#2 - Dostępność Kolei dla Osób z Niepełnosprawnościami

Paweł Grzegorz Iwaniuk

Podcast BEZ OGRANICZEŃ

#2 - Dostępność Kolei dla Osób z Niepełnosprawnościami

Podcast BEZ OGRANICZEŃ

Cześć, z tej strony Paweł Grzegorz Piwaniuk. Witam Was w kolejnym odcinku podcastu Bez Ograniczeń. Dzisiaj moim gościem będzie Piotr Czarnota, społecznik, podróżnik oraz ekspert do spraw dostępności. Zapraszam.

Hello, this is Paweł Grzegorz Piwaniuk speaking. Welcome to the next episode of the podcast Without Limits. Today, my guest will be Piotr Czarnota, a community activist, traveler, and accessibility expert. Enjoy!

Cześć Piotr.

Hi Piotr.

Dla osób z niepełnosprawnościami, w jaki sposób określiłeś cele, jakie chciałeś osiągnąć? Czy wzorowałeś się na jakieś rozwiązania, które dostrzegłeś u innego przewoźnika w Europie bądź na świecie? Czy może realizowałeś swoje własne wyobrażenie o tym, jak ma ją wyglądać tego typu przewozy?

For people with disabilities, how did you define the goals you wanted to achieve? Did you model them on any solutions that you noticed from another carrier in Europe or around the world? Or were you perhaps implementing your own vision of how such transportation should look?

Wiesz co?

You know what?

Połączyłem te dwie rzeczy.

I combined these two things.

Przed rozpoczęciem pracy w Intercity miałem przyjemność współtworzyć takie trzy fajne, ciekawe projekty, w ramach których razem z grupą moich znajomych podjęliśmy.

Before starting work at Intercity, I had the pleasure of co-creating three cool and interesting projects, in which my group of friends and I took part.

W 2012 roku rozpoczęliśmy taki projekt, który się nazywał Tour de Europe.

In 2012, we started a project called Tour de Europe.

Cztery osoby na wózkach i cztery osoby pełnosprawne.

Four people in wheelchairs and four able-bodied people.

Postanowiliśmy wybrać się w taki obrót.

We decided to take such a turn.

Był to objazd kolejami po Europie.

It was a train tour around Europe.

Naszym celem było odwiedzenie dziesięciu stolic europejskich pociągami w 100 godzin, a więc mega ekspresowe tempo sobie narzuciliśmy.

Our goal was to visit ten European capitals by train in 100 hours, so we set ourselves a mega fast pace.

Z Warszawy pojechaliśmy do Wiednia, z Wiednia do Pragi, do Bratysławy, później do Włoch, do Rzymu i tak dalej, do Paryża, Amsterdamu, Brukseli.

We traveled from Warsaw to Vienna, from Vienna to Prague, to Bratislava, then to Italy, to Rome, and so on, to Paris, Amsterdam, Brussels.

Przez Berlin wróciliśmy do Warszawy.

We returned to Warsaw through Berlin.

Potem zorganizowaliśmy sobie kolejne przedsięwzięcie, które się nazywało Tour de Baltica.

Then we organized another initiative called Tour de Baltica.

Objechaliśmy też pociągami w takim samym składzie Morze Bałtyckie.

We also traveled around the Baltic Sea by train in the same composition.

Z Warszawy pojechaliśmy do Moskwy, z racji tego, że przez kraje nadbałtyckie, Litwę, Łotwę, Estonię, nie ma połączenia kolejowego w taki sposób, żeby można było przejechać.

We traveled from Warsaw to Moscow because there is no railway connection through the Baltic countries, Lithuania, Latvia, Estonia, that allows for such a trip.

Także musieliśmy przez Rosję.

We also had to go through Russia.

Do Moskwy, z Moskwy do Petersburga, później do Helsinek.

To Moscow, from Moscow to St. Petersburg, and then to Helsinki.

I objechaliśmy sobie Morze Bałtyckie.

We went around the Baltic Sea.

A na samym końcu postanowiliśmy mieć takiego polskiego odpowiednika tych naszych wcześniejszych wyjazdów.

And in the end, we decided to have a Polish equivalent of our earlier trips.

Czyli odwiedziliśmy wszystkie miasta wojewódzkie pociągami.

So we visited all the provincial cities by train.

Też podróżowaliśmy cały czas, nie śpiąc w pokoju, nie śpiąc w pociągach.

We also traveled all the time, not sleeping in the room, not sleeping on trains.

Po tych naszych doświadczeniach my współtworzyliśmy taką białą księgę, która powstała na potrzeby kolei, na potrzeby takiej ciekawej publikacji, która się nazywała Biała Księga Dostępu dla Osob Niepełnosprawnych Kolei.

After these experiences, we co-created a white paper that was developed for the railway, for an interesting publication called the White Paper on Accessibility for Persons with Disabilities in Railways.

Tak mniej więcej tytuł się nazywał.

That's roughly what the title was called.

I potem jakoś to się zgrało, że zostało mi zaproponowane współpraca z PKP Intercity.

And then somehow it coincided that I was offered a collaboration with PKP Intercity.

I to też moje doświadczenie się zrodziło, czyli z moich prywatnych zajawek, ale również z takiej potrzeby.

And this is how my experience was born, that is, from my private interests, but also from such a necessity.

Ponieważ jak przychodziłem do PKP w 2014 roku, no to podróżowanie pociągami przez osoby z niepełnosprawnością nie było takie oczywiste.

Because when I joined PKP in 2014, traveling by train for people with disabilities was not so obvious.

Bardzo dużo barier było i bardzo dużo wyzwań przed moją pracą.

There were many barriers and many challenges before my work.

Ale przed tym, żeby nawet...

But before that, even...

Próbować organizować przejazd osoby z niepełnosprawnością.

Try to organize transportation for a person with a disability.

Także tak to się wszystko rozpoczęło.

And that's how it all began.

Ja w ubiegłym roku, tak w ramach może też takiej trochę ciekawostki, miałem okazję po raz pierwszy od 25 lat podróżować pociągiem w Polsce.

Last year, as a bit of a curiosity, I had the opportunity to travel by train in Poland for the first time in 25 years.

Jak pewnie domyślasz się to wynikało właśnie z dostępności pociągów i peronów w różnych miejscach.

As you can probably guess, it was due to the availability of trains and platforms in different locations.

I...

I...

Po ostatniej podróży mam, czy po tych ubiegłorocznych podróżach, mam dość dobre wrażenia.

After my last trip, or after those trips from last year, I have quite good impressions.

Oczywiście dostrzegam jakieś tam trudności, ale widzę postęp.

Of course, I notice some difficulties, but I see progress.

I zresztą pisałem o tym na swoim profilu i na Facebooku i na Instagramie.

I wrote about it on my profile and on Facebook and Instagram.

Oraz u Ciebie na fanpage'u w jednym z komentarzy.

And on your fan page in one of the comments.

I miałem przyjemność w tym czasie podróżować wagonami Combo.

I had the pleasure of traveling in Combo cars during that time.

Czyli tymi zmodernizowanymi.

So those modernized ones.

Oraz podróżowałem Dartem.

And I traveled by Dart.

I one oba prezentują trochę inny poziom dostępności.

Both of them present a slightly different level of accessibility.

Z jednej strony mamy Darta, który jest nowoczesny i posiada windę.

On one hand, we have Dart, which is modern and has an elevator.

Z drugiej strony mamy Combo, który tej windy nie posiada, ale posiada rozkładaną rampę.

On the other hand, we have the Combo, which does not have this lift but has a folding ramp.

Ale co ciekawe, powiem szczerze, że Combo mi przypadło trochę bardziej ludzko.

But interestingly, I will honestly say that Combo appealed to me a bit more humanly.

Ze względu na to, że tam jest ten osobny przedział, w którym jest bardzo tak fajnie, przyjemnie, kameralnie.

Because there is that separate compartment where it is very nice, pleasant, and cozy.

Tak, tak, proszę, proszę.

Yes, yes, please, please.

Nie, nie, mów, mów.

No, no, speak, speak.

Chciałem tylko dodać, że...

I just wanted to add that...

Chciałem zapytać w sumie, jak...

I wanted to ask, actually, how...

Bo ten projekt modernizacji Combo pewnie w jakimś stopniu przeszedł przez Twoje ręce.

Because this Combo modernization project has probably passed through your hands to some extent.

Jakie były te czynniki, które braliście pod uwagę, przygotowując specyfikacje dla tych wagonów?

What were the factors you considered when preparing the specifications for these wagons?

Ja tak tylko jeszcze powiem, bo to jest, wiesz, odwieczny temat do dyskusji, co się bardziej lubi.

I just want to say that this is, you know, an eternal topic for discussion about what one prefers more.

Wagony, czy też składy zespolone.

Carriages or combined sets.

To jest mniej więcej, kogo się bardziej kocha, mamusie czy tatusia.

It's about who you love more, mommy or daddy.

I to wszystko zależy po prostu od własnych preferencji.

And it all simply depends on one’s own preferences.

Natomiast ja też bardzo sobie chwalę składy wagonowe.

I also highly appreciate the train compositions.

Lubię, lubię po prostu.

I like it, I simply like it.

Natomiast co do Twojego pytania.

As for your question.

Projekt Combo w pierwotnej wersji miał nazwę Combi.

The Combo project was originally called Combi.

I założenie było takie, żeby stworzyć wagon multifunkcyjny.

The idea was to create a multifunctional wagon.

W 2016 roku się rozpoczął temat.

The topic started in 2016.

Miałem przyjemność współtworzyć taki...

I had the pleasure of co-creating such...

Taki panel dotyczący tego...

Such a panel regarding this...

Takich...

Such...

Nie chcę jakiegoś słowa złego użyć, ale...

I don't want to use any bad words, but...

Zorganizowaliśmy w ramach PKP spotkanie z wieloma osobami z niepełnosprawnością.

We organized a meeting within PKP with many people with disabilities.

Na jednej z bocznic kolejowych warszawskich.

On one of the railway sidings in Warsaw.

Gdzie pytaliśmy się, co w takim wagonie powinno być.

Where we asked what should be in such a carriage.

I zorganizowane te konsultacje społeczne z naszym środowiskiem osób niepełnosprawnych.

And the public consultations with our community of people with disabilities have been organized.

Dlatego, żeby określić pewne założenia.

Therefore, to define certain assumptions.

Następnie ten...

Next this...

Ja dopiero do projektu Combo...

I'm just getting to the Combo project...

Miałem okazję...

I had the opportunity...

Wspomagać temat już w takich kwestiach związanych z...

To support the topic already in such matters related to...

Z końcowych kwestiach.

From the final matters.

Gdzie uzgadnialiśmy...

Where did we agree...

Gdzie uzgadnialiśmy pewne parametry.

Where we agreed on certain parameters.

Nie do końca się udało mi...

I didn't quite manage to...

Przewdrożyć...

Implement...

Pewne rozwiązania, na których mi bardzo zależało.

Certain solutions that were very important to me.

Na przykład jednym z takich rozwiązań, na których mi bardzo zależało to...

For example, one of the solutions that was very important to me is...

Było to, aby...

It was to...

