Coś, co zobaczyłem na nocnym polowaniu
Olga Herring
Boisz się?
Coś, co zobaczyłem na nocnym polowaniu
Radio Nocne 66 i 6FM. Nadajemy tylko w nocy i tylko prawdę.
Radio Night 66 and 6FM. We broadcast only at night and only the truth.
Witam Was w kolejną bezsenną noc.
Welcome to another sleepless night.
Ja nazywam się Olga Hering i zapraszam Was na moją audycję z dobrą muzyką i Waszymi historiami, których nie potraficie pozbyć się z głowy.
My name is Olga Hering and I invite you to my show with good music and your stories that you can't get out of your head.
Jestem tu dla Was i właśnie po to jest Radio Nocne, żebyśmy razem mogli uporać się z Waszymi demonami.
I am here for you, and that is exactly what the Night Radio is for, so that we can tackle your demons together.
Pamiętajcie też, że możecie ciągle nadsyłać swoje historie na adres podany w opisie dzisiejszej audycji.
Remember that you can still send your stories to the address provided in today's broadcast description.
Nie zapomnijcie tylko o dopisku.
Just don't forget about the note.
Boisz się?
Are you afraid?
Kiedy miałam 10 lat, rodzice zawieźli mnie i mojego kuzyna w swoje rodzinne strony, żebyśmy spędzili trochę czasu z naszą babcią.
When I was 10 years old, my parents took me and my cousin to their hometown so we could spend some time with our grandmother.
Mieszkała w bardzo spokojnej okolicy, dlatego z reguły jeździliśmy do niej w więcej dzieciaków, żeby po prostu się nie nudzić.
She lived in a very quiet area, so we usually went to her place with more kids just to avoid getting bored.
A o nudę nie było trudno, szczególnie kiedy nie było pogody, a akurat nasz przyjazd zbiegł się z niezbyt przyjemną aurą i gdy już trzeci dzień lał deszcz.
It wasn't hard to get bored, especially when the weather was bad, and our arrival coincided with rather unpleasant conditions, with it having rained for three days straight.
Zdecydowaliśmy, że czas wybrać się do najbliższego miasta, szczególnie, że niedawno wybudowano tam nowy kompleks sportowy.
We decided that it was time to go to the nearest city, especially since a new sports complex was recently built there.
Babcia też uznała, że to świetny pomysł.
Grandma also thought it was a great idea.
Widziała, że nudzimy się w czterech ścianach i chętnie podrzuciła nas na miejsce i powiedziała, że przyjedzie odebrać nas za jakieś 4 godziny.
She saw that we were bored in four walls and gladly dropped us off at a place, saying she would come to pick us up in about 4 hours.
Na miejscu byliśmy chwilę po otwarciu i nie było tam prawie nikogo.
We were there shortly after opening and there was hardly anyone there.
Na siłowni ćwiczyło może ze dwóch dorosłych, chyba trenerów, ale to wszystko.
At the gym, there were maybe two adults working out, probably trainers, but that's all.
I w sumie nie dziwiło nas to.
And in fact, we weren't surprised by that.
Był to też środek tygodnia, a wakacje miały się zacząć dopiero za miesiąc.
It was also the middle of the week, and the holidays were not set to begin for another month.
Trzeba jednak przyznać, że te pustki podobały się nam.
However, it must be admitted that we liked those emptinesses.
Wszystko było dla nas.
Everything was for us.
Poszliśmy więc na halę i po dwóch godzinach grania w berka, zbijaka i rzucania piłką do kosza, zaczęliśmy odczuwać nudę, a ciągle nie pojawiał się nikt, kogo można byłoby włączyć do gry.
So we went to the gym, and after two hours of playing tag, dodgeball, and shooting hoops, we started to feel bored, and no one had shown up that we could include in the game.
Zaczęliśmy zastanawiać się, co dalej.
We started to wonder what to do next.
Nigdy nie byłam fanką futbolu.
I was never a fan of football.
Nie miałam zbyt wielu spływania, ale tamtejszy kompleks miał całkiem zachęcający basen.
I haven't had much rafting, but the local complex had quite an inviting pool.
Także to, że był praktycznie pusty, przekonało mnie, żeby jednak przebrać się w strój kąpielowy.
Also, the fact that it was practically empty convinced me to change into a swimsuit after all.
To wszystko dzięki babci, która przezornie spakowała mi go do plecaka.
It's all thanks to my grandmother, who wisely packed it into my backpack.
To dzięki niej, po chwili, byliśmy już w wodzie.
It was thanks to her that, after a moment, we were already in the water.
Podobnie jak reszta ośrodka, również basen był pusty.
Like the rest of the facility, the pool was also empty.
Byliśmy tam tylko my i ratownik.
It was just us and the lifeguard there.
Trochę się poganialiśmy, porzucaliśmy sobie piłkę i przepływaliśmy.
We raced a bit, tossed the ball to each other, and swam.
Płynęliśmy kilka długości basenu, ale po około godzinie, znowu poczuliśmy nudę.
We swam several lengths of the pool, but after about an hour, we felt bored again.
Mimo, że minęło tyle czasu, dookoła dalej nie było nikogo, żadnego innego dzieciaka, z którym można byłoby się powygłupiać.
Even though so much time had passed, there was still no one around, no other kid to mess around with.
Postanowiliśmy więc zagrać w grę, polegającą na sprawdzeniu, jak długo możemy wstrzymać oddech pod wodą.
So we decided to play a game that involves checking how long we can hold our breath underwater.
