened with us in such a way that it was the boss who took it to the office.

albo brało się do dyżurki, proszę usiąść, no niestety jest tak i tak.

Either one would go to the duty room, please take a seat, unfortunately, it is like this and that.

Mówiło się to spokojnie, w cztery oczy, bez nikogo.

It was said calmly, face to face, without anyone else.

Bez emocji.

Without emotions.

Albo z takimi emocjami, raczej ze współczuciem.

Or with such emotions, rather with compassion.

Żeby widać było, że dla nas to też nie jest obojętne, bo to nie jest dla nas obojętne.

So that it is visible that it is not indifferent to us, because it is not indifferent to us.

Pewnie, że człowiek przywyka po czwartej, piątej, dziesiątej takiej sytuacji,

Sure, a person gets used to it after the fourth, fifth, or tenth such situation.

to już tą śmierć traktujemy jako coś, co jest elementem życia, elementem pracy chirurga.

We now treat that death as something that is an element of life, an element of a surgeon's work.

Ale nigdy całkiem przemija.

But it never completely passes.

No właśnie, ta bliskość śmierci to chyba dla chirurga jest pewnego rodzaju wyzwaniem.

Exactly, that closeness to death is probably a kind of challenge for the surgeon.

Pan nie boi się śmierci pewnie i nie boi się obcować ze śmiercią już teraz?

You are probably not afraid of death and do not fear encountering death even now?

Nie, obcować ze śmiercią się nie boję.

No, I am not afraid of dealing with death.

Znaczy wiem, że to jest rzecz naturalna i miałem też tak, że jak moi rodzice zmarli,

I mean, I know it's a natural thing and I also experienced it when my parents passed away,

to zmarli w domu i z moją siostrą żeśmy ich sami na przykład przygotowywali do pogrzebu.

They died at home, and my sister and I prepared them for the funeral ourselves, for example.

I daliśmy sobie radę z tym spokojnie.

And we handled it calmly.

Między innymi dlatego sobie z tym dałem radę, że wiedziałem, jak to jest.

Among other things, that's why I managed to cope with it, because I knew what it was like.

Osobiście śmierci się nie boję. Jestem człowiekiem wierzącym w Boga,

Personally, I am not afraid of death. I am a person who believes in God,

więc wierzę w to, że to nie jest koniec.

So I believe that this is not the end.

Natomiast to, czego się boję, to cierpienie.

What I am afraid of is suffering.

Ponieważ bardzo dużo cierpienia w życiu widziałem.

Because I have seen a lot of suffering in my life.

I to cierpienia zarówno fizycznego, choć z tym już nauka sobie radzi,

And this is suffering both physical, although science is already dealing with that,

przez zastosowanie odpowiednich leków, ale też cierpienia takiego psychicznego.

through the use of appropriate medications, but also mental suffering.

Przez na przykład uwięzienie w łóżku.

For example, through being confined to bed.

Przez...

Through...

obcinanie kończyn.

amputation of limbs.

Przez reoperację już NT.

Due to reoperation, already NT.

To są rzeczy, na które nie ma sposobu.

These are things that there is no way to solve.

A skoro mówimy o Bogu, to w książce deklaruje Pan, że jest Pan człowiekiem wierzącym

And since we are talking about God, in the book you declare that you are a believing person.

i że wierzy Pan w to, że tą Pana rękę prowadził wielokrotnie Bóg i prowadzi.

and that you believe that God has guided your hand many times and continues to do so.

Tak, tak.

Yes, yes.

Czy ta świadomość Panu bardziej pomaga?

Does this awareness help you more?

Czy może Pana pacjentom? Czy oni o tym wiedzą?

Does he have patients? Do they know about it?

Mnie na pewno.

Definitely me.

Ponieważ ja wierzę w to, że mogę się do tej...

Because I believe that I can get to this...

jakiejś siły odwołać wyższej.

to call upon some higher power.

