74. Coldplay - Viva La Vida

Natalia Wawrzyczek

Angielski w piosenkach

74. Coldplay - Viva La Vida

Angielski w piosenkach

Cześć, tutaj Natalia, a Ty słuchasz podcastu angielski w piosenkach.

Hi, this is Natalia, and you are listening to the podcast English in Songs.

W każdym odcinku tłumaczę tekst jednej piosenki, a Ty możesz uczyć się ze swoich ulubionych przebojów.

In each episode, I explain the lyrics of one song, and you can learn from your favorite hits.

Będę czytać wers w oryginale, tłumaczyć go i dodawać swój komentarz.

I will read the verse in the original, translate it, and add my commentary.

Na końcu czekają na Ciebie ćwiczenia.

At the end, exercises are waiting for you.

Chwila na urodzinową autopromocję.

A moment for birthday self-promotion.

Dalej świętujemy, do 15 września są zniżki w moim sklepie

We are still celebrating, there are discounts in my store until September 15th.

i też od tej daty wzrośnie subskrypcja na Spotify dla nowych osób,

and from that date, the subscription for Spotify will also increase for new users,

więc jeśli chcesz mieć dostęp do ćwiczeń w najlepszej możliwej cenie,

so if you want to have access to exercises at the best possible price,

to teraz jest dobry moment.

Now is a good time.

Sprawdź opis odcinka.

Check the episode description.

Dzięki za uwagę i idziemy dalej.

Thanks for your attention, and let's move on.

Któż by się spodziewał hiszpańskiego w podcaście do nauki angielskiego?

Who would expect Spanish in a podcast for learning English?

A tak jest.

And it is so.

Viva la vida na polski znaczy niech żyje życie.

"Viva la vida" in Polish means "niech żyje życie."

Angielska wersja to

The English version is

Long live.

Long live.

Muszę przyznać, że polska albo hiszpańska wersja bardziej mi się podoba.

I must admit that I prefer the Polish or Spanish version more.

Hasło to zostało zaczerpnięte z obrazów Fridy Kahlo,

The phrase has been taken from the works of Frida Kahlo.

a życie jej nie oszczędzało.

and life did not spare her.

Miała wypadek, zmagała się z chorobami,

She had an accident, struggled with illnesses,

a stworzyła obraz Viva la vida, niech żyje życie.

and created the painting Viva la Vida, long live life.

Odwaga i śmiałość Kahlo zainspirowała zespół Coldplay do napisania tej piosenki.

The courage and boldness of Kahlo inspired the band Coldplay to write this song.

Możesz wziąć coś sobie do pisania, usiądź wygodnie i zaczynamy.

You can take something to write with, sit comfortably, and we're starting.

Kiedyś rządziłem światem.

Once I ruled the world.

Kiedyś coś robiłam, a dziś już tego nie robię.

I used to do something, but now I don't do it anymore.

Traktujemy tę konstrukcję jak past simple.

We treat this construction as past simple.

Co robiłeś w czasach szkolnych?

What did you do in your school days?

Często wyjaśniając użycie used to podaje się,

Often, when explaining the use of "used to," it is stated that...

tłumaczenie mi zwyczaj, ale często język polski tego nie odda.

Translation is my usual practice, but often the Polish language does not convey it.

Po polsku to będą zdania typu

In Polish, these will be sentences like

Kiedyś to lubiłam, często kiedyś coś robiłam.

I used to like it, I often did something in the past.

Warto pamiętać i używać used to podobnie jak past simple.

It's worth remembering and using "used to" similarly to the past simple.

Dalej.

Go on.

Seas would rise when I gave the word.

Seas would rise when I gave the word.

Morza wstawały na moje słowo.

The seas rose at my word.

Would jest podobne do used to.

"Would is similar to used to."

A jaka jest między nimi różnica?

And what is the difference between them?

Used to używamy, gdy mówimy o aktywnościach i stanach.

"Used to" is used when we talk about activities and states.

A would tylko przy aktywnościach.

A would only with activities.

Na przykład.

For example.

Kiedyś mieszkałam w Krakowie.

I used to live in Krakow.

Jedyną poprawną wersją jest

The only correct version is

I used to live in Krakow.

I used to live in Krakow.

Would tutaj odpada, bo mieszkać gdzieś to stan, a nie aktywność, czynność.

"Here it doesn't work, because living somewhere is a state, not an activity, a task."

