3 najlepsze i 3 najgorsze randki

Julita Fil

Rady Starszej Siostry

3 najlepsze i 3 najgorsze randki

Rady Starszej Siostry

Cześć, z tej strony Julita, witam Was w podcaście Rady Starszej Siostry i zapraszam do wysłuchania dzisiejszego odcinka.

Hi, this is Julita, welcome to the podcast Sister's Advisory Council and I invite you to listen to today's episode.

Tak dawno nie nagrywałam, że chyba powinnam powiedzieć witam w drugim sezonie tego podcastu, a nie po prostu, bo ostatni odcinek był gdzieś tak w ogóle w środku wakacji przypadkowo, też oddalony od poprzednich.

I haven't recorded in so long that I should probably say welcome to the second season of this podcast, rather than just saying because the last episode was somewhere in the middle of the summer by chance, also distant from the previous ones.

Jak zwykle mój głos jest trochę jeszcze chory, więc trafiam na takie nie za dobre momenty do nagrywania z głosem, ale myślę, że się po chwili gadania rozhula i znormalizuje.

As usual, my voice is still a bit sick, so I hit some not-so-good moments for recording with my voice, but I think that after a little talking it will warm up and normalize.

Dzisiaj mamy już 11 listopada, a więc Dzień Niepodległości, najlepsze życzenia dla Polski, dla nas i oczywiście też jesień, która też w pełni już jest swoich sił.

Today is already November 11th, which means Independence Day, the best wishes for Poland, for us, and of course, autumn, which is also in full force.

No i jak zawsze, kiedy idę sobie do pracy przez mój ukochany park, tym bardziej dostrzegam te zmiany, już teraz praktycznie tych liści na drzewach nie ma i zaczynam tak też doceniać, że każda pora roku jest piękna.

Well, as always, when I walk to work through my beloved park, I notice these changes even more; there are practically no leaves on the trees now, and I am beginning to appreciate that every season is beautiful.

Kiedyś nie przypadałam za jesienią, bo wydawała mi się taka mega szara i smutna, a dzisiaj już na nią trochę inaczej patrzę.

Once, I didn't like autumn because it seemed so gray and sad, but today I see it a bit differently.

Jest w tym taka jakaś nostalgia, trochę takie rozmarzenie, więc muszę przyznać, że lubię jesień.

There is a certain nostalgia in it, a bit of daydreaming, so I must admit that I like autumn.

Trasa przez park do pracy.

Route through the park to work.

Motywuje mnie więc do przeróżnych myśli i słuchania muzyki, i słuchania podcastów, albo audiobooków.

It motivates me to various thoughts and listening to music, and listening to podcasts, or audiobooks.

I ostatnio mam taką fazę na to, żeby wymyślać, co będę nagrywała w tym podcaście, jak już wrócę do nagrywania.

Lately, I've been in a phase of thinking about what I'll be recording for this podcast when I get back to recording.

Więc powstało już chyba 500 tysięcy tematów, ja je sobie zapisałam w notatniku, zapisałam sobie o czym tam w tym temacie można wspomnieć.

So there are probably already 500 thousand topics created, I wrote them down in a notebook, I noted what can be mentioned about each topic.

I jak teraz przyszło mi do głowy, żeby właśnie dzisiaj podjąć się nagrywania.

And now it came to my mind to take on recording today.

To tak nie mogłam się zebrać, co wybrać z tych tematów, ale że ostatnio bardzo dużo czasu spędzam przy pewnym serialu, to tematyka tego serialu mnie trochę naprowadziła.

I just couldn't gather my thoughts on which topic to choose from these themes, but since I've been spending a lot of time lately watching a certain series, the themes of that series guided me a bit.

A mianowicie, jest to serial z przełomu lat 90-tych, trochę już też XXI wiek i ma taką bardzo charakterystyczną melodyjkę w temacie głównym.

Namely, it is a series from the late 90s, a bit into the 21st century as well, and it has a very distinctive melody in the main theme.

I pamiętam też, że moja mama go oglądała, tak w ogóle.

And I also remember that my mom used to watch it, by the way.

I jak ja miałam, nie wiem ile, 4 lata czy coś takiego, to kiedy moja mama oglądała ten serial w moim pokoju i zazwyczaj mnie tam po prostu usypiała, to ja sobie tak zasypiałam i pamiętam tą melodyjkę, ale już co tam było w tym serialu nie pamiętam w ogóle, bo mama mi po prostu zasłaniała zawsze oczy.

When I was about 4 years old or something like that, my mom would watch this series in my room and usually just put me to sleep there. I would fall asleep and I remember that little tune, but I don't remember anything from that series at all because my mom would always cover my eyes.

Bo widocznie musiały tam być jakieś sceny, no i ja już dzisiaj to odkryłam, jakie tam są sceny.

Because there must have been some scenes there, and I discovered today what those scenes are.

A mówię o serialu Seks w Wielkim Mieście.

I'm talking about the series Sex and the City.

Nie wiem, czy wszystkim jest znany i czy mogę go polecać, bo jest to raczej, bym powiedziała, taki guilty pleasure.

I don't know if everyone is familiar with it and if I can recommend it, because it's more of a guilty pleasure, I would say.

Tematyka tego serialu opiera się raczej na tematyce związkowej, no trzeba przyznać jednak, że też trochę erotycznej.

The theme of this series is mostly based on relationship topics, though it must be admitted that it's also a bit erotic.

Ale żeby nie było sednem, dlaczego ja oglądam już czwarty czy piąty sezon, nie jest absolutnie ta warstwa.

But to clarify, the reason I am watching the fourth or fifth season is definitely not that layer.

Nie jest tam romansowa tych dziewczyn, tylko raczej standardowa chęć odpoczynku dla głowy, wyluzowania się, a poza tym traktuje ten serial po prostu w sposób mega komediowy.

It's not a romance for those girls, but rather a standard desire to relax the mind, to unwind, and besides that, I just treat this series in a very comedic way.

I takich wątków można tam znaleźć naprawdę sporo.

And you can find quite a few such threads there.

A poza tym jest on o kobietach, o kobietach dla kobiet.

And besides, it is about women, about women for women.

Raczej Hubert tego ze mną nie ogląda, chociaż czasami jak mam jakiś taki moment w tym serialu, że muszę dowiedzieć się, co się wydarzy dalej, no to musi.

Hubert usually doesn't watch it with me, although sometimes when I have a moment in the series where I need to find out what happens next, then he has to.

I na przykład jemy sobie śniadanie.

And for example, we have breakfast.

A tu w tle, no jakieś takie sceny.

And here in the background, well, some scenes like that.

Ale jak ktoś jest wrażliwy, to sobie może tam trochę pominąć, a myślę, że jest to raczej coś przyjemnego niż przykrego.

But if someone is sensitive, they can skip that part a bit, and I think it is more something pleasant than unpleasant.

I dlaczego taki serial może mnie zainspirować?

And why can such a series inspire me?

Skoro główne bohaterki skupiają się raczej w tym serialu na związkach i relacjach.

Since the main characters in this series focus more on relationships and connections.

I bardzo duża część tych relacji jednak jest nieudana.

And a very large part of these relationships, however, is unsuccessful.

Tu się ktoś z kimś rozstał, bo się okazało, że ktoś jest...

Someone broke up with someone here because it turned out that someone is...

ma mega ADHD, albo ktoś jest mega sfokusowany, nie wiem, na muzę, albo na coś.

They have mega ADHD, or someone is mega focused, I don't know, on music or something.

I dlatego się to nie powiodło.

And that's why it didn't succeed.

To też zauważyłam, że to, co można też tak odebrać w sumie od tych bohaterek, to to, że one, jak im coś nie pasowało, to po prostu temat ucinały.

I also noticed that what can be perceived from these heroines is that when something didn't suit them, they simply cut off the topic.

I nie męczyły się w czymś, nie tkwiły w jakimś toksycznym związku.

And they weren't struggling with anything, they weren't stuck in some toxic relationship.

Chociaż takie sceny też się zdarzają, ale jednak częściej tam pokazują, że nie chcesz czegoś, to po prostu tego nie robisz.

Although such scenes also occur, they often show that if you don't want something, you simply don't do it.

I to może jest takie przesłanie oczywiste i niepotrzebne.

And this may be such an obvious and unnecessary message.

Ale z drugiej strony, jak chodzi o związki, to my często mamy jednak taki problem, żeby zrezygnować z jakiejś świeżej relacji.

But on the other hand, when it comes to relationships, we often have a problem with giving up on a fresh connection.

Takiej być może już na początku, że widzimy, że coś jest nie halo, ale może jakoś to tam będzie, może jakoś się wygładzi.

Perhaps it was already apparent at the beginning that something was off, but maybe it would work out somehow, maybe it would smooth out.

A bardzo często są to kwestie, które są gdzieś tam trochę niepodważalne.

And very often these are issues that are somewhat indisputable.

I że nie zmienimy swojego myślenia, a ta druga połówka ma zupełnie inne, ale dobra, jakoś to będzie.

And that we won't change our way of thinking, and that other half has a completely different one, but okay, it will somehow work out.

I ja nie mówię, że, bo zaraz się pojawią takie głosy, że a, bo warto coś naprawić, a nie od razu to wyrzucać.

And I'm not saying that, because such voices will emerge right away, saying that it's worth fixing something rather than throwing it away right away.

Ale bardzo często jest tak, że my już na samym początku widzimy, że to nie zagra, a mimo wszystko w to idziemy.

But very often it happens that we can see from the very beginning that it won't work out, and yet we go for it anyway.

I to jest strata czasu naszego i tej drugiej osoby.

And this is a waste of our time and that other person's.

A to, co mnie tak szczególnie właśnie w tym serialu zaciekawiło, to to, że jak jakaś, któraś z tych dziewczyn, bo tam mamy cztery główne bohaterki, na pewno Kaya Życie, Carrie Bradshaw i resztę, i Samantę, i Mirandę, i Charlotte.

What particularly intrigued me about this series is that when any one of these girls—because we have four main characters, definitely Kaya Życie, Carrie Bradshaw, and the rest, including Samantha, Miranda, and Charlotte.

I każda z nich gdzieś tam chodzi na jakieś randki.

And each of them goes on some dates somewhere.

I bywały takie sytuacje, że któraś się spotykała po raz pierwszy z jakimś facetem.

And there were situations where one of them was meeting some guy for the first time.

Szli na kolację do restauracji i w ogóle się, nie wiem, rozmowa nie kleiła.

They went out for dinner at a restaurant and the conversation just didn't flow at all, I don't know.

Okazywało się, że ktoś ma jakąś właśnie dziwną taką manię albo coś.

It turned out that someone had some kind of strange mania or something.

I one po prostu, wiesz co, dobra, dzięki za kolację, cześć, do widzenia.

And they just, you know what, okay, thanks for dinner, bye, goodbye.

A ja zazwyczaj bywam taką osobą, że jak już się z kimś spotykam, to ja się z nim spotykam.

