#44 Próbowała otruć złodzieja jedzenia!

Les Gurls

AITA

#44 Próbowała otruć złodzieja jedzenia!

AITA

Cześć kochani, witamy was w 44 odcinku podcastu i ponownie witamy się w tym samym niezmienionym składzie, a więc wita was Ada i Basia.

Hi dear ones, we welcome you to the 44th episode of the podcast and once again we greet you in the same unchanged lineup, so Ada and Basia welcome you.

I słuchajcie, nie planujemy zmieniać tego składu. Nie. Nie, on jest dobry. Ada jak ty się ze mną współpracujesz? Bardzo fajnie, coraz lepiej z każdym odcinkiem.

And listen, we are not planning to change this lineup. No. No, it is good. Ada, how is it working with me? Very nice, getting better with each episode.

Co byś, jakie moje zalety dwie wymienisz? No proszę, jakie postawiłaś przez... Odpowiadaj. Odpowiedzi.

What would you say, which two of my advantages would you mention? Come on, what have you set through... Answer. Answers.

To, że zawsze patrzysz z dwóch stron i to, że ogarniasz social media. A jakie są moje dwie wady? To, że czasami... Plączesz język.

That you always look at things from two sides and that you handle social media well. And what are my two flaws? That sometimes... you trip over your words.

Plączesz język czasami, trzeba ciąć i to, że nie robisz z góry filmików na social media i potem narzekasz, że o Boże, muszę zrobić filmik.

You sometimes stumble over your words; you need to cut that out, and the fact that you don't make videos for social media in advance, and then complain, "Oh God, I need to make a video."

To ja. Dobra, słuchajcie, poznałyśmy stronę Medali.

It's me. Alright, listen, we've gotten to know the Medali page.

W jednym celu, w drugiej nie poznacie. Ja nie pytam. I dzisiaj nie pyta... Nie chcesz wiedzieć? Nie? Bardzo dobrze.

For one purpose, in the other you won't recognize. I don't ask. And today it doesn't ask... You don't want to know? No? Very well.

Kochani, to już nie pytamy o takie głupoty i pamiętajcie, żeby zostawić koniecznie subskrypcję, jeżeli jeszcze tego nie zrobiliście oraz komentarz i lajka pod tym filmikiem, a w zamian za to my dzisiaj podzielimy się z wami kolejnymi sześcioma historiami, w tym jedną od naszych słuchaczy i pogadamy sobie wspólnie, kto tutaj jest dupkiem, a kto nie jest dupkiem.

Dear ones, let's not ask about such nonsense anymore and remember to definitely leave a subscription if you haven't done so yet, as well as a comment and a like under this video, and in return, we will share with you six more stories today, including one from our listeners, and we will talk together about who is a jerk here and who is not a jerk.

I co kochani, przechodząc do rzeczy... Do dzieła.

So, my dear ones, let's get down to business... Let's get to work.

Do dzieła.

Let's get to work.

Dzisiaj pierwsza historia od Basi.

Today the first story from Basia.

Czy jestem dupkiem, bo odmówiłem złożenia się na zapłaty za grupową pizzę?

Am I a jerk for refusing to chip in for the group pizza?

No jeżeli jadłeś i było to ustawione, że płacicie wspólnie, no to tak.

Well, if you ate and it was arranged that you would pay together, then yes.

Okej. W ogóle wiecie co, zanim zaczniemy, teraz tak pomyślałam.

Okay. You know what, before we start, I just thought of something.

Pizza.

Pizza.

Ale wiele pizz.

But many pizzas.

Pizz.

Pizza.

Pizzy.

Pizzy.

Jakie to śmieszne słowo w zapisie.

What a funny word in writing.

No tak.

Well, yes.

Widziałaś kiedyś, a nie?

Have you ever seen it, or not?

Nie.

No.

W zdaniu?

In the sentence?

Nie.

No.

Dwadzieścia osiem pizz.

Twenty-eight pizzas.

Niesamowite.

Amazing.

No, niesamowite.

No, amazing.

To będzie w ogóle słowo dnia, a to potem...

This will be the word of the day, and then...

Dwadzieścia osiem pizz.

Twenty-eight pizzas.

Okej.

Okay.

Mam dwadzieścia sześć lat i niedawno spotkałam się z kilkoma przyjaciółmi w domu jednego z nich.

I am twenty-six years old and I recently met up with some friends at one of their houses.

Kiedy przyjechaliśmy, okazało się, że gospodarz zamówił nam wszystkim pizzę, w sumie było ich cztery.

When we arrived, it turned out that the host had ordered pizza for all of us, in total there were four.

Wszystkie były wegańskie, co nie jest dziwne, ponieważ kolega, który nas gościł jest weganinem.

All of them were vegan, which is not surprising since the colleague who hosted us is a vegan.

Żadnemu z nas to nie przeszkadzało, ale gdybyśmy mieli wybór, zamówilibyśmy coś innego.

None of us minded it, but if we had a choice, we would have ordered something else.

Pod koniec wieczoru kolega, u którego spędziliśmy wieczór, poprosił nas o zapłacenie za pizzę,

At the end of the evening, the colleague with whom we spent the evening asked us to pay for the pizza.

przy czym powiedział, że on nie zje żadnej, bo nie jest głodnej, żebyśmy się podzielili.

He said that he wouldn't eat any because he wasn't hungry for us to share.

Okej.

Okay.

Uważałam, że to trochę dziwne, ale w tamtym momencie wszyscy się zgodziliśmy i wyszliśmy.

I thought it was a bit strange, but at that moment we all agreed and left.

Jednak w drodze do domu wszyscy zgodziliśmy się, że to jest nie fair i postanowiliśmy, że nie zapłacimy,

However, on the way home, we all agreed that it is unfair and decided that we would not pay.

bo to nie my zamówiliśmy pizzę, w dodatku nam nie smakowała.

because it wasn't us who ordered the pizza, and besides, we didn't like it.

I szczerze mówiąc, nie byliśmy nawet głodni.

And to be honest, we weren't even hungry.

Nie było wcześniej żadnej dyskusji o zamawianiu jedzenia.

There was no discussion before about ordering food.

Gospodarz podjął za nas decyzję i kazał nam płacić.

The host made the decision for us and ordered us to pay.

Skonfrontowaliśmy się z naszym kolegą, który nazwał nas dupkami.

We confronted our colleague who called us assholes.

Tyle?

Is that all?

Tak.

Yes.

Było śmieszne.

It was funny.

No ale jakie jaja. Poszedł, zamówił coś i nawet się nie dołożył.

But what an egg. He went, ordered something, and didn't even chip in.

To i tak byłoby nie fair, ale nawet się nie dołożył.

It would still be unfair, but he didn't even contribute.

Ja nie rozumiem tego.

I don't understand this.

Co on chciał być gościnny?

What did he want to be hospitable?

Bo tak trzeba.

Because that's how it has to be.

Tak to wyszło.

That's how it turned out.

Trzeba, on to zamówił tą pizzę, ale niech oni płacą.

He ordered that pizza, but let them pay.

Nie no, to tak jak poszli do restauracji, tylko nikt ich nie obsłużył.

No, it's like they went to a restaurant, but no one served them.

I niech dał im wyboru, wyboru pizzy, nie dał im wyboru, czy w ogóle chcą jeść, czy nie chcą, czy w ogóle chcą pizzę.

And he didn't give them a choice, the choice of pizza, he didn't give them a choice of whether they wanted to eat at all, or not, or whether they wanted pizza at all.

Czy w ogóle chcą cokolwiek jeść.

Do they even want to eat anything?

Czy w ogóle, właśnie.

Is it even, right.

Nie, ty masz płacić, bo ktoś dokonał wyboru i nieważne.

No, you have to pay because someone made a choice and it doesn't matter.

Nie no, jestem w szoku.

No way, I'm in shock.

On jednocześnie mógłby kupić auto i powiedzieć zapłaccie.

He could simultaneously buy a car and say pay.

Bo jedziemy na Eurotripa.

Because we are going on a Euro trip.

Tak, na przykład.

Yes, for example.

Ja tak pomyślałem.

I thought so too.

Zapłacicie.

You will pay.

I co?

And what?

Ja nie będę płacił, bo ja będę prowadził.

I won't pay because I will be in charge.

Tak.

Yes.

No i koniec.

And that's the end.

Nie no, hit.

No way, hit.

A bo na przykład oni, byłoby coś takiego, że oni planowali jakąś podróż i on właśnie im kupił to auto, a powiedziała, nie będę płacić, no bo ja z wami nie jadę.

Oh, for example, they had something like this, that they were planning a trip and he just bought them the car, and she said, I’m not going to pay, because I’m not going with you.

Tak.

Yes.

No i koniec.

Well, that's it.

I oni muszą płacić te raty.

And they have to pay those installments.

No.

No.

To dokładnie tak brzmi, tylko jest inna skala pieniędzy.

It sounds exactly like that, only the scale of money is different.

No, ale to jest dokładnie to samo zachowanie.

No, but this is exactly the same behavior.

Nie, no dla mnie to jest niepoważne, bo jednak albo on mówi, albo ustalamy, że na przykład każdy coś tam przyniesie i sobie zjemy.

No, for me this is not serious, because either he speaks up, or we agree that, for example, everyone will bring something and we will eat together.

Albo ustalamy, że na przykład zamachamy.

Or we establish that, for example, we will wave.

Zamawiamy i wtedy wspólnie ustalamy, co zamawiamy i jak będzie płacone, a nie, że on sobie podejmuje decyzję i potem im wylicza jakieś rachunki.

We place the order and then together we determine what we are ordering and how it will be paid, not that he makes the decision on his own and then calculates some bills for them.

Nie.

No.

Bardzo nieładnie.

Very unkind.

Bardzo chamskie zachowanie.

Very rude behavior.

I nie wiem, co tu jeszcze dodać, bo to jest bardzo prosta historia.

And I don’t know what else to add, because it's a very simple story.

Jest to bardzo prosta historia, ale jednocześnie, no, taka śmieszna trochę.

It's a very simple story, but at the same time, well, a bit funny.

No jest śmieszna.

Well, she is funny.

Ja można tak podjąć z jakiejś decyzji.

Yes, one can make a decision like that.

Ale ja to już bym nie był mój kolega.

But I wouldn't be my friend anymore.

No nie, myślę, że oni tam się zreflektują i faktycznie też przewrócą oczami i wyjdą, bo...

Well no, I think they will realize there and actually roll their eyes and leave, because...

Bo nie można iść na taką osobę.

Because you can't go for someone like that.

Ja można w ogóle...

Can I even...

Dokładnie, bo nie możesz na nikogo...

Exactly, because you can't rely on anyone...

Nie możesz na nikogo liczyć i nie możesz też się spodziewać jego czynów tak naprawdę.

You can’t count on anyone, and you can’t really expect their actions either.

Nie.

No.

Co on wymyśli za tydzień, za dwa, za trzy.

What will he come up with in a week, in two weeks, in three weeks?

Jeszcze w ogóle zdziwiony i nazwał ich dupkami.

Still completely surprised and called them idiots.

Tak.

Yes.

Nie.

No.

Nie?

No?

No nie, no wszystko wiemy.

Well, no, we know everything.

Tak.

Yes.

Dobra, kochani, to przechodzimy do kolejnej historii, tym razem ode mnie.

Alright, my dears, let's move on to the next story, this time from me.

Czy jestem dupkiem, ponieważ myślę o rozstaniu się z moją żoną z powodu jej pijackiego komentarza?

Am I a jerk for considering separating from my wife because of her drunken comment?

Znaczy, no nie wiem, jaki to musiał być komentarz, że on myśli o rozstaniu z żoną, nie z dziewczyną.