Stanęliśmy na płyciźnie, w pobliżu zegara na ścianie, żebyśmy mogli odmierzać czas i zamiast zanurzać się całkowicie,
We stood in the shallows, near the clock on the wall, so we could measure time and instead of immersing ourselves completely,
na sygnał, kładliśmy się na brzuchu, twarzą w dół.
At the signal, we lay on our stomachs, faces down.
Zrobiliśmy tak może z pięć razy i za każdym razem wygrywałam ja i wcale nie zapowiadało się na zmiany.
We did this maybe five times, and each time I won, and there was absolutely no indication that it would change.
Mimo tego mój kuzyn poprosił o kolejny rewanż, więc zgodziłam się i znowu położyłam się plackiem na wodzie,
Despite that, my cousin asked for another rematch, so I agreed and lay flat on the water again.
ale po chwili poczułam mocne szarpnięcie w ramię.
but after a moment I felt a strong tug on my arm.
Myślałam, że to mój kuzyn chce się znowu poddać, ale zamiast niego, zobaczyłam zdenerwowanego ratunkowa,
I thought it was my cousin who wanted to give up again, but instead of him, I saw a nervous rescuer.
tego ratownika, który powiedział mi, że jeżeli za chwilę nie przestaniemy, to będzie musiał nas stąd wyrzucić.
that lifeguard who told me that if we didn't stop in a moment, he would have to throw us out of here.
Ponieważ i tak byliśmy już zmęczeni, a na dokładkę ta interwencja trochę popsuła nam humor,
Since we were already tired, and on top of that this intervention somewhat spoiled our mood,
stwierdziliśmy, że wyjdziemy, ubierzemy się, wrócimy na halę i porzucamy jeszcze do kosza, dopóki nie odbierze nas babcia.
We decided that we would go out, get dressed, return to the hall, and shoot some more hoops until grandma picks us up.
I tak mieliśmy tylko niecałą godzinę do wyjścia.
And we only had less than an hour left to leave.
Jednak kiedy wyszliśmy z wody, niespodziewanie zatrzymał nas ratownik,
However, when we got out of the water, a lifeguard unexpectedly stopped us.
ale zamiast znowu do czegoś się przyczepić, spytał, czy chcemy wejść do sauny, żeby się rozgrzać i wysuszyć.
But instead of picking on something again, he asked if we wanted to go into the sauna to warm up and dry off.
Kiedy spojrzeliśmy na drzwi do sauny, które wskazał ratownik, zobaczyliśmy wielki znak z napisem 18+,
When we looked at the door to the sauna indicated by the lifeguard, we saw a huge sign saying 18+.
więc nic dziwnego, że oboje bardzo się podekscytowaliśmy i zgodziliśmy bez zastanowienia.
So it's no wonder that we were both very excited and agreed without hesitation.
Nigdy nie byliśmy w takim miejscu i brzmiało to jak dobra, nowa przygoda.
We had never been to such a place, and it sounded like a good, new adventure.
Ratownik, bez zbędnych rozmów, wyjął pęk kluczy i otworzył dla nas saunę.
The rescuer, without unnecessary conversation, took out a bunch of keys and opened the sauna for us.
Drzwi były szklane, a wnętrze wykonane było w całości z drewna.
The door was glass, and the interior was entirely made of wood.
Wewnątrz, nad drzwiami, znajdował się też zegar, dzięki któremu można było pilnować, ile czasu jest się w środku.
Inside, above the door, there was also a clock that allowed one to keep track of how much time they spent inside.
Stanowisko ratownika było na skos od drzwi, ale jeśli wyjrzało się przez szybę, można było je bez trudu zobaczyć.
The lifeguard station was diagonally from the door, but if you peered through the window, you could easily see it.
Weszliśmy więc do środka tego dziwnego, drewnianego domu.
So we went inside this strange wooden house.
A ratownik wszedł za nami i, używając kolejnego klucza, otworzył panel kontrolny, zapewne aby włączyć grzanie.
A rescuer followed us in and, using another key, opened the control panel, probably to turn on the heating.
Oboje z kuzynem ledwo odrastaliśmy od ziemi, więc nie mogliśmy zobaczyć, co było na wyświetlaczu.
Both my cousin and I could barely grow above the ground, so we couldn't see what was on the display.
Zresztą kompletnie nas to nie interesowało.
Besides, we were completely uninterested.
Czuliśmy się jak na innej planecie, mimo że pewnie dla większości dorosłych sauna to nic nadzwyczajnego.
We felt like we were on another planet, even though for most adults a sauna is nothing extraordinary.
Dla nas za to była to nowość.
For us, it was a novelty.
Czuliśmy się potraktowani poważnie,
We felt taken seriously,
więc także z powagą usiedliśmy na drewnianej ławeczce i czekaliśmy na to coś, co sprawia, że ludzie tak lubią saunę.
So we also sat down seriously on a wooden bench and waited for that something that makes people enjoy the sauna so much.
Chwilę później ratownik wychodząc zamknął za sobą drzwi, a my zostaliśmy sami.
A moment later, the rescuer closed the door behind him as he left, and we were left alone.
Wydawało mi się też, że widziałam jak zamyka drzwi na klucz, ale od razu pomyślałam sobie, że to przecież niedorzeczne i że najpewniej mi się przewidziało.
I also thought I saw him locking the door, but I immediately told myself that it was absurd and that I was probably imagining it.
Sprawdziłam zegar i zdecydowałam, że powinniśmy wyjść maksymalnie za 15 minut.