Ponieważ elementem wiary chrześcijańskiej jest to, że wierzymy, że talenty dostajemy od Stwórcy.

Because an element of the Christian faith is that we believe that talents are given to us by the Creator.

No to skoro Stwórca dał mi ten talent, no to mam nadzieję i wiarę w to, że On mi pomoże wykorzystać ten talent odpowiednio.

Well, since the Creator gave me this talent, I hope and believe that He will help me use this talent appropriately.

Moja postawa, taka właśnie religijność jest drogą moją do zbawienia, więc mnie to pomaga.

My attitude, such religiosity is my path to salvation, so it helps me.

Ja jestem jakby w obowiązku być katolikiem zawsze.

I feel as though I am obligated to be a Catholic always.

Nie tylko poza pracą, ale również w pracy.

Not only outside of work, but also at work.

Ale najważniejsze to nie jest to, co chirurg ma z tego, że jest wierzący, tylko co jego pacjent ma z tego, że jest wierzący.

But what's most important is not what the surgeon gains from being a believer, but what his patient gains from it.

To jest najważniejsze.

This is the most important thing.

Bo na tym polega istota chrześcijaństwa.

For that is the essence of Christianity.

Jak mówi XXV rozdział Ewangelii Mateusza, wszystko co zrobiliście tym braciom moim najmniejszym, mnieście uczynili.

As Matthew chapter XXV says, whatever you did for one of the least of these brothers of mine, you did for me.

I tam chory jest wymieniony w ekspresji z verbis, tak? Znaczy wprost, tak?

And there the sick person is mentioned in the expression with "verbis," right? I mean directly, right?

Nakarmienie.

Feeding.

Głodny nakarmiliście, byliście sprawiedliwi, daliście mi pić, byłem chory i odwiedziliście mnie.

You fed the hungry, you were righteous, you gave me drink, I was sick and you visited me.

Ja sobie zadałem trud i to słowo odwiedziliście mnie w oryginale to jest słowo greckie episkeptomai,

I made the effort and this word you visited me in the original is the Greek word episkeptomai,

które oprócz tego, że oznacza takie odwiedzenie, to znaczy również troszczyć się, martwić się o kogoś, być przy kimś.

which, besides meaning such a visit, also means to care for, to worry about someone, to be there for someone.

To znaczy, że ja jako katolik, już nie tylko jako lekarz, jestem zobowiązany do tego, żebym każdego mojego pacjenta traktował tak, jakby w nim było trochę Boga.

It means that I, as a Catholic, not just as a doctor, am obliged to treat each of my patients as if there is a little bit of God in them.

Człowiek, pacjent, nie jest Bogiem.

A man, a patient, is not God.

Tylko wierzymy w to, my katolicy wierzymy w to, że ma w nim być Bóg.

We only believe in this, we Catholics believe that God is to be in it.

No to ja bym chciał, będąc nawet człowiekiem niewierzącym, bym bardzo chciał trafić na lekarza, który całkiem niezależnie od tego, czy Bóg jest, czy nie, tego Boga we mnie trochę widzi.

Well, I would like, even as a non-believing person, to come across a doctor who, regardless of whether God exists or not, sees a bit of that God in me.

Bo to jakby gwarantuje też, czyli moim zdaniem...

Because it somewhat guarantees as well, in my opinion...

No jest to piękna perspektywa.

Well, it is a beautiful perspective.

Moim zdaniem najważniejsze w tym wszystkim jest nie to, co lekarz ma z tego, że wierzy w Boga, tylko co jego pacjent ma z tego, że lekarz w Boga wierzy.

In my opinion, the most important thing in all of this is not what the doctor gains from believing in God, but what the patient gains from the doctor believing in God.

I wtedy ten pacjent ma świadomość, że ten lekarz...

And then that patient is aware that this doctor...

Dołoży wszelkiej staranności, żeby...

He will make every effort to...