I mean, I don't know what kind of comment it had to be that he is thinking about separating from his wife, not from his girlfriend.

Nie, z żoną.

No, with my wife.

Nie odpowiem.

I will not respond.

Nie, ciężko.

No, it's hard.

Nie, no bo to musi być naprawdę ostra drama.

No, it must be a really intense drama.

No dobra, no to czytamy i już się dowiadujemy jaka drama.

Alright, let's read and find out what the drama is.

Moja żona i ja, oboje po 35 lat, jesteśmy razem od 14 lat i mamy jedno dziecko, ale przyjaźnimy się odkąd byliśmy nastolatkami.

My wife and I, both 35 years old, have been together for 14 years and we have one child, but we have been friends since we were teenagers.

Poszliśmy na kolację do domu znajomych, impreza była bez dzieci i sporo wypiliśmy, kiedy pojawił się temat byłego chłopaka mojej żony, którego oczywiście też znałem.

We went to dinner at a friend's house, the party was without kids and we drank quite a bit, when the topic of my wife's ex-boyfriend came up, whom I also knew.

Nadal czasami się z nim widujemy z powodu wspólnych znajomych.

We still sometimes see him because of mutual friends.

Rozstawi się z powodu jego uzależnienia od narkotyków.

She will break up with him because of his drug addiction.

19 lat, a moja żona i ja zaczęliśmy spotykać się rok później.

19 years old, and my wife and I started dating a year later.

Podczas rozmowy nasz przyjaciel powiedział, że to bardzo rozczarowujące widzieć jak on źle sobie radzi.

During the conversation, our friend said that it is very disappointing to see how poorly he is doing.

Moja bardzo pijana żona odpowiedziała, że błagała go, żeby odstawił narkotyki i jak trudne było to, że wybrał narkotyki zamiast niej, a gdyby tego nie zrobił, to nadal byliby razem.

My very drunk wife replied that she begged him to stop doing drugs and how hard it was that he chose drugs over her, and if he hadn't done that, they would still be together.

Nic wtedy nie powiedziałem, ponieważ żadne z nas nie było w dobrym nastroju i więc milczałem, ale to zburzyło mój świat.

I didn't say anything then because neither of us was in a good mood, so I stayed silent, but it shattered my world.

Następnego dnia moja żona zauważyła, że jestem cicho, więc powiedziałem jej,

The next day, my wife noticed that I was quiet, so I told her,

co powiedziała i jak to sprawiło, że zakwestionowałem cały nasz związek, ponieważ zawsze czułem się jak drugi wybór.

What she said and how it made me question our entire relationship, because I always felt like the second choice.

Teraz zamknęła się w sypialni i się nie odzywa.

Now she has locked herself in the bedroom and won't say a word.

Nawet nie rozmawialiśmy, bo od razu zamknęła się w pokoju.

We didn't even talk because she immediately closed herself in the room.

Chyba przez to będę chciał zakończyć nasze małżeństwo.

I think this is going to make me want to end our marriage.

Mam milion myśli w głowie i nie rozumiem, jak ona może się nie odzywać do mnie w tej sytuacji.

I have a million thoughts in my head and I don't understand how she can not talk to me in this situation.

Czy jestem dupkiem?

Am I a jerk?

Ciężko powiedzieć, że facet jest...

It's hard to say that the guy is...

No on nie jest dupkiem, co on zrobił?

Well, he's not a jerk, what did he do?

On po prostu siedział obok, tak?

He was just sitting next to you, right?

Nawet nie zrobił dramy przy ludziach, tylko po prostu na drugi dzień powiedział, że i tak nie będzie dyskusji,

He didn't even make a drama in front of people, he just said the next day that there would be no discussion anyway.

bo ona zna tyle pijana, że pewnie być może na nim nie będzie pamiętać.

Because she knows so much drunk that she probably won't remember it.

Fakt, że ona tak powiedziała i nawet jeżeli była pod wpływem, to tylko świadczy o tym, że faktycznie w niej to nadal siedzi.

The fact that she said that, and even if she was under the influence, only proves that it still remains within her.

I gdzieś tam dąży.

And somewhere it strives.

I nawet fakt, że ona pod wpływem alkoholu o tym mówi, to jest największy dowód.

And even the fact that she talks about it under the influence of alcohol is the biggest proof.

Bo na żywo się kontroluje i nie wraca do tej przeszłości,

Because you control it live and don't go back to that past,

ale kiedy gdzieś te emocje pod wpływem alkoholu gdzieś tam uchodzą, no to wtedy już do tego wraca.

But when those emotions escape somewhere under the influence of alcohol, that's when it comes back.

I nagle szczerze mówi i wylewa z siebie, co w niej siedzi.

And suddenly she speaks honestly and spills out what’s inside her.

Dokładnie, przy wszystkich ludziach i przy swoim mężu.

Exactly, in front of all the people and in front of my husband.

Więc...

So...

Więc, no nie jest to normalne zachowanie i widać, że gdybym mogła cofnąć czas, potoczyłaby swoje życie zupełnie inaczej.

So, it's not normal behavior, and it's clear that if I could turn back time, I would have lived my life completely differently.

No.

No.

Co jest przykre w sumie, ale no...

What is sad, really, but well...

No bo to faktycznie jest tak, jak on mówi, że drugi wybór.

Well, it really is as he says, that it's the second choice.

Tak. I on się ma prawo czuć i no niestety tutaj wszystko wskazuje na to, że jest drugim wyborem, takim mniejszym złem po prostu.

Yes. And he has the right to feel that way, and unfortunately, everything here suggests that he is the second choice, just a lesser evil.

Planem B.

Plan B.

Tak. No dobra, z tym nie wyszło, to wezmę tego, ale już do końca życia będę rozmyślać.

Yes. Well, that didn't work out, so I'll take this, but I will think about it for the rest of my life.

Mojego przyjaciela, którego znało 14 roku życia.

My friend, whom I met at 14 years old.

Bo jest bezpieczna opcja, bo wiem, że mnie nie zaskoczy.

Because it's a safe option, because I know it won't surprise me.

Bo... No będzie okej, tak?

Because... Well, it will be okay, right?

Straszne. Straszne powiem wam.

Terrible. Terrible, I tell you.

Jest to straszne dla każdego z tej historii.

It is dreadful for everyone in this story.

Dla męża, który w tym momencie, jemu się świat zawalił.

For the husband, who at this moment feels like his world has collapsed.

No.

No.

Tak jak napisał zresztą.

Just as he wrote, after all.

Dokładnie. Mają dziecko i teraz on się dowiaduje, że nikt tak naprawdę nie był jej miłością życia.

Exactly. They have a child, and now he is finding out that no one was really her one true love.

Ale dla niej też jest straszne, bo ona żyje tyle lat i okłamuje siebie.

But it's terrifying for her too, because she has lived for so many years and lies to herself.

No, totalnie.

No, totally.

I okłamuje siebie może z różnych powodów. No wiedziała, że przyszłość z narkomanem no jest nijaka.

And I deceive myself maybe for various reasons. Well, she knew that a future with a drug addict is bleak.

Znaczy ona powinna...

It means she should...

Powinna najpierw przejść jakąś taką żałobę po tym związku.

She should first go through some kind of mourning for that relationship.

A potem dopiero iść.

And then to go.

A to wygląda tak, jakby ona zrobiła sobie taki rebound.

It looks like she did a rebound.

Że po prostu poszła do tego przyjaciela i...

That she simply went to that friend and...

Dobra, to ja teraz będę szczęśliwa na siłę.

Okay, I will now be happily forced.

Zamiast dać sobie czas, żeby ten...

Instead of giving yourself time to...

I pewnie byłaby w stanie go naprawdę kochać i wybrać go jako ten numer jeden.

And she would probably be able to really love him and choose him as her number one.

Ale ze względu, że zrobiła to tak może też szybko dla niej osobiście.

But because she did it so quickly, it may have been personal for her as well.

I po prostu no zaszalała tutaj z tym...

And she just went all out with this...

Z tym związkiem.

With this relationship.

No to koniec końców to był bardzo zły wybór.

Well, in the end, it was a very bad choice.

Bo ona nie przeszła przez tą taką żałobę po związku i po stracie jakiejś tam ukochanej osoby.

Because she hasn't gone through that kind of mourning after the relationship and after the loss of a beloved person.

Która no po prostu zrezygnowała z tego związku na rzecz innych wartości i priorytetów.

She simply resigned from the relationship in favor of other values and priorities.

I ona się z tym nie pogodziła nigdy.

And she never accepted it.

I im dłużej jest w związku, tym dłużej masz taki resentment.

The longer the relationship lasts, the longer you have such resentment.

Taki wiesz, takie po prostu...

You know, it's just like...

Że tym bardziej buduje się w tobie taki negatywna myśl o tym twoim partnerze aktualnym.

That is why a negative thought about your current partner is being built up in you even more.

Że...

That...

A on nic złego nie zrobił, nie?

And he didn't do anything wrong, did he?

Ale że wiesz, że on tu jest.

But you know that he is here.

I w sumie to...

And in summary...

Zaczyna mi wszystko denerwować, irytować, frustrować.

Everything is starting to annoy, irritate, and frustrate me.

Bo tamten by tego nie zrobił, tamten byłby lepszy.

Because that one wouldn't have done it, that one would have been better.

O na przykład, nie?

Oh, for example, right?

Tylko, że tamten by i tak nie był lepszy, bo jest narkomanem.

Only, that one wouldn't be better anyway because he's a drug addict.

Bo jest narkomanem i teoretycznie.

Because he is a drug addict and theoretically.

Ale gdyby nie był, gdyby nie to, no to wiesz...

But if he weren't, if it weren't for that, well, you know...

Ona ogólnie podjęła wtedy dobrą decyzję, że nie wyszła za tamtego.

She generally made a good decision at that time not to marry that guy.

Ale złą decyzję, że tak szybko weszła, jak mówisz, w drugi związek.

But it was a bad decision that she entered into a second relationship so quickly, as you say.

No i nie poszła na terapię, nie ogarnęła się.

And she didn't go to therapy, she didn't get herself together.

I z czystym sercem nie weszła w kolejny związek z jakąkolwiek drugą osobą.

And with a pure heart, she did not enter into another relationship with any other person.

Tylko po prostu brnęła w to, może nie potrafiła być sama, nie wiadomo.

She just plodded through it, maybe she couldn't be alone, it's hard to tell.

No może tak, tak to trochę brzmi.

Well, that sounds a bit like it.

Bo skoro ona tyle lat gdzieś tam w tych związkach, może tak jest.

Because since she has been in those relationships for so many years, maybe that's how it is.

Natomiast no bardzo zrujnowała życie swojemu mężowi.

However, she really ruined her husband's life.

Ja się nie dziwię, że on ma takie podejście, bo co on teraz ma myśleć?

I don't blame him for having that attitude, because what is he supposed to think now?

Nawet jeżeli on...

Even if he...

No ona go poprosi o wybaczenie, on jej wybaczy.

Well, she will ask him for forgiveness, and he will forgive her.

No to gdzieś tam całe życie będzie miał z tyłu głowy, że przecież i tak nie jestem jej miłością życia.

Well, he will always have in the back of his mind that I am not the love of his life anyway.

I koniec.

And that's it.

Tak, nie mówimy tu, że ona pójdzie go zdradzić z tym typem czy z innym.

Yes, we are not saying that she will go and cheat on him with that guy or another one.

Tylko po prostu sama myśl, że ja nie jestem numerem jeden dla osoby, którą kocham, no to jest straszne.

Just the thought that I am not the number one for the person I love is terrible.

Dla mojego numeru jeden.

For my number one.

Tak, właśnie dla mojego numeru jeden, dla matki mojego dziecka.

Yes, just for my number one, for the mother of my child.