I checked the clock and decided that we should leave in a maximum of 15 minutes.
Żeby zdążyć się przebrać i wysuszyć włosy.
To have time to change and dry my hair.
Kiedy wchodziliśmy do środka, w saunie było już bardzo ciepło,
When we entered, it was already very warm in the sauna.
ale po przełączeniu ustawień przez ratownika zaczęło robić się jeszcze cieplej, dosłownie jak w piekarniku.
But after the rescuer switched the settings, it started to get even warmer, literally like in an oven.
Było to jednak miłe uczucie.
It was, however, a nice feeling.
Na basenie trochę zmarzliśmy i dobrze było się wygrzać.
At the pool, we got a bit cold and it was nice to warm up.
Z początku było naprawdę fajnie, zrobiło mi się błogo,
At first, it was really nice, I felt blissful.
ale gdy ustalone 15 minut dobiegało końca, oboje mieliśmy już dość tej ciepłoty, bo zaczęło nam się robić już nieprzyjemnie gorąco.
But as the agreed 15 minutes came to an end, we both had enough of the warmth, as it was starting to get uncomfortably hot for us.
Mój kuzyn zgodził się ze mną, że najwyższy czas skończyć to wygrzewanie się i iść do szatni, żeby się przebrać i przygotować do powrotu.
My cousin agreed with me that it was high time to stop lounging around and go to the locker room to change and get ready to return.
Zgodnie z ustaleniem podeszłam do drzwi, żeby przekręcić gałkę i otworzyć, ale ta ani drgnęła.
According to the agreement, I approached the door to turn the knob and open it, but it didn't budge.
Pomyślałam, że może się zacięła, więc spróbowałam z większą siłą.
I thought maybe it was stuck, so I tried with more force.
Ale nic to nie dało.
But it didn't help at all.
Za okrągłą gałkę chwycił też mój kuzyn i on zaczął się z nią szarpać, ale nic nie wskurał.
My cousin also grabbed the round knob and he started to wrestle with it, but he didn't achieve anything.
Troszkę się wtedy przestraszyłam, ale przypomniałam sobie słowa ratownika, który wychodząc zapewnił nas, że zaraz po nas wróci.
I was a little scared then, but I remembered the words of the rescuer who assured us as he was leaving that he would be back for us shortly.
Wróciliśmy więc na rozgrzaną drewnianą ławeczkę i usiedliśmy grzecznie, ale trudno było o cierpliwość, bo miałam wrażenie, że temperatura w saunie cały czas rośnie.
So we returned to the warm wooden bench and sat down politely, but it was hard to be patient because I felt like the temperature in the sauna was constantly rising.
Dlatego, kiedy minęły kolejne minuty i nikt po nas nie przychodził, wstałam i zaczęłam walić w drzwi i szarpać za klamkę.
Therefore, when more minutes passed and no one came for us, I stood up and started banging on the door and tugging at the handle.
Próbowałam otworzyć je i jednocześnie zwrócić na siebie uwagę ratownika, który siedział plecami do nas, dosłownie trzy metry dalej.
I tried to open it and at the same time get the attention of the lifeguard who was sitting with his back to us, literally three meters away.
Mężczyzna jednak bacznie obserwował pusty basen i nawet nie ruszył się o milimetr.
The man, however, closely watched the empty pool and didn't move an inch.
Widząc to, mój kuzyn wstał i do mnie dołączył.
Seeing this, my cousin stood up and joined me.
Oboje zaczęliśmy z całych sił krzyczeć i walić w drzwi, ale ratownik dalej nie reagował.
We both started shouting at the top of our lungs and banging on the door, but the rescuer still didn't respond.
Nie rozumieliśmy tego, bo przecież nie było szansy, żeby nas nie słyszał, ale mimo to siedział niewzruszony.
We didn't understand this, because there was no chance he couldn't hear us, yet he sat there unmoved.
Kiedy krzyki nic nie dawały, zrezygnowana osunęłam się na ziemię i spojrzałam na zegarek na ścianie.
When the screams were of no use, I resignedly sank to the ground and looked at the clock on the wall.
Byliśmy w środku już 25 minut, a powietrze było tak gorące, że zaczęło piec mnie gardło.
We had been inside for 25 minutes already, and the air was so hot that my throat began to burn.
Czułam, jakby moje płuca płonęły, a moje oczy i skóra były kompletnie wysuszone.
I felt like my lungs were burning, and my eyes and skin were completely dry.
Nie wiedząc, co robić, powiedziałam kuzynowi, żeby położył sobie ręcznik na głowie, bo był jeszcze trochę wilgotny.
Not knowing what to do, I told my cousin to put a towel on his head because it was still a little damp.
Bardzo się o niego martwiłam.
I was very worried about him.
Był trzy lata młodszy ode mnie, pod moją opieką i wyglądał na bardzo słabego.
He was three years younger than me, under my care, and he looked very weak.
Powoli ja traciłam siły.
I was slowly losing my strength.
Spojrzałam na zegary jeszcze raz i uświadomiłam sobie, że byliśmy tam jeszcze raz.
I looked at the clocks one more time and realized that we were there once again.
I uświadomiłam sobie, że byliśmy tam jeszcze raz.
And I realized that we were there once more.
To było już ponad 35 minut.
It had been over 35 minutes.
Wtedy znowu postanowiłam podejść do drzwi i zobaczyłam ten sam widok co wcześniej, że ratownik wciąż siedzi do nas plecami.
Then I decided to approach the door again and saw the same sight as before, that the lifeguard was still sitting with his back to us.