Dokładnie. Nawet jeśli osobiście nie wierzy w istnienie Stwórcy, tak, to on ma przekonanie, że lekarz zrobi wszystko, ponieważ ten lekarz im tego Boga widzi.

Exactly. Even if he personally does not believe in the existence of a Creator, yes, he is convinced that the doctor will do everything because that doctor sees God for them.

A jak to z tymi cudami jest, panie doktorze? Napisał pan w książce, że był świadkiem dwóch cudów.

And how is it with those miracles, doctor? You wrote in your book that you were a witness to two miracles.

Myślę, że tak.

I think so.

Czy to na potrzeby takiej narracji książkowej, czy to rzeczywiście?

Is it for the needs of such a book narrative, or is it really?

Nie, nie, nie, naprawdę. Ja muszę powiedzieć, to jeszcze powiem tyle, że tam są oczywiście zmienione pewne rzeczy.

No, no, no, really. I have to say, I will also say this, that certain things have obviously been changed there.

Wiadomo.

It's known.

Można przypuszczać, że jak tam jest pacjent, to była pacjentka i tak dalej.

One can assume that if there is a patient there, there was a female patient, and so on.

Ale rzeczywiście takich dwóch, wydaje mi się, że zdarzeń niewyjaśnialnych byłem świadkiem.

But indeed, I feel that I have witnessed such two inexplicable events.

Jedna to jest pani, która miała pięć ultrasonografii i w tych ultrasonografii było...

There is one lady who had five ultrasounds, and in those ultrasounds there was...

W każdym były kamienie w panierzyku i to po półtora centymetra.

In each one, there were stones in the batter, each about one and a half centimeters.

I potem nagle w szóstym zniknęły.

And then suddenly in the sixth they disappeared.

Kamienie z panierzyka nie znikają tak łatwo, jak na przykład z nerki, gdzie jeszcze się da tam jakoś je rozbić, wypłukać.

Stones from the pan can’t be removed as easily as, for example, from the kidney, where they can still be somehow broken down and washed out.

To się bardzo rzadko zdarza, żeby znikały.

It very rarely happens that they disappear.

I tak mi się wydaje, że to...

And I think it seems to me that it...

Oczywiście są możliwości takie, że tam wpadną do przewodu, ale one były półtora centymetrowe.

Of course, there are possibilities that they will get stuck in the duct, but they were one and a half centimeters.

Nie mogły wpaść do przewodu.

They couldn't fall into the conduit.

Zdarzają się przetoki panierzykowo-jelitowe.

Fistulas between the skin and intestines occur.

Ale one są związane ze stanem zapalnym, czyli wywiad powinien być taki.

But they are related to inflammation, so the interview should be like that.

Zresztą często te kamienie, jak się przedostają do przewodu, to powodują niedrożność.

Moreover, these stones often cause blockage when they get into the duct.

No nic, było USG.

Well, there was an ultrasound.

To było do tego stopnia niewiarygodne, że posłaliśmy drugi raz, prosząc tego kogoś, kto tam robił to USG wtedy, żeby zwrócił uwagę.

It was so unbelievable that we sent it a second time, asking the person who was doing the ultrasound then to pay attention.

No i drugi raz napisałem.

Well, I wrote it a second time.

Nie ma.

There isn't any.

Cud.

Miracle.

A druga to w najbliższej rodzinie miałem takie dziecko, które po spotkaniu z Janem Pawłem II, ze świętym Janem Pawłem II,

And the second one is that in my closest family, I had a child who, after meeting with John Paul II, with Saint John Paul II,

na Gliwickim lotnisku, naprawdę na trzeci dzień, potem z dużej alergii skórnej, wyzdrowiało.

At Gliwice airport, really on the third day, then from a severe skin allergy, it recovered.

Tak jak przedtem, mimo leków, mimo diety, była uczulona na białko, krowie i pieprzowy.

Just like before, despite the medications and the diet, she was allergic to protein, cow's milk, and pepper.