W tym przedziale były cztery miejsca dla osoby na wózku.

In this compartment, there were four places for a person in a wheelchair.

Niestety są dwa miejsca dla osoby na wózku.

Unfortunately, there are two places for a person in a wheelchair.

W taki sposób, aby...

In such a way that...

Osoba też miała możliwość wyboru, czy...

The person also had the option to choose whether...

Całą podróż odbywa w pozycji siedzącej na wózku.

The entire journey is taken in a sitting position in a wheelchair.

Czy też przesiada się na fotel.

Is she also switching to the chair?

Wiele osób przesiada się na fotel, bo...

Many people are switching to an armchair because...

Ma większe oparcie, jest stabilniej.

It has a bigger backrest, it is more stable.

No i...

Well, I...

Wózki zazwyczaj są niewygodne, bo takie mają być.

Carts are usually uncomfortable because that's how they're meant to be.

Natomiast tego się nie udało.

However, that didn't work out.

Z racji tego, że ten wagon mimo wszystko był...

Due to the fact that this carriage was nevertheless...

W środku za mało miejsca...

There's too little space inside...

Było tej przestrzeni manewrowej, żeby...

There was some room for maneuver to...

Żeby...

To...

Aż tyle wózków tam pomieścić.

So many strollers can fit there.

Także...

So...

Także pytając, odpowiadając, to było założenie.

So also asking, answering, that was the assumption.

Żeby wagon był multifunkcyjny, a więc...

To make the carriage multifunctional, and thus...

Koło tego miejsca dla osób z niepełnosprawnością jest przedział konduktorski.

Next to this area for people with disabilities, there is a conductor's compartment.

Co jest ważne w sytuacji...

What is important in the situation...

W sytuacjach różnych.

In various situations.

Następnie jest przedział dla rodziców z dziećmi.

Then there is a section for parents with children.

I tak dalej, i tak dalej.

And so on, and so forth.

Także...

So...

To było wyzwanie i to chyba zostało zrealizowane.

It was a challenge and it seems that it has been accomplished.

Zwłaszcza, że teraz czytam, że...

Especially since I am now reading that...

Projekt Combo ma być dalej rozwijany.

The Combo project is to be further developed.

I ma powstać...

I am to arise...

Chyba jak dobrze pamiętam 50 dodatkowych wagonów.

I think if I remember correctly, 50 additional cars.

Z tą funkcjonalnością.

With this functionality.

To jest...

This is...

To jest naprawdę bardzo, bardzo...

This is really very, very...

Krzepiąca informacja.

Encouraging information.

To faktycznie...

So actually...

Jeśli pojawi się więcej...

If more appears...

Jeśli tych wagonów pojawi się więcej...

If more of these cars appear...

Jeśli również w składach będą takie sytuacje...

If there are also such situations in the warehouses...

Że ich będzie...

That there will be...

Nie wiem, czy taki jest zamiar...

I don't know if that is the intention...

Zresztą, ale...

By the way, but...

Jeśli w składach będzie więcej niż jeden wagon...

If there is more than one car in the compositions...

No to też...

Well, that's it...

To też to powiększy...

That will make it bigger too...

Poziom dostępności...

Availability level...

Transportu.

Transport.

A mam takie pytanie, bo...

I have a question because...

Jakby...

As if...

W wagonach Combo...

In the Combo carriages...

Zastosowana jest rozkładana rampa.

A folding ramp is used.

Którą...

Which...

Demontuje drużyna...

The team is dismantling...

Konduktorska i...

Conductor and...

Ją rozkłada na peronie.

She lays her down on the platform.

A czy...

And what about...

Wyglądałem, że tam są takie...

I looked that there are such...

Tam są takie przykręcane...

There are такие screw-on ones...

Mocowania.

Mountings.

A czy istniała, istnieje jakaś przeszkoda...

And is there, or was there, any obstacle...

Aby te rampy były...

For these ramps to be...

Na stałe założone...

Permanently established...

W drzwiach i po prostu były...

In the doorway, and they were just...

Dzięki temu szybciej rozkładane...

Thanks to this, it is unfolded faster...

Na peronach?

On the platforms?

Jak rozumiem...

As I understand...

Masz na myśli, że ta rampa w Combo...

Do you mean that this ramp in the Combo...

Składa się z dwóch części.

It consists of two parts.

I...

I...

Drużyna konduktorska, która rozkłada taką platformę...

The conductor team that sets up such a platform...

Doczepia...

They attach...

Dodatkową część...

An additional part...

Tej platformy po rozłożeniu.

This platform after disassembly.

Tego typu specyfikacja...

This type of specification...

Tej platformy, która jest zamontowana...

This platform, which is mounted...

Wynikała z przyczyn...

It resulted from reasons...

Prostych, czyli...

Simple, meaning...

Ograniczeń BHP.

Health and safety regulations.

Takich, które...

Those that...

Dają...

They give...

Obowiązek...

Obligation...

Nakładają obowiązek...

They impose an obligation...

Żeby kobieta...

For a woman...

Dźwigała odpowiednie...

She was carrying the appropriate...

Ilość odpowiednich kilogramów było...

The amount of the appropriate kilograms was...

Przypadało na kobietę...

It fell to the woman...

Platforma waży ponad 30 kilogramów...

The platform weighs over 30 kilograms...

A co za czym idzie...

And what comes after that...

Uniemożliwiało rozłożenie platformy...

It made it impossible to deploy the platform...

Przez drużynę konduktorską składającą się z kobiet...

By the conductor team consisting of women...

Dlatego ta winda w taki sposób została...

That's why the elevator was...

Rozwiązana...

Resolved...

Natomiast...

On the other hand...

Technicznych...

Technical...

Technicznych problemów nie ma...

There are no technical problems...

Wydaje mi się, że to jest...

I think that this is...

W moim przekonaniu...

In my opinion...

Najprostsze by to było...

It would be the simplest...

Żeby w drzwiach były zamontowane...

To have them installed in the doors...

Z jednej i z drugiej strony platforma...

On both sides of the platform...

Która by była rozkładana...

Which would be spread out...

Która byłaby...

Which would be...

Widziałem takie rozwiązania...

I have seen such solutions...

W Polsce, ale również...

In Poland, but also...

Jak dobrze pamiętam...

As far as I remember...

Na Litwie kiedyś jechałem pociągiem...

In Lithuania, I once traveled by train...

I litewskie koleje mają właśnie...

And the Lithuanian railways have just...

Taką platformę w drzwiach...

Such a platform in the door...

To jest fantastycznie...

This is fantastic...

Bo rozłożenie zajmuje...

Because the arrangement takes...

5 sekund...

5 seconds...

Technicznych problemów nie ma...

There are no technical problems...

W moim przekonaniu...

In my opinion...

Tylko i wyłącznie...

Only and exclusively...

Byłaby wtedy konieczność...

There would then be a necessity...

Wyłączenia tych...

Exclusions of these...

Part drzwi...

Part of the door...

No...

No...

Na czas wykorzystania...

For the duration of use...

A czas obsługi...

And the service time...

Rozłożenia i tak dalej byłby o wiele, wiele...

The arrangements and so on would be much, much...

Szybszy i...

Faster and...

Sprawniejszy, to jest na pewno...

More efficient, that's for sure...

Natomiast...

However...

Ja jeszcze zwrócę uwagę na inną rzecz...

I would like to draw attention to another thing...

Bo zwróciliśmy uwagę na Darta...

Because we paid attention to Dart...

Że tam jest winda, tu platforma...

That there is an elevator there, here a platform...

Ja jednak zwróciłbym uwagę, że jeszcze...

I would, however, like to point out that still...

Wiesz...

You know...

Winda jest w stanie obsłużyć wszystkie...

The elevator is capable of servicing all...

Perony, które są w Polsce...

Platforms that are in Poland...

W Polsce mamy 11 wysokości peronów...

In Poland, we have 11 platform heights...

Kilkanaście wysokości peronów...

Several platform heights...

Takie, które...

Such that...

Pełniają standard dostępności...

They meet accessibility standards...

To są dwie wysokości...

These are two heights...

To jest 550 milimetrów...

This is 550 millimeters...

I 760 milimetrów...

I 760 millimeters...

Mierzone od główki szyny...

Measured from the tip of the rail...

I to są dwie wysokości peronów, które...

And these are the two platform heights that...

Które...

Which...

Są w stanie obsłużyć wagony...

They are able to service the wagons...

Wagony po rozłożeniu platformy...

Wagons after deploying the platform...

Jeżeli te wagony są niższe...

If these wagons are lower...

To wtedy...

That's when...

Człowiek naraża się, że otrzyma...

A person risks receiving...

Negatywną odpowiedź...

Negative response...

Ze strony PKP...

From PKP...

Z braku możliwości rozłożenia...

Due to the inability to spread out...

Natomiast winda obsłuży wszystkie...

However, the elevator will serve all...

Wysokości, które występują w Polsce...

Heights that occur in Poland...

I to jest ta różnica...

And that is the difference...

To jest ta różnica...

This is the difference...

W rozwiązaniu...

In the solution...

I coś czego...

And something that...

Brakuje w Polsce i cały czas powtarzam...

There is a shortage in Poland, and I keep saying...

To są platformy peronowe...

These are platform platforms...

Powinny być na dworcach...

They should be at the train stations...

Na peronach...

On the platforms...

Takich gdzie jest...

Such places where there is...

Gdzie jest obsługa...

Where is the service...

Pracowników kolei...

Railway workers...

Po to aby...

In order to...

Były one dodatkowym wsparciem...

They were additional support...

W sytuacji gdyby...

In the situation if...

Na przykład winda lub platforma uległy...

For example, the elevator or platform has broken down...

Awarii...

Failure...

I wtedy taka platforma peronowa...

And then such a platform...

Byłaby w stanie...

She would be able to...

Obsłużyć w sposób...

Serve in a way...

Piękny, bezpośredni...

Beautiful, direct...

Osobę z niepełnosprawnością...

A person with a disability...

I wtedy...

And then...

Zresztą...

Besides...

Ja jestem bardzo zainteresowany tematem...

I am very interested in the topic...

Ja na tym swoim profilu...

I on this my profile...

Umieszczałem kilka razy filmiki...

I have posted videos a few times...

Jak takie platformy wyglądają...

What do such platforms look like...

Z kilku krajów...

From several countries...

Wiesz, to jest smutne...

You know, it's sad...

Jesteśmy jednym z ostatnich krajów w Europie...

We are one of the last countries in Europe...

Gdzie w dalszym ciągu nie ma takich platform...

Where such platforms still do not exist...

Na Ukrainie są nawet...

In Ukraine, there are even...

Na Litwie są...

In Lithuania, there are...

A u nas zarządca infrastruktury...

And we have an infrastructure manager...

Jakim jest PKP PLK...

What is PKP PLK like...

Uważa, że nie są one potrzebne...

He believes that they are not necessary...

Na kupienie...

For purchase...

I wyposażenie dworców...

And the equipment of the stations...

W tego typu platformy...

In this type of platform...

Ja tylko dodam jeszcze...

I will just add...

Bo to jest ważny temat...

Because this is an important topic...

Zresztą wiem jak wyglądają te platformy...

Besides, I know what those platforms look like...