To była ostatnia szansa.
That was the last chance.
Zaczęłam krzyczeć i kopać w drzwi, ale i tym razem to nic nie dało.
I started screaming and kicking the door, but once again it did no good.
Z gorąca i nerwów zaczęło kręcić mi się w głowie tak mocno, że musiałam usiąść, ale drewniane siedzenia w saunie przypalały mi skórę.
From the heat and nerves, I started to feel dizzy so intensely that I had to sit down, but the wooden benches in the sauna were burning my skin.
Położyłam na ławeczce swój ręcznik.
I laid my towel on the bench.
Trochę to pomogło, ale niewiele, bo z każdą chwilą i ze mną i z moim kuzynem było coraz gorzej.
It helped a little, but not much, because with each passing moment, things were getting worse for both me and my cousin.
Szczególnie z nim.
Especially with him.
Leżał na ziemi, twarzą w dół, z ręcznikiem na głowie.
He was lying on the ground, face down, with a towel on his head.
Nie ruszał się ani nic nie mówił.
He didn't move or say anything.
Bałam się wręcz do niego podejść.
I was actually afraid to approach him.
Siedzieliśmy tak, czekając na cud.
We sat like that, waiting for a miracle.
A kiedy minęło 45 minut, zaczęło mi być niedobrze.
And when 45 minutes had passed, I started to feel unwell.
Byłam pewna, że zaraz zwymiotuję i że to będzie już mój koniec.
I was sure I was about to vomit and that this would be my end.
Jedyne co mogłam, to zadawać sobie pytanie, dlaczego?
The only thing I could do was ask myself the question, why?
W kółko rozmyślałam o tym, że nie było mowy, żeby ratownik o nas zapomniał.
I kept thinking that there was no way the lifeguard had forgotten about us.
Zaczęłam myśleć wręcz, że może zamknął nas tam celowo.
I started to think that perhaps he locked us in there on purpose.
W końcu kątem oka zobaczyłam, że obok drzwi w kierunku ratownika przeszedł jakiś mężczyzna.
Finally, out of the corner of my eye, I saw that a man passed by the door in the direction of the lifeguard.
Chciałam wstać i podbiec do wyjścia, żeby go zawołać.
I wanted to get up and run to the exit to call him.
Jakoś zwrócić jego uwagę, ale byłam już zbyt słaba.
Somehow to get his attention, but I was already too weak.
Całe moje ciało płonęło i czułam się kompletnie oszołomiona na granicy utraty przytomności.
My whole body was burning, and I felt completely dizzy, on the verge of losing consciousness.
Ale szczęście czuwało nad nami.
But fortune was watching over us.
Okazało się, że ten człowiek nie szedł popływać, tylko też chciał wejść do sauny,
It turned out that this man was not going to swim, but also wanted to enter the sauna.
bo po chwili zjawił się przed wejściem razem z ratownikiem.
Because after a while he appeared at the entrance together with the rescuer.
Kiedy ich zobaczyłam, resztkami sił zsunęłam się z ławeczki i podniosłam ledwo przytomność.
When I saw them, with my last bit of strength, I slid off the bench and barely regained consciousness.
Kiedy wiedziałam, że ten psychol nas tu zamknął, bo wyciągnął z kieszeni pęk kluczy
When I realized that this psychopath locked us here, he pulled a bunch of keys out of his pocket.
i otworzył nimi drzwi, żeby wpuścić mężczyznę.
and he opened the door with them to let the man in.
Nie chciałam ryzykować ponownego zamknięcia, więc gdy mężczyzna próbował wejść,
I didn't want to risk being closed again, so when the man tried to enter,
ja wcisnęłam się między niego i framugę, próbując wyjść,
I squeezed between him and the doorframe, trying to get out.
ale na drodze stanął mi ratownik, który zaczął wpychać mnie z powrotem do środka.
But a rescuer stood in my way, who started to push me back inside.
Byłam jednak zbyt słaba i przerażona, żeby cokolwiek powiedzieć,
I was too weak and terrified to say anything.
ale znowu obcy mężczyzna uratował sytuację.
but once again a foreign man saved the situation.
Zirytowało go zachowanie ratownika i podniósł na niego głos, pytając, co do cholery wyprawia.
He was irritated by the rescuer's behavior and raised his voice at him, asking what the hell he was doing.
Dopiero wtedy ten, który powinien dbać o bezpieczeństwo, westchnął i otworzył drzwi na oścież,
Only then did the one who was supposed to ensure safety sigh and open the door wide.
a my z kuzynem dosłownie wypadliśmy na zewnątrz.
And my cousin and I literally ran outside.
Uderzyło nas chłodne, przyjemne powietrze.
We were hit by cool, pleasant air.
Oboje wzięliśmy głęboki oddech i poczuliśmy się,
We both took a deep breath and felt,
jakbyśmy mogli wreszcie zaczerpnąć powietrza po długim wstrzymywaniu oddechu.
as if we could finally take a breath after a long hold of breath.
Natychmiast zadziałała też adrenalina i bez zastanowienia ruszyliśmy do szatni.
Adrenaline kicked in immediately, and without hesitation, we headed to the locker room.
Działaliśmy jakby mechanicznie, w głowie mieliśmy tylko myśl,
We acted almost mechanically, we had only one thought in our heads,
że za około 10 minut odbiera nas babcia.
That grandma will pick us up in about 10 minutes.