No to jest przerażające.

Well, this is frightening.

I nie wiem, czy to jest dobre rozwiązanie.

And I don't know if this is a good solution.

No chyba, że pójdę na taką ugodę, że w sumie jako związek jest im dobrze ze sobą, ale tylko tyle.

Well, unless I agree to such a settlement that, overall, as a couple, they are good together, but that's about it.

No terapia, terapia małżeńska, terapia indywidualna.

No therapy, marriage therapy, individual therapy.

Bardzo dużo pracy, jeżeli chcą to naprawić.

A lot of work if they want to fix this.

Ale on już rozważa rozwód, więc...

But he is already considering divorce, so...

Może to też pod wpływem emocji.

Maybe it's also under the influence of emotions.

Ale on też powiedział, że on się czuje jak drugi wybór i to brzmiało tak, jakby to nie było uczucie, które się pojawiło dziś.

But he also said that he feels like a second choice, and it sounded like it wasn't a feeling that came up today.

Tylko ja by czuł to zawsze, a to go tylko w tym utwierdziło.

Only I would feel it always, and this only confirmed him in it.

No właśnie.

That's right.

I to w sumie, ta jego reakcja w sumie do tego najbardziej pasuje.

And actually, his reaction fits this the best.

No bo pierwszy raz w życiu po tylu latach słyszę takie coś i on od razu rozwód.

Well, because it's the first time in my life after so many years that I hear something like this, and he immediately wants a divorce.

Jest to trochę takie zastanawiające, no bo wiadomo jest to przykre, ale z drugiej strony od razu tak reaguje.

It’s a bit puzzling, because it’s obviously sad, but on the other hand, the reaction is immediate.

Więc mogło to narastać.

So it could have been building up.

Mogło.

It could have.

Powiedział, nie no przy ludziach, przy znajomych, przy przyjacielach ty mi mówisz, że ty kochasz tak naprawdę innego.

He said, no, not in front of people, in front of acquaintances, in front of friends, you tell me that you really love someone else.

No to sorry.

Well, I'm sorry.

Dupkiem facet nie jest największą tutaj...

The guy isn't the biggest asshole here...

Trzeba po prostu się kochać i dawać sobie tę miłość, jeżeli są takie osoby wśród nas, które nam tego nie dają.

We simply need to love each other and give each other that love, especially if there are people among us who do not provide it.

Dopuszczać ją do siebie i...

Allow her to come close and...

Ale zdrowo, a nie tak po prostu, bo jest no to wezmę, a zobacz...

But healthily, not just like that, because it's, well, I'll take it, and look...

Jakoś to będzie, nie?

Somehow it will be, right?

No nie.

Well, no.

No dobra, to co teraz?

Alright, so what now?

No teraz historia ode mnie.

Now the story from me.

Historia od ciebie, no to dawaj.

Tell me your story, come on.

Czy jestem dupką za to, że nie zaśpiewałam na ślubie mojej byłej przyjaciółki?

Am I a jerk for not singing at my ex-friend's wedding?

No jak byłej, to jakie masz zobowiązania wobec niej?

Well, as an ex, what obligations do you have towards her?

Żadne.

None.

No właśnie.

Exactly.

No to okej.

Well, okay.

Żadne.

None.

Dawaj.

Let's go.

Moja przyjaciółka, z którą przyjaźnię się od 10 lat, niedawno się zaręczyła i zaczęła planować ślub na lato 2025.

My friend, whom I have been friends with for 10 years, recently got engaged and started planning her wedding for the summer of 2025.

Poprosiła mnie, żebym była jej druhną, z radością się zgodziłam.

She asked me to be her bridesmaid, and I happily agreed.

Podczas planowania ślubu zapytałam, czy wolą tradycyjny prezent ślubny, czy też chcieliby pomocy przy urządzeniu przyjęcia.

When planning the wedding, I asked if they preferred a traditional wedding gift or if they would like help with organizing the reception.

Jestem piosenkarką w zespole weselnym i wcześniej występowałam za darmo dla przyjaciół i rodziny.

I am a singer in a wedding band and I used to perform for free for friends and family.

I zaproponowałam, że zagramy set w zamian za prezent.

And I suggested that we play a set in exchange for a gift.

Byłam bardzo podekscytowana tym pomysłem.

I was very excited about this idea.

Jednak na jednym z przyjęć wdałam się w ogromną kłótnię z narzeczonym mojej przyjaciółki.

However, at one of the parties, I got into a huge argument with my friend’s fiancé.

Do tego stopnia, że wyrzuciła mnie z tego przyjęcia, a także z nadchodzącego wesela.

To the extent that she kicked me out of the party and the upcoming wedding.

Założyłam jednak, że skoro nie jestem już mile widziana na weselu, to nie muszę też dawać prezentu.

I assumed, however, that since I am no longer welcome at the wedding, I also do not have to give a gift.

Oczywiście.

Of course.

Moja była przyjaciółka nalegała, że skoro nas zarezerwowała,

My ex-friend insisted that since she booked us,

to musimy wystąpić na jej weselu.

We have to perform at her wedding.

Za darmo.

For free.

Powiedziała mi, że występujemy za darmo tylko dla przyjaciół i rodziny.

She told me that we perform for free only for friends and family.

A nawet wtedy to oni płacą za nasze zakwaterowanie i podróż.

And even then, they pay for our accommodation and travel.

A także zapewniają nam jedzenie na imprezie.

They also provide us with food at the event.

Jeśli chce, żebyśmy wystąpili, będzie to standardowa opłata, ponieważ nie jesteśmy przyjaciółmi.

If he wants us to perform, there will be a standard fee, as we are not friends.

Mamy okazję w tym samym terminie wystąpić na innym weselu za opłatą.

We have the opportunity to perform at another wedding for a fee at the same time.

Od tego czasu mojej przyjaciółki nie ma żadnych problemów.

Since then, my friend has had no problems.

Moja była przyjaciółka obgaduje mnie i mój zespół przed wszystkimi naszymi wspólnymi znajomymi.

My ex-friend talks behind my back about me and my team in front of all our mutual acquaintances.

Większość uważa, że żeby nie pogłębiać konfliktu, powinnam wystąpić tak, jak obiecałam.

Most people believe that to avoid deepening the conflict, I should perform as I promised.

A, ma iść na ugodę wobec agresorki, żeby nie było konfliktu.

A, she is supposed to go for a settlement with the aggressor to avoid conflict.

No tak, uchyl się, nastaw piąty policzek.

Well, dodge it, prepare the fifth cheek.

Świetny pomysł.

Great idea.

Czyje sądubko?

Whose are the knuckles?

Ja tylko się zastanawiam, co to była za kłótnia, bo nie wiadomo o co chodzi, tak?

I'm just wondering what that argument was about, because it's not clear what it's about, right?

No to musiała być gruba kłótnia.

Well, it must have been a big fight.

Mogła to być kłótnia o jakichś poglądach, mogła to być kłótnia...

It could have been an argument about some opinions, it could have been an argument...

No bo też nie wiemy, tak? Bo może ona tam poszła i może to ona zrobiła burdę.

Well, we don't know either, do we? Because maybe she went there, and maybe it was her who caused the ruckus.

Tak naprawdę tego akurat nie wiemy, naprawdę.

In fact, we don't really know about that, really.

Tego niestety nie wiemy, ale jest to bardzo kluczowe w tej historii.

Unfortunately, we do not know that, but it is very crucial in this story.

Też tak uważam.

I think so too.

Bo jeżeli faktycznie to ona wyrządziła szkodę, jakąś taką przykrość...

Because if it really was her who caused the harm, some kind of unpleasantness...

Może ona przyszła, zaczęła robić problemy, może ten narzeczony zrobił takiego, wiecie, obiektywnie złego,

Maybe she came, started causing problems, maybe that fiancé did something, you know, objectively wrong.

a ona zaczęła robić burdę, kłócić się i w ogóle.

And she started making a fuss, arguing, and everything.

No nie wiemy tego.

Well, we don't know that.

I w tym momencie to tak jak... No ciężko jest tu powiedzieć.

And at this moment, it's like... Well, it's hard to say here.

Ciężko jest tu powiedzieć, czy jest dupką, czy nie jest dupką, bo nie mamy tych informacji, które są bardzo ważne.

It's hard to say here whether he is a jerk or not, because we don't have the information that is very important.

No to może zróbmy to tak, że uznajmy pierwszą wersję, że to narzeczony przegiął pałę.

Well, maybe let's do it this way, let's accept the first version that the fiancé overstepped.

No to tak. No to wtedy oczywiście powinni jej po prostu zapłacić.

Well then. Of course, they should simply pay her.

Zapłacić albo nie wymagać, że ona wystąpi.

Pay or don't expect her to perform.

Albo nie wyrzucać z imprezy, tak?

Or don't kick him out of the party, right?

I to tak ostentacyjnie.

And so ostentatiously.

No właśnie.

Exactly.

Ale w przypadku, kiedy to ona przegięła pałę.

But in the case when she crossed the line.

W tej kłótni.

In this argument.

No to nie.

Well, no.

No to jeżeli ona przegięła pałę i była jakaś nieuprzejma i robiła problem i naprawdę ten,

Well, if she overstepped and was being rude and causing problems and really that,

no to ja bym powiedziała, że nie wyrzuciłabym jej też z wesela, tak?

Well, I would say that I wouldn't throw her out of the wedding either, right?

No bo to jednak miał być też prezent.

Well, it was supposed to be a gift as well.

Znaczy ja nie wiem jaka to musiała być kłótnia.

I mean, I don't know what kind of argument it must have been.

No właśnie.

Exactly.

Nieważne kto zaczął, żeby do takiego stopnia, że tam tydzień czy dwa przed weselem,

It doesn't matter who started it, to the extent that a week or two before the wedding,

twoja druhna, najlepsza przyjaciółka, ty decydujesz, że nie chcesz jej na swoim weselu.

Your bridesmaid, best friend, you decide that you don't want her at your wedding.

No.

No.

To musiało być coś, no nie wiem co tam.

It must have been something, I don't know what there.

No.

No.

I tu bardziej skłaniam się do tego, że to jednak ona pokłóciła się o coś naprawdę,

And here I tend to believe that it was indeed her who argued about something real.

że to jej wina była w tej kłótni.

that it was her fault in that argument.

Tej autorki.

This author.

No.

No.

Bo skoro ta jej przyjaciółka tak reaguje, bo to nawet jeżeli było w drugą stronę,

Because if her friend reacts like that, even if it was the other way around,

no to raczej nie wyrzucałaby jej z wesela.

Well, she probably wouldn't kick her out of the wedding.

Chyba, że wyrzuciłaby ją z wesela tylko dlatego, żeby nie zaogniać sytuacji na samym przyjęciu.

Unless she would throw her out of the wedding just to avoid escalating the situation at the reception.

Żeby ten narzeczony nie miał...

So that this fiancé wouldn't have...

A po co ją chce mieć na tym weselu?

And why does he want to have her at this wedding?

Skoro nie chce na nią patrzeć, bo tam nie wiem, powiedzmy obraziła jej narzeczonego.

Since he doesn't want to look at her, because I don't know, let's say she offended her fiancé.

Nie wiem.

I don't know.

To jest, widzisz, to też jest dobre pytanie.

This is, you see, this is also a good question.

Znaczy obstawiam, że no najprostsza odpowiedź jest taka...

I mean, I bet the simplest answer is...

No, że nie mają kogo innego.

It's just that they don't have anyone else.

Tak, oni po prostu wiadomo jakie są terminy na takie wydarzenia.

Yes, they just know what the deadlines are for such events.

No tak.

Well, yes.

Się zamawia parę lat wcześniej i po prostu już nie mają kogo, więc wymagają, że to ona wystąpi.

