#20 THE STORY OF ONE SKY - Historia jednej piosenki w Radio Dimash

Radio Dimash Podcast

Radio Dimash Historia Jednej Piosenki - History of One Song

#20 THE STORY OF ONE SKY - Historia jednej piosenki w Radio Dimash

Radio Dimash Historia Jednej Piosenki - History of One Song

Historia jednej piosenki w Radio Dimash

The story of a song on Radio Dimash

One Song Story

One Song Story

Historia jednej piosenki

The story of one song

Dobry wieczór drodzy słuchacze Radio Dimash

Good evening dear listeners of Radio Dimash.

W kolejnym wydaniu audycji w cyklu Historia jednej piosenki

In the next edition of the show in the series The Story of One Song

wita Was Sylwia Anioł

You are welcomed by Sylwia Anioł.

Mam dziś ogromną przyjemność przedstawić Państwu utwór niezwykle wyjątkowy

I have the great pleasure today to present to you an extremely special piece.

Tak, wiem o czym mówię

Yes, I know what I'm talking about.

Oczywiście, że wszystko co tworzy Dimash Kudaibergen zalicza się do utworów z najwyższej półki

Of course, everything created by Dimash Kudaibergen is considered top-tier music.

Ale ta piosenka ma w sobie dodatkowy pierwiastek, który może ją zaliczać do utworów ponadczasowych

But this song has an additional element that may categorize it as a timeless piece.

Naszą dzisiejszą bohaterką jest piosenka The Story of One Sky

Today's heroine is the song The Story of One Sky.

Już sam tytuł sugeruje niezwykłą historię

The title itself suggests an extraordinary story.

Jednak zanim w nią się zagłębimy

However, before we delve into it.

Chciałabym przypomnieć, że Wy również uczestniczycie w tworzeniu naszego radia

I would like to remind you that you are also participating in the creation of our radio.

Wszystko co robimy jest z myślą o Was

Everything we do is for you.

Więc bardzo jesteśmy wdzięczni za każdą wpłaconą przez Was kwotę

So we are very grateful for every amount you have contributed.

Szczegółowe informacje dotyczące wsparcia naszego radia i systemu Patronite

Detailed information regarding the support of our radio and the Patronite system.

Znajdziecie na stronie naszego radia

You will find it on our radio's website.

A teraz zaczynamy

And now we begin.

Nie zapomnijcie zasubskrybować oraz zafollowować mnie na Facebooku i Instagramie

Don't forget to subscribe and follow me on Facebook and Instagram.

Wszystkie informacje znajdziecie w opisie filmu

All the information can be found in the movie description.

Zapraszam Was do oglądania kolejnych odcinków

I invite you to watch the next episodes.

Do zobaczenia w kolejnym odcinku

See you in the next episode.

Dimash w swych piosenkach porusza wiele ważnych tematów, które są mu bliskie i o których chce nam opowiedzieć, w jakże piękny sposób poprzez swoją muzykę.

Dimash addresses many important topics in his songs that are dear to him and that he wants to share with us, in such a beautiful way through his music.

Tak jest i w tym przypadku.

Yes, it is the case here as well.

Temat wojny, nienawiści, murów, jakie my ludzie wznosimy między sobą jest każdemu z nas znany i w pewien sposób bliski.

The topic of war, hatred, and the walls that we, as humans, build between each other is familiar to each of us and, in a certain way, close to our hearts.

Wojna dotknęła pokolenia naszych rodziców i dziadków i każdy z nas nosi w sobie jej wspomnienie.

The war affected the generations of our parents and grandparents, and each of us carries its memory within us.

Wojna nie wybiera, ona zawsze zabiera.

War does not choose; it always takes.

Zabiera nadzieje, marzenia, życie.

It takes away hope, dreams, life.

W świecie, gdzie nienawiść i nietolerancję spotykamy na każdym kroku, chcąc nie chcąc myślimy o najgorszym.

In a world where we encounter hate and intolerance at every turn, whether we want to or not, we think about the worst.