Bo w...

Because in...

W filmach o kolei...

In films about the railway...

Które często oglądam...

Which I often watch...

W szczególności w Stanach Zjednoczonych...

In particular, in the United States...

One często są widoczne...

They are often visible...

Na dworcach...

At the train stations...

To dla naszych słuchaczy i widzów...

It's for our listeners and viewers...

Powiem tylko, że platforma peronowa...

I will just say that the platform...

Przypomina troszeczkę swoją konstrukcję...

It somewhat resembles its construction...

Z tą windę do samolotu...

With this elevator to the airplane...

Która jest używana...

Which one is used...

Do wprowadzania na pokład...

For boarding...

Tych osób...

Those people...

Poruszających się na wózkach...

Moving on wheelchairs...

Lub mają cyklinne trudności...

Or they have cyclical difficulties...

W poruszaniu się...

In moving...

Ja postaram się tutaj wmontować...

I will try to install it here...

W naszą rozmowę...

In our conversation...

Jakiś fragment takiego filmiku...

Some fragment of such a video...

Żeby zaprezentować jak to wygląda...

To present what it looks like...

A ja jeszcze...

And I still...

A ja jeszcze bym dodał tylko jedną rzecz...

And I would just add one more thing...

Taką żeby uzmysłowić temat...

So that it brings the topic to mind...

I mieć świadomość, że...

And to be aware that...

Pociągi dalekobieżne...

Long-distance trains...

Są inaczej projektowane...

They are designed differently...

Niż pociągi takie, którymi poruszamy się...

Than trains like the ones we travel on...

W ramach jednego województwa...

Within one voivodeship...

Czyli kolei aglomeracyjnych...

So, suburban railways...

Czy też kolei wojewódzkich...

Or the provincial railways...

Które prowadzi Warszawę...

Which leads to Warsaw...

Lub przewozy regionalne...

Or regional transport...

To są innego rodzaju...

These are of a different kind...

Ograniczenia...

Limitations...

Konstrukcyjne...

Constructive...

A co za czym idzie...

And what comes after that...

Te pociągi zawsze są po prostu wyższe...

These trains are always just taller...

I wejście do takiego pociągu...

And entering such a train...

Czy też zejście...

Or the descent...

Nawet dla osób pełnosprawnych stanowi wyzwanie...

Even for able-bodied people, it presents a challenge...

Dlatego jest ważne...

That's why it is important...

Żeby perony były wyższe...

"To make the platforms higher..."

Ale też...

But also...

Dawały możliwość wyjścia z pociągu...

They provided the opportunity to get out of the train...

Na określonej wysokości...

At a certain height...

Okej, a jeszcze zapytam...

Okay, and I will ask one more thing...

Skoro wspominasz już...

Since you mention it...

O różnicach w wysokościach peronów...

About the differences in platform heights...

To...

To...

Ja byłem...

I was...

Przez laty...

Through the years...

W Hiszpanii...

In Spain...

Dokładnie w Barcelonie...

Exactly in Barcelona...

Podróżowałem do takiej miejscowości...

I traveled to a place like...

Montserrat...

Montserrat...

Też byłem...

I was too...

Też znam tą trasę...

I know that route too...

Też miałem okazję ją odwiedzić...

I also had the opportunity to visit her...

Piękna sprawa...

A beautiful thing...

Dojeżdżasz pociągiem...

You are commuting by train...

Później przesiadasz się na taką...

Later you transfer to one like that...

Kolejkę...

The queue...

Która...

Which...

Bardziej wyciągiem...

More of an extract...

Bo tam jest tak stromo...

Because it is so steep there...

Że samodzielna ta kolejka...

That independent little train...

Nie jest w stanie wjechać...

He is unable to drive in...

Tylko jest wyciąg...

There is only an extract...

80-100 km od Barcelony...

80-100 km from Barcelona...

Wydaje mi się, że troszeczkę mniej...

I think it's a little bit less...

Ale jest naprawdę...

But it is really...

Bardzo takie...

Very such...

Szczególne miejsce...

A special place...

I do czego też zmierzam...

And what I am getting at...

I tam jak wsiadałem...

And there when I was getting in...

Na stacji...

At the station...

Na stacji w Barcelonie...

At the station in Barcelona...

Do pociągu jadącego do Montserrat...

To the train going to Montserrat...

To różnica...

It's a difference...

Nie, nie...

No, no...

Tam była różnica dramatyczna...

There was a dramatic difference there...

Wciągano mnie do tego...

I was drawn into it...

I tak naprawdę...

And really...

Tam się wysiadało na płasko właśnie...

You would get off there on flat ground just like that...

Tak naprawdę...

Actually...

Ja nawet mam nagranie z tego...

I even have a recording of that...

Przyjeżdżając z...

Arriving from...

Wyjeżdżając z pociągu na peron...

Getting off the train onto the platform...

Ja tak naprawdę nie poczułem...

I didn't really feel...

Różnicy...

Difference...

Że w ogóle jakąś...

That there is some...

Coś pokonałem...

I conquered something...

I teraz się tak zastanawiam...

And now I am wondering...

Przez lata już od tamtej wizyty...

For years now since that visit...

Co powoduje...

What causes...

Znaczy ja to rozumiem...

I mean, I understand that...

Bo wiecie, że to historyczne...

Because you know that this is historic...

Sprawy, które powodują...

Matters that cause...

Ale generalnie...

But in general...

Co powoduje, że dzisiaj...

What causes that today...

W dzisiejszych czasach, gdzie kolej jest modernizowana...

In today's times, where the railway is being modernized...

I nie mówię tylko o Polsce...

And I'm not just talking about Poland...

Ale mówię o innych miejscach na świecie...

But I'm talking about other places in the world...

Co powoduje, że nie można...

What prevents us from...

Dotrzeć do pewnego standardu...

Reach a certain standard...

Że mamy takie wysokości perony...

That we have such platform heights...

Takiej wysokości...

Such height...

Składy...

Compositions...

Tutaj jest taki próg...

Here is such a threshold...

Dlaczego nie możemy sobie tego życia ułatwić po prostu?

Why can't we just make life easier for ourselves?

Wiesz co...

You know what...

My ułatwiamy...

We facilitate...

Moje głębokie przekonanie wewnętrzne...

My deep inner conviction...

I szczere...

And honestly...

Że kolej generalnie jest najlepiej...

That the train is generally the best...

Najbardziej przyjaznym środkiem transportu...

The most environmentally friendly means of transport...

Dla osób z niepełnosprawnością...

For people with disabilities...

Jeżeli wszystko jest oczywiście gra...

If everything is obviously a game...

To jest najlepszy...

This is the best...

Najlepszy sposób podróżowania...

The best way to travel...

I tak...

And so...

Mamy w ramach Unii Europejskiej...

We have within the European Union...

Taki dokument...

That document...

Który się nazywa...

Which is called...

TSIPRM...

TSIPRM...

Jest to dokument...

This is a document...

Który mówi o tym...

Which talks about this...

Mówi o tym...

It speaks about this...

W jaki sposób należy...

How should one...

Przystosować kolej dla osób z niepełnosprawnościami...

Adapt the railway for people with disabilities...

I to jest dokument...

And this is the document...

Który obowiązuje we wszystkich krajach Unii Europejskiej...

Which is applicable in all European Union countries...

Niektóre kraje...

Some countries...

Wprowadziły swoje...

They introduced their...

Pewne modyfikacje krajowe...

Certain domestic modifications...

A niektóre nie...

And some don't...

My generalnie przyjęliśmy ten dokument...

We have generally accepted this document...

Bez żadnych...

Without any...

Obiekcji...

Objections...

I ten dokument określa dwie wysokości peronów...

And this document specifies two platform heights...

Do których musi być...

To which there must be...

Stacja remontowana lub budowana...

Station under renovation or construction...

Zapewniona...

Ensured...

To jest właśnie to co powiedziałem...

This is exactly what I said...

550 lub 760...

550 or 760...

Tylko to są dwie wysokości...

It's just two heights...

Które...

Which...

No jednak jest różnica 20 cm...

Well, there is a difference of 20 cm...

Są takie kraje jak Belgia...

There are countries like Belgium...

Czy chyba Holandia...

Is it perhaps the Netherlands...

Już nie pamiętam...

I don't remember anymore...

Ale jeden z krajów Beneluxu...

But one of the Benelux countries...

Zastrzegł sobie...

He reserved the right...

Że on będzie wszystkie perony robił...

That he will do all the platforms...

Tylko i wyłącznie do jednej wysokości...

Only and exclusively to one height...

Kiedy będzie X lat...

When will X years be...

Można mówić o pewnej standaryzacji...

One can speak of a certain standardization...

My w dalszym ciągu remontujemy stację...

We are still renovating the station...

Według dwóch wysokości peronów...

According to the heights of the platforms...

A czasami i trzech...

And sometimes even three...

Gdzie jeżeli pociąg...

Where if the train...

Znaczy jeżeli...

It means if...

Do celów wojskowych...

For military purposes...

Może być użyta linia i tak dalej...

A line can be used and so on...

To skrajnia musi być inna...

That edge must be different...

I wtedy wysokość i tak dalej...

And then the height and so on...

Są pewne założenia...

There are certain assumptions...

Które wynikają z bezpieczeństwa państwa...

Which arise from the security of the state...

I one są priorytetowe oczywiście...

And they are a priority, of course...

I o tym też należy pamiętać...

And this is also something to keep in mind...

Ale skrajnia faktu...

But the extremity of the fact...

Że w wielu sytuacjach...

That in many situations...

My wprowadzając wtedy SIPR-em...

We were introducing SIPR at that time...

Nie zrobiliśmy sobie jakiejś takiej większej...

We didn't do anything like that...

Szerszej refleksji na temat tego...

A broader reflection on this...

Do czego my dążymy jako kraj...

What are we striving for as a country...

I co chcemy osiągnąć...

And what do we want to achieve...

Ponieważ na dobrą sprawę...

Because, to be honest...

Najpierw powinien odbyć się...

First, there should be...

Remont jakiejś linii kolejowej...

Renovation of some railway line...

A dopiero potem...

And only then...

Konieczność kupienia wagonu...

The necessity of buying a wagon...

Czy też pociągu...

Or the train...

A nie odwrotnie...

Not the other way around...

A u nas niestety z racji tego...

Unfortunately, with us because of this...

Albo kilka różnych podmiotów...

Or a few different entities...

Nie idzie to skorelowane...

It's not correlated...

I na przykład...

And for example...

W Polsce jest jedna linia...

In Poland, there is one line...

Która została wybudowana...

Which was built...

W całości...

In entirety...

I tak właśnie można...

And that's how it can be...

Zrobić jak...

Do it like...

Ty mówiłeś...

You said...

W sensie...

In the sense of...

Można wyjechać z pociągu na płasko...

You can get off the train flat...

Bez żadnych...

Without any...

Dodatkowych...

Additional...

Dodatkowego wsparcia...

Additional support...

Jest to linia...

This is a line...

Na Pomorzu i to jest...

In Pomerania and that is...

Kolej aglomeracyjna...

Suburban railway...

Która powstała...

Which was created...

Z Gdańska można dojechać...

From Gdańsk, you can get to...