Znaczy nawet mleko.

It means even milk.

Nawet matka nie mogła karmić.

Even the mother could not feed.

Bo matka, jak matka zjadła kromkę białego chleba, to dziecko miało wysypkę.

Because the mother, like any mother, ate a slice of white bread, the child had a rash.

Czyli naprawdę była alergia fest.

So there really was an allergy festival.

No i trzy dni potem się nagle okazało, że rany się pogoiły, odstawili o się leki.

Well, three days later it suddenly turned out that the wounds had healed, and they stopped the medication.

No i do dziś ta alergia nie wróciła.

And to this day, that allergy hasn't returned.

Cud albo tajemnica medycyny.

A miracle or the mystery of medicine.

Doktorze, pracuje pan w kilkunastu miejscach.

Doctor, you work in several places.

Tak.

Yes.

Dyżuruje pan?

Are you on duty?

W tej chwili już nie.

Not at the moment.

Już nie, okej.

Not anymore, okay.

To teraz ma pan więcej czasu na pisanie.

So now you have more time to write.

Więcej, trochę tak.

More, sort of like that.

To jak wygląda organizacja pana takiego tygodnia, jakby pan nam mógł zdradzić?

What does the organization of a week look like for you, if you could share it with us?

No jeżdżę dużo, jeżdżę dużo po świecie.

I don't travel much, I travel a lot around the world.

Ja w pewnym momencie już wpadłem na taki pomysł ekonomiczny trochę,

At some point, I came up with a somewhat economic idea.

że namówiłem mojego przyjaciela i obecnie wspólnika

that I convinced my friend and now partner

i sprawiliśmy sobie swój własny sprzęt do leczenia żylaków.

And we got our own equipment for treating varicose veins.

Mamy własny laser, którym leczymy żylaki.

We have our own laser that we use to treat varicose veins.

No i ten laser, to pudełko jest wożone od Włodzisławia.

And this laser, the box is being transported from Włodzisław.

Najdalej byliśmy na południu w Włodzisławiu, a na wschodzie w Myszkowie.

The farthest south we went was to Włodzisław, and to the east in Myszków.

Czyli trochę uciekł pan z tej sali operacyjnej?

So you kind of escaped from the operating room?

Z sali szpitalnej, tak.

From the hospital room, yes.

Zostałem jeszcze przy przepuklinach. Robię też przepukliny laparoskopowe.

I am still doing hernias. I also perform laparoscopic hernias.

Tak łatwo było uciec z sali? Nie brakuje panu tego?

Was it that easy to escape from the room? Don't you miss it?

To znaczy, oczywiście na początku mi brakowało.

That means, of course, I lacked it in the beginning.

Natomiast ja się nadużurowałem w życiu, a pracowałem 25 lat.

On the other hand, I have overworked myself in life, and I worked for 25 years.

Pracowałem normalnie jako etatowy chirurg na w sumie trzech różnych oddziałach,

I worked normally as a salaried surgeon in a total of three different departments,

bo też chciałem tak, to był mój pierwszy szpital.

because I wanted that too, it was my first hospital.

Szczerze mówiąc, mi zamknęli, więc musiałem się przenieść,

To be honest, they shut me down, so I had to move.

ale potem zmieniłem tą pracę sam.

but then I changed that job myself.

Także napracowałem się, nadużurowałem się.

I've also worked hard, overworked myself.

Jak lubię moją pracę, tak dyżurów nie lubiłem nigdy.

As much as I like my job, I have never liked on-call shifts.

Wobec powyższego, to, że mogę nie dyżurować, albo bardzo niewiele dyżurować,

In light of the above, the fact that I may not have to be on duty, or very little,

już tylko w takich prostych sprawach, to mnie cieszy najbardziej.

It's just in such simple matters that it makes me the happiest.

Samą salę mam, no bo robimy żylaki, robimy właśnie przepukliny.