A Dimash wszystkie swoje i nasze obawy, lęki i nadzieje ubrał w muzykę, którą nam przekazał.

Dimash dressed all his and our fears, anxieties, and hopes in the music he passed on to us.

Na czym polega wyjątkowość tej piosenki?

What is the uniqueness of this song?

Dimash pracował nad tym utworem trzy lata.

Dimash worked on this song for three years.

Tworząc tą różnogatunkową kompozycję,

Creating this diverse composition,

odbył się pełny wachlarz swoich możliwości wokalnych, które dobrze znamy,

a full range of his vocal abilities was showcased, which we know well,

ale pojawiają się również nowe, dotychczas nam nieprezentowane.

but new ones are also appearing that we have not presented so far.

Podobnie jak większość jego utworów, ten wymyka się kategoryzacji i płynnie łączy gatunki

Like most of his works, this one eludes categorization and smoothly blends genres.

w sposób, który byłby niemożliwy w trzyminutowym utworze.

in a way that would be impossible in a three-minute piece.

Dlatego trwa Bagatela 10 minut.

That's why it lasts roughly 10 minutes.

Początek piosenki niezwykle prosty i cichy.

The beginning of the song is incredibly simple and quiet.

Piosenki i orkiestra towarzyszą niemal szeptanym tekstom.

Songs and the orchestra accompany the almost whispered lyrics.

Po czym utwór ożywia się, dodana zostaje perkusja i gitara, a wokal staje się mocniejszy.

Then the song comes to life, with the addition of drums and guitar, and the vocals become stronger.

Po tej części następuje coś niezwykłego, bardzo przejmującego.

After this part, something extraordinary follows, very moving.

Dimash wykorzystując między innymi muzułmańskie nawoływanie do modlitwy,

Dimash, using among other things the Muslim call to prayer,

żydowski szofer, buddyjski om czy chrześcijańskie dzwony kościelne,

Jewish chauffeur, Buddhist om or Christian church bells,

płynnie wplata muzyczne odniesienia do dźwięków liturgicznych największych religii świata,

smoothly weaves musical references to the liturgical sounds of the world's major religions,

intensywnie odczuwalną i poruszającą partię wokalną.

an intensely felt and moving vocal part.

Finałowa część piosenki jest wręcz wykrzyczana serią rozdzierających serce słów,

The final part of the song is almost shouted with a series of heart-wrenching words.

które na początku utworu były niewyobrażalne, a teraz wydawały się nieuniknione.

which at the beginning of the piece seemed unimaginable, but now seemed inevitable.

Nadeszła pora, aby wysłuchać tę niezwykłą piosenkę.

The time has come to listen to this extraordinary song.

23 września 2022 roku na solowym koncercie Dimasha w Aumaty

On September 23, 2022, at Dimash's solo concert in Aumaty.

odbyła się premiera jego piosenki The Story of One Sky.

The premiere of his song The Story of One Sky took place.

Posłuchajmy.

Let's listen.

Piosenka The Story of One Sky

The song The Story of One Sky

Czy to jest możliwe, żeby to powiedzieć?

Is it possible to say that?

Kiedy wszystkie słowa w Biblii pływają

When all the words in the Bible are floating

My decydujemy o tym, co się dzieje

We decide what happens.

My robimy finalne porozumienie

We are finalizing the agreement.

Nie zrozumiemy jeszcze

We won't understand yet.

Nie zrozumiemy jeszcze ich uroku

We will not yet understand their charm.

Chodia rczysy komt podongs

The phrase appears to contain misspellings or is not coherent in Polish, making it difficult to translate accurately. Please provide the correct phrase or clarify the context.

Chodia rczysyępie

The phrase "Chodia rczysyępie" does not appear to be recognizable Polish. It may contain typographical errors or may not be a standard expression. Please provide the correct phrase or more context for accurate translation.

Chodia rczysyńce

Chodia rczysyńce

Chodia rczysyńcy

Chodia rczysyńcy

Wszedł na ziemię, na ziemię

He entered the earth, onto the earth.