And I usually tend to be the kind of person that when I meet someone, I really meet them.

Czyli to w ogóle nie tyle relacje damsko-męskie, a raczej chłopięco-dziewczęce, ale też przyjacielskie.

So it's not really about male-female relationships, but rather boy-girl relationships, as well as friendships.

I jak mi coś nie grało, to ja byłam taka, no dobra, no tam, no co, no ogólnie, no to nikt nie chciał źle, tak?

And if something didn't feel right to me, I was like, well, okay, well, what, well, generally, well, no one wanted anything bad, right?

Nie był jakiś niemiły, no nie ma mojego vibe'u, nie gramy w tej samej tonacji, ale mimo wszystko jakoś tam może się to ogarnie.

He wasn't exactly unpleasant, just not my vibe, we don’t play in the same key, but still, maybe we can sort it out somehow.

A dziewczyny z tego serialu po prostu, jak im coś nie grało, no to wychodziły do widzenia, kończyły temat.

And the girls from that series just, if something wasn't right for them, they would simply leave, say goodbye, and end the topic.

I naprawdę jestem mega daleka od tego, żeby stwierdzić, że najlepiej jest coś ucinać na starcie i nie naprawiać.

And I'm really far from saying that it's best to cut something off at the start and not fix it.

Ale ja mówię szczególnie o tych sytuacjach, kiedy mnie nie gra.

But I'm particularly talking about those situations when I'm not playing.

I my doskonale sobie zdajemy sprawę z tego, że nie ma opcji na tą relację, związek, przyjaźń, a mimo wszystko próbujemy coś z tego wydusić.

We are fully aware that there is no option for this relationship, connection, or friendship, yet we still try to squeeze something out of it.

Bo bardzo często tak po prostu jest, że już wiemy, że nie, to nie pójdzie.

Because very often it just happens that we already know that no, it won't work.

Ale może jednak. I właśnie ten czas tracimy.

But maybe anyway. And it's precisely this time that we are wasting.

No i dzisiaj w związku z tym przydługim trochę wstępem będzie oczywiście temat związkowy, a konkretniej randkowy.

Well, today in connection with this rather lengthy introduction, the topic will obviously be relationship-related, and more specifically, dating.

No bo seks w Wielkim Mieście, dużo randek.

Well, sex in the Big City, lots of dates.

No to dzisiaj taki temat zainspirowany trochę tym serialem.

Well, today's topic is somewhat inspired by that series.

Ale żeby nie było, że ja wybrałam tylko te najgorsze, to też będą opisane najlepsze randki.

But to make sure it’s not just that I chose only the worst ones, I will also describe the best dates.

I dzisiaj przed Państwem ranking trzech moich najlepszych i najgorszych randek.

And today in front of you is the ranking of my three best and worst dates.

Powinny być jakieś takie brawa tutaj.

There should be some kind of applause here.

Pójdziemy sobie od miejsca trzeciego i zaczniemy, żeby nie było nieprzyjemnie, od najlepszej z randek.

We'll start from the third place and begin, so it's not awkward, with the best of the dates.

I najlepsza z randek na miejscu trzecim plasuje się randka z moim pierwszym chłopakiem.

And the best date in third place is the date with my first boyfriend.

Nie mogła nie być na tym miejscu, no bo przecież to pierwszy chłopak, pierwszy związek.

She couldn't not be in that place, after all, it's her first boyfriend, her first relationship.

Swoją drogą, ja nie jestem pewna, czy ten chłopak nie jest dzisiaj księdzem w ogóle, by the way.

By the way, I'm not sure if that boy isn't a priest today at all.

Tak mi się wydaje, że nie śledzę go jakoś w internecie, ale gdzieś mnie takie plotki dotarły.

I think I don't really follow him online, but I've heard such rumors somewhere.

Także to taka śmieszna puenta.

So it's a funny punchline.

Ale zanim został księdzem, to byliśmy w mini związku.

But before he became a priest, we were in a mini relationship.

Muszę powiedzieć mini, bo ja miałam 13 lat wtedy.

I have to say mini, because I was 13 years old then.

I to jest randka, na której on zapytał się mnie o chodzenie.

And this is the date when he asked me out.

Pamiętam, że to było gdzieś po szkole.

I remember it was somewhere after school.

Tam skończyłam zajęcia, pobiegłam do domu i myśmy się umówili, że idziemy do parku.

There I finished my classes, ran home, and we agreed that we were going to the park.

Ja wtedy byłam mega natchniona w ogóle tematyką zmierzchu.

I was incredibly inspired by the theme of twilight at that time.

Więc tam jeszcze więcej cringe'owych elementów mogłabym dopowiedzieć.

So I could add even more cringy elements to that.

Ale nie chcę, żeby ten podcast trwał 4 godziny.

But I don't want this podcast to last 4 hours.

Więc natchniona tym zmierzchem i tą atmosferą bycia taką delikatną, niedostępną bellą

So inspired by this dusk and this atmosphere of being such a delicate, unattainable beauty.

spowodowała, że ja napisałam do tego chłopaka, że teraz jest maj, bo to był maj.

It caused me to write to that guy that it is now May, because it was May.

I ja zawsze w maju chodzę na spacery do parku Kazimierzowskiego, bo taki mamy park w Przemyślu.

I also always go for walks in Kazimierzowski Park in May, because we have a park like that in Przemyśl.

I jeśli chcesz, to możesz mi na tym spacerze towarzyszyć.

And if you want, you can accompany me on this walk.

I on tam napisał, dobra, spoko, to się spotkajmy w tym parku już, okej.

And he wrote there, okay, cool, so let's meet in that park then, alright.

I pamiętam, że ja się wystroiłam.

And I remember that I dressed up.

W ogóle wzięłam sobie mojej mamy taką czarną szmizjerkę, czyli taką koszulową sukienkę.

I took my mom's black shirtdress, which is a shirt-style dress.

Ona była do kolan.

She was knee-high.

Do tego, uwaga, założyłam kabaretki czarne.

On top of that, watch out, I put on black stockings.

Dziecięca moda.

Children's fashion.

I jakieś takie buty śmieszne na koturnie.

And some funny wedge shoes.

Z odkrytym palcem.

With a bare finger.

Generalnie cała ta stylizacja raczej była na czarno.

Generally, the whole styling was rather in black.

I spotkaliśmy się w tym parku.

We met in this park.

Naprawdę, pamiętam, że była mega ładna pogoda, bo to maj, wszystko tak kwitło.

I really remember that the weather was really nice because it was May, everything was blooming so beautifully.

W ogóle było bardzo pusto w tym parku, bo to było na tygodniu.

It was very empty in this park at all because it was during the week.

I byliśmy w tym takim głównym miejscu.

And we were in that main place.

Wiecie, zaraz jak się już wejdzie do parku, to to jest jakby taka główna alejka.

You know, as soon as you enter the park, there's like a main avenue.

Nie musicie wiedzieć, bo nie wszyscy są z Przemyśla, ale chodzi mi o to, że każdy park ma takie główne miejsce.

You don't need to know, because not everyone is from Przemyśl, but what I mean is that every park has its main spot.

No i tak okrążaliśmy sobie dookoła te główne alejki.

And so we circled around those main pathways.

No i tak gadaliśmy.

And so we talked.

No wiadomo, że to raczej po dziecięcemu, bo mieliśmy po 13 lat.

Well, it's clear that it was rather childish since we were only 13 years old.

Ale że no jak tu miło, jak ładnie, coś tam ble ble ble.

But how nice it is here, how pretty, something something blah blah blah.

I ja tak wiedziałam, że być może ten chłopak się zapyta mnie o chodzenie.

I also knew that maybe this boy would ask me out.

Bo myśmy już tam kilka razy, kilka razy już mnie odprowadził ze szkoły.

Because we've been there a few times, he has walked me home from school a few times already.

I tak czekałam na tą sytuację.

And I was waiting for this situation.

I chyba sama ją właściwie zaaranżowałam, pytając czy on przyjdzie na to spotkanie do tego parku.

And I probably arranged it myself by asking if he would come to that meeting in the park.

I się wystroiłam.

And I got dressed up.

No i on tak się w pewnym momencie na tym spacerze, trzymaliśmy się za łapki oczywiście.

And at one point during the walk, he held my hands, of course.

Jeszcze Przemyski Park jest tak położony na górze.

The Przemysl Park is also located on a hill.

I tam w pewnym miejscu, jakby na skraju alejki jest taki punkt widokowy i przepięknie widać miasto.

And there, at a certain spot, as if on the edge of the alley, there is a viewpoint and you can beautifully see the city.

I myśmy stanęli w pobliżu tego punktu z takim rzutem na miasto.

And we stood near that point with such a view of the city.

A jeszcze Przemyśl jest w takich terenach lekko górzystych.

And Przemyśl is in slightly hilly areas.

Lekko no, górzystych trochę.

Slightly yes, a bit hilly.

Więc naprawdę u nas jest bardzo ładny ten teren.

So the area we have is really very nice.

U nas jest bardzo ładny ten widok właśnie z tego punktu widokowego.

The view from this lookout point is very beautiful here.

I taki przestrzenny.

And so spatial.

I on tak się na mnie popatrzył.

And he looked at me like that.

I ja to mam zanotowane w pamiętniku.

I have noted that in my diary.

I zadał takie pytanie.

And he asked such a question.

Czy ty Julii to chcesz zostać moją dziewczyną?

Do you want to be my girlfriend, Julia?

No i ja się oczywiście zgodziłam.

Well, of course, I agreed.

I jak teraz o tym powiadam to chyba nawet słychać po moim głosie, że mam taką dziecięcą ekscytację.

And now that I mention it, you can probably even hear in my voice that I have this childlike excitement.

Ale to jest w ogóle mega śmieszne.

But this is really mega funny.

Jak się wraca do takich wspomnień i tak dokładnie je opisuje słowo po słowie.

How to return to such memories and describe them so precisely word for word.

To się też odczuwa troszeczkę te emocje.

You can also feel those emotions a little.

Takiego lekkiego zawstydzenia, ale takiego podekscytowania.

Such a slight embarrassment, but such excitement.

No i tak się też wtedy czułam.

And that's how I felt then too.

Było wtedy mega miło.

It was really nice then.

No wiadomo, że tam był jakiś saus pierwszy.

Well, it's known that there was some kind of sausage first.

Czy tam drugi.

Is there a second one?

I osobiliśmy parą przez miesiąc.

We dated for a month.

No bo potem on szedł do innego gimnazjum, a ja zostawałam w muzycznej.

Because then he went to another gymnasium, and I stayed in the music school.

I się związek rozpadł.

And the relationship fell apart.

Ale to było bardzo miłe i urocze.

But it was very nice and charming.

I teraz przed Państwem randka najgorsza na miejscu trzecim.

And now before you, the worst date in third place.

Gdzieś na początku liceum, już lecimy 3 lata dalej.

Somewhere at the beginning of high school, we're already three years ahead.