Oboje byliśmy tak wstrząśnięci tym, co właśnie się stało,
We were both so stunned by what had just happened,
że nawet nie byliśmy w stanie przeanalizować sytuacji.
that we weren't even able to analyze the situation.
W szatni, gdy napiliśmy się wody, poczuliśmy się lepiej,
In the locker room, after we had some water, we felt better.
ale nadal byliśmy jak otumanieni.
but we were still like in a daze.
Pamiętam, jak w drodze powrotnej kompletnie milczeliśmy,
I remember how we were completely silent on the way back,
a babcia śmiała się, że nieźle się wyszaleliśmy, że nie mamy nawet sił mówić.
And grandma laughed that we had quite a good time, that we didn't even have the strength to talk.
Ale to wcale nie było to.
But that was not it at all.
To był szok, który nie ustępował,
It was a shock that did not subside.
bo przez resztę dnia nadal nie byliśmy w stanie rozmawiać.
because for the rest of the day we still weren't able to talk.
Kiedy wróciliśmy do domu i nastał wieczór,
When we returned home and evening fell,
a babcia zrobiła nam kolację,
and grandma made us dinner,
dopiero wtedy powiedziałam jej, co się stało,
only then did I tell her what happened,
szczególnie o zachowaniu ratownika
especially about the rescuer's behavior
i o tym, że moim zdaniem wszystko zrobił celowo.
And that, in my opinion, he did everything on purpose.
Niestety, babcia mi nie uwierzyła i powiedziała,
Unfortunately, my grandmother didn't believe me and said,
że na pewno wszystko wyolbrzymiam,
that I am definitely exaggerating everything,
że sauna po prostu nie jest dla dzieci
that the sauna is simply not for children
i że w ogóle nie powinniśmy do niej wchodzić.
and that we shouldn't go in at all.
To skutecznie zniechęciło mnie do dalszych zwierzeń
It effectively discouraged me from further confessions.
i po prostu skończyłam temat.
I just finished the topic.
Do dzisiaj jestem jednak przekonana,
To this day, I am still convinced,
że ten mężczyzna chciał nas tam ugotować,
that this man wanted to cook us there,
i że specjalnie zamknął saunę i nie reagował.
and that he specifically closed the sauna and did not respond.
Jedyne, co mnie zastanawia, to co by się stało,
The only thing that makes me wonder is what would happen,
gdybyśmy rzeczywiście wtedy zginęli.
if we had really died then.
Przecież ratownik zostałby obarczony winą za naszą krzywdę.
After all, the lifeguard would be blamed for our harm.
Jaki był więc jego cel?
So what was his goal?
Po co to zrobił?
Why did he do that?
Czy to miała być nauczka za to nurkowanie,
Was this supposed to be a lesson for that diving?
które prawie skończyło się tragicznie?
which almost ended tragically?
Nie mam pojęcia.
I have no idea.
Mam dzisiaj 21 lat i wciąż miewam ataki paniki,
I am 21 years old today and still experience panic attacks,
kiedy wchodzę do małych pomieszczeń.
when I enter small rooms.
O tym, co zdarzyło się na basenie,
About what happened at the pool,
opowiadałam już wielu osobom,
I have already told many people,
ale nikt mi nie wierzy.
but no one believes me.
W sumie to nie dziwi mnie to,
Overall, it doesn't surprise me.
bo to, co się wtedy wydarzyło,
because what happened then,
było całkowicie absurdalne.
it was completely absurd.
Ciekawe, czy ten facet,
I wonder if this guy,
który wszedł po nas,
who came after us,
również został zamknięty.
also was closed.
Ta historia była naprawdę mocna
This story was really powerful.
i chociaż było w niej gorąco,
and although it was hot in it,
to mnie osobiście zmroziło.
It personally chilled me.
Mimo wszystko mam nadzieję,
Nevertheless, I still have hope,
że nie zrazicie się do chodzenia na saunę.
that you won't be discouraged from going to the sauna.
Teraz jednak czas na kolejną opowieść,
Now, however, it's time for another story,
po której na pewno zaczniecie zastanawiać się,
after which you will definitely start to wonder,
czy macie w domu ukryte, bezpieczne miejsce.
Do you have a hidden, safe place at home?
Kilka lat temu wynajmowałam dom na Przedmieściach.
A few years ago, I rented a house in the suburbs.
Wydawało mi się,
It seemed to me,
że to idealna równowaga między posiadaniem
that it is the perfect balance between having
dużej przestrzeni do życia
large living space
i dostępem do cywilizacji.
and access to civilization.
Muszę przyznać,
I must admit,
że mieszkało się tu zupełnie inaczej.
that living here was completely different.
Było cicho,
It was quiet,
w okolicy nie było latarni ulicznych,
there were no streetlights in the area,
przez co nocami bywało bardzo ciemno,
which made it very dark at night,
zwłaszcza podczas tych pochmurnych nocy.
especially during those cloudy nights.
Oczywiście,
Of course,
zupełnie mi to nie przeszkadzało,
it didn’t bother me at all,
a nawet dodawało uroku
and even added charm
mojemu małemu domkowi.
to my little house.
Przeciwniłam za niekończącym się gwarem za oknem.
I opposed the endless noise outside.
Sytuacja,
Situation,
o której chcę opowiedzieć,
which I want to talk about,
miała miejsce pewnego późnego wieczora,
it took place one late evening,
gdzieś w połowie zimy.
somewhere in the middle of winter.
Niebo było wtedy mocno zachmurzone,
The sky was heavily overcast at that time,
więc wjeżdżając na podwórko
so entering the backyard
widziałam tylko to,
I only saw that,
co było oświetlone przednimi lampami
what was illuminated by the front lights
mojego samochodu.
my car.