I have the room itself, because we are doing varicose veins, we are actually doing hernias.

Mam jeszcze trochę tego stresu przy tych przepuklinach,

I still have some of this stress with these hernias.

bo to też nie są zawsze łatwe sprawy.

because these are not always easy matters either.

Mam trochę tego stresu, jak ten pacjent wchodzi na salę,

I have some of that stress when the patient enters the room.

na kontrolę i czy wchodzi wyprostowany i zadowolony, czy zgięty w pół.

for the check and whether he enters upright and satisfied, or bent over.

Więc trochę tego stresu jest.

So there is a bit of that stress.

Uciekam oczywiście, ale nie całkiem.

I am running away, of course, but not completely.

Ja mam takie pytanie, panie doktorze.

I have a question, doctor.

Gdyby pan miał napisać list do młodego lekarza,

If you were to write a letter to a young doctor,

który rozpoczyna swoją karierę chirurga,

who is starting his career as a surgeon,

to co miałoby być w tym liście?

What should be in this letter?

Co tam by pan zawarł w tym liście?

What would you include in that letter?

Ten list byłby trudny.

This letter would be difficult.

Ponieważ trudno byłoby mi tak z czystym sumieniem namawiać młodych lekarzy do tego,

Because it would be difficult for me to sincerely encourage young doctors to do this,

żeby u nas byli chirurgami.

so that they could be surgeons with us.

Głównie jest tak z powodu, moim zdaniem,

Mainly it is like this because, in my opinion,

nadmiernych oczekiwań i związanego z tym prawa.

excessive expectations and the related law.

Od chirurgów oczekuje się nieomylności.

Surgeons are expected to be infallible.

My jesteśmy ludźmi omylnymi.

We are fallible beings.

Niewątpliwie i co jakiś czas się pomylimy.

Undoubtedly, we will make mistakes from time to time.

Konsekwencją naszych pomyłek może być nawet śmierć pacjenta

The consequence of our mistakes could even be the death of the patient.

i nic na to nie poradzimy.

And there's nothing we can do about it.

Polecam taką genialną książkę,

I recommend such a brilliant book,

Metoda czarnej skrzynki.

Black box method.

Autor się nazywa jakoś tak Sayed, nie wiem jak to się pisze.

The author is called something like Sayed, I don't know how it's spelled.

Metoda czarnej skrzynki, czerwona okładka.

The black box method, red cover.

Tam autor porównuje to, jak bardzo poprawiono bezpieczeństwo

There, the author compares how much safety has been improved.

w lotnictwie cywilnym w stosunku do bezpieczeństwa w sali operacyjnej.

in civil aviation concerning safety in the operating room.

Latamy samolotami, ludzkość lata samolotami niecałe 100 lat,

We have been flying in airplanes for just under 100 years.

pasażerskimi to jeszcze krócej.

passenger ones is even shorter.

I w tym czasie nieprawdopodobnie wzrosło bezpieczeństwo.

And during this time, security has increased incredibly.

Zmalało ryzyko niepowodzenia.

The risk of failure has decreased.

Dlaczego tak się dzieje?

Why does this happen?

Między innymi dlatego, że piloci samolotów...

Among other things, because airplane pilots...

Dlaczego on w ogóle użył tego porównania?

Why did he use that comparison at all?

Bo uznał słusznie, że piloci samolotów i chirurdzy to są ludzie z wysokim ego.

Because he rightly considered that airplane pilots and surgeons are people with high egos.

I mi jest trudno przyznać się do błędu.

It's hard for me to admit my mistake too.

Tymczasem w lotnictwie spowodowano sytuację,

Meanwhile, a situation has arisen in aviation,

w której pilot z czystym sumieniem raportuje swoje porażki.

in which the pilot reports his failures with a clear conscience.

On wie, wszyscy wiedzą w tym systemie,

He knows, everyone knows in this system,

że ten raport może uratować życie następnej grupie ludzi w samolocie.

that this report could save the lives of the next group of people on the plane.