Miałam wtedy 16 lat.

I was 16 years old then.

I byłam wtedy po związku, bo to było zaraz po rozstaniu.

I had just come out of a relationship because it was right after the breakup.

Z moim chłopakiem, z którym spotykaliśmy się przez pół roku.

With my boyfriend, with whom I had been dating for six months.

I ja chodziłam wtedy do szkoły muzycznej, bo przez 2 lata byłam w innym prywatnym gimnazjum.

I was also attending a music school at that time, because I had been at another private middle school for 2 years.

A w trzecim gimnazjum wróciłam do szkoły muzycznej na szkołę dzienną.

And in the third year of middle school, I returned to the music school for day classes.

Czyli tą, gdzie są zajęcia muzyczne.

So the one where there are music classes.

I te normalne połączone w jedno.

And these are normally combined into one.

I nie trzeba jeździć do żadnej popołudniówki.

And there's no need to go to any afternoon classes.

No ale ten chłopak nie chodził do muzycznej w ten sposób.

But that boy didn't go to music school like that.

On chodził na popołudnia właśnie.

He was going out in the afternoons, just like that.

A normalnie chodził do liceum.

He normally went to high school.

Więc myśmy mieli taki problem trochę organizacyjny.

So we had a bit of an organizational problem.

Bo jak on przychodził do muzycznej, to ja już najczęściej wracałam do domu.

Because when he came to music class, I was usually already going home.

Z kolei za dnia byliśmy w innych szkołach.

During the day, we were in different schools.

I ten związek tak trudno się układał.

And this relationship was so difficult to manage.

Poza tym on bardzo lubił przedmioty ścisłe.

Besides that, he really liked science subjects.

I tak celował bardziej w ten temat.

He was aiming more at this topic.

Swoją drogą, nie pamiętam czym on się dzisiaj zajmuje.

By the way, I don't remember what he is doing today.

Ale nie mamy kosy.

But we don't have a scythe.

To wtedy było tak nieprzyjemnie.

It was so unpleasant then.

A dzisiaj to mogłabym z nim pogadać na luzie, jakby spoko.

And today I could talk to him casually, like, it's all good.

W każdym razie, jak się rozstaliśmy po pół roku.

In any case, we broke up after six months.

Co przeżyłam na pewno w jakiś tam sposób.

What I experienced, I definitely did in some way.

To bardzo liczyłam na to, że do siebie wrócimy.

I was counting a lot on us getting back together.

To był chyba w ogóle mój drugi chłopak w życiu.

That was probably my second boyfriend in my life.

No właśnie, czyli idziemy chronologicznie.

Exactly, so we are going chronologically.

Tamten chłopak był pierwszy, a to jest drugi.

That boy was first, and this is second.

Kurde, dzisiaj wszystkie karty na stół.

Damn, today all cards on the table.

I ja strasznie liczyłam na to, że my do siebie po prostu wrócimy.

And I was really counting on the fact that we would simply return to each other.

Miałam bardzo mocne takie uczucia do niego.

I had very strong feelings for him.

Mimo, że spotykaliśmy się tylko przez pół roku.

Even though we only dated for half a year.

I to tak, no nie za często.

And so it goes, well not too often.

Przez to, że byliśmy w różnych szkołach.

Because we were in different schools.

To jak się rozstaliśmy, to naprawdę mnie to tak zabolało.

The way we broke up really hurt me.

Kurde, no tak było.

Damn, that's how it was.

To nie był jeszcze taki dramat.

It wasn't such a drama yet.

Ale no nie było to nic fajnego.

But it wasn't anything cool.

I pamiętam, że on próbował ze mną nawet utrzymać kontakt.

And I remember that he even tried to keep in touch with me.

Taki koleżeński.

So friendly.

Coś tam do mnie pisał.

He wrote something to me.

Gadaliśmy o szkole.

We were talking about school.

On był dobry z matmy.

He was good at math.

Ja byłam do dupy.

I was terrible.

Więc tak coś tam trochę się go niby podpytywałam, żeby mi pomógł.

So, I kind of asked him a bit to help me out.

I miałam nadzieję, że te moje pytania o to, czy mi pomoże z matmą.

And I hoped that these my questions about whether he would help me with math.

Tak go zachęcą do tego trochę, żeby się znowu ze mną zacząć spotykać.

They will encourage him a bit to start seeing me again.

I któregoś razu.

And one time.

Konkretnie w moje urodziny.

Specifically on my birthday.

Chyba właśnie.

I think so.

To było w moje siedemnaste urodziny.

It was on my seventeenth birthday.

W moje siedemnaste urodziny.

On my seventeenth birthday.

On do mnie napisał.

He wrote to me.

Oczywiście złożył mi tam życzenia urodzinowe.

Of course, he wished me a happy birthday there.

I się zapytał, czy się spotkamy później.

And he asked if we would meet later.

Po szkole w Liberze.

After school in Liberec.

No taka kawiarnia w Przemyślu.

There's a café like that in Przemyśl.

W której swoją drogą się wydarzyło chyba wszystko, co się mogło wydarzyć w moim nastoletnim życiu.

In which, by the way, everything that could happen in my teenage life probably happened.

I ja napisałam, że oczywiście.

I also wrote that of course.

No uwielbiam tę miejscówkę.

I just love this place.

Super.

Great.

No i tak sobie myślałam.

Well, I was just thinking.

Takie miłe życzenia.

Such kind wishes.

Bo tam wszystkiego najlepszego.

Because everything is the best there.

Spełnienia marzeń.

Fulfilling dreams.

W ogóle ciumek.

Totally a cutie.

Ciumek.

Kiss.

Po rozstaniu.

After the breakup.

Wysłał mi ciumka po rozstaniu.

He sent me a kiss after the breakup.

No to wiadomo.

So that's obvious.

A dotychczas tylko emotka nienawiści.

And so far only an emoji of hatred.

No i tak sobie myślę.

Well, I'm just thinking.

Kurde.

Damn.

No może w mojej urodziny chce mi zrobić taki prezent.

Well, maybe on my birthday, they want to give me such a gift.

I do siebie wrócimy.

We will return to ourselves.

I bardzo się cieszyłam.

And I was very happy.

Bo tego dnia w szkole w ogóle byłam taka ładnie ubrana.

Because that day at school I was dressed so nicely.

No bo zawsze się starałam w urodziny ładnie wyglądać.

Well, I always tried to look nice on my birthday.

I spotkaliśmy się.

We met.

Mieliśmy się spotkać w przemyskim rynku.

We were supposed to meet in the Przemyśl market.

I razem sobie stamtąd próbować do tej kawiarni.

And let's try to get to that café from there together.

I pamiętam, że ja stałam przy tej fontannie naszej z niedźwiadkiem.

And I remember that I was standing by our fountain with the little bear.

I byłam tak strasznie zestresowana.

I was so incredibly stressed.

Że ja myślałam, że ja po prostu tam zniosę jajko.

That I thought I would just lay an egg there.

Tak nie mogłam już w ogóle utrzymać się w ryzach.

I just couldn't keep it together at all anymore.

Tak łaziłam z jednej strony na drugą.

I kept wandering from one side to the other.

Przy tej fontannie.

At this fountain.

I było tak strasznie zimno.

And it was so terribly cold.

Bo ja mam urodzinę 4 lutego.

Because my birthday is on February 4th.

I stałam w tych kozakach.

And I stood in those boots.

I nadal mi było zimno.

And I was still cold.

I tak czekałam na niego.

And I was waiting for him.

A on się w ogóle spóźniał.

And he was always late.

Nie to, że nie przyszedł.

Not that he didn't come.

Bo przyszedł.

Because he came.

I jak zobaczyłam, że idzie to od razu znowu.

And when I saw that it was coming again.

Ten wstrząsek.

This shock.

Takie uderzenie tira.

Such a hit from a truck.

W ukrytej prawdzie ta melodijka.

In the hidden truth, this little melody.

I ja nagle taka.

And I suddenly like this.

Dobra.

Good.

Okej.

Okay.

Czyli to jest ten moment.

So this is the moment.

Chyba do siebie wrócimy.

I guess we'll come back to ourselves.

No i poszliśmy do tej libery.

And we went to that library.

I jakie było moje niesamowite zdziwienie.

And what was my amazing surprise.

Jak ta rozmowa cała przebiegała dosłownie.

How did the whole conversation literally go?

Tak jakbyś rozmawiała.

As if you were talking.

Rozmawiali ze swoją babcią.

They talked to their grandmother.

Co tam w nuciu u Ciebie.

What's going on with you?

Jak te oceny.

How are the grades?

No to fajnie, że masz dzisiaj urodzinki.

Well, it's great that you have a birthday today.

To dla Ciebie prezent.

This is a gift for you.

Nie było prezentu żadnego.

There was no gift at all.

Nie pamiętam, czy za mnie zapłacił, czy nie.

I don't remember if he paid for me or not.

Piliśmy wtedy herbaty.

We were drinking tea then.

Obydwoje.

Both.

I pamiętam, że się bawiłam tak tą saszetką cukru.

And I remember that I played with that sugar sachet like this.

Ze strachu.

Out of fear.

I ze stresu.

And from stress.

Co się wydarzy.

What will happen.

Że w pewnym momencie tak tę saszetkę tak przedarłam.

That at one point I tore the pouch like that.

I ten cukier się tak rozsypał na ten stolik.

And this sugar spilled all over the table.

No i nic się nie wydarzyło.

Well, nothing happened.

No kurde.

Well, damn.

No nic się po prostu nie wydarzyło.

Well, nothing simply happened.

Ja miałam straszne oczekiwania.

I had terrible expectations.

A nic się nie wydarzyło.

And nothing happened.

I dalej czekałam.

And I kept waiting.

Odprowadził mnie do domu.

He walked me home.

I siema.

Hey there.

I się pożegnaliśmy pod domem.

And we said goodbye by the house.

Na jakiegoś takiego przytulasa.

For some kind of cuddly toy.

I ja pamiętam, bo on był taki mega szczupły.

And I remember, because he was so super skinny.

I że jak się do niego przytulało.

And how one cuddled with him.

To był taki mega taki szczuplak.

He was such a mega skinny guy.

I tyle.

That's all.

I poszłam do domu.

And I went home.

I było mi tak przykro.

And I felt so sorry.

I tak głupio.

And so stupid.

Ale tak głupio przed sobą.

But it's so silly in front of myself.

Że ja sobie narobiłam takie nadzieje.

That I put such hopes on myself.

Wiesz o co chodzi.

You know what it's about.

To tyle, jak chodzi o miejsce trzecie.

That's all regarding the third place.

Pora na srebrny medal.

Time for the silver medal.

W kategorii najlepsza randka.

In the category of best date.

I takowy medal idzie do randki.

And such a medal goes to the date.

O której ja myślę w ogóle mega tak pozytywnie.

At what time am I thinking so mega positively at all?

Ale z perspektywy takiej dorosłej osoby.

But from the perspective of such an adult person.