Tu jest ostatni dzień

This is the last day.

Czy możemy porozmawiać o kontynentach

Can we talk about continents?

Nasze przyszłość niemożliwe jest

Our future is impossible.

Więc kiedy nasz żywioł zniszczy

So when our element will destroy.

Zdecydujemy się na podróż

We will decide on a trip.

Nasze przyszłość niemożliwe jest

Our future is impossible.

Czy możemy porozmawiać o kontynentach

Can we talk about continents?

Nasze przyszłość niemożliwe jest

Our future is impossible.

Czy możemy porozmawiać o kontynentach

Can we talk about continents?

Zdecydujemy się na podróż

We will decide on a trip.

...my go czucie naj...

...my feelings the most...

Muzyka

Music

Dimash jest nie tylko kompozytorem, ale również autorem scenariusza do filmu, którego wizualizacji podjęła się Alina Weripa.

Dimash is not only a composer but also the screenwriter for the film, which Alina Weripa took on the visualization of.

Reżyserka opowiedziała o powstaniu teledysku do nowej piosenki.

The director spoke about the creation of the music video for the new song.

Film podzielony jest na kilka części.

The film is divided into several parts.

Pierwsza dotyczy dzieciństwa trójki przyjaciół.

The first one concerns the childhood of three friends.

Poznajemy ich w momencie, kiedy przyjaciel ratuje głównego bohatera, gdy ten tonie.

We meet them at the moment when a friend saves the main character while he is drowning.

Tej przyjaźni nie brakuje rywalizacji o względy dziewczyny.

This friendship lacks competition for the girl's affection.

Pojawia się symbolika.

Symbolism appears.

Nasz bohater na znak przyjaźni robi trzy identyczne wisiorki, którymi obdarowuje dziewczynę oraz przyjaciela, który go uratował.

Our hero, as a sign of friendship, makes three identical pendants, which he gifts to the girl and the friend who saved him.

Ten jednak nie chce go założyć, ponieważ nie został wybrany.

However, he does not want to join it because he was not chosen.

Trzymając wisiorek w dłoni, poddaje się goryczy złamanego serca, która rozwija się i wraz z upływem lat zabija dobroć w jego sercu.

Holding the pendant in his hand, he succumbs to the bitterness of a broken heart, which develops and, over the years, kills the kindness in his heart.

W drugiej części los przyjaciół jest już podzielony.

In the second part, the fate of the friends is already divided.

Nasz główny bohater założył rodzinę i bierze udział w wojnie, w której inicjatorem jest ich przyjaciel.

Our main character started a family and is participating in a war initiated by their friend.

Rządny władzy i bezwzględnego posłuszeństwa prezydent przekonuje, że tylko najsilniejsi zasługują na to, że przyjaciel nie ma.

The power-hungry and ruthless president argues that only the strongest deserve the fact that a friend does not exist.

Tylko najsilniejsi zasługują na pokój i tylko wojna zagwarantuje wolność.

Only the strongest deserve peace, and only war will guarantee freedom.

Nasz bohater także mówi o jedności i pokoju, ale przez pryzmat dobroci i miłości.

Our hero also speaks of unity and peace, but through the prism of kindness and love.

Nie mogę uwierzyć w to, co się w ogóle dzieje.

I can't believe what is happening at all.

To, co nas prowadzi, popadło w szaleństwo.

What guides us has fallen into madness.

Jesteśmy skazani na upadek.

We are doomed to fall.

Przyczyna jest w nas.

The reason is within us.

Powodujemy cały ten ból świętemu łonu, który dało nam życie.

We cause all this pain to the sacred womb that gave us life.

Miliardy serc, miliardy komórek, dusz i marzeń, miliardy żyć nigdy nie powinny zmieniać się w bezsensowny horror.

Billions of hearts, billions of cells, souls and dreams, billions of lives should never turn into a senseless horror.

A więc łzy i krew nie podążą za śmiercią.

So tears and blood will not follow death.

Powinny płynąć ze łzami życia, z krwią narodziną.