They order it a couple of years in advance and simply no longer have anyone, so they demand that she performs.

Bo inaczej no to zostanie co magnetofon.

Because otherwise, it will be just the tape recorder left.

No ale to trzeba zapłacić, no to trzeba mieć w głowie to, że dobra ja cię wywalam z tego wesela, bo mnie wkurwiłaś, ale biznes jest biznes.

Well, you have to pay for it, so you have to keep in mind that okay, I'm throwing you out of this wedding because you pissed me off, but business is business.

Tak.

Yes.

Zastąpić powinnaś zapłacić.

You should replace the payment.

Tak czy siak.

Anyway.

To jest kolejna historia, w której biznes robi się w rodzinie albo z przyjaciółmi.

This is another story where business is done within the family or with friends.

Ale nie, ale to jest bardzo proste.

But no, it's very simple.

Trzeba rozdzielać.

It needs to be separated.

Jeżeli nie mamy już biznesowych, przyjacielskich relacji, bo coś się stało, to zliczamy się tak jakbyśmy się zliczali z osobą biznesową.

If we no longer have business or friendly relations because something happened, we count ourselves as if we were counting with a business person.

Czyli dobrą wersją tutaj, nieważne czy to by była wina narzeczonego czy ten, powinno być po prostu ta, no ta panna moda powinna powiedzieć ile mam ci zapłacić.

So the good version here, regardless of whether it was the fiancé's fault or not, should simply be that, well, the bride's maid should say how much I should pay you.

Tak.

Yes.

I tyle.

That's it.

Dokładnie, no bo to już...

Exactly, because it's already...

A nie, że wymagasz zapłacić.

Oh, so you don't require payment.

Ale to jest za darmo, nie?

But it's free, right?

No dobra, no tak się stało.

Alright, well that’s how it happened.

Co by się nie działo.

Whatever happens.

Ale to tak, żeby mieć też trochę taki honor i taki szacunek do drugiej osoby.

But it's also about having some honor and respect for the other person.

Nawet jeżeli nas obraziła, to biznes jest biznes, ona z tego żyje, to jest jej praca, ile mam ci zapłacić, wkurwiłaś mnie, nie jesteś moją przyjaciółką, ale mam to gdzieś, mam ślub, muszę mieć kogoś, ile mam ci zapłacić.

Even if she offended us, business is business, she makes a living from it, this is her job, how much should I pay you, you pissed me off, you’re not my friend, but I don’t care, I have a wedding, I need to have someone, how much should I pay you.

I wtedy ona by była ok.

And then she would be fine.

Dokładnie, dokładnie.

Exactly, exactly.

Więc myślę, że nie ma takiej sytuacji, tak jak sobie przeszłyśmy przez te dwie opcje, nie ma takiej sytuacji, w której ona powinna wymagać, że ona za darmo wykona pracę, za którą jej grubo płacą.

So I think there is no situation, as we went through these two options, where she should require that she do the work for free that she is well paid for.

Zwłaszcza, że w tym samym czasie miałaby okazję właśnie wystąpić na innym weselu.

Especially since at the same time she would have the opportunity to perform at another wedding.

Tak, tak, dokładnie.

Yes, yes, exactly.

Więc nie może być stratna, to jest typowo już biznes.

So it can't be a loss, this is typically business.

I to jest świetne rozwiązanie tej sytuacji.

And this is a great solution to the situation.

No nic tutaj więcej też chyba nie mam pytania.

Well, I guess I don't have any more questions here either.

No to jest taka moja odpowiedź i interpretacja tego, bo to jest jej praca po prostu.

Well, this is my answer and interpretation of this because that is simply her work.

No dobra kochani, to idziemy do kolejnej historii, tym razem jest to historia ode mnie.

Alright, my dears, we are moving on to the next story, this time it's a story from me.

Czy jestem dupką, dodając orzeszki ziemne do jedzenia i nie umieszczając na nim etykiety z alergenem, wiedząc, że złodziej jedze?

Am I an idiot for adding peanuts to the food and not labeling it with an allergen, knowing that a thief is eating?

Jest uczulony.

He is allergic.

Jesteś dupką.

You're a jerk.

Tak?

Yes?

Totalnie.

Totally.

Ludzie od tego umierają.

People die from this.

Ale złodziej jedzenia.

But a food thief.

Ludzie od tego umierają.

People die from that.

Wydaje mi się, że to kto powinien umrzeć, a nie, to powinien zadecydować sąd.

I think it should be the court that decides who should die, not someone else.

No dobra, to teraz posłuchamy historii.

Alright, now we will listen to the story.

Niedawno w moim biurze zatrudniono nowego pracownika Omara.

Recently, a new employee named Omar was hired in my office.

Jest on młodym muzułmaninem, świeżo po studiach i odkąd został zatrudniony, moje jedzenie zaczęło regularnie znikać.

He is a young Muslim, freshly graduated, and since he was hired, my food has started to regularly disappear.

Wspominam o jego religii, ponieważ również jestem muzułmanką i bardzo trudno jest znaleźć jedzenie.

I mention his religion because I am also a Muslim and it is very difficult to find food.

Halal w krótkim czasie, a naprawdę trudno było nie mieć nic do jedzenia w pracy, bo było ono kradzione.

Halal in a short time, and it was really hard not to have anything to eat at work because it was being stolen.

Moja teoria jest taka, że ukradł moje jedzenie, ponieważ jestem jedyną wyraźnie muzułmańską osobą w biurze.

My theory is that he stole my food because I am the only clearly Muslim person in the office.

Nożę hijab i wspomniałam o chodzeniu do meczetu.

I wear a hijab and mentioned going to the mosque.

I wie, że moje jedzenie jest w porządku, czyli halal.

And I know that my food is okay, meaning halal.

Próbowałam z nim o tym rozmawiać, ale zawsze udaje głupiego i zaprzecza, że wie cokolwiek o moich brakujących posiłkach.

I tried to talk to him about it, but he always acts dumb and denies knowing anything about my missing meals.

Omar jest uczulony na orzeszki ziemne.

Omar is allergic to peanuts.

W piątek przyniosłam lunch, który je zawierał.

On Friday, I brought lunch that included it.

Upewniłam się, że opakowanie jest wyraźnie oznaczone.

I made sure that the packaging is clearly marked.

Moim imieniem i nazwiskiem, ale nie pomyślałam o dołączeniu żadnej etykiety informującej o tym, że zawiera orzeszki ziemne.

My name and surname, but I didn't think to include any label informing that it contains peanuts.

Nikt inny w biurze nie używa etykiet z alergenami na żywności.

No one else in the office uses labels with allergens on food.

Nawet nie przyszło mi to do głowy.

It didn't even cross my mind.

Kiedy dotarłam do lodówki i zdałam sobie sprawę, że moje jedzenie znowu zniknęło, rzuciłam się do biurka Omara, gdzie oczywiście znalazłam go, jedzącego moje jedzenie.

When I reached the fridge and realized that my food had disappeared again, I rushed to Omar's desk, where I of course found him eating my food.

Powiedziałam mu, że lunch, który ukradł, zawierał orzeszki ziemne.

I told him that the lunch he stole contained peanuts.

Jego oczy zrobiły się naprawdę szerokie i poszedł po swój epipen i dzięki Bogu wstrzyknął go sobie, zanim reakcja stała się naprawdę poważna.

His eyes went really wide, and he went to get his epipen and thank God he injected it before the reaction became really serious.

Gdy Omar skończył panikować z powodu swojej reakcji, rzucił się na mnie z gębą.

When Omar stopped panicking about his reaction, he lunged at me with his mouth.

Powiedział, że mogłam go zabić, a ja odpowiedziałam, że nie byłby w niebezpieczeństwie, gdyby nie był kłamcą i złodziejem.

He said that I could have killed him, and I replied that he wouldn't be in danger if he weren't a liar and a thief.

Powiedział mi, że to moja wina, że nie umieściłam etykiety z alergenem na opakowaniu,

He told me that it's my fault for not placing the allergen label on the packaging.

a ja powiedziałam, że nie toleruję laktozy, ale nie oczekuję, że wszyscy będą umieszczać etykiety na swoich produktach mlecznych, ponieważ nie kradnę cudzego jedzenia.

I said that I don't tolerate lactose, but I don't expect everyone to put labels on their dairy products because I don't steal other people's food.

Powiedział, że to co innego, bo mleko mnie nie zabije, a ja odpowiedziałam, że to ta sama zasada.

He said it was different because milk won't kill me, and I replied that it's the same principle.

Dział HE orzekł na moją korzyść,

The HE department ruled in my favor,

ale teraz wymaga etykiet alergenów na wszystkich produktach spożywczych,

but now it requires allergen labels on all food products,

a całe biuro jest na mnie wściekłe, nie tylko z powodu niedogodności związanych z etykietami,

and the whole office is furious with me, not only because of the inconvenience caused by the labels,

ale dlatego, że upatrzyłam sobie Omara i próbowałam go zabić.

but it's because I have taken a liking to Omar and tried to kill him.

Teraz czuję się źle, czy jestem dupką.

Now I feel bad, am I an asshole?

Znaczy tak, potwierdzam, że jeżeli świadomie ona wiedziała, że on jest uczulony i zostawiła,

It means that I confirm that if she consciously knew that he was allergic and left him.

tylko, że ona nieświadomie, nie było tak, że ona mówi, a nie nakleja.

Only, she was not aware of it; it wasn't that she was speaking, but rather that she was not sticking to it.

Ona jakby nie pomyślała o tym, bo to był jej lunch.

She seemed not to think about it because it was her lunch.

Tak, ona nie pomyślała, okej, no to ja po prostu trochę się...

Yes, she didn't think, okay, so I'm just going to...

W pracy, to nawet nie było tak, że to była wspólna kota.

At work, it wasn't even the case that it was a shared cat.

Wiem, rozumiem.

I know, I understand.

Współlokator, gdzie oni się dzielą, nie?

Roommate, where do they share, right?

Tak, ja trochę się zrozumiałam w pytaniu.

Yes, I understood the question a bit.

Ja też na początku, jak czytałam to pytanie, jak wybrałam historię, też byłam taka...

I was also like that at the beginning when I read the question, when I chose the story...

Tak, natomiast gdyby to było inaczej, że na świadomie ona nie przykleiła,

Yes, however if it were otherwise, that she didn't intentionally stick it on,

no to absolutnie z dupką, no bo można to rozwiązać w inny sposób,

Well, that's absolutely ridiculous, because this could be solved in another way.

a nie narażając kogoś na śmierć.

without risking someone's life.

Mogła zgłosić do HR-u, nie?

She could have reported it to HR, right?

Przede wszystkim mogła napisać, że zawiera orzeszki i wtedy by Omar nie ruszył.

First of all, she could have written that it contains peanuts, and then Omar wouldn't have touched it.

Właśnie na tym polega sytuacja, że gdyby na każdym swoim daniu...

This is exactly the situation, that if on each of your dishes...

Gdyby wpadła na to, nie?

If she had thought of that, right?

Tak, ale jak to czytałam, to mi się wystarczyło napisać, że zawiera orzeszki na każdym daniu i chłop by nie zjadł.

Yes, but when I read it, I just had to write that it contains peanuts in every dish, and the guy wouldn't eat it.

Nie zmienia to faktu, że on jest po prostu wierutnym... Wierutnym kim?

This does not change the fact that he is simply a complete... A complete what?

Kłamcą i złodziejem.

A liar and a thief.

Ale to jest złodziej, bo zobaczcie, ta kobieta siedzi w pracy 8 godzin

But he is a thief, because look, this woman sits at work for 8 hours.

i ona nie ma nic do jedzenia, bo debil podchodzi jej do lodówki i jej zrzeja.