Że tam nie było takiego punktu niefajnego.

That there wasn't such an unfriendly point there.

Tam były same dobre punkty.

There were only good points there.

I to była randka z chłopakiem, z którym ja nigdy nie byłam w związku.

And it was a date with a boy I have never been in a relationship with.

My w ogóle pochodziliśmy z dwóch różnych miast.

We came from two different cities.

Poznaliśmy się gdzieś tam przypadkowo przy okazji jakiegoś konkursu.

We met somewhere by chance during some competition.

I potem już się...

And then it just...

No nie spotykaliśmy.

Well, we haven't met.

Otrzymywaliśmy taki mega koleżeński kontakt przez internet.

We had such a great friendly contact online.

Przez Facebooka, przez Messengera.

Through Facebook, through Messenger.

Obojętne.

Indifferent.

I pamiętam, że myśmy się umówili.

And I remember that we agreed.

Dlatego, że obydwoje byliśmy po rozstaniach dosyć ciężkich.

Because we both had gone through quite difficult breakups.

I chcieliśmy tak sobie pogadać.

And we just wanted to chat a bit.

Spędzić czas.

Spend time.

No i że byliśmy z dwóch różnych miast.

And that we were from two different cities.

To wybraliśmy wspólne jakoś takie miejsce po środku.

We chose a common place in the middle.

No i padło na Warszawę.

And now it has fallen to Warsaw.

Więc zdecydowaliśmy o tym, że dobra.

So we decided that it's good.

To nie ma co gadać.

There's no point in talking about it.

Trzeba faktycznie się tam spotkać.

We really need to meet there.

Nie wiem czy mieliśmy wtedy takie założenie, że to będzie randka.

I don't know if we had the assumption then that it would be a date.

Ja nie wiem czy w ogóle dzisiaj ten chłopak uważa, że to była randka.

I don't know if that boy even thinks today that it was a date.

Ale no chyba tak.

Well, I guess so.

Tak to przynajmniej wyglądało.

At least that’s how it looked.

No nie mogę nie powiedzieć, że ja trochę żałowałam, że nie zostaliśmy parą.

Well, I can't help but say that I somewhat regretted that we didn't end up as a couple.

Ale chyba wtedy wydaje mi się, że bardziej chciałam odreagować trudne rozstanie.

But I think at that time I seemed to want to cope with the difficult breakup more.

Niż faktycznie potrzymywałam związku.

Than I actually maintained the relationship.

Ale dobra.

But okay.

Dosedna.

To the bottom.

W każdym razie spotkanie było mega miłe.

In any case, the meeting was really nice.

Jak ono się odbyło?

How did it happen?

No nie powiedziałam totalnie mojej mamie ani tacie, że ja się wybieram na randkę do Warszawy.

Well, I totally didn’t tell my mom or dad that I’m going on a date in Warsaw.

Z chłopakiem, którego spotkałam raz w życiu w innym mieście.

With a guy I met once in my life in another city.

A oni nie mieli z nim nigdy nic wspólnego ani żadnego kontaktu.

And they never had anything to do with him or any contact.

Bo gdzie oni by mi na to pozwolili?

Because where would they allow me to do that?

Ja miałam wtedy 19 lat.

I was 19 years old then.

To było w maturalnej właśnie klasie.

It was in the final year of high school.

Już zaraz przed maturą.

Just about to take the matura exam.

No ale mimo wszystko to wiadomo.

Well, but after all, it's known.

Mieszkałam z rodzicami i oni tak nie pozwalali mi sobie gdzieś tak randomowo wyjeżdżać.

I lived with my parents and they didn't let me just go away somewhere randomly.

Bez konkretnej wiedzy gdzie i po co i u kogo będę spała.

Without specific knowledge of where and why and with whom I will be sleeping.

No i musiałam użyć niestety kłamstwa.

Well, I unfortunately had to use a lie.

Więc to jest ten niefajny element może.

So this is the not cool element maybe.

Powiedziałam mamie, że idę na cały dzień do przyjaciółki Wiktorii.

I told my mom that I'm going to my friend Viktoria's for the whole day.

I cały dzień tam u niej będę i całą noc będziemy tam siedziały.

I will be there with her all day and we will be sitting there all night.

Wrócę następnego dnia.

I'll be back the next day.

Ona oczywiście mnie kryła.

She of course was covering for me.

Także no myślę, że nie jedna przyjaciółka tak robiła.

I also think that not just one friend has done that.

Także teraz w duszy ciche podziękowanie dla wszystkich przyjaciół, którzy kryli przed rodzicami perfekcyjnie.

So now, in my soul, a quiet thank you to all the friends who perfectly hid it from my parents.

Może to nie jest dobre, ale czasem się przydawało.

Maybe it's not good, but it has come in handy sometimes.

I poprzedniego dnia przed tym wyjazdem.

And the previous day before this trip.

No boże to było w Warszawie, to ten wyjazd musiał być o świcie.

Oh God, it was in Warsaw, so this trip must have been at dawn.

Spotkałam się z przyjaciółkami i piłyśmy drinki ku zapomnieniu mojego byłego.

I met with my friends and we drank cocktails to forget about my ex.

I tam trochę tak gadałyśmy, no tak narzekałyśmy na niego.

And we talked a bit there, well, we complained about him.

I w ogóle to był beznadziejny związek.

It was a hopeless relationship altogether.

Ale ja się tak trochę już nastawiałam na ten następny dzień.

But I was already somewhat prepared for the next day.

Oczywiście się obudziłam z mega bólem głowy.

Of course, I woke up with a severe headache.

Chyba jednym z pierwszych kacy w moim życiu.

Probably one of the first hangovers in my life.

I pamiętam, że koleżanki mnie wtedy odwiedzały.

And I remember that my friends were visiting me then.

Odratowały, pomalowały i wyprawiły na dworzec.

They rescued, painted, and sent him to the station.

Ja jechałam o świcie tym pociągiem i się tak źle czułam.

I took that train at dawn and felt so unwell.

Strasznie się czułam.

I felt terrible.

Ale jak dojechałam już do tej Warszawy, no to takie mnie złapało trochę podekscytowanie.

But when I finally arrived in Warsaw, I felt a bit of excitement.

Ja chyba sama się nie spodziewałam, że to będzie tak fajne spotkanie.

I probably didn't expect that it would be such a great meeting.

I nie spodziewałam się dzisiaj, że je umieszczę aż na drugim miejscu moich randkowych przygód.

And I didn't expect today that I would place them second in my dating adventures.

Warszawa zawsze była dla mnie takim miejscem wyjątkowym.

Warsaw has always been a special place for me.

Często jeździliśmy tam na wakacje z rodzicami.

We often went there for vacation with our parents.

Ja bardzo lubiłam tam też być.

I really liked being there too.

Zawsze uważałam, że to jest gdzieś tam trochę miasto dla mnie.

I always thought that it was somehow a city for me.

Więc jak tylko była okazja, że ja tam jestem i jeszcze na dodatek sama,

So as soon as there was an opportunity that I was there and on top of that, alone,

to już robiło mi takiemu tyle w brzuchu.

It has already made me feel so much in my stomach.

No i ja też już przez to, że często tam w sumie z rodzicami bywaliśmy,

Well, I too, due to the fact that we often visited there with my parents,

no to trochę znałam to miasto, więc się tak pewniej czułam.

Well, I knew the city a bit, so I felt more confident.

Przynajmniej centrum, przynajmniej centrum.

At least the center, at least the center.

Dobra, nie znam całej Warszawy.

Okay, I don't know all of Warsaw.

I umówiliśmy się na dworcu i mieliśmy wspólnie pójść gdzieś tam na rynek do jakiejś knajpki.

We agreed to meet at the station and we were supposed to go together to some pub in the market.

I on mnie z tego dworca odebrał.

And he picked me up from that station.

Tam nie pamiętam, co tam było po drodze.

I don't remember what was along the way.

Ale najbardziej mi się wbiło w pamięć, jak jesteśmy w restauracji.

But what stuck in my memory the most is when we are in the restaurant.

Ta restauracja była ekstremalnie klimatyczna.

This restaurant had an extremely atmospheric vibe.

Byłam w niej z moją siostrą raz w Warszawie.

I was there with my sister once in Warsaw.

Już później, po latach.

Later, after years.

I takie też miałam nadal miłe wspomnienia.

And I also had nice memories.

I pamiętam, że ta restauracja częściowo była w kamienicy na parterze,

And I remember that this restaurant was partially in the tenement on the ground floor,

a częściowo w podziemiach.

and partly in the basements.

I w ogóle to było takie miejsce, mega było czuć taki duch tej kamienicy.

And overall, it was such a place; you could really feel the spirit of that tenement.

Bo tam ściany były pozostawione.

Because the walls were left there.

Cegły takie, wiecie, na wierzchu.

Bricks like those, you know, on the surface.

Ale piękne oświetlenie, które tak pokazywało tą taką moc i mocarność tego budynku.

But the beautiful lighting showcased the strength and power of this building so well.

I dużo drewna.

And a lot of wood.

Stojaki takie na wino.

Wine racks.

Delikatna muzyka.

Gentle music.

Bardzo takie, no miejsce sprzyjające randkowaniu.

Very much a place conducive to dating.

A ja nigdy w takim nie byłam.

And I've never been in one like that.

I tym bardziej z chłopakiem.

And even more so with a guy.

Ludzie, ja mieszkałam w Przemyślu.

People, I lived in Przemyśl.

I u nas było da grasso i KFC najwyżej.

We also had Da Grasso and KFC at most.

Albo takie restauracje dla dziadków.

Or such restaurants for grandparents.

Więc takie miejsce było dla mnie czymś zupełnie nowym.

So such a place was something completely new to me.

I jeszcze z chłopakiem, kurde.

And with the guy, damn it.

I ta świeca na środku.

And that candle in the middle.

I pamiętam, że kelnerka do nas przyszła.

And I remember that the waitress came to us.

I czy tam kelner czy nie pamiętam.

And whether there was a waiter or not, I don't remember.

To nie było ważne.

It wasn't important.

I złożyliśmy zamówienie.

And we placed the order.

I uwaga, ten chłopak zamówił całą butelkę wina dla nas.

And notice, this guy ordered a whole bottle of wine for us.

I to mnie tak w ogóle zmroziło niesamowicie.

And that really froze me incredibly.

Że ja wtedy mówię, okej, dobra, to chyba jest randka.

That’s when I say, okay, good, this is probably a date.

Dobra, okej.

Alright, okay.

I zmieniamy tryb.

And we are changing mode.

I jak przyszło to wino, jak przyszło to jedzenie.

And when the wine arrived, when the food arrived.

Ja sobie wtedy zamówiłam przystawkę.

I ordered an appetizer then.

Ja w ogóle nie jadłam nigdy czegoś takiego jak przystawka.

I have never eaten anything like an appetizer at all.

I to były krewetki.

And those were shrimp.

W ogóle smażone na winie.