Ale

But

I would always come home for Christmas.

Zawsze wracałem do domu na święta.

Zawsze przyjeżdżałam na święta Bożego Narodzenia do domu.

I always came home for Christmas.

Jest okej.

It's okay.

Więcej przykładów znajdziesz we fiszkach i ćwiczeniach w dodatkowych materiałach dla subskrybentów.

You will find more examples in the flashcards and exercises in the additional materials for subscribers.

Dalej.

Go ahead.

Now in the morning I sleep alone.

Now in the morning I sleep alone.

Teraz o poranku śpię samotnie.

Now in the morning I sleep alone.

Sweep the streets I used to own.

Zamiataj ulice, które kiedyś należały do mnie.

Zamiatam ulice, które kiedyś były moje.

I sweep the streets that used to be mine.

Sweep – zamiatać.

Sweep – to sweep.

Żeby łatwiej zapamiętać to słowo, to najlepsze będzie całe wyrażenie.

To make it easier to remember this word, the best will be the whole expression.

Sweep the floor – zamiatać podłogę.

Sweep the floor – to sweep the floor.

Or sweep the streets – zamiatać ulicę.

Or sweep the streets – to sweep the street.

Own to posiadać.

To own is to possess.

Dalej.

Go ahead.

Used to roll the dice.

Used to roll the dice.

Kiedyś rzucałem kościami.

Once, I used to roll dice.

Jest to nawiązanie do słów Cezara.

This is a reference to the words of Caesar.

Kości zostały rzucone.

The die has been cast.

A tak dokładnie to roll the dice to jest rzucić kostką taką do gry.

And actually, to roll the dice means to throw a game die.

Czułem strach w oczach mojego wroga.

I felt fear in my enemy's eyes.

Słuchałem jak tłum śpiewał.

I was listening to the crowd singing.

Tutaj mamy przykład na użycie would jako kiedyś coś robiłem.

Here we have an example of using would as in I used to do something.

Now the old king is dead.

Now the old king is dead.

Long live the king.

Long live the king.

Umarł król, niech żyje król.

The king is dead, long live the king.

One minute I held the key.

One minute I held the key.

W jednej chwili trzymałem klucz.

At one moment, I was holding the key.

Hold – trzymać coś.

Hold – to hold something.

Forma przeszła to held, held.

The past form is held, held.

Next the walls were closed on me.

Next the walls were closed around me.

A w następnej mury zamknęły mnie.

And in the next walls, they locked me up.

And I discovered that my castle stand.

And I discovered that my castle stands.

I odkryłem, że moje zamki stoją.

And I discovered that my castles are standing.

Zamek – przypomnienie o wymowie.

Castle – a reminder about pronunciation.

Te jest nieme.

This is silent.

Więc mówimy – castle.

So we say - castle.

Castle.

Castle.

Upon pillars of salt and pillars of sand.

Na filarach soli i filarach piasku.

Stają na filerach z soli.

They stand on salt pillars.

i słupach z piasku.

and sand pillars.

Pillar, całkiem podobnie

Pillar, quite similar.

do polskiego tłumaczenia filar,

to Polish translation pillar,

może być też

it can be too

w takim znaczeniu metaforycznym,

in that metaphorical sense,

na przykład

for example

John is a pillar of our team.

John jest filarem naszego zespołu.

John jest filarem

John is a pillar.

naszego zespołu.

of our team.

Dalej.

Go on.

I hear Jerusalem

I hear Jerusalem.

bells ringing.

dzwony dzwonią.

Słyszę dzwony Jerozolimy.

I hear the bells of Jerusalem.

Roman Calvary.

Roman Cavalry.

Choirs are singing.

Choirs are singing.

Śpiewają chóry rzymskiej Kalwarii.

The choirs of the Roman Calvary are singing.

Kalwarii to Kalwaria.

Kalwaria is Kalwaria.

Miejsce, gdzie umarł Jezus.

The place where Jesus died.

Be my mirror,

Be my mirror,

my sword and shield.

my sword and shield.

Bądź moim lustrem,

Be my mirror,

mieczem i tarczą.

with sword and shield.

Shield, tarcza, ochrona.

Shield, shield, protection.

My missionaries

My missionaries

in a foreign field.

in a foreign field.

Moimi misjonarzami na obcej ziemi.

My missionaries in a foreign land.

Foreign to jest ciekawy

Foreign is interesting.

przypadek, ponieważ

case, because

foreign to jest zagraniczny.

foreign is foreign.