Kiedy wysiadłam z auta,
When I got out of the car,
poczułam zapach dymu papierosowego,
I smelled cigarette smoke,
a jako osoba niepaląca
as a non-smoker
szczególnie jestem na niego wyczulona.
I am particularly sensitive to him.
To było dziwne,
It was strange,
bo nigdy wcześniej nie czułam tego zapachu
because I have never felt this scent before
w okolicy domu.
in the vicinity of the house.
Rozjeżałam się więc,
So I started to relax,
ale nikogo nie zauważyłam w pobliżu,
but I didn't notice anyone nearby,
więc machnęłam ręką i weszłam do środka.
So I waved my hand and went inside.
Właściwie to nie miałam ochoty
Actually, I didn't feel like it.
bawić się w detektywa.
to play detective.
Dopiero co skończyłam zmianę
I just finished my shift.
z dodatkowymi nadgodzinami
with additional overtime
i czułam się wykończona.
And I felt exhausted.
Zegar nie wskazywał jeszcze 19,
The clock had not yet struck 7 PM.
a mimo tego jedyne,
and despite this, the only
o czym marzyłam,
what I dreamed of,
to żeby wziąć gorący prysznic
to take a hot shower
i położyć się spać.
and go to bed.
W łóżku byłam bardzo wcześnie,
I was in bed very early,
a mimo tego zasnęłam w minutę,
And yet I fell asleep in a minute,
jak dziecko.
like a child.
Nie był to jednak długi sen,
However, it was not a long dream,
bo obudziłam się jakiś czas później,
because I woke up some time later,
gdy za oknem dalej było kompletnie ciemno.
when it was still completely dark outside.
Nie obudziłam się też sama z siebie,
I didn't wake up by myself either,
bo miała mnie odparte wrażenie,
because I had the impression that I was being repelled,
że słyszę w domu jakiś hałas.
that I hear some noise in the house.
Akurat jakoś szczególnie
Just particularly
mnie to nie zaniepokoiło,
it didn't worry me.
bo jedna z moich przyjaciółek
because one of my friends
ma klucze
She has the keys.
i nierzadko wpadała,
and not infrequently she would fall in,
żeby skorzystać z prysznica,
to use the shower,
a druga nie.
and the other one does not.
Czasem prosto z pracy jeździła
Sometimes she would go straight from work.
na zajęcia do szkoły wieczorowej,
to evening school classes,
a jako, że mój dom był po drodze,
and since my house was on the way,
to w ten sposób mogła się odświeżyć
this way she could refresh herself
i jednocześnie ze wszystkim zdążyć.
and manage to do everything at the same time.
W zamian, kiedy ja wyjeżdżałam,
In return, when I was leaving,
to opiekowała się moim domem,
she was taking care of my house,
a jako, że pracowała w bistro,
and since she worked in a bistro,
to często też zostawiała mi coś do jedzenia,
she often left me something to eat,
co mogłam zjeść na śniadanie.
What could I have eaten for breakfast?
Ufałam jej
I trust her.
i zawsze też na wszelki wypadek
and always just in case
dostawałam od niej smsa z informacją,
I was receiving a text message from her with information,
że ona skorzysta z łazienki,
that she will use the bathroom,
gdyby zjawiła się po tym,
if she were to appear after that,
jak pójdę już spać.
when I go to sleep.
Dlatego też odruchowo sięgnęłam
That's why I instinctively reached out.
do stolika nocnego po komórkę.
to the nightstand for the phone.
Chciałam sprawdzić, czy mam rację.
I wanted to check if I was right.
Może nie usłyszałam,
Maybe I didn't hear it.
że doszedł do mnie jakiś sms.
that I received some text message.
Pamiętam, jak ekran telefonu
I remember how the phone screen
z klawiaturą numeryczną oślepił mnie.
He blinded me with a numeric keypad.
To były czasy, kiedy komórki
Those were the times when mobile phones
miały jeszcze sporo guzików
they still had quite a few buttons
i nie miały czujnika światła,
and did not have a light sensor,
który regulowałby jasność ekranu w nocy.
which would regulate the screen brightness at night.
Ten konkretny model już i tak
This specific model already does so.
miał bardzo jasny ekran,
he had a very bright screen,
że czasem używałam go jako małej latarki.
that sometimes I used it as a small flashlight.
Przymrużonymi oczami
With squinted eyes
udało mi się odczytać godzinę.
I managed to read the time.
Było dosyć wcześnie,
It was quite early,
bo po 21,
because after 21,
ale nie było też żadnego
but there wasn't any either
nieodebranego połączenia
missed call
czy nieprzeczytanego smsa.
or an unread SMS.
Pomyślałam, że może zapomniała
I thought that maybe she forgot.
dać znać albo była pewna,
let her know or she was sure,
że nie będę spała tak wcześnie,
that I won’t be sleeping so early,
więc odłożyłam telefon
so I put down the phone
i zawołałam imieniem swojej przyjaciółki,
and I called out my friend's name,
ale odpowiedziała mi cisza.
but silence answered me.
Cisza jednak została przerwana,
However, the silence was broken,
bo po kilku sekundach
because after a few seconds
usłyszałam z dołu głośne stukanie,
I heard loud knocking from downstairs,
jakby ktoś w ciężkich butach
like someone in heavy boots
zaczął biec przez parter.
He started running through the ground floor.
Następnie ten sam dźwięk
Then the same sound
słyszałam już na schodach.