Fried in wine, altogether.

Potem jakiś makaron, bo to była oczywiście włoska knajpa.

Then some pasta, because it was obviously an Italian restaurant.

I rozmowa się tak kleiła, że ja pamiętam, że ja nie mogłam oderwać ust od rozmowy.

And the conversation flowed so well that I remember I couldn't tear my lips away from it.

Od cały czas mówienia, zwierzania się, opowiadania.

From all the talking, confiding, and storytelling.

I pamiętam, że mieliśmy taką mega taki wspólny vibe.

And I remember that we had such a mega common vibe.

Że nie wiem kiedy zleciał w ogóle cały czas, który ja miałam dostępny do odjazdu już pociągiem do domu.

I don't know when all the time flew by that I had available to take the train home.

Jakimś tam ostatnim.

Some kind of last one.

Bo to też nie co 5 minut jeździ pociąg z Warszawy do Przemyśla.

Because there isn't a train from Warsaw to Przemyśl every 5 minutes either.

I kurde, naprawdę to było coś przemiłego.

And wow, it really was something lovely.

I pamiętam, że ja się wtedy pierwszy raz czułam taka...

And I remember that I felt for the first time like...

Chyba pierwszy raz wtedy się tak serio czułam, że jestem taką kobietą.

I think it was the first time I really felt that I was such a woman.

Bo byłam gdzieś niezależnie od rodziców.

Because I was somewhere independently of my parents.

Rozmawiałam z facetem, z chłopakiem.

I talked to a guy, to a boy.

Zwykle to z chłopakami się nie gadało.

Usually, you didn't talk to the guys.

Tylko jakieś takie głupie żarty.

Just some stupid jokes.

Albo takie krótkie rozmowy o szkole.

Or such short conversations about school.

A to była pierwszy raz taka głębsza rozmowa.

That was the first time we had such a deeper conversation.

I pamiętam, że myśmy...

And I remember that we...

Tak strasznie jakby obydwoje...

So terribly as if both of us...

No nie ma siły, że ten chłopak wtedy też nie czuł, że to nie była randka.

Well, there's no way that the boy didn't feel at that time that it wasn't a date.

Ale wtedy tak strasznie czuliśmy, że to jest coś takiego wyjątkowego.

But back then we felt so strongly that it was something so special.

Że pamiętam, że on mówił...

That I remember he said...

Dobra, to wiesz co, pojedź tam ze mną do tego mojego miasta, do tego Poznania.

Alright, so you know what, go with me to my city, to Poznań.

No to jedźmy tam, nie?

Well then, let's go there, shall we?

Tam sobie jeszcze pogadamy, czy coś.

We can talk about it there some more, or something.

Że nie ma sprawy, tam się u nas prześpisz w domu u rodziców, czy coś.

That it's no problem, you can stay over at our place at your parents' house or something.

Bo pamiętam, że tak nam zależało na tym, żeby spędzić ze sobą więcej czasu.

Because I remember that we cared so much about spending more time together.

I nie było tam żadnych jakichś takich podtekstów, wiecie.

And there were no kinds of undertones, you know.

Że jakieś całuski i tak dalej.

That there are some kisses and so on.

Tam naprawdę chodziło o coś głębszego.

It was really about something deeper.

I nie wiem, może on uważał, że to jest zwykłe spotkanie.

And I don't know, maybe he thought it was just a regular meeting.

Ja uważałam, że to jest randka.

I thought it was a date.

Ale dzisiaj...

But today...

Ja dzisiaj oceniam to jako randkę.

I consider it a date today.

I oceniam to jako jedną z najfajniejszych randek.

And I rate it as one of the coolest dates.

I takiej randki każdemu życzę.

And I wish such a date for everyone.

Tym bardziej w takim młodym wieku, nastoletnim.

Especially at such a young age, in the teenage years.

Gdzie w sumie, no nie wiem jak u Was to było, czy jak u Was jest.

Where in total, well I don't know how it was with you, or how it is with you.

Ale wszystkie poprzednie moje relacje i wszystkie związki raczej opierały się na tym,

But all my previous relationships and all my connections were rather based on this,

że spotykamy się na relacjach, spotykamy się po szkole, Ty mi pomagasz z matmą.

that we meet during recess, we meet after school, you help me with math.

Albo gdzieś tam czasami czułam się taka trochę, że ten chłopak chce ze mną, nie wiem, spędzać czas tylko dlatego, że jestem ładna czy coś.

Sometimes I felt a bit like that guy wanted to spend time with me just because I'm pretty or something.

I chyba do tamtej pory nie było takiego spotkania jak to.

And probably there hasn't been a meeting like this until now.

Później już w czasie bycia dorosłą było inaczej.

Later, during adulthood, it was different.

Chociaż ja później nie spotykałam się z wieloma chłopakami.

Although I didn't date many boys later on.

I nie byłam w jakichś wielu związkach.

And I haven't been in a lot of relationships.

Raczej jeśli się z kimś spotykałam, to było to na poważnie.

Rather, if I was meeting someone, it was serious.

Później, dobra nie będziemy teraz robić rozliczenia, bo to nie ma sensu.

Later, okay, we won't do the settlement now, because it doesn't make sense.

Ale później już było trochę inaczej.

But later it was a bit different.

I faktycznie jak już byłam dorosła, no to bywało tak, że chodziłam z chłopakiem gdzieś na randkę, na kolację do restauracji.

And indeed, when I was already an adult, there were times when I would go out on a date with a boyfriend, to dinner at a restaurant.

Ale ponieważ to było pierwsze takie wydarzenie i do dzisiaj to będę pamiętała.

But because it was the first such event, I will remember it to this day.

Chyba na zawsze będę to pamiętała.

I will probably remember this forever.

Bo naprawdę to było wtedy coś takiego wyjątkowego.

Because it really was something so special at that time.

I tego właśnie wszystkim życzę.

And that's exactly what I wish for everyone.

Żeby te rozmowy na każdej z randek były głębsze niż zadanie z matmy albo co tam w pracy.

So that the conversations on each date are deeper than a math problem or whatever is happening at work.

Bo to jest bez sensu.

Because it's pointless.

Znaczy to nie jest bez sensu, ale bez sensu jest za każdym razem o tym mówić.

It means this isn't senseless, but it's senseless to talk about it every time.

Że fajnie jest poznać duszę tej osoby.

It's nice to get to know the soul of that person.

I ja mam wrażenie, że ja wtedy miałam taką szansę.

I also have the impression that I had such an opportunity back then.

A ten anturaż i to wino i ta restauracja włoska i ta Warszawa.

And that ambiance and that wine and that Italian restaurant and that Warsaw.

Wow, to było świetne naprawdę.

Wow, that was really great.

Dobra, idziemy do randki najgorszej.

Okay, we're going to the worst date.

Randki najgorszej na miejscu drugim.

Dating the worst in second place.

Aż musiałam trochę odetchnąć, bo ta randka pochodzi z takiego najgorszego związku.

I had to take a moment to breathe because this date comes from such a terrible relationship.

W sensie takiego najtrudniejszego, gdzie było chyba najwięcej emocji.

In the sense of the most difficult one, where there were probably the most emotions.

Gdzie ja chyba byłam najbardziej zaangażowana.

Where I think I was most engaged.

Najbardziej zaangażowana z tych związków przed moją obecną relacją, której jestem najdłużej.

The most committed of these relationships before my current one, which has lasted the longest.

I to jest jasne, że to jest dla mnie najważniejsza relacja.

And it is clear that this is the most important relationship for me.

Ale wtedy, w tym okresie to było takie najbardziej mocne.

But then, at that time, it was the strongest.

I potem to rozstanie przeżyłam okropnie.

And then I experienced that breakup terribly.

Na pewno będzie o tym odcinek.

There will definitely be an episode about it.

Ale ten związek trwał prawie dwa lata.

But this relationship lasted almost two years.

To się działo na etapie licealnym.

It happened during high school.

Myśmy się również rozstali w klasie maturalnej.

We also broke up in our final year of high school.

I właśnie tamto spotkanie, to najlepsze było po rozstaniu z tym chłopakiem.

And that meeting, that was the best part after breaking up with that boy.

I w ogóle ten związek miał bardzo różne takie odcienie.

And in general, this relationship had very different shades.

Albo było bardzo fajnie, albo było bardzo do dupy.

Either it was really great, or it was really bad.

Jak było do dupy, to ja czułam, że jestem taka totalnie niepotrzebna.

When it was really bad, I felt like I was totally unnecessary.

Że jestem takim piątym kołem u wozu.

That I am such a fifth wheel.

Że jest szkoła, są znajomi, są jakieś ze znajomymi różne wypady.

That there is school, there are friends, and there are various outings with friends.

Ten chłopak miał taki mega aktywny, mega sportowy tryb życia też.

This guy had such a mega active, mega sporty lifestyle too.

Więc ja zawsze byłam gdzieś tam z tyłu.

So I have always been somewhere in the background.

No też chodził do szkoły muzycznej.

Well, he also attended music school.

I też sobie chyba radził całkiem nieźle, z tego co pamiętam.

And I think he was doing quite well, from what I remember.

Więc to też było dla niego ważne.

So that was important to him too.

I super, bo jak jesteśmy w szkole, ważne jest się rozwijać i tak dalej.

I'm great, because when we are in school, it's important to develop and so on.

Ale skoro zechciał mieć dziewczynę i uważaliśmy obydwoje chyba, że jest to w miarę na poważnie.

But since he wanted to have a girlfriend and we both thought that it was somewhat serious.

No to traktowanie mnie, jakbym była taka mega w tym momencie, kiedy on tego potrzebuje.

Well, treating me as if I were so great at this moment, when he needs it.

To było mega słabe.

That was extremely weak.

I mimo wszystko, ponieważ to był totalnie toksyczny związek.

And despite everything, because it was a totally toxic relationship.

A ja bardzo tego chłopaka kochałam.

And I loved that boy very much.

To chciałam za wszelką cenę go jakoś przy sobie zatrzymać.

I wanted to keep him with me at all costs.

Więc często się spotykaliśmy wtedy, kiedy on chciał.

So we often met when he wanted to.

I na jego jakiś tam warunkach.

And on his some conditions.

No i jednym z tych spotkań, to było spotkanie związane z Sylwestrem.

And one of those meetings was related to New Year's Eve.

Bo ustaliliśmy sobie, że spędzimy tego Sylwestra razem.

Because we agreed that we would spend this New Year's Eve together.

Akurat jego rodzice chyba szli na jakąś imprezę.

His parents were probably going to some kind of party.

Więc mieliśmy tak zwaną wolną chatę.

So we had what you might call a free house.

I mieliśmy się spotkać w taki sposób, że ja do niego przyjadę.

And we were supposed to meet in such a way that I would come to him.

Posiedzimy, obejrzymy sobie Sylwester z Polsatem.

We'll sit and watch New Year's Eve with Polsat.

Coś tam razem ugotujemy.

We'll cook something together.