They should flow with the tears of life, with the blood of birth.

Płyną.

They are flowing.

Ostatnia szansa jest tutaj.

The last chance is here.

Czy możemy balansować na krawędzi ognistej mogiły?

Can we balance on the edge of the fiery grave?

Nasza przeszłość.

Our past.

Czy da się uratować?

Can it be saved?

Więc kiedy nasz szalony przywódca zawodzi, postanawiamy przestać za nim podążać.

So when our crazy leader fails, we decide to stop following him.

Postanawiamy podążać za światłem.

We decide to follow the light.

Robimy ostateczny zwrot ku dobru.

We are making a final turn towards good.

Wybieramy życie.

We choose life.

Nauczcie się dzielić ponownie.

Learn to share again.

Nauczcie się ponownie dzielić miłością, a nie udziałami.

Learn to share love again, not shares.

Nauczcie się żyć.

Learn to live.

Na nowo.

Again.

Minęliśmy moment.

We missed the moment.

Wyobrażasz sobie?

Can you imagine?

Świat to uczta.

The world is a feast.

Czy musimy głodować?

Do we have to starve?

Czas minął.

Time has passed.

Czas ocalić, ocalić ziemię.

It's time to save, to save the earth.

Ostatnia szansa jest tutaj.

The last chance is here.

Wybieramy życie.

We choose life.

freshmen

first-year students

Recette

Recipe

Z Marly

From Marly

Przygody

Adventures

Wczoraj

Yesterday

Znowu

Again

Zapraszam

I invite you.

Do europejskiego biletowania

To European ticketing

Otrzymanie

Receipt

Spraw самоowconych

Make sure to understand.

Nie widząc dalszego sensu udziału w walce, powraca do domu.

Not seeing any further sense in participating in the fight, he returns home.

Przerażający widok zmarłych, wśród których znajduje się ciało jego córki, rozrywa jego serce.

The horrifying sight of the dead, among whom is the body of his daughter, tears his heart apart.

Pragnie tylko jednego – odnaleźć prezydenta i zemścić się za śmierć swoich bliskich.

He desires only one thing – to find the president and take revenge for the death of his loved ones.

Zemsta dokonuje się.

Revenge is being carried out.

Prezydent ginie, a nienasycona śmierć pochłania również jego.

The president dies, and insatiable death consumes him as well.

Wśród otaczającego mroku pojawia się promyk nadziei.

Amidst the surrounding darkness, a ray of hope appears.

Ciężarnej żonie naszego bohatera udaje się uratować dzięki pomocy ludzi,

The pregnant wife of our hero manages to be saved with the help of people,

którzy wierzą, że jej dziecko jest znakiem, drogowskazem prowadzącym do nowego, lepszego świata.

who believe that her child is a sign, a guidepost leading to a new, better world.

Ludzie, o których mowa, to wyznawcy różnych religii,

The people in question are followers of various religions,

idący trudną drogą do miejsca, gdzie mogliby się zjednoczyć i wspólnie odkryć niebiańskie oko,

walking a difficult path to a place where they could unite and together discover the heavenly eye,

które jest symbolem wiary w lepsze jutro, w świat bez wojen i cierpienia.

which is a symbol of faith in a better tomorrow, in a world without wars and suffering.

Ten klip, mimo zawartości obrazu pełnego przemocy, nie wzywa do wojny, tylko do pokoju.

This clip, despite its violent imagery, does not call for war, but for peace.

Wojna jest tutaj kontrastem do pokazania tego, co się dzieje, gdy tracimy miłość do siebie nawzajem.

War is a contrast here to show what happens when we lose love for each other.

20 grudnia 2022 roku w Astanie Dimash wziął udział w pierwszym środkowo-azjatyckim forum mediów,

On December 20, 2022, in Astana, Dimash participated in the first Central Asian Media Forum.

którego celem było stworzenie wspólnej przestrzeni medialnej dla krajów Azji Centralnej.

the aim of which was to create a common media space for Central Asian countries.

