Kto i kiedy stosuje Nową Ustawę Deweloperską?

Małgorzata

PRAWO NA BUDOWIE

Kto i kiedy stosuje Nową Ustawę Deweloperską?

PRAWO NA BUDOWIE

Dzień dobry, nazywam się Mamgorzata Repel, jestem radcą prawnym w Kancelarii M. Repelowicz i Wspólnicy i witam Państwa w kolejnym odcinku podcastu Prawo na Budowie.

Good morning, my name is Małgorzata Repel, I am a legal advisor at the Law Firm of M. Repelowicz and Partners, and I welcome you to another episode of the podcast Law on Construction.

W dniu dzisiejszym o nowej ustawie deweloperskiej w zakresie przedmiotowym i podmiotowym, czyli kiedy i kto musi stosować nową ustawę deweloperską.

Today about the new developers' law in terms of subject matter and parties involved, that is, when and who must apply the new developers' law.

Po wejściu w życie nowej ustawy deweloperskiej jednym z najczęstszych problemów jakie się pojawiają jest rozstrzygnięcie zakresu podmiotowego i przedmiotowego ustawy, czyli tak naprawdę kto i kiedy powinien ją stosować.

After the new developers' law comes into force, one of the most common problems that arise is determining the subject and object scope of the law, meaning who and when should apply it.

Nowa ustawa deweloperska bowiem rozszerza zakres przedmiotowy i podmiotowy dotychczasowych przepisów stosowanych do sprzedaży lokali mieszkalnych i domów budowanych w ramach przedsięwzięć deweloperskich oraz modyfikuje treść umowy deweloperskiej oraz ustawowe prawo.

The new developers' law expands the subject and personal scope of the existing regulations applied to the sale of residential premises and houses built as part of development projects, and modifies the content of the development agreement and statutory rights.

Otóż.

Well then.

Faktem jest, iż poprzednio obowiązującą ustawę stosowaliśmy w sytuacji, gdy deweloper zobowiązywał się do wybudowania budynku, ustanowienia w nim odrębnej własności lokalu mieszkalnego i przeniesienia na nabywcę własności tego lokalu lub domu jednorodzinnego.

It is a fact that we previously applied the law in situations where the developer committed to constructing a building, establishing separate ownership of a residential unit within it, and transferring ownership of that unit or single-family house to the buyer.

Zatem wyłącznie do zawierania umów dotyczących sprzedaży lokali mieszkalnych bądź budynków, domów jednorodzinnych będących w trakcie budowy.

Therefore, exclusively for entering into agreements regarding the sale of residential premises or buildings, single-family homes that are under construction.

Natomiast w przypadku sprzedaży gotowych lokali ustawa nie miała zasadności.

However, in the case of the sale of finished premises, the law was not justified.

Przepisy nowej ustawy mają zastosowanie do każdej umowy zawieranej przez dewelopera z nabywcą, na podstawie której deweloper zobowiązuje się do ustanowienia praw wynikających z umowy deweloperskiej i w tym także do umów zawieranych już po zakończeniu budowy.

The provisions of the new law apply to every agreement made by the developer with the buyer, under which the developer undertakes to establish rights arising from the development agreement, including agreements made after the completion of construction.

W pewnym zakresie stosujemy nową ustawę deweloperską do umów zawartych między nabywcą a deweloperem, w których deweloper zobowiązuje się do wybudowania budynku oraz ustanowienia odrębnej własności.

To some extent, we apply the new developers' law to contracts made between the buyer and the developer, in which the developer commits to building a building and establishing separate ownership.

W tym zakresie stosujemy nową ustawę do ustanowienia praw wynikających z umowy deweloperskiej i w tym także do ustanowienia praw wynikających z umowy deweloperskiej.

In this regard, we apply the new act to establish the rights arising from the development agreement, and also to establish the rights arising from the development agreement.

W tym zakresie stosujemy nową ustawę deweloperską do ustanowienia praw wynikających z umowy deweloperskiej i w tym także do ustanowienia praw wynikających z umowy deweloperskiej.

In this regard, we apply the new developer law to establish rights arising from the developer agreement and also to establish rights arising from the developer agreement.

Przepisy nowej ustawy deweloperskiej stosuje się również do umów zawartych między nabywcą a deweloperem, w których deweloper zobowiązuje się do wybudowania budynku i przeniesienia własności lokalu użytkowego, przeniesienia własności lokalu użytkowego bądź wybudowania budynku i przeniesienia ułamkowej części własności lokalu użytkowego, przeniesienia ułamkowej części własności lokalu pod warunkiem, że gdy te umowy są zawierane wraz z jedną z tych umów, o których mówiliśmy, to są umowy deweloperskie.

The provisions of the new developers' law also apply to agreements concluded between the buyer and the developer in which the developer undertakes to build a building and transfer ownership of a commercial premises, transfer ownership of a commercial premises or build a building and transfer a fractional part of the ownership of a commercial premises, transfer a fractional part of the ownership of a premises provided that when these agreements are concluded along with one of the agreements we mentioned, they are developer agreements.

To była mowa wcześniej i dotyczą tego samego przedsięwzięcia deweloperskiego lub zadania inwestycyjne.

This was discussed earlier and concerns the same development project or investment task.

Natomiast przepisy nowej ustawy deweloperskiej będziemy stosować częściowo, jeżeli przedmiotem umowy będą przeniesienie własności lokalu mieszkalnego lub domu jednorodzinnego bądź przeniesienie własności lokalu użytkowego albo jego ułamkowej części, gdy umowa jest zawierana wraz z umową, o której mowa była przed sekundą.