No i on podobno o rodziców poinformował, że ja u nich zostanę na noc.

And he reportedly informed my parents that I would be staying at their place for the night.

Tylko oczywiście będę spała w salonie, wiadomo.

Of course, I will be sleeping in the living room, obviously.

Bo on generalnie był z innego miasta.

Because he was generally from another city.

Znaczy miasta, z innej wsi.

It means cities from another village.

Pod moim miastem.

Under my city.

Więc to nie było takie łatwe, żeby się po sylwestrowej imprezie przedostać do Przemyśla.

So it wasn't so easy to get to Przemyśl after the New Year's party.

No i oczywiście się wystroiłam.

And of course, I dressed up.

Oczywiście byłam cała podekscytowana, że tak spędzimy fajnie razem czas.

Of course, I was all excited that we would have such a great time together.

I przyjechałam do tego...

And I came to this...

Nie będę mówić nazwy.

I won't say the name.

Przyjechałam do tej wsi.

I arrived in this village.

No i pod jego dom.

And to his house.

I to był okres, kiedy ja od dwóch miesięcy chyba miałam prawko.

And that was the period when I had had my driving license for about two months.

I pamiętam, że rodzice wiedzieli, że jadę na tego Sylwestra.

And I remember that my parents knew I was going for this New Year's Eve.

To jakby było spoko.

It would be cool.

I oni też wiedzieli, że ja mam tam zostać na noc.

And they also knew that I was supposed to stay there for the night.

Że on to ugadał z rodzicami.

That he agreed on it with his parents.

Że ja będę spała w salonie, wiadomo.

That I'll be sleeping in the living room is known.

Że muszą być pewne zasady.

That there must be certain rules.

I moi rodzice spoko.

My parents are cool too.

Tam życzyli mi miłej zabawy.

They wished me a good time there.

Ale żebym strasznie uważała, bo oni się mega denerwowali jak ja tym samochodem jeździłam.

But I had to be super careful because they got really nervous when I was driving that car.

Jeszcze wiecie, to grudzień.

You know, it's December.

No droga prowadząca...

No road leading...

No w stronę tej wsi była taka mocno...

Well, towards that village it was so strongly...

wyludniona.

depopulated.

Tam były takie tereny, że jest taka długa, prosta

There were areas where it was so long and straight.

kilka kilometrów, że nic nie ma.

a few kilometers, that there's nothing.

Więc jakbym ja, nie wiem, spanikowała czy coś

So, if I, I don't know, panicked or something.

no to słabo.

Well, that's weak.

Ale rodzice się zgodzili.

But the parents agreed.

Ja pojechałam samochodem.

I drove by car.

I pamiętam, że...

And I remember that...

byłam taka podekscytowana.

I was so excited.

Ale ponieważ to już była naprawdę

But because that was really

końcówka tego związku.

the end of this relationship.

Już ten związek totalnie umierał.

This relationship was already totally dying.

Być może już wtedy ten chłopak się spotykał z tą drugą laską.

Maybe he was already seeing that other girl back then.

Tak, tu jest taki plot twist.

Yes, there is a plot twist here.

No to dlatego to spotkanie było

Well, that's why this meeting took place.

takie mega wyduszone.

so mega drained.

Wiecie, że staracie się, dajecie od siebie,

You know that you’re trying, you’re giving your best.

a on taki...

and he is such...

No dobra, to zrobimy te spaghetti

Alright, let's make that spaghetti.

razem. No dobra, to obejrzyjmy coś

together. Alright, let's watch something.

razem.

together.

No ale wiecie, kiedy chciał się całować

But you know, when he wanted to kiss.

to spoko. To jakby tak, nie?

It's cool. It's like that, right?

Ale żeby pogadać czy coś, to nie.

But to chat or something, no.

I pamiętam, że

And I remember that

zrobiliśmy te spaghetti, oglądaliśmy

we made this spaghetti, we were watching

ten Sylwester z Polsatem.

this New Year's Eve with Polsat.

I zrobiło się strasznie późno, więc

And it got terribly late, so

tak oboje przesnęliśmy na kanapie.

Yes, we both fell asleep on the sofa.

Mega nudno było.

It was mega boring.

Ja w pewnym momencie, mimo że byłam zaangażowana

At one point, although I was involved

tak emocjonalnie w to, to wtedy też

So emotionally into it, then too.

odczułam, że dobra, jakby już tak

I felt like, okay, as if already like this.

nie jest fajnie.

it's not cool.

I stwierdziłam, że po prostu idę spać.

And I decided that I'm just going to bed.

No i on tam się

Well, he is there.

też zaczął szykować do spania w swoim pokoju.

He also started to get ready for bed in his room.

Ja tak, nic mi nie mówi,

I don't understand anything he/she is saying to me.

czy ja mam tutaj zostać, czy nie.

Should I stay here or not?

Znaczy, gdzie mam spać po prostu.

I mean, where am I supposed to sleep, basically.

I on nagle tylko, że wiesz co,

And he suddenly just said, you know what,

ja w zasadzie

I basically

to jednak nie ustalałem z rodzicami, że

I did not establish with my parents that...

ty tutaj zostaniesz i lepiej by było, jakbyś

you will stay here and it would be better if you

ty wróciła przed ich powrotem.

You returned before their return.

A to była, kurde,

And that was, damn it,

trzecia w nocy. Ja miałam prawo

Three in the morning. I had the right.

jazdy, nie wiem, od miesiąca. Była zima

driving, I don’t know, for a month. It was winter.

i on jeszcze dobrze wiedział, że auto, którym

And he still knew well that the car he was driving

jadę, mega szwankuje.

I'm going, it's really malfunctioning.

Że jak ono się, bo tam był

What do you mean by that, because there was?

taki problem z tym auciem, że jak się odpalało je,

The problem with this car is that when you start it up,

to jak ono zgasło, to już się nie dało

So when it went out, it couldn't be done anymore.

go odpalić. I że jak mi zgaśnie to auto

"Go start it. And if it turns off, the car..."

na tej długiej, kilkukilometrowej

on this long, several-kilometer

pustej drodze bez ludzi,

on an empty road without people,

to będę mega w dupie. I ja jeszcze nie mogę

I will be totally screwed. And I still can't do it.

i wiedziałam, że ja nie mogę zadzwonić do rodziców,

and I knew that I couldn't call my parents,

bo oni myśleli, że ja u niego zostaję.

Because they thought I was staying with him.

I jakby się dowiedzieli, że on mnie z domu wygonił,

And if they found out that he kicked me out of the house,

to by mnie chyba zamordowali, albo jego

They would probably kill me, or him.

by zamordowali.

so they would murder.

No ale dobra, no to ja bałam się strasznie

Well, okay, I was really scared.

z nim pokłócić, czy czegokolwiek,

to argue with him, or anything,

bo nie chciałam, żebym je rzucił.

because I didn't want him to throw them away.

Więc no dobra, no dobra, no to

So, okay, okay, well then.

ja wrócę do domu.

I will return home.

I wsiadłam taka mega smutna w ten samochód,

I got into that car feeling very sad,

ale pamiętam, że jak wracałam,

but I remember that when I was coming back,

to nie płakałam, bo chciałam sobie za wszelką cenę

I didn't cry because I wanted to at all costs.

wmówić, że wszystko gra.

to convince that everything is fine.

I to mega słabe.

And that's really weak.

Mega, mega słabe.

Mega, mega weak.

No dobra, nie będę o tym związku dłużej gadać,

Alright, I won't talk about this relationship any longer,

bo jest to męczące na pewno,

because it's definitely tiring,

a poza tym chyba będzie musiał być

besides, I think he will have to be.

na to osobny odcinek.

for a separate episode.

Idziemy do zwycięzców

We are going to the winners.

dzisiejszego rankingu.

today's ranking.

No widzę już po czasie, że ten odcinek

Well, I can see over time that this episode

będzie długi, ale jak ktoś nie będzie mógł wysłuchać

It will be long, but if someone can't listen.

całego naraz, to może sobie podzielić na pół

all at once, so maybe you can split it in half

i tę część zostawić sobie

and keep this part for myself

na następny dzień. Także

the next day. Also

jeśli ktoś nie może ze mną zostać, to dziękuję,

if someone can't stay with me, then thank you,

a jeśli ktoś może, to zapraszam

And if someone can, I invite you.

do dalszej części i do zwycięzców.

to the next part and to the winners.

Zaczniemy sobie od najlepszej randki.

Let's start with the best date.

I tutaj nie może być innej

And there can be no other here.

osoby i innej randki, jak randka

people and another date, like a date

z moim obecnym chłopakiem Hubertem,

with my current boyfriend Hubert,

którego nie ma teraz w domu, bo pojechał do Warszawy

who is not home now because he went to Warsaw

na imprezę, więc tym bardziej się ucieszę,

to the party, so I'll be even happier,

jak sobie potem może posłucha tego podcastu

How can he/she listen to that podcast later?

w drodze do pracy.

on the way to work.

To jest randka, o której

This is a date that

chyba obydwoje totalnie

probably both totally

nie wiedzieliśmy, że to jest randka.

We didn't know that it was a date.

I jak go

And how to him

zapytałam, bo już miałam ochotę kręcić

I asked because I already felt like rolling.

ten odcinek jakiś czas temu,

this episode some time ago,

jakie on nasze spotkanie uważa

What does he think of our meeting?

za taką pierwszą randkę,

for such a first date,

to faktycznie przyznał, że

he actually admitted that

to, o którym dzisiaj powiem.

that I will talk about today.

I my poznaliśmy się na studiach,

I met him during our studies,

obydwoje byliśmy w związkach,

we were both in relationships,

potem się z tymi ludźmi

then with those people

porozstawaliśmy, ale my sami się

we broke up, but we did it ourselves

przyjaźniliśmy, tak typowo to był związek

we were friends, it was a typical relationship

totalnie przyjacielski.

totally friendly.

W pewnym momencie, ja się trochę w Hubercie

At one point, I got a bit into Hubert.

zadłużyłam, a on mnie tak totalnie

I got into debt, and he totally...

friendzonował i to trwało kilka miesięcy,

he friendzoned and it lasted for several months,

także to nie był łatwy

so it wasn't easy either

początek.

beginning.

Ale w pewnym momencie, jak on się chyba tak

But at one point, as he probably...

przełamał trochę,

he broke through a bit,

to zaczęliśmy tak się trochę

so we started to get a little bit

spotykać, ale już tak bez innych

to meet, but already without others

ludzi, bo bardzo często było tak, że myśmy chodzili

people, because very often it was the case that we used to walk

po prostu paczką na imprezy.

just a pack for parties.

I tego dnia

And that day

poszliśmy sobie na spotkanie do takiego klubu

We went to a meeting at a club.

w Łodzi, on się nazywał New York.

In Łódź, it was called New York.