I heard it already on the stairs.
To zdecydowanie były
It was definitely.
ciężkie i szybkie kroki.
heavy and fast steps.
Ktoś bez słowa ruszył
Someone moved without a word.
za moim głosem.
behind my voice.
Czułam, że coś tu nie gra.
I felt that something was off here.
Ten brak odpowiedzi i te kroki
This lack of response and these steps.
na pewno nie należące
definitely not belonging
do mojej koleżanki.
to my friend.
Powiedziałam, że muszę działać
I said that I need to take action.
i gdy ten ktoś był w połowie schodów,
and when that someone was halfway up the stairs,
instynktownie, w jednej sekundzie
instinctively, in one second
wyskoczyłam z łóżka
I jumped out of bed.
i zamknęłam się w niskiej i ciasnej garderobie.
and I locked myself in a low and cramped wardrobe.
Tamten dom
That house.
miał na piętrze trzy pokoje.
He had three rooms upstairs.
Dwie sypialnie po każdej stronie korytarza
Two bedrooms on each side of the corridor.
i dodatkowy pokój
and an additional room
służący jako gościnny.
serving as a guest.
Drzwi do obu sypialni były zawsze
The doors to both bedrooms were always
zamknięte, kiedy szłam spać,
closed when I went to sleep,
ale do łazienki z reguły były uchylone.
but the bathroom doors were usually ajar.
Nasłuchiwałam więc,
I was listening intently,
jak intruz wbiega
like an intruder bursts in
na piętro i przebiega
to the floor and runs through
przez korytarz między sypialniami
through the corridor between the bedrooms
i dosłownie wpada do łazienki.
And literally walks into the bathroom.
Najpewniej myślał, że jestem tam.
He most likely thought I was there.
Dzięki Bogu zmyliły go
Thank God they misled him.
uchylone drzwi, co dało mi
ajar door, which gave me
cenny czas, żeby otworzyć
valuable time to open
wejście na strych, które było ukryte
the entrance to the attic that was hidden
na suficie w garderobie.
on the ceiling in the dressing room.
Na całe szczęście pamiętałam
Luckily, I remembered.
o tym tajnym schowku, bo dopiero
about that secret stash, because just
co chowałam tam świąteczne ozdoby.
what I was hiding there were Christmas decorations.
Niewiele myśląc, odchyliłam wieko
Without thinking much, I lifted the lid.
i wspięłam się do góry,
and I climbed up,
a gdy zasuwałam za sobą wejście,
and when I closed the entrance behind me,
miałam sprawę, że zrobiłam to
I had the matter that I did it.
dosłownie w ostatniej chwili.
literally at the last moment.
Bo w momencie, w którym znalazłam się
Because at the moment I found myself
na strychu, intruz wybiegł
In the attic, the intruder ran out.
z łazienki i wpadł
from the bathroom and fell
prosto do sypialni, w której przed chwilą
straight to the bedroom, where just a moment ago
spałam. Słyszałam,
I was sleeping. I heard,
jak dostał się do środka.
how he got inside.
Słyszałam też, jak ciężkie kroki
I also heard heavy footsteps.
zataczały koło po całym pokoju,
they were circling around the whole room,
gdy nagle ustały.
when they suddenly stopped.
Intruz nie znalazł mnie,
The intruder didn't find me,
ale nie przestawał szukać.
but he did not stop searching.
Chwilę później
A moment later
wybiegł na korytarz i wparował
he ran out into the hallway and barged in
do drugiego pokoju, gdzie stały tylko
to the second room, where there was only
kartony, jakieś ciężarki
cardboard boxes, some weights
i stół, przy którym oddawałam się swojemu
and the table at which I surrendered to my
hobby, którym było malowanie
a hobby that was painting
miniaturowych modeli.
miniature models.
Drzwi do tego pomieszczenia wydawały
The door to this room creaked.
specyficzny dźwięk, stąd wiedziałam,
a specific sound, that’s how I knew,
że wchodzi właśnie tam.
that he is just going in there.
Dopiero wtedy zdałam
Only then did I realize.
sobie sprawę, jak bardzo waliło mi
I realized how much it hit me.
serce. Czułam, że powoli
heart. I felt that slowly
tracę oddech. Byłam
I'm losing my breath. I was
już pewna, że osoba, która
already sure that the person who
przeszukiwała mój dom, szukała
she was searching my house, looking for
właśnie mnie.
just me.
Ta osoba założyła chyba,
This person probably assumed,
że muszę być w swojej sypialni,
that I have to be in my bedroom,
bo kroki znowu skierowały się
because the footsteps turned again
do mojego pokoju.
to my room.
Ten ktoś był przeraźliwie uparty.
That someone was shockingly stubborn.
Słyszałam, jak zagląda
I heard him peeking.
w każdy kąt, jak zrzuca
to every corner, as it drops
pościel z łóżka. Następnie
bedding from the bed. Then
słyszałam hałas, tak głośny
I heard a noise, so loud.
i nagły, że aż podskoczyłam i
and suddenly, it made me jump and
zakryłam usta, by nie wydać żadnego dźwięku.
I covered my mouth to not make any sound.
Ten ktoś wyważał
That someone was breaking in.
właśnie drzwi do garderoby.
just the door to the wardrobe.
Skulona leżałam
I lay curled up.
na strychu, ale jakiś krok
in the attic, but some kind of step
przejścia, tak, żebym w razie czego
passages, so that in case of anything
była w stanie powstrzymać napastnika,
she was able to fend off the attacker,
gdyby próbował wspiąć się na górę.
if he tried to climb the mountain.