And she has nothing to eat because a fool comes up to her fridge and eats it.

I ona nie może nic sobie zamówić, bo jak mówiła, jest ciężko znaleźć coś na szybko, co jest halal.

And she can't order anything for herself because, as she said, it's hard to find something quick that is halal.

Więc ona chodzi głodna cały dzień, bo ten pizdek idzie do lodówki,

So she's walking around hungry all day because that jerk goes to the fridge.

zabija jedzenie. No bezczelny, chamski złodziej i kłamca.

It kills the food. What a rude, arrogant thief and liar.

Obrzydliwe.

Disgusting.

Ona po prostu... Dobrze, że tak się stało, że to wyszło i była taka w sumie z tego wielka drama,

She just... It's good that it happened, that it came out and there was actually such a big drama from it.

bo dzięki temu to się zakończyło.

because that's how it ended.

Wiadomo, kto kłamie, wiadomo, kto kradnie.

It is known who lies, it is known who steals.

Jest napiętnowany. Szkoda, że pozostali są na nią źli, no bo sorry, to jednak co ona miała zrobić?

He is stigmatized. It's a pity that the others are angry with her, because sorry, what was she supposed to do?

I szkoda, że oni...

And it's a pity that they...

Ona ma jego... Ona jest jego kelnejką?

She has his... Is she his maid?

Ona w ogóle kucharką.

She is not a cook at all.

No właśnie.

Exactly.

Ona i mu jeszcze jest sponsorką, przepraszam.

She is still his sponsor, sorry.

To są zupełnie nie tanie rzeczy, skoro są jakieś tam ścisłe wymogi.

These are not cheap things at all, since there are some strict requirements.

Jeszcze musi szukać i gdzieś tam gotować według jakichś stricte określonych zasad.

He still has to search and cook somewhere according to some strictly defined rules.

Dla mnie to jest chore. No po prostu przyszedł taki chłop, usiadł i jemu to wszystko można.

For me, this is crazy. I mean, a guy just came, sat down, and he can do anything.

On nawet nie pytał o zdanie, on nawet nie mrugnął okiem.

He didn't even ask for an opinion, he didn't even blink.

On jej bezczelnie kłamał.

He lied to her brazenly.

On nawet nie zapytał, gdzie to kupiłaś, może ja też tam kupię.

He didn't even ask where you bought it, maybe I'll buy it there too.

Ale ja sobie nie wyobrażam, jak można kraść jedzenie z lodówki.

But I can't imagine how you can steal food from the fridge.

Ale tak, że bez mrugnięcia oka.

But just without batting an eye.

Słuchaj, ja rozumiem, że ci zabrakło ketchupu.

Listen, I understand that you ran out of ketchup.

No dobra, poszłaś sobie wziąć ketchup od kogoś i mówisz, dobra następnym razem tam odkupię czy coś takiego, nie?

Alright, you went to take ketchup from someone and you say, okay, next time I'll pay you back or something like that, right?

Czy tam powiem, że wzięłam, że sorry, jakby co to używaj mojego.

I'll say there that I took it, sorry, if anything, feel free to use mine.

Okej, ale cały posiłek czyjś zabać i wpierdolić?

Okay, but someone's entire meal to mess up and scarf down?

W tym samym biurze siedząc, on nie krył się.

Sitting in the same office, he did not hide.

Nie wiem, jak można mieć coś takiego w głowie.

I don't know how one can have something like that in their head.

On nie wyszedł do łazienki, żeby to zjeść.

He didn't go to the bathroom to eat it.

Nie.

No.

On siedział przy swoim biurku.

He was sitting at his desk.

Wyobrażasz sobie?

Can you imagine?

Nie.

No.

Tupet.

Cheek.

Ten człowiek jest jakiś dziwny i jest dla mnie po kolei w głowie.

This man is kind of strange and it's all jumbled up in my head.

No złodziej.

No thief.

Ale taki złodziej jakiś.

But some kind of thief.

Totalnie.

Totally.

On ma takie stworzenie, on musi mieć mocno gdzieś w swoim umyśle, no jak można tak kraść?

He has such a creature; he must have it deeply ingrained in his mind. How can one steal like that?

No.

No.

I on ma w dupie, czy ona będzie miała co jeść cały dzień.

And he doesn't care if she will have anything to eat all day.

Ale z kolei siłę na wydarcie się, że ona nie zaznaczyła, że ma orzeszki, to miał.

But on the other hand, the strength to tear away that she didn't indicate she has nuts, he had.

Tak.

Yes.

Nie, po prostu jestem bardzo zdenerwowana, bo to już nawet nie, absolutnie pomijam fakty jakieś tam kulturowe, religijne, to nie ma tutaj żadnego znaczenia.

No, I'm just very nervous because it’s not even, I completely set aside any cultural or religious facts, they have no significance here.

Znaczenie jest jedno, on jest po prostu, zapominam cały czas słowa.

The meaning is one, I just forget words all the time.

Kim?

Who?

Złodzieja.

Thief.

Złodziej.

Thief.

On jest po prostu złodziejem i to jest sedno tej historii.

He is simply a thief, and that is the crux of this story.

Tak.

Yes.

Bardzo dobrze, że to wyszło, szkoda, że reszta biura ma jakiś problem.

It's very good that it worked out, it's a shame that the rest of the office has some problem.

Wyszło tak dramatycznie, ale to absolutnie nie jest jej wina, tylko i wyłącznie jego. Sam sobie tak pościelił.

It turned out so dramatically, but it is absolutely not her fault, only his. He made his own bed.

I to nie jest jej obowiązek, żeby umieszczać, w ogóle jakim trzeba być debilem, przepraszam bardzo, żeby kraść jedzenie czyjeś, jak się ma śmiertelną alergię.

And it is not her obligation to put it there, I mean, how stupid do you have to be, I’m very sorry, to steal someone else's food when you have a deadly allergy.

I mieć pretensje.

And to have grievances.

I mieć pretensje do tej osoby, że ona nie oznaczyła.

And to blame that person for not marking it.

Ale jaki trzeba być głupim?

But how stupid do you have to be?

No trzeba być, no to on jest taki.

Well, you have to be, so that's how he is.

Tam może być cokolwiek.

There can be anything there.

Nie no.

No way.

Tam może być nawet nie jedzenie, tylko jakiś dodany płyn do naczyń, bo może ktoś sobie tak dodał, bo nie chciał tego jeść.

There might not even be food, just some added dish soap, because maybe someone added it like that because they didn't want to eat it.

No tam mogło być wszystko, trutka dla szczurów, no cokolwiek.

Well, it could have been anything there, rat poison, you know, whatever.

Nie ma powiedziane, że nie może tak być.

It is not said that it cannot be like that.

Nie, no dla mnie to jest po prostu absurd.

No, for me it's just absurd.

Jezus, aż mi się od razu przypomniała jedna z historii naszych chyba pierwszego czy drugiego odcinka, gdzie było o tym, o tym spolokatorze, który kradł też jedzenie i ona przyniósł jakieś zepsute jajka i on to zjadł i trafił do szpitala.

Jesus, it immediately reminded me of one of the stories from our probably first or second episode, where it was about that roommate who also stole food, and he brought some rotten eggs, and he ate them and ended up in the hospital.

Tak.

Yes.

Bo ona lubiła fejganizm, nie?

Because she liked faking it, right?

Tak, brała jedzenie ze sklepów.

Yes, she took food from the stores.

Z podsklepów.

From the cellars.

Znaczy no ze śmietników.

It means, well, from the trash bins.

Tak.

Yes.

No więc no kłamstwo ma krótkie nogi.

So, lies have short legs.

No dokładnie tak.

Exactly so.

Wyszło na jaw i tyle.

It came to light and that's it.

Nie jest mi w ogóle żal.

I don't feel sorry at all.

No myślę, że tutaj mamy temat zamknięty i przechodzimy do przedostatniej historii.

Well, I think we have closed the topic here and we'll move on to the penultimate story.

Tak.

Yes.

Czy jestem dupką za to, że każę swojemu chłopakowi założyć krawat na eleganckie przyjęcie?

Am I a jerk for making my boyfriend wear a tie to a formal event?

Nie wiem.

I don't know.

No krawat dla mnie to jest takie żelane.

A tie for me is just so gel-like.

Nie wiem.

I don't know.

No krawat dla mnie to jest takie żelane.

No, a tie for me is just so jelly.

No krawat.

No tie.

Znaczy wydaje mi się, że nawet nie chodzi o tyle krawat, co jakiś taki element, czy

I mean, it seems to me that it's not so much about the tie, but about some element, or...

muszka, czy krawat.

bow tie or tie.

No coś takiego nie?

Well, something like that, right?

Nie wiem.

I don't know.

Czekaj.

Wait.

Daj.

Give.

Qствę przeczytać.

I want to read.

Znaczy chcę usłyszeć.

I mean, I want to hear.

Proszę.

Please.

Okej.

Okay.

Mój chłopak i ja byliśmy na weselu mojego współpracownika, a jednocześnie przyjaciela

My boyfriend and I were at my coworker's wedding, who is also a friend.

w zeszły weekend, gdzie obowiązywał dreszkot.

last weekend, where a dress code was in effect.

Dałam znać mojemu chłopakowi kilka tygodni wcześniej, a on wyraził irytację mówiąc

I let my boyfriend know a few weeks earlier, and he expressed irritation by saying

Nigdy nie noszę krawatów. Nienawidzę nosić krawatów.

I never wear ties. I hate wearing ties.

Wyjaśniłam mu, że jestem bardzo zaszczycona, że zostałam zaproszona na ten ślub,

I explained to him that I am very honored to have been invited to this wedding,

ponieważ wspomniany przyjaciel jest dla mnie kimś, o kogo się troszczę i kogo szanuję.

because the mentioned friend is someone I care about and respect.

I byłoby mi wstyd, gdyby mój partner złamał dresscode.

I would be embarrassed if my partner broke the dress code.

Nadszedł dzień ślubu. Mój chłopak ostatecznie założył krawat.

The wedding day has arrived. My boyfriend finally put on a tie.

Miał go na ceremonii, ale przez cały czas był wyraźnie zły.

He had him at the ceremony, but he was clearly angry the whole time.

Nie odzywał się do mnie i miał okropny wraz twarzy.

He didn't speak to me and had a terrible expression on his face.

Popłakałam się po ceremonii, ponieważ byłam zła, że tak się zachowywał na ślubie mojego przyjaciela.

I cried after the ceremony because I was angry about how he behaved at my friend's wedding.

Odpowiedział, tobie bardziej zależy na tym ślubie niż na moich uczuciach.

He answered, you care more about this wedding than about my feelings.

Na szczęście udało nam się to wszystko omówić i bawiliśmy się dobrze na przyjęciu.

Fortunately, we managed to discuss everything and had a great time at the party.

Jednak wydaje mi się, że w tym tygodniu nadal jest z tego powodu zgorzkniały.

However, it seems to me that he is still bitter about it this week.

Minął tydzień, kiedy przyszły zdjęcia z przyjęcia.

A week has passed since the photos from the party arrived.

Dokuczyłam mu, że zdjęcia wyszłyby lepiej, gdyby był cały czas w dresscodzie.

I teased him that the photos would have turned out better if he had been in dress code the whole time.

Najwyraźniej przesadziłam, ponieważ teraz jest tak samo zdenerwowany jak na weselu.

I must have overdone it, because now he is just as nervous as at the wedding.

Naprawdę nie mogę pojąć, jak on może być tak zdenerwowany z powodu krawatu.

I really can't understand how he can be so nervous about a tie.

Czy jestem dupką?

Am I a jerk?

Ale czemu on nie chciał tego krawata na koresy?

But why didn't he want that tie on the collar?

Po prostu nie lubi.

He/she just doesn't like it.