Już chyba dzisiaj nie istnieje,

It probably doesn't exist anymore today.

na Piotrkowskiej oczywiście, tam bardzo często

On Piotrkowska, of course, I go there very often.

się odbywały jakieś dżemy i tam grali

there were some jams happening and they played there

bardzo często też ludzie z Akademii.

Very often, people from the Academy as well.

No więc to było takie miejsce

So it was such a place.

takie fajne właśnie, takie

so cool just like that, so

studenckie, ale studenckie w takim wydaniu

student-like, but in such a form

Akademii naszej.

Our Academy.

Więc zawsze była jakaś fajna muzyka,

So there was always some nice music,

ktoś tam sobie coś tam fajnie grał, fajnie albo

someone was playing something nicely over there, nicely or

mniej fajnie i pamiętam, że

less cool and I remember that

tam, znaczy Hubert to bardziej mi opowiadał,

There, I mean Hubert told me more about it.

że mówi, że tam było strasznie drogie piwo.

that he says the beer there was terribly expensive.

No ja nie wiem, bo nie płaciłam.

Well, I don't know, because I didn't pay.

Jak wtedy siedzieliśmy sobie przy tym

How we were sitting by it then.

barze, było w ogóle

"the bar, there was in general"

strasznie tłoczno w tym

It's terribly crowded in this.

w tym klubie, to bardziej chyba klub niż

In this club, it's more of a club than...

restauracja, strasznie tak w ogóle

restaurant, terribly so in general

duszno jakoś. On miał taki

It's stuffy somehow. He had such a

fajny wielkomiejski

cool big-city

bym powiedziała vibe, trochę faktycznie ta

I would say vibe, it's a bit true that.

nazwa New York może nawiązuje do tego.

The name New York may refer to that.

Tych nowojorskich

Those New Yorkers.

miejscówek. Może to jest, że jestem

places. Maybe it is that I am

w takim klimacie, bo ostatnio za dużo oglądam

In such an atmosphere, because I've been watching too much lately.

seksu w Wielkim Mieście.

Sex and the City.

Ale no miało to taki

But it was supposed to be like that.

taki zapach.

such a smell.

Może nowojorski.

Maybe New York style.

I siedzieliśmy przy tym barze na takich wysokich stołkach

And we sat at that bar on such high stools.

barowych, piliśmy to piwo

we drank this beer

i tak niby było tak luźno, tak jak zawsze,

and it was supposedly so relaxed, just like always,

ale z drugiej strony rozmawialiśmy o takich właśnie

but on the other hand, we were talking about just such things

też trochę głębszych tematach.

also some deeper topics.

Tu ja coś trochę opowiadałam o mojej rodzinie,

Here I told a little about my family.

tu Hubert, trochę bardziej tak otwarcie rozmawialiśmy

Here Hubert, we talked a bit more openly.

o jakichś takich naszych

about something like our own

przebach w związku.

break in the relationship.

I pamiętam, że dlaczego

And I remember why

ja czułam, że to jest randka, bo

I felt that it was a date because

nie mówiliśmy sobie tak na luzie, tak jak ja teraz

we didn't talk to each other so casually, like I am now

do was mówię, no tylko takim, wiecie,

I'm talking to you, just like that, you know,

trochę spowolnionym głosem.

in a slightly slowed voice.

Z taką domieszką takiej

With such an admixture of such

sensualności.

sensuality.

I no przynajmniej

And at least

ja to tak pamiętam.

I remember it that way.

Jak Hubert tego posłucha, to sam się zastanowi

When Hubert hears this, he will ponder it himself.

nad tym, jak to było. Ale pamiętam,

about how it was. But I remember,

że no wtedy czułam,

that I felt then,

bo już od jakiegoś czasu czułam, że się trochę

because for some time now I felt that I was a little

zakochałam w Hubercie, ale no wtedy to

I fell in love with Hubert, but well, at that time...

tak na grubo. I tak miałam naprawdę

Yes, roughly speaking. And I really had it like that.

nadzieję, że coś z tego będzie.

I hope something will come out of this.

No i coś z tego jest, bo jesteśmy dzisiaj

Well, there is something to it, because we are here today.

razem już ponad

together already over

pięć lat, nawet chyba

five years, maybe even

pięć lat minęło

Five years have passed.

w sierpniu, no to pięć lat i parę miesięcy.

In August, well that's five years and a few months.

No i myślę, że jest to związek

Well, I think it is a relationship.

dla mnie, no oczywiście, że najważniejszy

for me, well of course, the most important

z tych wszystkich, które dzisiaj wymieniamy

from all those we are mentioning today

z tych wszystkich relacji, bo jest to

from all these relationships, because it is

najbardziej, po pierwsze trwała

most importantly, first and foremost lasting

relacja, a po drugie

relationship, and secondly

też zbudowana

also built

czymś mega wartościowym,

something super valuable,

czymś, czym jest przyjaźń. I myśmy też od tego

something that is friendship. And we also from that

wyszli po prostu. Myśmy się kumplowali,

They just left. We were just hanging out.

chodziliśmy razem na imprezy.

We went to parties together.

Bardzo często bywało też tak,

It very often happened that,

że jeszcze

that still

jakby w tym czasie, kiedy

like at that time when

imprezowaliśmy, no to

we were partying, so

ja byłam w związku jeszcze jakiś

I was in a relationship for a while longer.

czas. W sumie

time. In total

Hubert gdzieś tam się też spotykał

Hubert also met somewhere out there.

z kimś jeszcze, więc

with someone else, so

nie było tutaj opcji na

there was no option for here

jakieś coś, więc dlatego

something, so that's why

to, co budowaliśmy było

what we built was

bardzo takie przejrzyste i czyste.

very transparent and clean.

I myśmy, oczywiście, że się sobie

And we, of course, do care for each other.

zwierzaliśmy, chodziliśmy razem na wykłady,

we shared, we went to lectures together,

w sumie tak dorośliśmy

In a way, we have grown up.

też poniekąd razem, bo przyjeżdżając na studia

also somewhat together, because coming to study

macie no 18 czy 19 lat,

Are you 18 or 19 years old?

a my mniej więcej od początku studiów

and we have been doing it since roughly the beginning of our studies

się kumplowaliśmy.

we were hanging out.

To dojście dzisiaj

It's a journey today.

do takiego punktu, w którym jesteśmy razem,

to such a point where we are together,

mieszkamy razem i żyjemy po prostu ze sobą

We live together and just exist with each other.

jest czymś

is something

naprawdę dla mnie takim totalnie wyjątkowym

truly something totally exceptional for me

i bardzo się z tego cieszę,

and I am very happy about it,

że mieliśmy taką szansę ten związek zacząć

that we had such a chance to start this relationship

i zbudować

and build

bardzo długo. I oczywiście budowanie

for a very long time. And of course building

tego związku i bycie we friendzone

this relationship and being in the friend zone

to nie jest nic przyjemnego

it's not pleasant at all

i tego nie polecam, ale cieszę się

I do not recommend this, but I am happy.

może z tego, że Hubert

maybe because Hubert

dał nam czas na to, żebyśmy się poznali

he gave us time to get to know each other

i żebyśmy się zdecydowali, czy

and that we decide whether

chcemy wejść w ten związek, czy nie.

We want to enter into this relationship or not.

I myślę, że to spotkanie

And I think that this meeting

dlatego jest jednym z najważniejszych

that's why it is one of the most important

w naszej relacji, a na pewno

in our relationship, and for sure

najlepszą moją randką.

my best date.

Kurde, widzę, że już dobiłam z tym nagraniem

Damn, I see I've finally gotten it done with this recording.

do 40 minut, no sorry, no ale

up to 40 minutes, no sorry, no but

dobra, tak jak mówię, jeśli ktoś mógł zostać

Okay, as I said, if someone could stay.

to jestem wdzięczna mu za to, mam nadzieję, że się dobrze bawi.

I am grateful to him for that, I hope he is having a good time.

Bo teraz będzie naprawdę zabawnie.

Because now it will really be funny.

A teraz przed Państwem moja

And now in front of you, my

najgorsza randka,

the worst date,

na jakiej byłam.

which I was on.

W pewnym momencie, też w etapie

At a certain point, also at the stage

bycia nastolatką

being a teenager

miałam taki okres, że

I had a time when

spotykałam się z takim chłopakiem, który

I was dating a guy who

był w klasie maturalnej, a ja byłam

he was in the graduating class, and I was

chyba w I liceum, albo w III gimnazjum,

I think in high school or in the third year of middle school,

nie pamiętam. Ale to było bardzo

I don't remember. But it was very...

krótkie, bo to trwało 3 tygodnie,

brief, because it lasted 3 weeks,

po czym on mnie rzucił

after that he broke up with me

przez smsa.

via SMS.

Także no, śmiesznie, no to wtedy

So, well, funny, well then

nie było śmieszne. Ale

It wasn't funny. But

pamiętam, że mi to trochę imponowało,

I remember that it impressed me a little.

że on był starszy. Chyba tak jest,

that he was older. I think that's how it is,

jak macie 15 czy 16 lat, że ktoś ma

Do you have 15 or 16 years, that someone has?

19, to jest to niesamowite.

19, this is amazing.

No i ten chłopak miał też samochód,

Well, that guy also had a car,

znaczy to było auto jego rodziców, ale

it means it was his parents' car, but

on nim jeździł, prowadził ten

he rode it, drove this

samochód, więc mnie to strasznie kręciło.

the car, so it really excited me.

No i jeździliśmy, często

Well, we used to ride often.

nasze randki wyglądały tak, że jeździliśmy na lody,

our dates looked like we went for ice cream,

do McDonalda, więc

to McDonald's, so

braliśmy ten, znaczy on mnie

we took this one, it means he means me

zgarniał spod mojego mieszkania,

scooped it up from under my apartment,

jechaliśmy tym autem, pamiętam, że to było jakieś takie

We were driving that car, I remember it was something like that.

kombi. Pamiętam też bardzo dobrze,

kombi. I remember it very well,

że używał perfum

that he used perfume

Hugo Bossa, tego klasycznego

Hugo Bossa, this classic

Bossa, więc jak czuję ten zapach,

Bossa, so when I smell this scent,

to z jednej strony bardzo go lubię, bo

On one hand, I like him a lot because

te perfumy są przepiękne,

these perfumes are beautiful,

ale z drugiej strony czuję takie

but on the other hand, I feel such

lekkie podirytowanie.

slight irritation.

No i

Well, I

dlaczego ta randka była najgorsza?

Why was this date the worst?

Moi drodzy, już

My dear ones, already

pod koniec tej relacji trzytygodniowej

at the end of this three-week relationship

ten chłopak się do mnie

that guy is into me

nie odzywał strasznie długo, znaczy

he didn't respond for a really long time, which means

myśmy pisali praktycznie codziennie, a wtedy się

We wrote practically every day, and then it got...

nie wiem, z dobrych pięć dni totalnie

I don't know, for a good five days totally.

nie odzywał, ale tak, że ja pisałam i on

He didn't respond, but I was writing and he was too.

nie odpisywał w ogóle, też byłam głupia, że pisałam.