Podczas swojego wystąpienia Dimash podkreślił

During his speech, Dimash emphasized

Pokój jest naszym największym i najcenniejszym skarbem.

Peace is our greatest and most precious treasure.

Kluczem do jego zachowania.

The key to his behavior.

Jest dyplomacja polityczna, stosunki międzyludzkie i szacunek międzypaństwowy.

There is political diplomacy, interpersonal relations, and inter-state respect.

Pracując nad moją piosenką Historia jednego nieba poświęconą jedności rodzaju ludzkiego,

Working on my song "The Story of One Sky" dedicated to the unity of humankind,

chciałem pokazać, że choć wszyscy jesteśmy podzieleni na rasy, narody, religie,

I wanted to show that although we are all divided into races, nations, and religions,

to wszyscy jesteśmy dziećmi wspólnej Matki Ziemi i żyjemy pod tym samym niebem.

We are all children of our common Mother Earth and we live under the same sky.

Żadna święta księga nie wzywa ludzkości,

No holy book calls upon humanity,

do okrucieństwa i prowadzenia wojen.

to cruelty and waging wars.

Dzieci nie powinny cierpieć z powodu błędów dorosłych,

Children should not suffer due to the mistakes of adults.

dlatego nie możemy pozwalać na przemoc.

Therefore, we cannot allow violence.

Przyszłość ludzkości i świata jest dziś w naszych rękach.

The future of humanity and the world is now in our hands.

Wersję, którą za chwilę wysłuchamy, miała nieoficjalną premierę

The version we are about to listen to had an unofficial premiere.

podczas VII Kongresu Przywódców Światowych i Tradycyjnych Religii,

during the VII Congress of World and Traditional Religious Leaders,

który odbywał się w Kazachstanie 13 września 2022 roku.

which took place in Kazakhstan on September 13, 2022.

Uczestniczyło w nim ponad 100 delegacji z 60 państw.

More than 100 delegations from 60 countries participated in it.

Reprezentowali oni islam, chrześcijaństwo, judaizm,

They represented Islam, Christianity, Judaism.

szintonizm, buddyzm, hinduizm i inne religie.

shintoism, Buddhism, Hinduism, and other religions.

Spotkanie to było okazją do przesłania wspólnego orędzia pokoju wobec świata,

The meeting was an opportunity to convey a joint message of peace to the world.

w którym wzrasta przemoc.

in which violence is increasing.

Nie wiemy, czy przekaz, jaki ze sobą niesie ta piosenka,

We do not know what message this song carries.

dotarł do serc światowych przywódców.

He reached the hearts of world leaders.

Nie wiemy, czy przekaz, jaki ze sobą niesie ta piosenka, dotarł do serc światowych przywódców.

We do not know if the message that this song carries has reached the hearts of world leaders.

Czas nam to pokaże.

Time will show us.

Ale my, dzieci Matki Ziemii, otwórzmy na nią serca.

But we, children of Mother Earth, let us open our hearts to her.

Zdjęcia i montaż

Photos and editing

Każdy z nas potrzebuje nadziei.

Each of us needs hope.

Tej małej, tlącej się

This little, smoldering

iskierki, która trzyma

the spark that holds

nas przy tym, co dobre, piękne,

us with what is good, beautiful,

o co warto walczyć.

what is worth fighting for.

By zmienić świat,

To change the world,

nie trzeba rewolucji.

No need for a revolution.

Wystarczą drobne gesty i dobre słowo.

Small gestures and kind words are enough.

Wystarczy, że wszyscy

It's enough that everyone.

spojrzymy na siebie z miłością.

we will look at each other with love.

Zapomnimy o tym, co nas dzieli.

We will forget about what divides us.

Chwycimy się za ręce

We will hold hands.

i wspólnie damy światu cząstkę dobra,

and together we will give the world a piece of goodness,

którą w sobie nosimy.

which we carry within ourselves.

I to się robi.