Nie, no dla mnie to jest takie, że...

No, for me it's like...

To jest tylko krawat. Czy na pewno on musi mieć ten krawat, żeby elegancko wyglądać?

It's just a tie. Does he really need to wear that tie to look elegant?

To takie jak, nie wiem, czy kobieta musi mieć konkretny rodzaj sukienki, żeby wyglądać elegancko?

Is it that, I don't know, does a woman need to have a specific type of dress to look elegant?

Wiesz, pytanie, bo ona tam cały czas mówi o tym dresscodzie.

You know, I have a question because she keeps talking about the dress code.

Może tam było zaznaczone, że fajnie na zdjęciach będzie, jak wszyscy faceci będą mieć krawat.

Maybe it was indicated there that it would look nice in the photos if all the guys wore ties.

Nie wiadomo, nie?

It's unknown, isn't it?

No to, Pana, ale to bez przesady, tak?

Well, sir, that's a bit too much, don't you think?

No, żeby mieć krawat, nie mieć krawat.

No, to have a tie, not to have a tie.

No, zapnie koszulę i też jest elegancko.

Well, he will tuck in his shirt and it's also classy.

To jakby nie neguję, no ale...

It's like I'm not denying it, but...

Nie wiem, no być może byłby mu krawat.

I don't know, maybe he would have a tie.

Wiem, że jest bardziej elegancko, jak jest krawat.

I know it's more elegant when there's a tie.

Ale nikt mu nie robił z tego powodu problemów.

But nobody made any issues for him because of that.

Nikt nie podszedł do niego i nie powiedział, że jak ty tutaj przyszedłeś, jesteś źle ubrany, coś tam, coś tam.

No one approached him and said that since you came here, you are poorly dressed, something like that.

Tylko ona robiła problem.

Only she was causing a problem.

I ona miała problem, a nikt inny nie miał problemu.

And she had a problem, but no one else had a problem.

I to tak, jakby go chciała ubierać jak lalkę.

It's like she wanted to dress him up like a doll.

Że masz być ubrany tak, a nie inaczej i koniec, bo inaczej będę zła.

That you have to be dressed this way and not another, and that's final, because otherwise I will be angry.

Nie, dla mnie to jest przegięcie, bo ja rozumiem, że trzeba być elegancką i okej, fajnie, czasem krawat, nie krawat, fajnie.

No, for me that's an exaggeration, because I understand that one has to be elegant and okay, fine, sometimes a tie, not a tie, fine.

Ale jak facet naprawdę tego nie lubi, no to kurwa, niech sobie ubierze koszulę i też będzie ładnie, bez przesady.

But if a guy really doesn't like it, then damn, let him wear a shirt and it will also look nice, no need to overdo it.

Znaczy tak, no zgadza się z tym, że absolutnie nie powinna go traktować jak lalkę i mówić, co ma ubierać, bo jeżeli on się w tym naprawdę źle czuje, niekomfortowo, nie na przykład...

It means yes, I agree that she absolutely shouldn't treat him like a doll and tell him what to wear, because if he really feels bad in it, uncomfortable, not for example...

Może ma, że nie może oddychać.

Maybe he has that he can't breathe.

Dokładnie, może mu to ubiera, może się...

Exactly, maybe it dresses him, maybe he...

Niektóre osoby mają taką nadważliwość, taką bardzo...

Some people have such hypersensitivity, such a very...

Uciskową.

Compressional.

Oni są tacy bardzo wyczuleni, jak mają tu coś, to czują, że się duszą.

They are very sensitive; when they have something here, they feel like they are suffocating.

Może się za bardzo poci w tym krawacie, nieważne, no jakby się absolutnie z tym wszystkim zgadza.

He might be sweating too much in that tie, but it doesn't matter; it's as if he absolutely agrees with all of this.

Jedyna kwestia to jest taka, że może faktycznie była wyraźna prośba, żeby założyć krawat, a nie żeby wyglądać elegancko, tylko żeby po prostu założyć krawat, no bo żeby właśnie może jakieś zdjęcia czy coś grupowe, nie wiem.

The only issue is that there may have actually been a clear request to wear a tie, and not to look elegant, but simply to put on a tie, perhaps for some photos or group shots, I don't know.

Tego nie wiem, nie wiem, co tam było zapisane w tym zaproszeniu.

I don't know, I don't know what was written in that invitation.

Jeżeli nawet tak było, no to nadal to jest chyba kwestia do ogarnięcia.

Even if that was the case, it still seems like a matter that can be managed.

Nie wiem, dla mnie płacz, bo...

I don't know, for me it's crying, because...

Z drugiej strony, dla mnie...

On the other hand, for me...

Bo facet był niezadowolony, nie wiem, czy on był jakiś chamski wobec tej, no okej, ale płacz, że on ubrał się tak, jak ona mu kazała, ale nie był z tego powodu zadowolony, to jest przegięcie.

Because the guy was unhappy, I don't know if he was rude to her, well okay, but crying that he dressed the way she told him to, but he wasn't happy about it, that's an exaggeration.

No płacz na pewno, no bez jaj, no to jest tylko upiór, a nie urwanie ręki, więc...

No crying for sure, come on, it's just a ghost, not an arm severed, so...

Znaczy ja rozumiem, że oni mogli być źli, że się nie dogadali i że tak to wygląda ta relacja, że on jest taki zły, ale to wystarczy porozmawiać, a nie płakać na weselu, bo mój facet ubrał krawat i jesteś zadowolony.

I mean, I understand that they could be angry that they couldn't get along and that their relationship looks like that, with him being so mean, but it's enough to talk, not to cry at the wedding just because my guy wore a tie and you are satisfied.

No tak, no absolutnie tak.

Well, yes, absolutely yes.

Tak, to się z tym zgadzam.

Yes, I agree with that.

Z trzeciej strony, on już jak się decydował na ten krawat, no to powinien...

On the third hand, when he was deciding on that tie, he should have...

Tak, no też tak uważam.

Yes, I think so too.

Też się trochę ogarnąć, no.

You should also get yourself together a bit, you know.

Że jeżeli już go ubrał, no to już niech...

That if he has already dressed him, then let it be...

Nie cyrkuje.

I don't clown around.

Idzie tak, idzie na event, to już niech się uspokoi, się zachowuje jak dorosły człowiek.

He's going like this, he's going to the event, so he might as well calm down and behave like an adult.

Albo go nie ubieram w ogóle, albo go ubieram i jest okej.

Either I don't dress him at all, or I dress him and it's okay.

Tak, to prawda, dokładnie.

Yes, that's true, exactly.

Albo nie ubieram i takie robienie z igły widły z obydwu stron.

Either I don't dress up, or this is making a mountain out of a molehill from both sides.

Tak, bo to o zwykły krawat.

Yes, because it's just an ordinary tie.

On, że krawat, o Boże, jest źle, masakra, nie chcę go.

Oh, the tie, oh God, it's bad, a disaster, I don't want it.

No dobra, może ma tą, ten, tak, tą przypadłość, że się czuje, że się dusi, okej.

Alright, maybe she has this, um, yes, this condition where she feels like she’s suffocating, okay.

To wystarczy powiedzieć.

That's enough to say.

No właśnie.

That's right.

Ona przyszedł, jest niezadowolona, to będzie ryczeć.

She has arrived, she is unhappy, she will be crying.

Bo ona teraz nie wie, czy on jej to robi na złość, czy odstąpi od ciebie.

Because she doesn't know now if he's doing it out of spite or if he'll back off from you.

Ale oni oboje są zdecydowanie przedeżywieni.

But they are both definitely overexposed.

No w ogóle zero komunikacji i tak dalej.

Well, there’s absolutely zero communication and so on.

I zero komunikacji i oboje się zachowują wobec ciebie trochę jak dupki.

And there is zero communication, and both of them are acting a bit like jerks towards you.

I każdy chce wiedzieć, kto jest większym dupkiem.

And everyone wants to know who is the bigger jerk.

No tak to widzę.

Well, that’s how I see it.

A nikt tego nie wie.

And no one knows that.

A nikt tego nie wie, bo nie mamy wszystkich informacji.

And no one knows this because we don't have all the information.

A my tego nie ocenimy, a może wy to ocenicie.

And we won't evaluate it, but maybe you will evaluate it.

No i zobaczymy, co wy...

Well, we'll see what you...

Na ten temat myślicie.

You are thinking about this topic.

Nie wiem, bardzo dziwna sytuacja i bardzo taka...

I don't know, a very strange situation and very...

Przewrażliwiona.

Oversensitive.

Przewrażliwiona ze wszystkich stron według mnie.

Overly sensitive from all sides, in my opinion.

To jest tylko krawat.

This is just a tie.

Taka jakbym to miała narysować, to by była taka wielka chodząca kula i się tak czułam słaby.

It would be like I had to draw it, it would be a big walking ball and I felt so weak.

Dobrze kochani, ostatnia historia od naszej słuchaczki.

Alright dear ones, the last story from our listener.

I mamy taki bardzo miły wstęp.

And we have such a very nice introduction.

Cześć, chciałam wam opisać swoją historię do podcastu Ajta.

Hi, I wanted to share my story for the Ajta podcast.

Chciałam tylko powiedzieć, że kocham wasz podcast.

I just wanted to say that I love your podcast.

I dlatego zdecydowałam się napisać, bo mam dylemat życiowy.

And that's why I decided to write, because I have a life dilemma.

Mam nadzieję, że mi pomożecie.

I hope you will help me.

Dlatego jesteśmy tu, żeby pomóc.

That's why we are here to help.

I czytamy.

And we read.

Jestem dupką za to, że regularnie i stanowczo odmawiam mojemu chłopakowi, gdy proponuje wizytę u jego rodziców.

I am a jerk for regularly and firmly refusing my boyfriend when he suggests visiting his parents.

No nie znam w ogóle tutaj sytuacji, więc no też mi ciężko odpowiedzieć.

Well, I don't know the situation here at all, so it's hard for me to respond as well.

Jeżeli masz ku temu klarowne powody i są one no bardzo poważne...

If you have clear reasons for it and they are very serious...

To poznajmy te powody w takim razie.

So let's get to know these reasons then.

To nie jesteś dupką.

You are not a jerk.

Ja, 21 lat i mój chłopak Filip, 21 lat.

Me, 21 years old, and my boyfriend Filip, 21 years old.

Jesteśmy razem od prawie 4 lat.

We have been together for almost 4 years.

Natomiast od 4 miesięcy mieszkamy razem.

However, we have been living together for 4 months.

Początki naszej relacji były dość zawiłe.

The beginnings of our relationship were quite complicated.

I trochę czasu minęło, zanim zostaliśmy parą.

And it took some time before we became a couple.

Pomimo moich szczerych chęci, aby od początku mieć dobry kontakt z jego rodzicami,

Despite my sincere intentions to have a good relationship with his parents from the beginning,

oni niekoniecznie chcieli dobrze ze mną żyć.

They didn't necessarily want to live well with me.

Gdy zaczęliśmy się spotykać, rodzice Filipa byli dla mnie grzeczni i uprzejmi.

When we started dating, Filip's parents were polite and kind to me.

Jednak z czasem ich zachowanie zaczęło się zmieniać.

However, over time, their behavior began to change.

Ważnym faktem jest to, że ja, mój chłopak i jego rodzice trenowaliśmy karate w jednym klubie.

An important fact is that I, my boyfriend, and his parents trained karate in the same club.

Co dawało jego rodzicom dobrą okazję do regularnego kontaktu ze mną.

This gave his parents a good opportunity for regular contact with me.

Moje nastawienie do jego rodziców zaczęło zmieniać się, gdy zrozumiałam, że nie jestem mile widziana w ich domu,

My attitude towards his parents began to change when I realized that I was not welcome in their home.

a jego mama zaczęła jasno sugerować mi, żebym rzuciła Filipa, bo on nie jest dla mnie odpowiedni.