Na przykład na lotnisko w Gdańsku...

For example, to the airport in Gdańsk...

I tam nie potrzeba...

And there is no need...

I wszystko jest na płasko zrobione...

And everything is done flat...

Ale to jest...

But this is...

Jedyna w Polsce linia...

The only line in Poland...

Gdzie tak właśnie można...

Where can you do that...?

Natomiast w innych częściach...

However, in other parts...

To już nie...

It's not that anymore...

Mam przykro...

I'm sorry...

Przykro mi to mówić...

I'm sorry to say this...

Ale wydaje mi się...

But it seems to me...

Że nigdy tak nie będzie...

That it will never be like that...

Rozmawialiśmy teraz o infrastrukturze...

We were just talking about infrastructure...

Rozmawiajmy chwilę...

Let's talk for a moment...

O obsłudze...

About the service...

Pasażerów...

Passengers...

Kilka miesięcy temu...

A few months ago...

Informowałeś na swoim profilu...

You informed on your profile...

Na Facebooku o tym...

On Facebook about this...

Że zmieniły się przepisy...

That the regulations have changed...

Dotyczące czasu obsługi...

Regarding the service time...

Czasu przyjęcia zgłoszenia...

Time of receiving the application...

Pasażera z niepełnosprawnością...

Passenger with a disability...

Do tamtego momentu wynosił on...

Until that moment, it was...

48 godzin...

48 hours...

To znaczy do 48 godzin...

That means up to 48 hours...

Minimum 48 godzin przed...

At least 48 hours before...

Wyjazdem należało zgłosić...

The trip had to be reported...

Chęć skorzystania z asysty...

The desire to seek assistance...

I...

I...

Możliwość skorzystania z udogodnień...

The possibility of using the amenities...

W transporcie kolejowym...

In rail transport...

W nowych przepisach jest to...

In the new regulations, it is...

24 godziny...

24 hours...

Aczkolwiek z pewnym założeniem...

Although with a certain assumption...

Że w szczególnych wypadkach może...

That in special cases it may...

Być to wciąż 48 godzin...

It will still be 48 hours...

A...

A...

Moje pytanie do Ciebie jest takie...

My question to you is this...

Myślę, że dotrzemy kiedyś do takiego momentu...

I think we will reach such a moment someday...

Że osoba poruszająca się...

That a person moving...

Na przykład na wózku...

For example, on a cart...

Będzie po prostu mogła wsiąść do pociągu...

She will simply be able to get on the train...

Nie zgłaszając...

Not reporting...

Tego wcześniej...

This earlier...

Pewnie, że tak...

Of course, yes...

To wiesz...

You know...

Problem...

Problem...

Ja Ci powiem tak...

I'll tell you this...

Biorąc pod uwagę...

Considering...

W tej sytuacji uczestniczył z przedstawicielem PKP Intercity...

In this situation, he attended with a representative of PKP Intercity...

Gdzie zadałem mu pytanie...

Where I asked him a question...

W jakiej perspektywie, ilu letniej...

In what perspective, how many years...

Wszystkie...

All...

Wszystkie wagony w siatce połączeń...

All the carriages in the network of connections...

Wszystkie połączenia w siatce połączeń...

All connections in the network of connections...

PKP Intercity będą...

PKP Intercity will be...

Z wagonami dedykowanymi...

With dedicated wagons...

Dla osób z niepełnosprawnością...

For people with disabilities...

I on mi tam przedstawił...

And I introduced him there...

Że w perspektywie kilku lat...

That in the perspective of a few years...

To się wydarzy...

This will happen...

Natomiast...

On the other hand...

Większy problem jest właśnie z infrastrukturą...

The bigger problem is actually with the infrastructure...

I tutaj jest problem...

And here is the problem...

Żeby Ci oddać skalę...

To give you a sense of scale...

Mamy 400 dworców...

We have 400 train stations...

Z czego jedna czwarta...

What one quarter...

Będzie spełniało standardy...

It will meet the standards...

I zobacz po 20 latach inwestycji...

And look after 20 years of investment...

Od wejścia do Unii Europejskiej...

Since joining the European Union...

My mamy dopiero jedną czwartą...

We only have one fourth so far...

Dworców wyremontowanych...

Renovated train stations...

Nie chcę nawet mówić...

I don't even want to talk...

Ile peronów spełnia standardy...

How many platforms meet the standards...

Bo to jest większy jeszcze problem...

Because this is an even bigger problem...

Kiedyś tam liczyłem...

I used to count there...

Że na 2000 stacji...

That at 2000 stations...

2000 peronów...

2000 platforms...

Około 400 spełniało wymogi...

About 400 met the requirements...

Także to jest naprawdę bardzo duża skala...

So this is really a very large scale...

I bardzo dużo lat przed nami...

And many years ahead of us...

Aby tak właśnie się stało...

For that to happen...

No bo największą barierą...

Well, the biggest barrier...

W moim przekonaniu w podróżowaniu pociągiem...

In my opinion, traveling by train...

To jest nie to...

This is not it...

Że Ty wejdziesz do pociągu i odbędziesz podróż...

That you will get on the train and take the journey...

Ale po wyjściu z pociągu...

But after getting off the train...

Co dalej?

What next?

Bo Ty musisz najpierw wyjść z tego peronu...

Because you first need to get off this platform...

Wyjść z tego dworca...

To exit this station...

A już następnie...

And then...

Zorganizować sobie jakiś transport...

Organize some transport for yourself...

Który Cię z tego dworca zawiezie...

Which one will take you from this station...

W większych miejscowościach...

In larger towns...

Autobus miejski...

City bus...

Który jest...

Which is...

Dostosowany...

Adjusted...

Natomiast w innych miejscowościach...

On the other hand, in other locations...

No busiki takie regionalne...

No, such regional minibuses...

No to już gorzej...

Well, that's worse...

Prawda?

Right?

Jasne...

Sure...

To prawda...

It's true...

Tym bardziej, że możemy w ogóle...

Especially since we can actually...

Jest wiele miejscowości w Polsce...

There are many places in Poland...

Gdzie po tym jak wyjdziemy z pociągu...

Where after we get off the train...

Na peron...

On the platform...

Bo nie mamy dostępu do żadnej komunikacji publicznej...

Because we do not have access to any public transportation...

Dokładnie...

Exactly...

Zwróć uwagę...

Pay attention...

Ci powiem więcej...

I'll tell you more...

Zobacz...

See...

Mieszkasz w większym mieście...

You live in a bigger city...

I wiesz dobrze, że nie do pomyślenia jest...

And you know well that it is unimaginable...

Żeby operator miejski...

So that the city operator...

Kupował autobusy miejskie...

He was buying city buses...

Które nie będą niskopodłogowe...

Which will not be low-floor...

Prawda?

Truth?

No nie ma takiej możliwości...

Well, that's not possible...

W ogóle...

At all...

Taką ciekawostkę Ci powiem...

I'll tell you an interesting fact...

Mimo, że żaden przepis...

Although no regulation...

Zobowiązuje kupowania...

I am obliged to buy...

Nie ma przepisu, który mówi o tym...

There is no rule that says...

Że wszystkie autobusy...

That all the buses...

Kupowane miejskie...

Purchased urban...

Muszą być dostępne dla niepełnosprawnych...

They must be accessible to people with disabilities...

Nie ma takiego przepisu...

There is no such recipe...

Ale to jest tak na tyle...

But that's about it...

Że tak powiem oczywiste dla nas...

I would say it's obvious to us...

Że to jest nie do pomyślenia...

That this is unimaginable...

Natomiast zwróć uwagę...

However, pay attention...

Że jak organizuje się transport...

That how transportation is organized...

Transport w mieście...

Transport in the city...

W którym jest wykorzystywany PKS...

In which PKS is used...

No to PKS w żadnym stopniu...

Well, it's not the PKS in any way...

Nie muszą być dostosowane...

They do not have to be adjusted...

Zresztą w ogóle busy poza miejskie...

Besides, intercity buses in general...

Z wyjątkiem...

Except for...

Tego momentu kiedy mieliśmy...

That moment when we had...

Polskiego busa...

Polish bus...

Jeśli dobrze pamiętam...

If I remember correctly...

Który miał możliwość wjechania tam wózkiem...

Who had the opportunity to enter there with a cart...

To chyba po tym jak polski bus się wycofał...

This must be after the Polish bus pulled out...

To już chyba nie ma nigdzie dostępno...

It seems to be unavailable anywhere now...

Są...

They are...

Wiesz co...

You know what...

Jakiś czas temu zaczepiłem...

Some time ago, I approached...

Rzecznika prasowego firmy Flixbus...

Spokesperson for Flixbus...

Na jednym z portali...

On one of the portals...

I zacząłem go pytać...

And I started to ask him...

Właśnie o ten aspekt...

It’s exactly this aspect...

No i on mnie zaczął przekonywać...

And then he started to convince me...

Że oni mają autobusy niskopodłogowe...

That they have low-floor buses...

Ja pytam się...

I am asking...

Ale ile ich macie?

But how many do you have?

Gdzie na siatce połączeń ja mogę się zorientować...

Where on the connection grid can I get oriented...

Które autobusy...

Which buses...

Są w waszej siatce połączeń dostosowane...

Are there connections in your network that are tailored...

Którymi odbędę podróż...

Which I will travel...

To już mi tego nie był w stanie powiedzieć...

He was no longer able to tell me that...

Także to jest...

So this is...

Wszystko na zasadzie UFO...

Everything on the principle of UFO...

Że każdy słyszał ale nikt nie widział...

That everyone heard but no one saw...

I wiesz...

And you know...

To było w mojej miejscowości...

It was in my town...

Ja jestem z Katowic...

I am from Katowice...

I chyba dwa lata temu otwierali...

And I think they opened about two years ago...

Dworzec autobusowy...

Bus station...

Do przejazdów takich...

For such trips...

Dalekobieżnych...

Long-distance...

I napisałem do wszystkich podmiotów...

I wrote to all the entities...

Wszystkich przewoźników...

All carriers...

Którzy podpisali umowę...

Those who signed the contract...

Na świadczenie usług z tego dworca...

For the provision of services from this station...

Zadałem im pytanie...

I asked them a question...

Proszę mi powiedzieć...

Please tell me...

Gdzie waszym środkiem transportu...

Where is your means of transport...

Jestem w stanie dojechać...

I am able to get there...

A jestem osobą która porsza się na wózku...

And I am a person who moves in a wheelchair...

Na czternaście...

On fourteen...

Osiem mi odpowiedziało...

Eight answered me...

Bo sześć mi nie odpowiedziało...

Because six didn't answer me...

Ale osiem napisało mi...

But eight wrote to me...

Że nie ma takiej możliwości...

That there is no such possibility...

Bo nie mamy takiego autobusu...

Because we don't have such a bus...

I to jest rzeczywistość bardzo smutna...

And this is a very sad reality...

Ponieważ autobusy miejskie...

Because city buses...

Są wszystkie dostosowane...

They are all adjusted...

I tu nie ma problemu...

And there is no problem here...

Natomiast operator PKS-owy...

On the other hand, the PKS operator...

Ma opcję do wybrania...

She has an option to choose from...