I tam jest taki świetny przykład.

And there is such a great example.

Gdzieś tam w Baltimore było tak,

Somewhere in Baltimore it was like this,

że te samoloty zaczęły lądować z jakimiś problemami technicznymi.

that the planes started landing with some technical problems.

Co by było, gdyby chirurdzy tym kierowali?

What would happen if surgeons were in charge of this?

No, powiedzieliby, no nie, no to gdyby nie ja, to byśmy wszyscy zginęli,

No, they would say, no, if it weren't for me, we would all be dead.

ale mi się udało.

but I succeeded.

A co zrobili piloci? Zaraportowali.

And what did the pilots do? They reported.

Jakiś baner tam ktoś postawił, który odwracał uwagę pilotów.

Someone put up a banner there that distracted the pilots.

W 30 sekund po tym, jak tam napisał raport,

In 30 seconds after he wrote the report there,

wszystkie linie wiedziały, że coś jest nie tak.

All the lines knew that something was wrong.

Czyli absolutne przeciwieństwo chirurgom.

So the absolute opposite of surgeons.

A panie doktorze, ale w tym liście, wracam do tego listu dla młodego lekarza,

And, Doctor, in this letter, I'm returning to that letter for the young doctor,

napisałby pan mu, daj sobie chłopie spokój?

Would you write to him, "Take it easy, man"?

Trudne jest pytanie. Nie wiem, czy bym...

The question is difficult. I don't know if I would...

Ale to jednak ta penalizacja przeraża?

But the penalty is still terrifying?

Tak, penalizacja przeraża, ponieważ ona jest,

Yes, the penalty is frightening because it exists.

jest szkodliwa, jest niezwykle szkodliwa.

It is harmful, it is extremely harmful.

Czyli państwo chcielibyście się dzielić swoimi doświadczeniami,

So you would like to share your experiences,

mówić o tym, co nie do końca było dobrego na sali operacyjnej,

to talk about what wasn't entirely good in the operating room,

ale niestety nie macie narzędzi, nie macie przestrzeni,

but unfortunately you lack the tools, you lack the space,

to jest cały system no fault, no o to walczymy teraz, tak?

This is the whole no fault system, that's what we're fighting for now, right?

No miejmy nadzieję, że prędzej czy później...

Well, let's hope that sooner or later...

I niedawno była taka historia, że aresztowano pod zarzutem zabójstwa

And there was recently a story that someone was arrested on suspicion of murder.

rezydenta, zresztą Ukraińca, który został oskarżony o zabójstwo,

the resident, by the way a Ukrainian, who was accused of murder,

ponieważ odłączono pacjenta od respiratora.

because the patient has been disconnected from the ventilator.

Być może on się pomylił, to czas sprawdzić.

Perhaps he made a mistake, it's time to check.

Ale no ludzie o zabójstwo, aresztować człowieka...

But come on, people, for murder, arrest a man...

To jest olbrzymi problem, samorząd lekarski dokłada wszelkich starań,

This is a huge problem; the medical self-government is making every effort.

żeby to zmienić, no miejmy nadzieję, że teraz nowi decydenci jednak to odwrócą.

To change this, let’s hope that the new decision-makers will indeed reverse it now.

Ja mam takiego znajomego, który w szpitalu, gdzie pracował,

I have a friend who worked in a hospital where

był rzeczywiście problem, doszło do błędu i on został wezwany,

there was indeed a problem, an error occurred and he was called in,

jako doświadczona osoba do stołu, żeby naprawić ten błąd.

As an experienced person at the table to fix this mistake.

Naprawiał, on był po szkodzie już.

He was fixing it, he was already after the damage.