He didn't reply at all; I was also foolish for writing.

I po pewnym czasie,

And after some time,

tam pięć dni później, on

there five days later, he

napisał do mnie, że sorry, ale miałem

he wrote to me that sorry, but I had

matury i generalnie to nie za

maturities and generally it's not for

bardzo mogłem się spotykać i

I could meet very often and

nie miałem czasu napisać. No tak, nie miał

I didn't have time to write. Well, yes, he didn't.

czasu napisać wiadomości, której

time to write a message that

napisanie zajmuje 28 sekund.

Writing takes 28 seconds.

No

No

ale dobra, ja to akceptowałam,

but okay, I accepted it,

no bo miał fajny, bo był fajny i jeździł

Well, he had a cool one, because he was cool and he drove.

samochodem. No i

by car. And then

po tych pięciu dniach on napisał,

after these five days he wrote,

że sorry, tam nie miałem czasu, możemy

I'm sorry, I didn't have time there, can we...

się spotkać, to Ci pomogę z matmą.

If we meet, I'll help you with math.

No znowu kolejna osoba, która pomagała mi

Well, another person who helped me again.

z matmą. Ale spoko, ja

with math. But it's cool, I

dostałam z matury 62%,

I got 62% on my matura exam.

także nie tak do dupy, no

it's not so bad, you know

podstawowej, ale ja nie jestem

basic, but I am not

matematyczką, jestem humanistką.

I am a mathematician, I am a humanitarian.

I

I

no i ja się zgodziłam, dobra, bo spoko,

Well, I agreed, okay, because it's cool,

pomoż mi z tą matmą, jeszcze się dodatkowo spotkamy,

Help me with this math, we'll meet additionally.

bo już trochę tęsknię. No umówiliśmy się

because I already miss you a bit. Well, we made an arrangement.

w restauracji

in the restaurant

Trzy Papryczki w Przemyślu.

Three Peppers in Przemyśl.

Gdzieś to była godzina 15.

It was somewhere around 3 PM.

I tego dnia on miał mieć zakończenie

And that day he was supposed to have a conclusion.

maturzystów, więc ja też się cieszyłam,

the high school graduates, so I was happy too,

bo rzadko się widziało nastolatka w garniturze,

because it was rare to see a teenager in a suit,

a jednak bycie

and yet being

szesnastolatką i widok

sixteen-year-old and the view

chłopaków w garniturach, no robił takie wrażenie

the guys in suits, well he made such an impression

wow, jacy dorośli mężczyźni.

Wow, what adult men.

Także też się z tego cieszyłam, że

I was also happy about that, that

na pewno będzie w tym garniturze.

He will definitely be in that suit.

Tak więc on był taki wysoki, no

So he was that tall, well.

czy on był jakoś bardzo przystojny?

Was he really very handsome?

Chyba nie, taki normalny.

Probably not, just normal.

No ale w garniturze każdy ma

Well, everyone has it in a suit.

plus 100 do atrakcyjności.

plus 100 to attractiveness.

I stałam

And I stood.

sobie pod tą restauracją, godzina

"Yourself under that restaurant, hour"

tam 15, zaraz po szkole.

There at 3 PM, right after school.

Czekałam aż on przyjdzie i widzę, że idzie

I was waiting for him to come, and I see that he is coming.

z daleka, ale tak się trochę chwieje.

From a distance, but it wobbles a bit.

Ja tak, okej, dobra.

Yeah, okay, good.

Podchodzi do mnie, żeby się przytulić na przywitanie

He approaches me to hug me in greeting.

i ja czuję taki smród

I also feel such a stench.

takiego

such a

przetrawionego piwska, fuj.

chewed-up beer, yuck.

I trochę taki menelski zapach.

And a bit of a shabby smell.

I ja sobie myślę, kurwa,

And I'm thinking to myself, damn,

co jest? O co tu chodzi?

What's going on? What is this about?

Jest godzina 15 i on mówi

It's 3 PM and he says.

no, wiesz co, ja byłem

no, you know what, I was

przez chwilę na spotkaniu tam z ziomkami

for a moment at the meeting there with the buddies

na koniec szkoły, no także

at the end of school, well also

także fajnie, no to dobra,

also nice, well then,

to chodź, wchodzimy. I weszliśmy

So come on, let's go in. And we went in.

do tych trzech papryczek.

to those three peppers.

A kelnerka tak się dziwnie patrzyła, bo ziomek

And the waitress was looking strangely because the guy

trochę podpity jeszcze w garniaku

a little tipsy still in a suit

i szesnastolatka

and the sixteen-year-old girl

z plecakiem. I usiedliśmy

with a backpack. And we sat down.

sobie do stolika. Ja

to the table. I

tam zaczęłam wyciągać książki,

there I started taking out books,

no bo oczywiście chciałam

Well, of course I wanted to.

się uczyć.

to learn.

Przede wszystkim. Chociaż oczywiście

First of all. Although of course.

trochę za tym chłopakiem tęskniłam, ale tak

I missed that guy a little, but that's how it is.

mnie to totalnie od niego odrzuciło, ten zapach.

I was totally repelled by his smell.

I to takie zachowanie

And that's such behavior.

podpitego ziomka, że ja już

a drunk buddy, that I'm already

w ogóle nie miałam ochoty na to spotkanie. Ale dobra, zamówiliśmy

I didn't want to go to that meeting at all. But fine, we ordered.

herbatę. Mimo, że ta herbata

tea. Even though this tea

była super gorąca, to ja się starałam tak jak

she was super hot, so I tried my best like

najszybciej ją wypić. I

Drink it as quickly as possible.

on, kurde, ja coś tam

Oh, damn, I have something there.

mówię, a on w ogóle tej matmy nie łapał

I said, and he didn't get that math at all.

ani trochę. W ogóle nie ogarniał.

Not at all. He/She didn't get it at all.

Co tam jest.

What's there?

Ja miałam wrażenie, że on mimo, że nic nie

I had the impression that he, even though he didn't do anything

pije, to się staje coraz bardziej pijany

He drinks, he is becoming increasingly drunk.

i coraz bardziej śmierdzący.

and increasingly smelling bad.

I cały czas tak mi zakładał tą rękę

And all the time he was putting that hand on me like that.

na ramię, wiecie. I tak mi przesuwał taką

On the shoulder, you know. And he was moving it like this.

siłą takiej pijanej osoby.

the strength of such a drunk person.

I to było takie blee. I

And it was so bleh. I

nic nie rozwiązaliśmy z tej matmy.

We solved nothing from that math.

Ja się go pytam, że

I ask him that.

wiesz co, no dobra, to ja będę się

You know what, okay, I'll be...

zwijała na chatę, bo muszę iść, bo mam jeszcze

She was heading home because I have to go, because I still have...

wieczorem poćwiczyć na pianie i już tak

In the evening, practice on the piano and that's it.

ten. Nie, dobra, tu już posiedzimy

Ten. No, alright, we'll sit here for a while.

chwilę. Albo dobra, dobra, jak chcesz, to

Wait a moment. Or okay, okay, if you want, then

idź. Słuchaj,

go. Listen,

byłaby taka opcja, żebyś zapłaciła

Would there be an option for you to pay?

za nas? Mówię, no jasne,

for us? I say, of course,

jakby nie ma problemu, no pewnie, że

Sure, no problem, of course.

zapłacę. Wiesz co, bo ja dzisiaj generalnie

I'll pay. You know what, because today I generally

nie mam ani portfela, ani hajsu.

I have neither a wallet nor money.

No, bo generalnie, no to wiesz,

No, because generally, you know,

mieliśmy tą imprezę z kumplami, wszystko wydałem,

we had this party with my buddies, I spent everything,

także no nic nie mam. No jasne,

so, well, I have nothing. Of course,

pewnie nie ma problemu. No i

sure, no problem. And then

zapłaciłam i on wstał

I paid and he got up.

od stołu, zaczął się zbierać i chyba

from the table, he started to gather and probably

nie zczaił się, co przed chwilą

He didn't realize what just happened.

powiedział i nagle

he said and suddenly

wyciągnął portfel.

He took out his wallet.

I pamiętam, że on otworzył

And I remember that he opened.

ten portfel i tak przeliczał banknoty,

the wallet was still counting the banknotes,

kurde. Nie to, żebym ja się

Damn. Not that I…

poczuła wykorzystana na cztery złote za herbatę,

she felt used for four zlotys for tea,

ale wiecie, typ mówi, że nie ma hajsu

but you know, the guy says he has no money

i żebym zapłaciła za herbatę, bo nie, a ze sobą

And I should pay for the tea, because no, and with myself.

portfela, po czym go wyciąga, a w nim

wallet, after which he pulls it out, and inside it

tam było chyba z dwie stówy

There were probably about two hundred.

w pięćdziesiątkach. Taka kurde.

In fifties. Such a damn.

Nie, najgorsze było to,

No, the worst part was that,

że ja się czułam wtedy tak totalnie zlekceważona,

that I felt so completely disregarded at that time,

że ktoś przychodzi na spotkanie, śmierdzi

that someone comes to the meeting, smells

alkoholem,

with alcohol,

w ogóle nie chce

I don't want to at all.

zrobić tego, nad czym się umawialiśmy,

to do what we agreed on,

zresztą chyba nie miał do tego możliwości,

besides, he probably didn't have the opportunity for that,

bo był trochę podpity, w sensie

because he was a bit tipsy, in a sense

tej nauki matmy, tylko

this math class, only

chce się tak kleić na tej kanapie

I want to stick like this on the couch.

w tej restauracji o piętnastej, to była zwykła restauracja,

At three o'clock in this restaurant, it was an ordinary restaurant.

a nie jakaś pijalnia wódki,

not some vodka bar,

więc pamiętam, że ta kelnerka w ogóle na nas się tak patrzyła,

So I remember that the waitress kept looking at us like that.

what the fuck.

what the fuck.

I tyle. I na koniec

And that's it. And in the end.

jeszcze taki tekst.

Another text like this.

Mega niefajne spotkanie i chyba wspominam

Mega not a great meeting and I think I'm reminiscing.

jej najgorzej. Więc tak jak widzicie,

it's the worst for her. So as you can see,

nie miałam jakichś strasznie

I didn't have anything terrible.

dramatycznych spotkań,

dramatic meetings,

ani znowuż nie były

nor were they again

to rzeczy jakieś takie mega zaskakujące,

these are some mega surprising things,

ale mam nadzieję, że się po prostu

but I hope that it will simply

dobrze bawiliście i nie będę już przedłużała,

you had a good time and I won't prolong it any further,

bo to strasznie długo trwa, więc

because it takes a really long time, so

nie widzimy się, tylko słyszymy się następnym razem.

We don't see each other, we only hear each other next time.

Nie będę mówić, czy będę regularna, czy nie,

I won't say whether I will be regular or not.

ale do usłyszenia

but until we hear each other

w następnym odcinku. Cześć!

In the next episode. Hi!

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.