I ma opcję taką...

I have such an option...

Że kupi autobus z windą...

That he will buy a bus with a lift...

Bo takie zazwyczaj są...

Because they are usually like that...

Musi równocześnie liczyć się z tym...

He must also take into account that...

Że musi wymontować...

That he has to unscrew...

Dwa rzędy krzeseł...

Two rows of chairs...

Żeby jedna osoba na wózku mogła jechać...

So that one person in a wheelchair can ride...

A co za czym idzie...

And what comes after that...

Sprzeda cztery bilety mniej...

Sell four tickets less...

A co za czym idzie...

And what follows what...

Biorąc pod uwagę, że niepełnosprawni nie podróżują...

Considering that people with disabilities do not travel...

Tak często jak osoby pełnosprawne...

As often as people with disabilities...

No to te cztery rzędy będą dla niego...

Well, these four rows will be for him...

Mniej zarabiać...

Earn less...

I to są rzeczy takie...

And these are things like that...

Które niestety...

Which unfortunately...

Trzeba po prostu skonfrontować...

You just have to confront...

Z naszymi wyobrażeniami...

With our imaginations...

O transporcie...

About the transport...

Że my jednak też powinniśmy myśleć...

That we should also think...

Że...

That...

Transport niepełnosprawnych nie jest...

Transporting people with disabilities is not...

Na pewno nie można traktować komercyjnie...

It definitely can't be treated commercially...

Bo on nie jest...

Because he is not...

Wspominałeś o wagonie Combo...

You mentioned the Combo wagon...

Żeby te miejsce dla niepełnosprawnych powstało...

In order for this place for disabled people to be established...

Musiało zostać...

It had to remain...

Zlikwidowanych...

Eliminated...

Dwanaście miejsc siedzących...

Twelve seats...

Tak...

Yes...

Mniej więcej jak korzystałem z tego...

More or less how I used this...

Miałem taką myśl w głowie...

I had such a thought in my mind...

Czyli dwa przedziały...

So two compartments...

Żeby dla niepełnosprawnych ich nie powstało...

So that it was not created for the disabled...

Nie powstały...

They did not arise...

Żeby powstały...

In order to arise...

Dwa miejsca dla niepełnosprawnych osób...

Two places for disabled persons...

Oraz dwa miejsca dla opiekunów...

And two places for guardians...

Czyli cztery...

So four...

Cztery miejsca za dwanaście osób...

Four places for twelve people...

Czyli osiem osób...

So eight people...

Mniej kupi bilety...

Less will buy tickets...

I mniej przewoźnik zarobi...

And the carrier will earn less...

Także też trzeba pamiętać...

We also need to remember...

Że transport pełni rolę troszeczkę bardziej...

That transport plays a slightly more... role.

Również...

Also...

Służebną...

Servant...

I musi być tak traktowany...

And it must be treated that way...

Zwłaszcza w kontekście...

Especially in the context of...

Organizowania przejazdów osób z niepełnosprawnościami...

Organizing transportation for people with disabilities...

To prawda...

It's true...

Korzystając z...

Using...

Z Combo...

From Combo...

W ubiegłym roku też miałem takie świadomość...

Last year, I also had such awareness...

Że tutaj ten wagon...

That this wagon here...

W którym się znajduje...

In which it is located...

Został częściowo...

He was partially...

Jakby jego komercyjna wartość...

As if his commercial value...

Została w jakimś tam stopniu...

It was left to some extent...

Obniżona żeby zapewnić te...

Reduced to ensure these...

Usługi...

Services...

No właśnie...

Exactly...

Ale nikt sobie z tego nie zdaje sprawy...

But no one realizes this...

No bo to jest przewoźnik państwowy...

Well, that is a state carrier...

Dotowany i tak dalej...

Subsidized and so on...

No okej...

Well, okay...

Ale w tym kontekście też trzeba...

But in this context, one also needs to...

Również liczyć, że podmioty prywatne...

Also expect that private entities...

Również będą miały obowiązek...

They will also be required to...

Zapewnienia dostępności w transporcie...

Ensuring accessibility in transportation...

Dla osób z niepełnosprawnością...

For people with disabilities...

Bo w jaki sposób...

Because in what way...

My mamy pracować...

We have to work...

Aktywizować się...

Activate oneself...

Jeżeli my nie możemy korzystać z transportu...

If we cannot use transportation...

Tak...

Yes...

To ja...

It's me...

Wytłumaczę...

I will explain...

Uzmysłowił mi jedną rzecz...

He made me realize one thing...

On mówiąc tak ogólnie...

He is speaking so generally...

On mieszka w Siedlcach...

He lives in Siedlce...

Dojeżdża sobie z Siedlec do Warszawy...

He commutes from Siedlce to Warsaw...

Dojeżdża sobie kolejami mazowieckimi...

He is commuting by Mazovian Railways...

Do Warszawy...

To Warsaw...

Wysiada na stacji Warszawa-Stadion...

Getting off at the Warsaw-Stadium station...

I Warszawa-Stadion ma zepsute windy...

And the Warsaw Stadium has broken elevators...

I co on ma zrobić?

And what is he supposed to do?

Jak wytłumaczyć pracodawcy...

How to explain to the employer...

Że dotrze...

That it will arrive...

Półtorej godziny później do pracy...

An hour and a half later to work...

On zmieni stację wysiadania...

He will change the station where he gets off...

To musi wysiąść...

It must get out...

Na dworcu Warszawa-Wschodnia...

At the Warszawa-Wschodnia station...

Lub na Warszawa-Powiśle...

Or at Warsaw-Powiśle...

Który już jest za Wisłą...

Which is already beyond the Vistula...

I tam się przemieszczać...

And move around there...

Komunikacją miejską...

Public transportation...

Gdzie nie ma...

Where there is no...

I tak dalej...

And so on...

I weź wytłumacz pracodawcy...

And just explain it to the employer...

Że winda jest zepsuta...

That the elevator is broken...

Dlatego ty przyjedziesz półtorej godziny wcześniej...

That's why you'll arrive an hour and a half early...

Znajdziesz zrozumienie u pracodawcy...

You will find understanding from the employer...

Na tydzień...

For a week...

Półtora...

One and a half...

Że za miesiąc te windy zostaną naprawione...

That in a month these elevators will be repaired...

I ty przez miesiąc nie będziesz...

And you won't be for a month...

Przychodził do pracy...

He used to come to work...

Albo będziesz się spóźniał...

Or you will be late...

No to to już jest ciężki...

Well, this is already difficult...

Ciężka rzecz do wytłumaczenia...

A difficult thing to explain...

Prawda?

Truth?

Tak...

Yes...

Muszę powiedzieć, że pod tym względem...

I have to say that in this regard...

Na szczęście cieszę się wyrozumiałością...

Fortunately, I appreciate the understanding...

No tak...

Well...

Ale pracujesz w podmiocie publicznym...

But you work in a public entity...

I to jest troszeczkę...

And that is a little...

Tak, tak...

Yes, yes...

W firmach komercyjnych...

In commercial companies...

Dokładnie tak...

Exactly so...

Należy pamiętać o tym...

It is important to remember that...

Że to jest cały...

That this is all...

Że to są naczynia połączone...

That they are interconnected vessels...

Aktywizacja społeczna...

Social activation...

Zawodowa...

Professional...

Rehabilitacja...

Rehabilitation...

Jak ja mam do lekarza dojechać...

How am I supposed to get to the doctor...

Jeżeli ja nie jestem w stanie...

If I am not able to...

Następna sprawa...

Next matter...

Jest jeszcze takie następne wykluczenie...

There is also another exclusion...

Na które zwracam ostatnimi czasy uwagę...

I have been paying attention to lately...

To jest kwestia...

This is a matter...

Skuterami...

Scooters...

Coraz więcej miast...

More and more cities...

Wyklucza osoby takie...

It excludes people like...

Które korzystają z tego typu środków transportu...

Which utilize this type of transportation...

Skorzystania z autobusów miejskich...

Use of city buses...

Z jednej strony słusznie...

On one hand, it's justifiable...

Ponieważ przestrzeń dla osoby na wózku...

Because the space for a wheelchair user...

Jest projektowana według...

It is designed according to...

Stricte określonych wymiarów...

Strictly defined dimensions...

Rozmiarów...

Sizes...

Osoby poruszające się na wózkach...

People using wheelchairs...

Wózki mają zdormalizowane...

The carts have been standardized...

Natomiast skutery...

As for scooters...

Dobrze wiemy, że skuter to jest...

We know well that a scooter is...

Większy, dłuższy...

Bigger, longer...

I mniej zwrotny niż wózek elektryczny...

And less maneuverable than an electric wheelchair...

Wózek elektryczny...

Electric wheelchair...

Z racji tego, że przednie kółka...

Due to the fact that the front wheels...

Ma skrętne o 360 stopni...

It has a 360-degree swivel...

Jesteś w stanie w miejscu się obrócić...

You are able to turn around on the spot...

Natomiast skuter...

As for the scooter...

Ma chyba w 30 stopniach...

It should be around 30 degrees...

Możliwość skrętu...

The possibility of turning...

Przednich kółek...

Front wheels...

A co za czym idzie...

And what comes after that...

Promień skrętu...

Turning radius...

sposób osoby na takim wózku to jest niemożliwa w miejscu i musi cofać wózek,

The way a person in such a wheelchair moves is impossible in place, and they have to reverse the wheelchair.

a co za czym idzie jest niebezpiecznie i coraz więcej teraz np.

And what comes next is dangerous, and more and more now, for example.

jest taka sytuacja w Krakowie gdzie Kraków

There is a situation in Krakow where Krakow

wprowadza po cichu nawet albo i nie po cichu

introduces quietly, or maybe not quietly at all

zakaz korzystania osób

prohibition of use by individuals

zakaz korzystania z transportu publicznego osób z takim rodzajem transportu.

Prohibition of public transport use for individuals with that type of transport.

No i ja to rozumiem ja też jestem skłonny to zrozumieć że należy

Well, I understand this; I am also inclined to understand that it is necessary.

ograniczyć korzystanie z tego typu

limit the use of this type

z tego typu

of this type

że należy wykluczyć ten rodzaj transportu z transportu miejskiego ale my nie

that this type of transport should be excluded from public transport but we do not

zastanawiamy się co trzeba w jaki sposób mimo wszystko trzeba te

We are wondering what needs to be done and how to do it despite everything.

osoby w dalszym ciągu się zaopiekować bo te osoby nie znikną.

People still need to be taken care of because these individuals will not disappear.

Można zakazać ale udawanie że ich

You can ban them, but pretending that they...

tych osób nie ma i że te osoby nie mają potrzeby

these people are not here and that these people have no needs

poruszania się komunikacją no to to już jest trochę za dużo.

Moving around using public transport is already a bit too much.