I on przez półtora roku przez prokuraturę opolską był przesłuchiwany,

And he was interrogated by the Opole prosecutor's office for a year and a half.

jako podejrzany w tej sprawie, choć nie tłumaczył,

as a suspect in this matter, although he did not explain,

że jego nie było przy stole, jak doszło do szkody,

that he was not at the table when the damage occurred,

tylko został wezwany do tego.

he was only called to do that.

Tracił czas, tracił przychody, jak wreszcie wynajął adwokata

He lost time, he lost revenue, when he finally hired a lawyer.

i im tam przetłumaczył, że to nie jest jego wina, bo jego przy tym nie było,

And he translated there that it is not his fault because he was not there.

no to się okazało nawet, że za te poniesione przez niego szkody

Well, it turned out that for the damages incurred by him

nie może dostać odszkodowania z racji swojego ubezpieczenia,

he cannot receive compensation due to his insurance,

ponieważ ubezpieczenie obejmuje tylko to, gdyby był winien.

because the insurance only covers if he was at fault.

A ponieważ on nie był nic winien, to nic nie dostał.

And because he was not guilty of anything, he received nothing.

I musiałby teraz jeszcze cywilnie występować, no komu się chce, nie?

And he would still have to appear civilly now, well who wants to do that, right?

To zakończmy jakoś.

Let's finish this somehow.

Ale żeby nie kończyć, to powiem, co bym mu napisał.

But to not end it, I will say what I would write to him.

Opisałbym temu komuś doktora Rechlewicza i tego, jak mi się z nim pracowało,

I would describe to that person Dr. Rechlewicz and how I worked with him.

jaki to był fantastyczny człowiek.

What a fantastic person he was.

Napisałbym mu tak po to, żeby jak on kiedyś, ten młody chirurg,

I would write to him like this so that he, like that young surgeon, one day...

kiedyś będzie już szefem, to żeby był dokładnie takim szefem,

one day he will be the boss, so that he is exactly that kind of boss,

jak był doktor Rechlewicz.

when Doctor Rechlewicz was.

Doktor Rechlewicz, ja tam, jak poznałem doktora Rechlewicza,

Doctor Rechlewicz, when I got to know Doctor Rechlewicz,

to ja pracowałem poprzednio.

I worked previously.

Po specjalizacji byłem dwa lata, a on trzydzieści lat był szefem.

I had been a specialist for two years, and he had been the boss for thirty years.

Czyli przepaść, tak?

So it's a chasm, right?

I on mnie na drugi czy trzeci dzień zapytał,

And he asked me on the second or third day,

mówi, panie doktorze Lechu, on się tak jeszcze nazywał,

he said, doctor Lech, that was still his name,

panie doktorze Lechu, jakby pan zauważył,

Doctor Lech, if you noticed,

że wyście coś na zaborzu robili lepiej niż my,

that you did something in the partition better than we did,

to proszę powiedzieć natychmiast, to u nas spróbujemy wprowadzić.

So please tell me immediately, we will try to implement it here.

I chciałbym, żeby młodzi lekarze, którzy dzisiaj są młodzi,

And I would like young doctors, who are young today,

to żeby oni, no niezależnie od tego, czy trafią na takiego doktora Rechlewicza,

so that they, regardless of whether they encounter such a doctor as Rechlewicz,

czy trafią na kogoś gorszego, żeby mieli w pamięci właśnie tego doktora Rechlewicza

Will they encounter someone worse, so that they will remember this Doctor Rechlewicz?

i żeby oni, jak będą w stanie,

and so that they, when they are able,

byli kiedyś szefami, żeby tak traktowali swoich młodszych kolegów,

they were once bosses to treat their younger colleagues like that,

bo to traktowanie sprawiło, to dokładnie traktowanie sprawiło,

because that treatment caused; that exact treatment caused,

że ja wtedy postanowiłem, panie doktorze,

that I then decided, doctor,

może byśmy przepukliny robili w laparoskopii.

Maybe we should do hernias laparoscopically.

To pan pojedzie się, pan nauczy.