And his mom started to clearly suggest to me that I should break up with Filip because he is not right for me.

Będę się z nim męczyć, bo jest leniwym nieudacznikiem, a ja zasługuję na kogoś lepszego.

I will struggle with him because he is a lazy loser, and I deserve someone better.

Stanęłam wtedy po stronie Filipa, co spotkało się z niezadowoleniem matki.

I then stood by Filip's side, which met with my mother's discontent.

Ponadto, z upływem czasu, ojciec mojego chłopaka zaczął bez skrępowania przeklinać i krzyczeć,

Moreover, as time passed, my boyfriend's father began to curse and shout without restraint,

gdy byłam u mojego chłopaka w domu, co bardzo mnie krępowało.

When I was at my boyfriend's house, which made me very embarrassed.

W późniejszym czasie nasze relacje zaczęły się psuć, a ja też stałam się dla nich obojętna.

Later on, our relationships began to deteriorate, and I also became indifferent to them.

Jednak czoła goryczy,

However, the forefront of bitterness,

nie przerała się, gdy zaraz po śmierci mojej ukochanej babci zmarł bliski mi wujek.

She wasn't terrified when, shortly after the death of my beloved grandmother, my close uncle passed away.

Naturalnym było, że poprosiłam Filipa, aby był ze mną i wspierał mnie w dniu pogrzebu.

It was natural for me to ask Filip to be with me and support me on the day of the funeral.

Wtedy jego matka nie wypuściła go z domu, twierdząc, że to tylko wujek i ona nie potrzebuje wsparcia.

Then his mother did not let him leave the house, claiming that it was just an uncle and she did not need support.

Ostatecznie doszło do tego, że Filip został wyrzucony z domu

Ultimately, it came to the point that Filip was thrown out of the house.

i w ten sposób zamieszkaliśmy razem z moimi rodzicami w piętrowym domu.

And this way, we lived together with my parents in a two-story house.

Jedyne co czuję do jego rodziców to niechęć. Bardzo ich nie lubię, a oni nie lubią mnie.

The only thing I feel towards his parents is dislike. I really don't like them, and they don't like me.

Od pewnego czasu Filip regularnie namawia mnie,

For some time now, Filip has been regularly persuading me,

że chcę z nim odwiedzać jego rodziców.

that I want to visit his parents with him.

Nie chcę tego robić, ponieważ wiem, że nie jestem tam mile widziana.

I don't want to do it because I know I am not welcome there.

Jednak chcę szanować uczucia Filipa i nie ranić go odmowami.

However, I want to respect Filip's feelings and not hurt him with refusals.

Póki co hardo odmawiam, czując, że go przy tym ranię.

For now, I stubbornly refuse, feeling that I am hurting him in the process.

Jednak on udaje, że to go nie rusza i że akceptuje moje wybory.

However, he pretends that it doesn't affect him and that he accepts my choices.

Czy jestem dupką odmawiając tych wizyt?

Am I a jerk for refusing those visits?

Mam nadzieję, że moja historia znajdzie się w odcinku podcastu,

I hope my story will be included in the podcast episode.

bo zależy mi na waszej szczerej opinii.

Because I care about your honest opinion.

Dziękuję wam, że tworzycie ten podcast.

Thank you for creating this podcast.

Wasze głosy często wypłyniają ciszę w moim domu.

Your voices often break the silence in my home.

Kochana jesteś. Bardzo dziękuję. Bardzo mi miło.

You are beloved. Thank you very much. I am very pleased.

Bardzo dziękuję za te słowa.

Thank you very much for those words.

A teraz już tak przechodząc do historii.

And now, moving on to the story.

No to absolutnie nie jesteś dupką.

Well, you absolutely are not a jerk.

Nie dziwię się, że masz takie podejście po całej tej historii

I’m not surprised you have that attitude after all this history.

do odwiedzin w domu rodziców twojego partnera.

to visit your partner's parents' house.

Jest to po prostu bardzo naturalna reakcja i całkowicie zrozumiała.

It is simply a very natural reaction and completely understandable.

Ja się trochę dziwię twojemu chłopakowi, że on tak nalega,

I'm a bit surprised at your boyfriend that he's insisting so much.

bo wiedział sam na własnej skórze dokładnie, co ty też tam odczuwałaś

because he knew firsthand exactly what you were feeling there too

i jak oni się zachowywali wobec ciebie i że oni go nie wypuścili

and how they behaved towards you and that they did not let him go

na ten pogrzeb twojego wujka i że następnie go wyrzucili z domu,

to the funeral of your uncle and then they kicked him out of the house,

a mimo to nalega.

and nevertheless insists.

Rozumiem, że on jako syn, wiadomo, ma jakiś sentyment

I understand that he, as a son, obviously has some sentiment.

i on ma prawo tam jeździć absolutnie.

He has the right to go there absolutely.

I odwiedzać, tak.

And visiting, yes.

Odwiedzać, to jakby nie zmienia faktu.

Visiting doesn't change the fact.

Natomiast nie ma prawa gdzieś tam naciskać na ciebie.

However, it has no right to pressure you there.

Znaczy jestem też pewna, że to nie jest takie naciskanie, tylko po prostu pytań.

I mean, I am also sure that it’s not about pressing, but just questions.

Tak, ogólnie.

Yes, generally.

Natomiast uważam, że jeżeli on chce, żebyście jednak kiedyś w przyszłości

However, I believe that if he wants you to at some point in the future

zbudowali jakieś lepsze relacje,

they built some better relationships,

no to powinien po prostu usiąść z tymi rodzicami, porozmawiać z nimi,

Well, he should just sit down with those parents and talk to them.

powiedzieć, że ty jesteś jego dziewczyną, że on cię kocha,

to say that you are his girlfriend, that he loves you,

że na przykład chcesz tą przyszłość sobie zbudować

that, for example, you want to build that future for yourself

i że albo ją zaakceptujecie i jakoś będziemy razem żyć,

and that either you will accept her and we will somehow live together,

no albo raczej ona nigdy tutaj nas nie odwiedzi, tak.

Well, rather she will never visit us here, yes.

I bardziej w tę stronę.

And more in that direction.

Wydaje mi się, że to oni powinni wyciągnąć w piersi rękę w tej sytuacji.

I think they should take the initiative in this situation.

To oni przede wszystkim powinni cię przeprosić za te wszystkie...

They should primarily apologize to you for all those...

Skoroskipsi relacje.

Quick links.

Dokładnie.

Exactly.

To jest po ich stronie.

It is on their side.

To jest po ich stronie teraz ruch.

It's their move now.

Tę pałeczkę już dawno oddałaś i teraz ona jest u nich

You gave that stick away a long time ago, and now it belongs to them.

i jeżeli oni chcą to kontynuować i dla swojego syna też dobrze w przyszłości,

and if they want to continue this for their son as well in the future,

no to muszą zrobić pierwszy krok.

Well, they have to take the first step.

Absolutnie tak bym to pod tym kątem podsumowała.

Absolutely, I would summarize it that way.

Ty zachowałaś się okej, jakby adekwatnie w tej sytuacji.

You acted okay, as if appropriately in this situation.

Ty nie byłaś wobec nich jakaś dramatyczna,

You weren't being dramatic with them.

ty im tam nie wyzywałaś ich,

you didn't call them names there,

właśnie o najgorszych nie mówiłaś,

you just didn't talk about the worst ones,

że jak możesz się traktować tam swojego syna i tak dalej i tak dalej.

that how you can treat your son there and so on and so on.

Po prostu to przetrwałaś tak naprawdę.

You just really survived it.

I wzięłaś też swojego partnera pod swój dach,

And you also took your partner under your roof,

zapewniłaś mu bezpieczeństwo

you provided him with safety

i mogliście w ten sposób też budować swoją relację.

And you could also build your relationship this way.

Teraz tak naprawdę pewnie jest jakaś presja na twoim partnerze,

Now there is probably some pressure on your partner.

tak mi się wydaje, na tym chłopaku, który z jednej strony ma tych rodziców i chciałby...

I think so, about that boy who has those parents on one side and would like to...

No on jest w ciężkiej sytuacji.

He is in a difficult situation.

Tak i chciałby też dla tych rodziców jak najlepiej,

Yes, he would also like the best for those parents.

a z drugiej strony ma ciebie, osobę, którą kocha i z którą mieszka obecnie

On the other hand, he has you, the person he loves and with whom he currently lives.

i też by chciał dla ciebie jak najlepiej.

And he would also like the best for you.

I pewnie on jest trochę między młotem a kowadłem,

And he is probably a bit between a rock and a hard place,

jest też młodym człowiekiem nadal, tak samo jak ty zresztą

He is still a young man, just like you, by the way.

i pewnie ma taki mętlik w głowie, co zrobić i jak zrobić,

and he probably has such a confusion in his head about what to do and how to do it,

więc no tutaj wydaje mi się tylko i wyłącznie taka szczera rozmowa między innymi.

So here it seems to me that it's just an honest conversation among others.

I wsparcie.

And support.

I wsparcie, ale absolutnie ani z jednej strony, ani z drugiej strony nie naciskamy na nic.

And support, but absolutely from neither side do we pressure anything.

No nie i w ogóle powiem ci, że mówisz, że masz 21 lat,

Well no, and I will tell you that you say you are 21 years old,

a brzmisz bardzo tak dojrzale i masz takie bardzo fajne podejście do tej sytuacji,

You sound very mature and have a really nice attitude towards this situation.

więc brawa dla ciebie, że masz taki dystans

So applause for you for having such distance.

i jednocześnie na przykład pisząc tę wiadomość nie używałaś żadnych takich mocnych słów,

and at the same time, for example, while writing this message, you didn't use any strong words,

ani nie gadałaś na tych rodziców jakichś takich nieprzyjemnych wiesz, jakichś komentarzy,

"nor did you say any unpleasant comments about those parents, you know, any remarks,"

tylko po prostu powiedziałaś tak jak było, nie rozwlekałaś się nad tymi nieprzyjemnościami,

you just said it as it was, you didn't dwell on those unpleasantnesses,

tylko powiedziałaś krótko i na temat

you only said briefly and to the point

i to też bardzo właśnie świadczy o twojej dojrzałości

And that also really speaks to your maturity.

i o takim bardzo fajnym podejściu do tego tematu,

and with such a very cool approach to this topic,

że no okej, jest jak jest,

that well okay, it is what it is,

ja nic złego nie zrobiłam,

I didn't do anything wrong.

no ale nie chcę być złą partnerką

But I don't want to be a bad partner.

i nie chcę, ale jednocześnie też muszę dbać o swoje granice

And I don't want to, but at the same time, I also have to take care of my boundaries.

i nie chcę chodzić do tych ludzi, bo oni po prostu mi się nie podobają,

and I don't want to go to those people because I simply don't like them,

źle się przy nich czuję, nie czuję się przy nich komfortowo

I feel bad around them, I don't feel comfortable with them.

i nie lubię tego, jak oni swojego syna traktują, nie chcę mieć w tym udziału,

I don't like the way they treat their son, I don't want to be a part of it.

więc masz bardzo fajne podejście

so you have a very nice attitude

i myślę, że to jest naprawdę zdrowe podejście,

and I think that this is a really healthy approach,

bo przede wszystkim, tak jak to mówimy,

because above all, as we say,

trzeba dbać o siebie, trzeba dbać o to, żebyśmy my się czuli bezpiecznie i komfortowo

We need to take care of ourselves, we need to ensure that we feel safe and comfortable.

i obracali się wokół osób, które nas traktują z szacunkiem,

and they surrounded themselves with people who treat us with respect,

a oni się dziwnie zachowują wobec ciebie, wobec tego syna, twojego partnera

And they behave strangely towards you, towards that son, your partner.

i po prostu, no ty nie chcesz mieć w tym udziału

and simply, well you don't want to be involved in this

i masz do tego jak największe prawo,

and you have every right to it,

no jeżeli czujesz się winna, to po prostu powiedz swojemu chłopakowi,

Well, if you feel guilty, just tell your boyfriend.