A to może zacznijmy od początku.

Well, maybe let's start from the beginning.

Zagranicą to jest

It's abroad.

abroad,

za granicą,

ale zagraniczny

but foreign

to już foreign.

It's already foreign.

A obcokrajowiec to

And a foreigner is

foreigner. Ciekawe, no nie?

Foreigner. Interesting, isn't it?

Logicznie byłoby, żeby te wszystkie

It would be logical for all of these to...

słowa były podobne do siebie,

the words were similar to each other,

no ale to jest angielski.

But this is English.

Dalej.

Go ahead.

For some reason

Z jakiegoś powodu

I can't explain.

Nie mogę wyjaśnić.

Z jakiegoś powodu

For some reason

nie potrafię wyjaśnić.

I can't explain.

Once you'd gone,

Once you'd gone,

there was never, never an honest word.

There was never, never an honest word.

Jak już cię nie ma,

Now that you're gone,

to nigdy, nigdy nie ma

it never, never exists

uczciwego słowa.

a word of honor.

And that was when

And that was when

I ruled the world.

I ruled the world.

A to było wtedy,

That was then,

kiedy rządziłem światem.

when I ruled the world.

It was a wicked and wild wind.

To był złośliwy i dziki wiatr.

To było wtedy,

It was then,

to był zły i dziki wiatr.

It was a bad and wild wind.

Wicked to coś więcej niż bad,

Wicked is something more than bad.

zły.

bad.

Wicked to taki nikczemny,

Wicked is such a vile person,

koszmarny.

nightmarish.

Blew down the doors

Blew down the doors

to let me in.

to let me in.

Zmiótł drzwi,

He swept away the door,

by mnie wpuścić.

to let me in.

Let me in, możemy to zapamiętać

Let me in, we can remember this.

jako całość. Let me in.

as a whole. Let me in.

Wpuść mnie.

Let me in.

Shattered windows

Shattered windows

and the sound of drums.

i dźwięk bębnów.

Zbite szyby

Broken windows

i odgłos bębnów.

and the sound of drums.

Shattered ogólnie znaczy

Shattered generally means.

zniszczone, zrujnowane.

destroyed, ruined.

Na przykład mówi się

For example, it is said

shattered hope.

shattered hope.

Zniszczona nadzieja.

Destroyed hope.

Dalej.

Go on.

People couldn't believe

People couldn't believe.

what I'd become.

co bym się stał.

Ludzie nie mogli uwierzyć,

People could not believe,

czym się stałem.

What I have become.

Revolutionaries wait.

Rewolucjoniści czekają.

Rewolucjoniści czekają.

The revolutionaries are waiting.

For my head on a silver plate.

For my head on a silver plate.

Na moją głowę

On my head

na srebrnej tacy.

on a silver platter.

Mam dla Was

I have for you.

bardzo ciekawy idiom ze słowem

a very interesting idiom with the word

plate, talerz. Kiedy mówimy, że mamy

plate, dish. When we say that we have

dużo na swoim talerzu,

a lot on your plate,

to nie chodzi o jedzenie, a o

it's not about food, but about

obowiązki.

obligations.

I have a lot on my plate.

I have a lot on my plate.

Mam dużo na głowie.

I have a lot on my mind.

Dalej.

Go ahead.

Just a puppet on a lonely string.

Just a puppet on a lonely string.

Zwykła marionetka

A regular puppet.

na pojedynczym sznurku.

on a single string.

Or

Or

Who would ever

Who would ever

want to be a king?

Do you want to be a king?

Or

Or

Kto by tam chciał być królem?

Who would want to be a king there?

To już końc tekstu.

This is the end of the text.

Samą inspiracją do powstania piosenki

The very inspiration for the creation of the song.

jest postać Fridy Kahlo,

there is the figure of Frida Kahlo,

ale w tekście są też nawiązania do

but there are also references in the text to

króla Francji Ludwika XVI

King of France Louis XVI

i rewolucji francuskiej.

and the French Revolution.

I pozwolę sobie tutaj

And I will allow myself here.

w całości zacytować wypowiedź

to quote the statement in its entirety

basisty zespołu Gaia Berrymana,

the bassist of the band Gaia Berryman,

bo wydaje mi się, że

because it seems to me that

tłumaczy idealnie ideę tej piosenki

it perfectly translates the idea of this song

oraz całego albumu.

and the entire album.