You will go, you will learn.

Przyjechałem się tam, pooglądałem.

I went there to take a look.

Pan operuje, ja panu asystuję, biorę na siebie powikłania.

You operate, I assist you, I take on the complications.

I robiłem pierwsze zabiegi z moim szefem Rechlewiczem na asyście.

And I was doing the first procedures with my boss Rechlewicz as an assistant.

To się połowę mniej bałem przez to, nie?

I was half as scared because of that, wasn't I?

Oczywiście. I taka relacja się chyba rzadko zdarza,

Of course. Such a relationship is probably rare.

no ale powinna być coraz częściej.

Well, it should happen more and more often.

Potem kiedyś żeśmy operowali przepukliny w laparoskopii z kolegą już,

Then we once operated on hernias in laparoscopy with a colleague.

bo a szef tak coś przyszedł i patrzymy, a tam przepuklina udowa.

Because the boss came in and we looked, and there was a femoral hernia.

I chcieliśmy się wycofać.

And we wanted to withdraw.

A szef mówi, a może byście, a spróbujcie tam.

And the boss says, maybe you should, why not try over there.

I tak nas podpuszczał, podpuszczał.

And he kept provoking us, provoking us.

No i żeśmy sobie preparowali ładnie, położyliśmy siatkę,

Well, we prepared it nicely, we laid down the net,

wszystko się fajnie skończyło.

Everything turned out great.

Namówił nas do tego, żeby pójść na to trochę ryzyko,

He convinced us to take a little risk and go for it.

bo stał za plecami.

because he was standing behind me.

Gdybym miał naprawdę jedną rzecz powiedzieć młodym ludziom,

If I were to really say one thing to young people,

to bym powiedział, bądźcie tacy kiedyś, jak już będziecie wpływali na innych,

I would say, be like that someday when you start to influence others.

to bądźcie tacy jak on.

So be like him.

To jest wartość dodana, czy jednak te dyżurki powinny być bliżej?

Is this added value, or should these duty rooms be closer?

Profilaktyka przeciwżylakowa z jednej strony,

Varicose vein prevention on one hand,

ale z drugiej strony ja sobie tak myślałem,

but on the other hand, I was thinking to myself,

że gdybym rzeczywiście miał pracować jeszcze dalej na takiej izbie,

that if I were really to continue working in such a chamber,

to chciałbym, żeby ta dyżurka była obok.

I would like this duty room to be next door.

Mógłbym sobie pójść.

I could go by myself.

Jedną z rzeczy, którą się nauczyłem, to szybko zasypiać.

One of the things I've learned is to fall asleep quickly.

Bo nieraz było tak, że trzeba było wstać w nocy,

Because there were times when you had to get up at night,

zeszyć prostą ranę, no to starałem się tak, żeby się do końca nie obudzić.

Sewing a simple wound, I tried to do it in a way that I wouldn't fully wake up.

Zeszyć ładnie tę ranę, wypisać karteczki jedną, drugą, trzecią

Neatly stitch this wound, write down notes one, two, three.

i wrócić szybciutko do łóżka.

and quickly return to bed.

Jakby ją blisko, byłoby mi prościej.

If she were closer, it would be easier for me.

Oczywiście. Dziękujemy pięknie za to świadectwo i za tę rozmowę.

Of course. Thank you very much for this testimony and for this conversation.

Polecamy Państwu książki doktora jako lektury wakacyjne obowiązkowe.

We recommend the doctor's books as essential holiday reading.

Tak jest. A to jest druga. Pierwsza jest opowieści prawdziwe,

Yes. And this is the second one. The first one is true stories,

a to jest chirurgiczne cięcie.

and this is a surgical incision.

I zapraszamy Państwa na silne argumenty,

And we invite you for strong arguments,

już we wrześniu. Do zobaczenia.

Already in September. See you.

Do zobaczenia. Dziękuję bardzo.

See you. Thank you very much.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.