Z jednej strony my jako społeczeństwo

On one hand, we as a society

dofinansowujemy zakup tych skuterów z PFRONu bo one są dofinansowane ze środków

We are co-financing the purchase of these scooters from PFRON because they are subsidized from funds.

publicznych natomiast drugą stroną my wykluczamy z transportu publicznego te

public transport, on the other hand, we exclude those from public transport

osoby także trzeba zastanowić się i z taką sytuacją gdzie

People also need to consider a situation like this where

jeżeli wprowadzamy zakaz

if we impose a ban

korzystania z transportu zbiorowego osób z takim rodzajem transportu trzeba

using public transport for people with this type of transport is necessary

zapewnić rodzaj indywidualnego wsparcia indywidualnego

provide a type of individual support individual

transportu taksówki która będzie dostosowana dla niepełnosprawnych itd.

transport of a taxi that will be adapted for the disabled, etc.

itd.

etc.

Tak transport dortu dortu to jest temat który wciąż jeszcze jest przed nami.

Yes, transporting the cake is a topic that is still ahead of us.

Ja to tak powiem tak jeszcze powiem dortu dortu to jest super sprawa.

I'll say it like this, I'll say that dortu dortu is really great.

Ale zwróćcie uwagę w ogóle się nie zastanawiamy nad tym żeby

But notice that we are not thinking at all about...

zwiększać dostępność taksówek dla niepełnosprawnych.

increase the availability of taxis for disabled individuals.

Jakiś czas temu byłem w Londynie ale

Some time ago I was in London, but

bardziej zwróciłem uwagę jak byłem w Szkocji w Glasgow.

I paid more attention when I was in Scotland in Glasgow.

Wyobraź sobie była taka sytuacja gdzie

Imagine there was a situation where

ja chciałem przejechać pociągiem miałem pod miejskim pociągiem.

I wanted to take the train, I had it under the city train.

Idę na stację kolejową mówię że chcę tu i tu jechać.

I'm going to the train station and I say I want to travel here and there.

Bilet pani mi sprzedała za 2 funty

The ticket was sold to me by the lady for 2 pounds.

ale mówi do mnie czekaj tutaj.

but he says to me wait here.

Ja mówię no dobra.

I say, well okay.

Myślałem sobie że muszę czekać z racji

I was thinking that I have to wait because of that.

tego że ktoś przyjdzie po mnie prowadzi zaprowadzi itd.

that someone will come for me, lead me, etc.

A po 5 minutach podjeżdża taksówka do mnie.

And after 5 minutes, a taxi pulls up to me.

Taksówkarz do mnie przyjeżdża i mówi proszę wsiadaj.

The taxi driver arrives and says please get in.

Ja wsiadam do tej taksówki on mnie

I am getting into this taxi, he is...

przewiózł stąd skąd chciałem do tej stacji ja pytam się ale jak.

He transported me from where I wanted to this station, I am asking how.

Dlaczego taksówką przecież kolejką chciałem podjechać.

Why are we taking a taxi? I wanted to take the train.

A pan mi wytłumaczył że ta stacja jest niedostosowana dla niepełnosprawnych i taniej

And you explained to me that this station is not adapted for the disabled and is cheaper.

jest.

is.

W taki sposób transport organizować niż przebudowywać stację gdzie

In this way, it's better to organize transport than to reconstruct the station where

i tak nie bylibyśmy w stanie tego osiągnąć ponieważ ta stacja wymaga

we still wouldn't be able to achieve that because this station requires

generalnego remontu i taniej nam jest raz na jakiś czas

a general renovation, and it's cheaper for us once in a while

przewieźć taką osobę niż

to transport such a person than

udawać że ją znosimy przenosimy itd itd.

pretend that we are bearing her, transferring her, etc., etc.

I to jest ten typ myślenia nad którym my musimy zacząć pracować i wypracowywać.

And this is the type of thinking that we need to start working on and developing.

I masz oczywiście rację.

And you are of course right.

Ja mam tutaj też takie doświadczenie że

I also have such an experience here that

odbyłem jakieś tam rozmowy w tej kwestii z swoimi lokalnymi

I had some conversations on this matter with my locals.

panami wykonującymi zawód taksówkarza i

gentlemen working as taxi drivers and

widzę że jeszcze bo tak generalnie samochód dostosowany do

I see that still, because generally the car is adapted to

przewozu osób na wózku.

transport of people in wheelchairs.

On się kojarzy w tym momencie jeszcze z jakąś tam inwestycją

He is currently associated with some investment.

ale z jakimś kosztem który trzeba ponieść który nie wiadomo kiedy się zwróci.

but with some cost that needs to be incurred which is uncertain when it will pay off.

Jakieś tam argumenty dotyczące tego że istnieją takie potrzeby że jest

Some arguments regarding the fact that there are such needs that exist.

jakieś zainteresowanie tymi usługami jeszcze nie jeszcze nie jeszcze nie do

Some interest in these services yet not yet not yet.

końca docierają według mnie przynajmniej w moich rozmowach nie dostrzegłem jakich

I haven't noticed any, at least in my conversations, reaching the end.

szczególnego zrozumienia ale mam taką cichą nadzieję że

a special understanding, but I have this quiet hope that

kiedy pojawi się teraz troszeczkę samochodów dostosowanych na polskich

When will there be a few cars adapted for Poland now?

ulicach w efekcie realizacji programu PFRON-owskiego SAM

streets as a result of the implementation of the PFRON SAM program

może to spowoduje jakąś taką

maybe it will cause some sort of

takie oświecenie może w pewnych mam nadzieję troszeczkę.

Such enlightenment can, I hope, be a little bit in certain ways.

Tylko że część tych samochodów też na pewno nimi jeździłeś

Only that some of those cars you have definitely driven too.

jest dostosowany w taki sposób że poza obsługą osób z niepełnosprawnościami

it is adapted in such a way that it also serves people with disabilities

te samochody nie mają w żaden sposób zaburzonej swojej podstawowej funkcji.

These cars do not have their basic function impaired in any way.

Można w większości samochodów tych które ja widziałem i z których korzystałem rampę

You can find a ramp in most cars that I have seen and used.

można po

you can after

te pasażera na wózku złożyć i zrobić w niej podłogę w bagażniku i wracamy do

to fold the passenger on the wheelchair and make the floor in the trunk, and we are going back to

tradycyjnej formy do podstawowej funkcji oczywiście w Szkocji o której wspominałem

the traditional form to the basic function of course in Scotland that I mentioned

taksówki normalnie są wykorzystywane normalnie do transportu

Taxis are normally used for transportation.

i to nie ma rozróżnienia nie ma rozróżnienia tylko że tam jak

And there is no distinction, there is no distinction, only that there how...

rozmawiałem z taksówkarzem taksówkarz mi powiedział że na etapie miasto na etapie

I spoke with the taxi driver, and the taxi driver told me that at the stage of the city at the stage.

działania licencji dla korporacji określiło ile procent

The actions of the license for the corporation determined what percentage.

samochodów ma być dostosowany dla niepełnosprawnych.

The cars are to be adapted for the disabled.

I oni jak dostali licencję na 5 lat

And they received a license for 5 years.

przykładowo to jeżdżą sobie zarabiają ale to są normalne taksówki normalne.

For example, they drive around earning money, but they are regular taxis, normal ones.

U nas rzeczywistość wygląda tak że jak ja zadzwonię po taksówkę i poproszę kombi to

In our reality, it looks like when I call a taxi and ask for a station wagon, then

będę traktowany jako osoba która chce bagażówkę i musi dopłacić dodatkowe pieniążki.

I will be treated as a person who wants a baggage cart and has to pay extra money.

Tak mnie ostatnio w Warszawie załatwił

He really got me in Warsaw recently.

pan bo chciałem przejechać z jednego

Sir, I wanted to drive from one...

przejechać się taksówką żeby dojechać do pewnego miejsca i zamówiłem sobie w

to take a taxi to get to a certain place and I ordered some in

korporacji kombi a pan mówi proszę pana musi pan dopłacić 15 złotych bo pan

The corporation combines, and you say, "Sir, you need to pay an additional 15 zlotys because you..."

zamawiał kombi ja mówię kurde co pan mówi w ogóle.

He ordered a wagon, and I said, "What the hell are you talking about?"

Nawet tak tak co pan mówi w ogóle jak.

Even so, yes, what you are saying at all, how.

No ale taka jest rzeczywistość

Well, that's the reality.

już nie mówiąc o rzeczywistości takiej że taksówkarze czasami po prostu odmawiają

not to mention the reality that sometimes taxi drivers simply refuse

wzięcia

taking

osoby na wózku to już jest osobna kwestia i to też spotkałem się w zeszłym roku też

People in wheelchairs is a separate issue and I also encountered it last year.

w Warszawie gdzie taka sytuacja miała miejsce.

in Warsaw where such a situation took place.

W Wielkiej Brytanii jeżeli taksówkarz

In the United Kingdom, if a taxi driver

odmówi wzięcia osoby niepełnosprawnej niepełnosprawnej no to może pożegnać się

"Refusing to take a disabled person means they can say goodbye."

z licencją na prowadzenie działalności i to jest rzecz taką na której my powinniśmy

with a license to operate a business, and this is something that we should

wypracowywać i nie zapominać o innych środkach innych transportu niż tylko i

To work out and not forget about other means of transport besides just

wyłącznie.

exclusively.

Busy bo jest szereg innych.

Busy because there are a number of others.

Zwróćcie uwagę że w naszych dyskusjach w

Please note that in our discussions in

ogóle my nie rozmawiamy o transporcie rzecznym śródlądowym morskim.

We do not talk about inland waterway transport at all.

My w ogóle to wyłączamy jakby tych środków transportu nie było.

We basically turn off as if those means of transport didn't exist.

To jest rzecz taka na którą ja płaczę jako człowiek który zajmuje się

This is something that makes me cry as a person who deals with

dostępnością taką transportową po prostu.

such transport availability simply.

Jasne a jeszcze wrócił na sekundkę do tematu.

Sure, and he even returned to the topic for a second.

Tematu obsługi.

Service topic.

Pasażerów w pociągach bo tutaj otrzymałem takie pytanie jeszcze przed nagraniem od

Passengers on trains because I received such a question here before the recording from

kolegi Łukasza Czerwińskiego z bloga Miłość bez tabu.

of Łukasz Czerwiński's colleague from the blog Love Without Taboo.

I Łukasz zadał takie pytanie czy Intercity nie myślało o tym by zautomatyzować

And Łukasz asked the question whether Intercity had considered automating.

proces zgłaszania przyjazdu osób z niepełnosprawnościami.

the process of reporting the arrival of people with disabilities.

Już sam fakt kupna biletu na dedykowanym jej

The mere fact of buying a ticket for her dedicated event.

miejsce powinien być odnotowany w systemie.

The place should be recorded in the system.

Dużym ułatwieniem byłaby automatyzacja

Automating would be a big help.

tego procesu przy kupnie biletów przez internet.

this process of buying tickets online.

Cóż ci mogę powiedzieć.

What can I tell you?

Ja tylko jeszcze mogę dodać jedną rzecz.

I can only add one more thing.

Ja miałem bardzo praktycznie identyczną sytuację miałem tylko że w liniach lotniczych gdzie

I had a very practically identical situation, I just had it with the airlines where...

zgłosiłem w systemie.

I reported it in the system.