że kurczę, wiesz co, ja się czuję taka winna, jak ty mnie pytasz,

that damn it, you know what, I feel so guilty when you ask me,

bo bardzo chciałabym być tam dla ciebie i chciałabym cię w tym wspierać,

because I would really like to be there for you and I would like to support you in this,

ale słuchaj, muszę też myśleć o sobie i o swoim komforcie,

but listen, I also have to think about myself and my comfort,

ja się nie czuję komfortowo z twoimi rodzicami,

I don't feel comfortable with your parents,

wiesz, jaka jest sytuacja,

you know what the situation is,

kiedy przyszliśmy, no nie pytaj mnie,

when we arrived, well don't ask me,

bo naprawdę moja odpowiedź się nie zmieni,

because my answer will really not change,

więc po prostu jeździ sobie, ja rozumiem, to są twoi rodzice,

so they just drive around, I understand, those are your parents,

wszystko jest okej, ja cię w tym wspieram,

everything is okay, I support you in this,

ale no ja nie chcę być w to mieszana,

but I don't want to be involved in this,

jeżeli będziesz potrzebował pomocy z nimi tam ode mnie,

if you need help with them from me there,

to ja ci chętnie pomogę, ale no ja nie chcę tam jeździć,

I would gladly help you, but I don't want to go there.

po prostu wiesz, no kawa na ławę, nie?

You just know, like clear as day, right?

No i możesz powiedzieć, że no słuchaj, jeżeli chcesz,

Well, you could say that, you know, listen, if you want.

to próbuj im jakoś przetłumaczyć, jaka jest sytuacja,

try to somehow explain to them what the situation is,

może się zreflektują, może się uda to naprawić,

maybe they will reflect, maybe it will be possible to fix it,

ale na ten moment ja takiej opcji nie widzę,

but at this moment I don't see such an option,

bo po prostu z ich strony dobrego, dobrych chęci nie zauważyłam i tyle.

Because I simply didn't notice any good intentions on their part, and that's it.

I trzeba to po prostu wyrzucić z siebie,

And you just have to get it out.

żeby to ciebie nie zrało, żebyś ty się nie czuła źle,

so that it doesn’t upset you, so that you don’t feel bad,

żeby to w tobie nie narastało, takie poczucie winy.

so that this feeling of guilt doesn't grow inside you.

Powiedzieć mu szczerze, jak jest kawa na ławę, niech on wie,

Tell him honestly how it is, let him know.

bo to tobie ulży, ale nie czuj się winna,

because it will relieve you, but don't feel guilty,

bo ty robisz bardzo dobrze, stawiasz granice i je egzekwujesz,

because you do very well, you set boundaries and enforce them,

więc brawo dla ciebie, młoda dziewczyna, a bardzo mądra,

So hats off to you, young girl, very wise indeed.

jestem z ciebie dumna.

I am proud of you.

Tak, jesteśmy z ciebie bardzo, bardzo dumne

Yes, we are very, very proud of you.

i życzymy wszystkiego najlepszego dla ciebie, dla twojego chłopaka,

and we wish all the best for you, for your boyfriend,

żebyście ułożyli sobie życie tak, jak chcecie,

so that you arrange your life as you want it to be,

a nie tak, jak chcą jego rodzice.

and not the way his parents want.

No i dużo też takiej siły i radości.

Well, there is also a lot of such strength and joy.

Ta radość też się na pewno przyda.

This joy will certainly come in handy too.

Tak, mam nadzieję, że wszystko, mimo wszystko się zwiąże na dobę,

Yes, I hope that everything will, after all, come together in a day.

czy to z nimi, czy to bez nich w waszym życiu.

whether it's with them or without them in your life.

Ważne, żebyście skupili się na sobie, na rozwoju waszym indywidualnym

It's important that you focus on yourselves, on your individual development.

i potem, jak wszystko dobrze pójdzie, to też na wspólnym

And then, if everything goes well, it will also be on the joint one.

i żebyście budowali sobie życia,

and build your lives,

a nie tutaj byli w jakiś sposób ograniczeni,

but here they were somehow restricted,

przez osoby, które chcą, no niestety nic dobrego tutaj,

by people who want, unfortunately nothing good here,

no nic dobrego nie wnoszą w to wasze życie.

Well, they don't bring anything good to your life.

Dlatego to jest nasza rada.

That is why this is our advice.

Mam nadzieję, że w jakiś sposób udało nam się tobie

I hope that somehow we managed to you.

to chociaż poukładać w głowie i tak uspokoić te nerwy.

At least to organize it in my head and calm these nerves down.

No, tak jak wiesz, często coś u nas zdarza to komunikacja z partnerem.

No, as you know, often something happens with us regarding communication with the partner.

To jest zawsze duży plus.

This is always a big plus.

Nie zawsze jest to łatwe, nie zawsze jest to prosta sprawa,

It's not always easy, it's not always a simple matter,

ale koniec końców zawsze to na dobre wychodzi.

But in the end, it always turns out for the best.

Czy w jedną, czy w drugą stronę, to będziesz miała po prostu

Whether in one direction or the other, you will simply have.

te wątpliwości rozwiane i myślę, że tutaj to

those doubts resolved and I think that here it is

daje dużą ulgę na sobie, co ci przyniesie.

It brings you a lot of relief.

Więc tego ci życzymy.

So we wish you that.

I dziękujemy za wysłanie historii.

And thank you for sending the story.

Było nam bardzo miło ją komentować.

We really enjoyed commenting on it.

Tak, i tym oto sposobem kończymy nasz czterdziesty czwarty już odcinek podcastu.

Yes, and this is how we conclude our forty-fourth episode of the podcast.

Czyli oznacza, że za sześć następnych odcinków

So it means that for the next six episodes

będziemy mieć pięćdziesiąty odcinek.

we will have the fiftieth episode.

Nie, w ogóle nie mogę.

No, I absolutely can't.

To w ogóle jest taki...

It's generally like this...

To jest coś, czego się chyba najmniej spodziewałam w swoim życiu.

This is something I probably least expected in my life.

Że będziesz podcast prowadzić?

Are you going to host a podcast?

Że będę podcast prowadzić.

That I will be hosting a podcast.

No to jest pierwsza rzecz, tak?

Well, that's the first thing, right?

Ale, że prowadząc ten podcast, dotrwamy aż do pięćdziesiątego odcinka.

But by hosting this podcast, we will make it all the way to the fiftieth episode.

No i prawie rok robimy.

Well, we've been doing it for almost a year.

I prawie roku, tak.

Almost a year, yes.

Na pewno za niedługo zobaczycie.

You will definitely see it soon.

Mi samo widzę, jak ten czas leci.

I can see how time flies.

To jest w ogóle hit.

This is a total hit.

Dlatego też kończąc myśl, że

Therefore, finishing the thought that

na pewno zobaczycie na naszych mediach społecznościowych

You will definitely see it on our social media.

za niedługo jakieś takie przypominajki o naszej rocznicy.

Soon there will be some reminders about our anniversary.

Tak jest.

That's right.

Żebyście byli w tych dniach razem z nami.

So that you could be with us in these days.

Bo to dzięki wam tworzymy ten content.

Because it's thanks to you that we create this content.

Tak jest.

That's right.

Więc bez was nie byłoby nas.

So without you, there would be no us.

Także dziękujemy.

So thank you too.

Ale na podziękowania będzie jeszcze nie raz czas i okazja.

But there will be time and opportunity for thanks more than once.

Więc teraz po prostu życzymy wam miłego dnia.

So now we just wish you a nice day.

Ale zanim to, to Ada, jakie jest słowo na dziś?

But before that, Ada, what is the word for today?

No mówiłaś, że słowo na dziś musi być coś z pizzą.

Well, you said that the word of the day has to be something with pizza.

A będzie liczba mnoga od pizzy.

And what will be the plural of pizza?

Pizz.

Pizza.

Ja nigdy nie widziałam tego słowa pisanego.

I have never seen that word written.

Ale daj mi jakąś konkretną liczbę, żeby było x pizz.

But give me a specific number, so that it will be x pizzas.

23 pizz.

23 pizzas.

Nie, to pizza.

No, it's pizza.

Kur...

The word "Kur..." in Polish is an abbreviation of a vulgar expression. In English, it can be translated as "Damn..." or "Crap..." depending on the context.

Dlatego nie ma nigdzie tego słowa.

That's why there is no such word anywhere.

Pięć w górze.

Five up.

Siedem.

Seven.

Pizz.

Pizz.

Siedem pizz.

Seven pizzas.

I ja chcę to zobaczyć.

I want to see it too.

To jest słowo na dziś.

This is the word for today.

Siedem pizz.

Seven pizzas.

Kto to pierwsze życie zobaczy, bo nie sprawdzę, jak to wygląda tak pisane.

Who will see this first life, because I won't check what it looks like written like this.

Ja naprawdę nigdy nie widziałam w żadnym już książce, w jakimś artykule.

I have truly never seen it in any book or article.

Nigdy nie widziałam tego słowa.

I have never seen this word.

Ja widziałam, bo jak się gra na skrzypcach, to jest taka forma geny na skrzypcach pizzicato.

I saw it because when you play the violin, there is a form of playing the violin called pizzicato.

To znaczy, że bierzesz skrzypce i normalnie tutaj naciskasz, żeby był dźwięk.

That means you take the violin and normally press here to make a sound.

A tutaj nie grasz smyczkiem, tylko...

And here you don't play with a bow, but...

Palcem?

With a finger?

Tak.

Yes.

Jak na gitarze jakby, nie?

Like on the guitar, right?

Tak, tak.

Yes, yes.

Więc skrót od pizzicato w nutach to jest pizz.

So the abbreviation for pizzicato in musical notation is pizz.

Pizz.

Pizza.

Więc ja to akurat widziałam wiele razy.

So I have seen it many times.

A, czekaj.

Oh, wait.

No ale pizz jako pizza to jest przez c?

But pizza as pizza is through c?

No z.

Well, z.

Jest pizz?

Is there pizza?

Mhm.

Mhm.

Jestem jeszcze bardziej w szoku.

I am even more shocked.

No tak.

Well, yes.

No a pizza jak?

So, what about the pizza?

A jak piszesz pizza?

And how do you spell pizza?

Nie no, pizza wiem, ale że czytasz się przez c, a piszesz się przez z, to nie ulega

No, I know pizza, but the fact that you read it with a 'c' and write it with a 'z' is undeniable.

wątpliwości.

doubts.

Natomiast mnoga liczba...

On the other hand, the plural...

No hit, to ja tym bardziej chcę to zobaczyć.

No hit, then I want to see it even more.

Tak, totalnie.

Yes, totally.

To jest coś...

This is something...

To jest moje imperium po prostu.

This is my empire, simply put.

To jest to.

This is it.

Imperium rzymskie.

The Roman Empire.

To jest to.

This is it.

Mamy to.

We have it.

Okej, kończymy ten podcast.

Okay, we are ending this podcast.

Dzięki za dzisiaj kochani.

Thank you for today, dear ones.

Bawcie się dobrze i miłego weekendu.

Have fun and have a nice weekend.

Miłego weekendu, miłego tygodnia i do zobaczenia już za tydzień.

Have a nice weekend, a nice week, and see you in a week.

Buziaczki.

Kisses.

Pa, pa.

Bye, bye.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.