And that's being done.

już stało. Dimash

It has already happened. Dimash.

rozpalił ogień nadziei, który

he ignited the fire of hope, which

rozprzestrzenił się na cały świat,

spread all over the world,

czego efektem jest akcja

what is the result of the action

Wybieramy pokój, w którym wzięli

We are choosing the room where they took.

udział również członkowie naszego

members of our also participate

fanklubu. W październiku

fan club. In October

2023 roku

Year 2023

fanklub Dimasha Kudajbergena

fan club of Dimash Kudaibergen

z Peru zainicjował

initiated from Peru

niezwykły projekt, do którego

an extraordinary project, to which

zostali zaproszeni Dears z całego

They were invited, Dears, from all over.

świata. Ubrani w specjalnie

world. Dressed in specially

do tego projektu stworzonej koszulce

to the project created t-shirt

z napisem pod jednym niebem

with the inscription under one sky

Wybieramy pokój, fani

We are choosing a room, fans.

nagrali krótkie wideo, o którym

they recorded a short video about which

każdy w swoim ojczystym języku mówił

everyone spoke in their native language

hasło Wybieramy pokój.

The phrase "Wybieramy pokój" translates to "We choose peace."

Video zostało

The video has been

wyemitowane 24 stycznia

broadcast on January 24

2024 roku

year 2024

na jednym z

on one of

najpopularniejszych billboardów

the most popular billboards

TSX na Times Square

TSX on Times Square

w Nowym Jorku. Podkładem

in New York. The background

do wideo posłużyła kompozycja

The composition served for the video.

Dimasha The Story of One Sky,

Dimasha The Story of One Sky,

która harmonizowała

which harmonized

z głosem setki fanów

with the voice of hundreds of fans

wzywających do jedności i pokoju

calling for unity and peace

na świecie.

in the world.

Dimash śpiewając historię

Dimash singing a story

jednego nieba zadaje nam pytanie

one sky asks us a question

Nasza przyszłość,

Our future,

czy da się ją uratować?

Is it possible to save her?

Myślę, że każdy

I think that everyone

z nas ma wyrytą odpowiedź w swoim

One of us has the answer engraved in their.

sercu. Ja wierzę,

in the heart. I believe,

że nam się uda. Wierzę,

that we will succeed. I believe,

że stworzymy piękny świat

that we will create a beautiful world

dla przyszłych pokoleń.

for future generations.

Nasze dzisiejsze spotkanie

Our meeting today

z historią jednej piosenki dobiegło końca.

The story of one song has come to an end.

Do usłyszenia w kolejny

Talk to you next time.

czwartek o dwudziestej pierwszej.

Thursday at nine PM.

Powtórek dzisiejszej audycji

Repeat of today's broadcast.

możecie posłuchać już za parę godzin

you can listen in just a few hours

o północy. Następnie

at midnight. Then

w piątek o dwudziestej drugiej,

on Friday at twenty-two o'clock,

w niedzielę o dwudziestej pierwszej,

on Sunday at twenty-one o'clock,

w poniedziałek o czwartej rano

on Monday at four in the morning

i we wtorek o godzinie dziesiątej.

And on Tuesday at ten o'clock.

Od przyszłego

From the future

czwartku zapraszam na cykl

On Thursday, I invite you to a series.

powtórkowy dzisiejszej audycji

replay of today's broadcast

o stałych godzinach programowych.

about fixed program hours.

Za dwa tygodnie w czwartek

In two weeks on Thursday.

o godzinie dwudziestej pierwszej

at twenty-one o'clock

zapraszam na nową historię

I invite you to a new story.

jednej piosenki.

one song.

Audycję przygotowała Sylwia Anioł

The program was prepared by Sylwia Anioł.

i Sylwia Nawrocka.

I Sylwia Nawrocka.

Prowadziła Sylwia Anioł,

It was led by Sylwia Anioł.

wydała Barbara Kędys,

published by Barbara Kędys,

a zrealizował Zbiwnie w Kórzyński.

and Zbiwnie was realized in Kórzyński.

Bądźcie z nami.

Be with us.

Do usłyszenia.

Goodbye for now.

Dziękuje za oglądanie.

Thank you for watching.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.