U jednego z operatorów którego nie będę reklamował bo nie ma potrzeby

At one of the operators that I won't advertise because there's no need.

była możliwość wskazania że jestem osobą z niepełnosprawnością że potrzebuję takiej

There was an opportunity to indicate that I am a person with a disability and that I need such support.

asysty i wybrałem wszystkie wszystkie wybrałem miejsce i później dostałem będąc

"assists and I chose all of them, I chose the place and later I got to be there."

za granicą bo nie byłem w Polsce dostałem telefon z.

Abroad because I wasn't in Poland, I received a call from.

Ja wybrałem sobie miejsce z większą przestrzeń na nogi na skrzydlę tak zwaną.

I chose a seat with more legroom in the so-called wing.

I nie mogłeś tam usiąść.

And you couldn't sit there.

Oczywiście dopiero się dowiedziałem o tym już dwa dni.

Of course, I just found out about it two days ago.

Teraz teraz jestem mądry ale wtedy nie wiedziałem.

Now I am wise, but back then I didn't know.

Ale wiesz dlaczego nie mogłeś zamówić tego miejsca.

But you know why you couldn't book that spot.

Dlatego że tam jest ścieżka ewakuacyjna.

Because there is an evacuation path there.

I w razie w ja się tam rzucę i po prostu zablokuje ewakuację z samolotu.

And in case I throw myself there and simply block the evacuation from the plane.

Dobrze że jesteś tego świadomy.

It's good that you are aware of it.

Ale tak ja nigdy nie wybieram

But I never choose.

projektowego wejścia na pokład bo zawsze wiem że mam priorytetowe.

project entry on board because I always know that I have priorities.

Zawsze miejsce dla mnie będzie.

There will always be a place for me.

Natomiast są takie rzeczy.

However, there are such things.

Tylko dziwię się temu że po prostu że przecież te miejsce można w systemie

I just wonder about the fact that this place can simply be in the system.

zablokować do rezerwacji dla osoby która deklaruje że jest osobą z

to block for reservation for a person who declares that they are a person with

niepełnosprawnością i posiada i będzie korzystała z asysty.

disability and will be using assistance.

Ale to już łączysz dwa tematy.

But you are already combining two topics.

Ale to już łączysz dwa tematy dwa tematy system rezerwacji system zakupu bilety i

But you are already connecting two topics: the booking system and the ticket purchasing system.

sprzedaży.

sales.

I połączony to z systemem systemem zgłaszania przejazdu.

And it is connected to the trip reporting system.

Technicznych barier nie ma żeby to połączyć.

There are no technical barriers to connect this.

Nie ma barier bo żyjemy w takim w takim

There are no barriers because we live in such a way.

w takim i mamy taki rozwój

In this way, we have such a development.

systemów sprzedażowych że to naprawdę nie

sales systems that it really isn't

jest to problem żeby połączyć jedno z drugim.

It is a problem to connect one with the other.

Natomiast są to bariery bardziej organizacyjne.

However, these are more organizational barriers.

Ja swego czasu.

I at my time.

A gdzieś tam już kilka lat wcześniej

And somewhere there, a few years earlier.

zgłaszałem taki taki taki temat no to

I reported such and such a topic, so...

dostałem informację że jest problem generalnie z RODO i połączenie tego typu

I received information that there is a problem generally with GDPR and this type of connection.

systemów bo trzeba jednak pamiętać że połączenie tematu niepełnosprawności

systems because it should be remembered that the connection of the topic of disability

jakim jest zgłaszanie przejazdu wraz ze sprzedażą biletu no to ktoś otrzymuje

What is the reporting of travel along with the sale of a ticket, well, someone receives it.

wszystkie dane twoje tak i to są dane wrażliwe są to dane które masz kartę

All your data is sensitive data; these are the data you have on your card.

połączyć z niepełnosprawnością to są już szczególnie dane chronione.

Connecting with a disability is already particularly protected data.

I tutaj jest problem żeby zabezpieczyć i tak dalej.

And here is the problem of securing it and so on.

To nie jest niemożliwe.

It's not impossible.

Natomiast

However

decyzja o takim połączeniu wiąże się z szeregiem innych zobowiązań które należy zrobić.

The decision about such a merger is related to a number of other commitments that need to be made.

Także

Also

są możliwości odpowiadając.

There are possibilities for responding.

Tak myślę.

I think so.

Był był był ten temat szczególnie debatowany.

This topic was particularly debated.

Natomiast decyzja musiałaby być bardzo bardzo wysoko

However, the decision would have to be very, very high.

podjęta żeby móc się zdecydować na taki krok.

taken to be able to make such a step.

Ok. Piotrze będziemy się powoli zbliżali do

Okay. Piotr, we will slowly be approaching

końca naszej dzisiejszej rozmowy ale mam takie jeszcze pytanie do ciebie.

the end of our conversation today, but I have one more question for you.

Trochę podsumowując.

A bit of a summary.

Jak myślisz.

What do you think?

Obserwujemy jaką jakieś zmiany w przestrzeni

We are observing some changes in the space.

transportu publicznego w kontekście dostępności.

public transport in the context of accessibility.

Powiedzmy osiągnęliśmy pewien jakiś tam etap.

Let's say we have reached a certain stage.

Kolejne etapy są przed nami.

The next stages are ahead of us.

Jak myślisz w najbliższych latach

What do you think in the coming years?

w ramach tych działań które będą podejmowane na co należy położyć

as part of the actions that will be undertaken, what should be emphasized

nacisk.

pressure.

W planowanych dopiero działania.

In planned actions only.

Wiesz co ja ci powiem jeszcze troszeczkę inaczej.

You know what, I'll tell you something a little bit differently.

Po pierwsze my musimy mieć świadomość taką że jak się pociąg kupuje

First of all, we need to be aware that when buying a train...

to kupuje się z myślą taką iż jego żywotność to jest 20 30 czasami i więcej

It is bought with the thought that its lifespan is 20, 30, sometimes even more.

lat a więc na dobrą sprawę my podróżujemy pociągami które

Well, in fact, we are traveling by trains that

zaprojektowane były 30 lat temu.

they were designed 30 years ago.

I taką protezę dostępności została stworzona bo wiele wagonów które zostało

And such an accessibility prosthesis was created because many cars that were left.

w latach osiemdziesiątych siedemdziesiątych wybudowane one uzyskały

In the seventies, they were built and obtained.

możliwość wejścia jakiejś platformy zostały zamieszczone itd.

The possibility of accessing some platform has been posted, etc.

Natomiast ten komfort odbiega od tego do którego my byśmy chcieli dążyć także

However, this comfort differs from the one we would like to strive for as well.

nowe wagony nowe rozwiązania.

new wagons new solutions.

Dopiero będą przed nami nawet zwrócić jeszcze inną uwagę nawet nie 30 lat temu

They will even draw another attention to us, not even 30 years ago.

ale na rozwiązanie takie które było możliwe do zamontowania 9 lat temu.

but to a solution that was possible to install 9 years ago.

Przepisy mówiły o tym że miejsca dla osób

The regulations stated that places for people

na wózku mogą być łączone z miejscami dla rowerów.

They can be combined with bike spaces on the wagon.

Masz szereg pociągów gdzie miejsce na rower

You have a number of trains where there is space for a bicycle.

jest połączone z miejscem do siedzenia dla osoby na wózku.

It is connected to a seating area for a person in a wheelchair.

I wyobraź sobie sytuację gdzie rowery są

And imagine a situation where there are bicycles.

w miejscu już umieszczone.

already placed in position.

Ty wsiadasz.

You are getting in.

Co trzeba zrobić.

What needs to be done.

Pozbycie rowerów ale gdzie się trzeba pozbyć.

Getting rid of bikes, but where do you need to get rid of them?

Na szczęście nowe przepisy uniemożliwiają takiego łączenia.

Fortunately, the new regulations prevent such combinations.

Ale to pokazuje jak w perspektywie 9 10 letniej myśl o projektowaniu się zmieniła

But it shows how the perspective on design has changed over the course of 9 to 10 years.

i w podejściu z korzyścią dla nas.

and in an approach beneficial to us.

Dlatego tutaj wydaje mi się że pytając co na przyszłość.

That's why it seems to me that asking what for the future.

Jak zwracać uwagę to jest przede wszystkim

How to pay attention is above all

to że ja życzyłbym sobie żebyśmy zwiększyli dostępność infrastruktury.

I would like us to increase the availability of infrastructure.

I tutaj wydaje mi się że infrastruktura

And here it seems to me that the infrastructure

jest największą piętą jeśli chodzi o kwestie związane z transportem.

is the biggest Achilles' heel when it comes to transport issues.

I tutaj wypracowanie chociażby

And here, for example, an essay.

takim game changerem będą te windy platformowe windy peronowe które powinny powstać.

Such game changers will be the platform lifts, i.e., the passenger lifts that should be created.

I one.

And I.

Że one będą.

That they will be.

Ale ja uwierzę jak je zobaczę i dotknę to dopiero wtedy wtedy wtedy uwierzę.

But I will believe when I see them and touch them; only then will I believe.

Także i pilnowanie tematu przez nas przez środowisko przez osoby niepełnosprawne.

Also, monitoring the topic by us, by the community, by people with disabilities.

Pilnowanie tych tematów żeby one były funkcjonowały.

Monitoring these topics to ensure they are functioning.

I tutaj zwracanie uwagi na pewne ograniczenia które są na dobrą sprawę nie

And here is the attention to certain limitations that are actually not

mamy organizacji które walczą o nasze prawa jeśli chodzi o kwestie transportowe.

We have organizations that fight for our rights in transport issues.

To jest coś na czym

This is something on which

na czym

on what

na czym chciałbym żebyśmy jako środowisko.

What I would like us to do as a community.

A skoro wspominasz o tym jakby pilnowaniu

And since you mention something like keeping an eye on it...

spraw przez nasze środowisko i na samych to jak myślisz bo często to jest też takie

"Make it through our environment and think about how you think because often it's like that too."

nawet w kontekście tej procedury skargowej która została wprowadzona na

even in the context of this complaint procedure that has been introduced to

dostępne w ustawie o zapewnieniu dostępności osobom ze szczególnymi

available in the Act on ensuring accessibility for people with disabilities

potrzebami.

needs.

Ostatnio uczestniczyłem w takiej konferencji gdzie np.

Recently, I attended a conference where, for example,

pojawiła się informacja że na Lubelszczyźnie od momentu kiedy ustawa została

There was information that in Lublin Voivodeship, since the moment the law was enacted...

weszła w życie

came into effect

nie wpłynęła ani jedna skarga dotychczas.

Not a single complaint has been received so far.

Jak myślisz jakbyś mógł powiedzieć naszym słuchaczom bo myślę że część osób gdzieś

What do you think you could say to our listeners because I believe some people are somewhere?

odczuwa jakieś takie troszeczkę z jednej strony nie chce się w pewne formalne sprawy

It feels like on one hand, I don’t want to get into certain formal matters.

zaangażować.

to engage.

Z drugiej strony niektóre osoby mogą mieć

On the other hand, some people may have

jakieś takie poczucie że zawstydzenia przed domaganiem się swoich praw.

Some kind of feeling of shame about demanding one's rights.

Co byś powiedział takim osobom.

What would you say to such people?

Takim osobom że należy walczyć o zmianę tej procedury skargowej bo ona nie

Such people need to fight for a change in this complaint procedure because it does not...

funkcjonuje nie sprawdziła się i ona po prostu nie funkcjonuje.

it does not work, it simply does not function.