To opowieść o królu,

It's a story about a king,

który stracił swoje królestwo,

who lost his kingdom,

a cała oprawa graficzna albumu

and the entire graphic design of the album

opiera się na idei rewolucjonistów

it is based on the idea of revolutionaries

i partyzantów.

and partisans.

Jest to nieco antyautorytarny

It is somewhat anti-authoritarian.

punkt widzenia, który

point of view, which

wkradł się do niektórych tekstów

he crept into some texts

i jest to pewna zapłata

and it is a certain payment

między byciem otoczonym przez rządy

between being surrounded by governments

z jednej strony, ale także

on one hand, but also

jesteśmy ludźmi z emocjami

we are people with emotions

i wszyscy możemy.

and we all can.

A to, co musimy znosić

And this is what we have to endure.

każdego dnia, to głupoty.

Every day, that's nonsense.

Koniec cytatu.

End of quote.

Ok, powtórzmy sobie

Ok, let's repeat it.

najważniejsze rzeczy, powtórz słowa

the most important things, repeat the words

i wyrażenia po angielsku i po polsku.

and expressions in English and Polish.

I used to live here.

I used to live here.

Kiedyś tu mieszkałam.

I used to live here.

Swip the streets.

Swip the streets.

Zamiatać ulice.

Sweep the streets.

Own.

Own.

Posiadać coś.

To have something.

Roll the dice.

Roll the dice.

Rzucać kostką do gry.

To roll a die.

Pieler.

Pieler.

Filer podstawa.

Filer base.

Foreign.

Obcy.

Zagraniczny.

Foreign.

Shield.

Shield.

Tarcza.

Shield.

Zagraniczna ochrona.

Foreign protection.

Wicked.

Wicked.

Niczemny.

Wretched.

Nikczemny.

Wicked.

Koszmarny.

Horrible.

Have a lot on your plate.

Have a lot on your plate.

Mieć dużo na głowie.

To have a lot on one’s plate.

Ćwiczenie pierwsze.

Exercise one.

Powtórz słowa i wyrażenia po angielsku.

Repeat the words and phrases in English.

I used to live here.

I used to live here.

Sweep the streets.

Sweep the streets.

Own.

Own.

Roll the dice.

Roll the dice.

Pillar.

Pillar.

Foreign.

Obcy.

Shield.

Shield.

Wicked.

Wicked.

Have a lot on your plate.

Have a lot on your plate.

Ćwiczenie drugie.

Exercise two.

Przetłumacz słowa i wyrażenia na język angielski.

Translate words and phrases into English.

Zagraniczne.

Foreign.

Foreign.

Obcy.

Nikczemny, koszmarny.

Wretched, nightmarish.

Wicked.

Wicked.

Kiedyś tu mieszkałam.

I used to live here.

I used to live here.

I used to live here.

Posiadać coś.

To possess something.

Own.

Own.

Filler, podstawa.

Filler, base.

Pillar.

Pillar.

Mieć dużo na głowie.

To have a lot on one's plate.

Have a lot on your plate.

Have a lot on your plate.

Tarcza, ochrona.

Shield, protection.

Shield.

Shield.

Zamiatać ulicę.

To sweep the street.

Sweep the streets.

Sweep the streets.

Rzucać kostką do gry.

To roll the dice.

Roll the dice.

Roll the dice.

Dziękuję za wysłuchanie.

Thank you for listening.

Bardzo się cieszę, że tu ze mną jesteś.

I'm very happy that you are here with me.

Zobacz koniecznie opis odcinka.

Make sure to check out the episode description.

A jeśli lubisz uczyć się z piosenek,

And if you like learning from songs,

to możesz ten podcast polubić, obserwować lub zostawić komentarz.

You can like, follow, or leave a comment on this podcast.

Jest to dla mnie znak, że moja praca Ci się podoba.

This is a sign for me that you like my work.

Zajrzyj też do dodatkowych materiałów.

Also, check out the additional materials.

Odcinki pojawiają się w każdą niedzielę.

Episodes are released every Sunday.

Zapraszam na mojego Instagrama kuchnia.angielskiego,

I invite you to my Instagram kitchen.english.

gdzie możesz przesyłać swoje propozycje piosenek.

where you can send your song suggestions.

Pamiętaj, żeby uczyć się regularnie.

Remember to study regularly.

I do usłyszenia.

I will hear you.

Cześć.

Hello.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.