On the other hand, we will partially apply the provisions of the new de developer's law if the subject of the agreement is the transfer of ownership of an apartment or a single-family house or the transfer of ownership of a commercial premises or its fractional part when the agreement is concluded along with the agreement mentioned a moment ago.

I częściowe stosowanie ustawy w tym przypadku sprowadza się do stosowania przepisów.

And partial application of the law in this case comes down to applying the provisions.

O obowiązku udostępniania wskazanych w ustawie dokumentów i informacji dotyczących dewelopera i inwestycji przyszłemu nabywcy przed zawarciem umów, zapisów dotyczących umowy rezerwacyjnej, to jest znaczy i formy, czasu obowiązywania, wysokości i sposobu rozliczenia opłaty rezerwacyjnej, jak również procedury odbioru lokalu mieszkalnego lub domu jednorodzinnego.

About the obligation to provide the documents and information specified in the law regarding the developer and the investment to the future buyer before signing the contracts, provisions regarding the reservation agreement, that is, its meaning and form, duration, amount, and method of settlement of the reservation fee, as well as the procedure for receiving the residential premises or single-family house.

Zatem tak naprawdę, kto musi stosować nową ustawę deweloperską?

So, who really has to comply with the new developers' law?

W pierwszej kolejności ustawę zobowiązany jest stosować deweloper, którego ustawa definiuje jako przedsiębiorca, który w ramach prowadzonej działalności gospodarczej realizuje przedsięwzięcia deweloperskie.

Firstly, the act must be applied by the developer, whom the act defines as an entrepreneur who carries out development projects as part of their business activity.

I co istotne, sama ustawa ma zastosowanie wtedy, gdy nabywca lokalu bądź domu jednorodzinnego nabywa tą nieruchomość na cele niezwiązane z prowadzoną działalnością gospodarczą.

And importantly, the law applies when the buyer of the flat or single-family house acquires the property for purposes not related to business activities.

A nowością wprowadzoną nową ustawą deweloperską jest to, iż ustawę w części stosuje się również wtedy,

A new feature introduced by the new developer law is that the law applies in part even then,

gdy stroną umowy będzie przedsiębiorca inny niż deweloper, jednak pod warunkiem, że zostaną spełnione łącznie warunki, takie jak

when the party to the contract is an entrepreneur other than the developer, provided that the conditions such as are met cumulatively

po drugiej stronie występuje nabywca, a przedmiotem umowy jest przeniesienie na nabywcę własności lokalu mieszkalnego oraz praw niezbędnych do korzystania z tego lokalu

On the other side, there is the purchaser, and the subject of the agreement is the transfer of ownership of the residential premises to the purchaser, along with the rights necessary to use that premises.

albo przeniesienie na nabywcę własności nieruchomości zabudowanej domem jednorodzinnym lub użytkowania wieczystego nieruchomości gruntowej i własności domu jednorodzinnego na niej posadowionego,

or the transfer to the buyer of the ownership of real estate built with a single-family house or perpetual usufruct of the land property and ownership of the single-family house situated on it,

stanowiącego odrębną nieruchomość, albo przeniesienie ułamkowej części własności tej nieruchomości wraz z prawem do wyłącznego korzystania z części nieruchomości służącej zaspokojeniu potrzeb mieszkaniowych,

constituting a separate property, or the transfer of a fractional part of ownership of that property along with the right to exclusive use of the part of the property used to meet housing needs,

albo umów, o których właśnie mowa była przed chwilą, zawieranych wraz z umowami sprzedaży, których przedmiotem jest przeniesienie własności lokalu użytkowego

or agreements that were just mentioned, concluded along with sales agreements, the subject of which is the transfer of ownership of a commercial premises.

albo przeniesienie ułamkowej części własności lokalu użytkowego, jeżeli dotyczą tego samego przedsięwzięcia deweloperskiego lub zadania inwestycyjne.

or the transfer of a fractional part of the ownership of a commercial premises, if they relate to the same development project or investment task.

Częściowe stosowanie ustawy w tym przypadku sprowadza się do stosowania przepisów dotyczących umowy rezerwacyjnej, czyli jak formy czasu, wysokości i sposobu rozliczenia opłaty rezerwacyjnej

Partial application of the law in this case boils down to applying the provisions regarding the reservation agreement, namely the form, amount, and method of settling the reservation fee.

oraz procedury odbioru lokalu mieszkalnego i domu jednorodzinnego.

and the procedures for the acceptance of residential premises and single-family homes.

I z całą pewnością nowa ustawa deweloperska rozszerza nam zakres podmiotowy, zmienia nam zakres przedmiotowy i stosowania w stosunku do poprzednio nam znanej.

And certainly, the new developers' law expands our subjective scope, changes our objective scope, and its application compared to what we previously knew.

Zasadnicze zmiany dotyczą podmiotów objętych nową regulacją,

The fundamental changes concern the entities covered by the new regulation.

a przede wszystkim zmiany występują po stronie zbywcy.

But above all, changes occur on the seller's side.

Może to być bowiem już znany z poprzedniej ustawy deweloper,

It may be a developer already known from the previous act,

ale wprowadzony również nową ustawą deweloperską przedsiębiorca inny niż deweloper.

but the new developer law also introduced an entrepreneur other than a developer.

To tak w kilku słowach o zakresie podmiotowym i przedmiotowym nowej ustawy deweloperskiej.

This is a brief summary of the subjective and objective scope of the new developer law.

Za dzisiaj serdecznie dziękuję, życzę miłego dnia i do usłyszenia.

Thank you very much for today, I wish you a nice day and talk to you soon.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.