Ja zajmuję się również audytami.

I also deal with audits.

Jakiś czas temu

Some time ago

robiłem audyt dla

I did an audit for

pewnego pewnej gminy.

certain municipality.

No i mówię do burmistrza mówię burmistrzu

And I say to the mayor, I say, mayor

tutaj windę powinieneś sobie wybudować bo masz budynek kilku kondygnacyjny.

You should build an elevator here because you have a multi-story building.

No i windy brak no to wie pan to lipa w tych czasach no bo może pan dostać skargę

Well, there's no elevator, so you know, it's a hassle these days because you could get a complaint.

karę może zostać nałożona a on się mnie pyta a ile ta kara.

The penalty may be imposed and he asks me how much that penalty is.

A ja mówię no to zależy.

And I say, well, it depends.

Można dostać między 5 a 8 jest to kara administracyjna.

You can receive between 5 and 8; it is an administrative penalty.

A ile tych kar w ciągu roku mogę dostać.

And how many of these penalties can I receive in a year?

Nie wiem.

I don't know.

To 4 a on mówi dobra 4 kary po 5 tysięcy w

At 4 a.m. he says good 4 penalties of 5 thousand each.

ciągu roku to jest 20 tysięcy razy 4 lata mojej kadencji to jest 80 tysięcy.

Throughout the year, that is 20 thousand times 4 years of my term, that is 80 thousand.

Pana winda kosztuje 700 tysięcy.

Your elevator costs 700 thousand.

Proszę zmóżcie mnie do tego jak ja kupię

Please force me to do it so that I can buy.

windę za 700 tysięcy złotych i gminę weźmie to w kredyt.

a lift for 700 thousand zlotys, and the municipality will take it out as a loan.

Przeradni mnie poniosą jak ja zadłużę gminę na taki taki koszt.

The converters will take me away if I put the municipality in debt for such a cost.

I to są problemy które my powinniśmy znaczy my ustawodawca powinien

And these are the problems that we should, I mean we as lawmakers should.

żeby nie było zastanawiania się czy wziąć czy nie.

so there’s no wondering whether to take it or not.

Po prostu jest obowiązek i tyle.

It's just a duty, that's all.

A jak nie to co.

And if not, then what?

Jakiś czas temu tak w kontekście transportowym jeszcze.

Some time ago, still in the transportation context.

Jakiś czas temu na początku roku zresztą to było oglądałem taki program mówiący o

Some time ago, at the beginning of the year, I watched a program talking about

dostępności transportu w Australii Australia ustawa o dostępności.

transport availability in Australia Australia accessibility act.

Wprowadziła na początku 2020 roku

Introduced in early 2020.

przepraszam w 2002 roku i ona dała sobie 20 letni okres przejściowy na

I'm sorry in 2002 and she gave herself a 20-year transitional period to

dostosowanie całego transportu do potrzeb osób z niepełnosprawnościami.

Adapting the entire transport system to the needs of people with disabilities.

Po 20 latach zrobiono

After 20 years, it was done.

badania czy się to im udało czy się nie udało.

research whether they succeeded or not.

No i okazało się że środki transportu

And it turned out that means of transport

były mniej więcej dostosowane w 75 80 procentach a więc nie udało im się

they were adjusted by about 75 to 80 percent, so they did not succeed

wprowadzić stuprocentowej dostępności i to tak bogaty kraj jakim jest Australia.

to introduce one hundred percent availability in a country as wealthy as Australia.

My nie jesteśmy bogaci jak Australia natomiast chcielibyśmy żeby budżety

We are not as rich as Australia, but we would like the budgets to...

wszystkich podmiotów publicznych były tak bogate jak budżety amerykańskie i innych

all public entities were as wealthy as the American and other budgets

krajów europejskich także my musimy mieć świadomość tego że nie wszystkie zmiany

In European countries, we must also be aware that not all changes...

będą za naszego życia i jak będziemy sobie to powtarzali i zrozumiemy

they will be during our lifetime and as we keep repeating it to ourselves and understand it

to będzie nam po prostu łatwiej i tyle jest smutne.

It will just be easier for us, and that's what is sad.

To jest to co mówię.

This is what I'm saying.

Ale

But

pragmatyzm w tej sytuacji jest lepszy niż jakiś nadmierny chóra optymizm.

Pragmatism in this situation is better than some excessive chorus of optimism.

Co nie zmienia faktu że dalej powinniśmy walczyć o zmianę pewnych rzeczy bo tak jak mówię

That doesn't change the fact that we should still fight for a change in certain things because, as I said,

wiele tematów nie sprawdza się w ustawie o dostępności.

Many topics are not addressed in the accessibility law.

Instytucje skargowe nie sprawdzają się.

Complaint institutions are not functioning well.

To w ogóle się nie sprawdza.

It doesn't work at all.

System certyfikacji się nie sprawdza.

The certification system is not working.

Mamy dwadzieścia kilka mamy dwadzieścia

We have twenty-something, we have twenty.

trzydzieści już ponad kilka organizacji które robią

More than thirty organizations are already doing.

które nadają certyfikaty dostępności i to w ogóle nie funkcjonuje w ogóle

which issue accessibility certificates and this does not function at all

osoby z wiele rzeczy do poprawy w tej ustawy.

There are many things to improve in this law.

Mam nadzieję że nowy ustawodawca że ustawodawca generalnie

I hope that the new legislator, that the legislator in general...

pokłoni się nad tą ustawą i zmiany będą wprowadzone

He will bow to this law and changes will be implemented.

w taki sposób żebyśmy mieli większy wpływ na tą dostępność eliminowali

In such a way that we have a greater influence on this availability, we eliminate.

pewne patologie które powstawały słuchaj jak

certain pathologies that were created listen how

jeżeli organizacje które certyfikują dostępność są równoznaczne.

if the organizations that certify accessibility are equivalent.

Są również firmami które oferują oferują oferują sprzęt.

There are also companies that offer equipment.

Tak

Yes

to jest patologia.

this is pathology.

I to jak ktoś kto sprzedaje pewne rozwiązania może audytować dostępność.

And just like someone who sells certain solutions can audit accessibility.

Przecież to aż się prosi o

After all, it just begs for...

nieetyczne traktowanie i sprzedawanie i

unethical treatment and selling and

nakłanianie do sprzedawania swoich rozwiązań.

encouraging to sell their solutions.

Nikogo nie złapałem za rękę ale tak jak

I didn't catch anyone by the hand, but just like...

mówię to bardziej chodzi o kwestie etyczne żeby żeby jednak eliminować pewne

I'm saying this more in terms of ethical issues, to eliminate certain matters.

pewne rozwiązania także wydaje mi się że tutaj po czterech latach wprowadzenia

Certain solutions also seem to me that here after four years of implementation

dostępności ustawy o dostępności powinniśmy zastanowić się w którą stronę

Regarding the availability of the accessibility law, we should consider which direction to take.

to ma iść i rada dostępności która będzie w przyszłym roku wybierana powinna

It should go and the accessibility council that will be elected next year should.

być wybierana jednak troszeczkę i mieć inne możliwości inne inne priorytety.

to be chosen a little bit differently and have other possibilities, other priorities.

Ok.

Okay.

Tak jak mówię po czterech latach jesteśmy już gotowi na to żeby jednak dociskać bardziej

As I said, after four years we are already ready to push harder.

śrubę i i

bolt and i

zastanowić się podmioty.

consider the entities.

Zobacz ustawa o dostępności zobowiązuje podmioty państwowe a co z podmiotami

See, the accessibility law obligates public entities, but what about private entities?

prywatnymi czemu nie prywatne podmioty są jeszcze bardzo daleko.

Private entities are still very far from being private.

Chociaż powiem ci jednocześnie powiem ci że mam wrażenie że nie mówię że ten poziom

Although I will tell you at the same time that I have the impression that I am not saying that this level.

dostępności w podmiotach prywatnych może inaczej.

Availability in private entities may be different.

Chodzi mi o to że mam takie wrażenie że podmioty prywatne

What I mean is that I have the impression that private entities

pewnymi rzeczami zajęły się pewnymi rzeczami nie mówię że wszystkimi ale pewnymi

Certain things were taken care of, not all of them, but certain ones.

rzeczami takimi że by był chodnik wyrównany z wejściem do centrum handlowego np.

such things that the sidewalk would be leveled with the entrance to the shopping center, for example.

pewnymi rzeczami się kiedyś zajęły.

Certain things were taken care of at one time.

Oczywiście to nie jest wszystko.

Of course, this is not everything.

Natomiast one się zajęły bo widziały w tym swój interes żeby ich obiekty były.

However, they got involved because they saw their own interest in having their objects.

I taki sam interes musimy myślę że taki sam

And I think we must have the same interest.

interes musimy wykreować teraz.

We must create the interest now.

I dla instytucji publicznych i dla podmiotów prywatnych.

Both for public institutions and for private entities.

Tak bo to mimo wszystko musi się opłacać każdemu.

Yes, because it still has to be beneficial for everyone.

OK. Piotrze dziękuję serdecznie za rozmowę.

OK. Piotr, thank you very much for the conversation.

Powiedz jeszcze naszym widzom i słuchaczom gdzie mogą cię znaleźć.

Tell our viewers and listeners where they can find you.

Mogą mnie znaleźć przede wszystkim na Facebooku.

They can mostly find me on Facebook.

Tam prowadzę profil Życie Kołem się Toczy Piotr Czarnota.

There I manage the profile Life Rolls on Piotr Czarnota.

Można znaleźć na linkie.

You can find it at the link.

Mam też swój profil z innych z innych

I also have my profile from others.

mediów społecznościowych. Nie korzystam.

social media. I don't use it.

Także na Facebooku chyba najlepiej.

I think it's best on Facebook as well.

Jeszcze na YouTubie mam kanał ale tam dawno nic nie wrzucałem ciekawego.

I still have a channel on YouTube, but I haven't uploaded anything interesting there in a long time.

Mam zamiar go troszeczkę

I intend to take care of him a little bit.

ożywić ale na razie nie mam czasu przestrzeni do tego.

to revitalize, but for now I don't have the time or space for it.

Jasne.

Sure.

Rozumiem. Ten podcast ma po pół roku dopiero drugi odcinek.

I understand. This podcast has only its second episode after six months.

Ale to rozumiem.

But I understand that.

Życie po prostu życie po prostu życie.

Life is just life, just life.

Jeszcze raz wielkie dzięki.

Once again, thank you very much.

Mam nadzieję że będziemy się jeszcze w przyszłości w kontekstach

I hope that we will still be in contexts in the future.

i dostępności może jakieś inne spotkać i porozmawiać.

and availability, maybe meet some others and talk.

Ja zamieszczę w opisie tego filmu

I will include it in the description of this film.

również linki do ciebie żeby nasi słuchacze mogli cię znaleźć.

Also links to you so that our listeners can find you.

Tymczasem bardzo ci dziękuję i do zobaczenia w kolejnym odcinku.

In the meantime, thank you very much and see you in the next episode.

Podcastu bez ograniczeń.

Podcast without limits.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.