Znalazłam też szczelinę
I also found a gap.
w suficie, przez którą
in the ceiling, through which
przy odpowiednim usytuowaniu
with proper positioning
mogłam zobaczyć chociaż częściowo
I could see at least partially.
tego człowieka, ale mniej więcej
this man, but roughly
od kolan w dół.
from the knees down.
Od razu zauważyłam, że to
I immediately noticed that it
najpewniej mężczyzna, który miał
most likely the man who had
na sobie brudne, stare dżinsy
wearing dirty, old jeans
z podwiniętymi nogawkami
with rolled-up pant legs
i buty robocze. Nic mi to
and work shoes. It means nothing to me.
nie mówiło. Nie wiedziałam, kto
didn't say. I didn't know who.
to mógł być.
It could be.
Niestety, po krótkim szarpaniu
Unfortunately, after a brief tug.
się z drzwiami do garderoby,
with the wardrobe doors,
napastnik dostał się do środka.
The attacker got inside.
Serce waliło mi jak
My heart was pounding like
szalone, gdy słyszałam i czułam,
crazy, when I heard and felt,
że jest tuż pode mną.
that it is right beneath me.
Gdy na ziemię spadały kolejne wieszaki,
When the hangers fell to the ground,
tylko błagałam w myślach,
I only begged in my thoughts,
żeby nie zobaczył ukrytego
so that he doesn't see the hidden
wejścia. Na całe
entries. For the whole
szczęście nie zorientował się.
happiness did not notice.
Wyszedł z garderoby
He left the dressing room.
i wtedy usłyszałam w swojej sypialni
and then I heard in my bedroom
głośny trzask, o którym
a loud crack, about which
rozległ się pełen rozczarowania,
a sense of disappointment resounded,
wręcz zwierzęcy wrzask.
a downright animalistic scream.
Ten krzyk był
That scream was
dla mnie chyba najbardziej
for me probably the most
przerażający w całym tym zajściu.
scary in the whole incident.
Był wręcz nieludzki
He was downright inhuman.
i cholernie przypominał mi głos mojego
and it damn well reminded me of my voice
ojczyma, który wrzeszczał w podobny
stepfather, who shouted in a similar
sposób zawsze jak puszczały mu nerwy,
the way he always acted when he lost his temper,
a po latach okazało się,
and after years it turned out,
że cierpiał na poważne zaburzenia
that he suffered from serious disorders
psychiczne. Gdy było
psychological. When it was
z nim już bardzo źle, zamknięto
He's doing very poorly now; he's been locked up.
go w ośrodku specjalnym, gdzie
go to a special center, where
diagnoza wskazywała na problemy
the diagnosis indicated problems
z działaniem nad sobą i szereg zaburzeń,
with working on oneself and a range of disorders,
w efekcie czego był bardzo agresywny
as a result of which he was very aggressive
i przemocowy.
and violent.
Czułam, że z tym kimś jest podobnie,
I felt that it was the same with that someone.
że rządzi nim teraz jakaś
that it is now ruled by some
totalna furia.
total frenzy.
I chyba nie myliłam się,
And I think I was not mistaken,
bo napastnik zbiegł schodami
because the attacker fled down the stairs
na dół, gdzie zaczął demolować
down, where he started to demolish
parter. Słyszałam,
ground floor. I heard,
jak rzuca przedmiotami i wywraca
how he throws objects and knocks them over
meble, jak po kolei
furniture, as in order
roztrzaskiwane o ziemię są moje
smashed against the ground are mine
rzeczy. Ja za to w dalszym
things. I, on the other hand, further
ciągu chowałam się na strychu
I was hiding in the attic for a while.
z zakrytymi ustami i czekałam,
with my mouth covered and I was waiting,
aż wreszcie skończy się ten
until this finally comes to an end
koszmar. W pewnym momencie
nightmare. At one point
zdałam sobie też sprawę, że
I also realized that
zostawiłam telefon w sypialni i że
I left my phone in the bedroom and that
niestety bez niego uciekłam
unfortunately, I escaped without him
do kryjówki. Zaczęłam
to the hideout. I started
zastanawiać się, czy uda mi się
wondering if I will succeed
zejść po niego tak, aby ten szaleniec
go down for him so that this madman
mnie nie usłyszał.
he didn't hear me.
Zanim jednak podjęłam decyzję,
However, before I made the decision,
hałasy ustały, a
the noises ceased, and
ja zaczęłam powoli odliczać
I started to slowly count down.
do tysiąca. Kiedy już
up to a thousand. When already
skończyłam, uznałam, że upłynęłam
I finished, I considered that I have passed.
wystarczająco dużo czasu, żeby
enough time to
bezpiecznie zejść po telefon i
safely go down for the phone and
wezwać policję.
call the police.
Ostrożnie otworzyłam właz
I carefully opened the hatch.
i nasłuchiwałam. Gdy
I was listening. When
nie usłyszałam nawet najmniejszego
I didn't even hear the slightest.
szmeru, powoli zaczęłam
Whisper, I slowly began
schodzić na dół. Wszystkie
going down. All
ubrania w garderobie były
the clothes in the wardrobe were
porozrzucane, a gdy ją opuściłam,
scattered, and when I left it,
pierwsze, co rzuciło mi się
The first thing that caught my attention.
w oczy, to wywrócone do góry nogami
in the eyes, it's turned upside down
łóżko. To pewnie był
bed. It was probably
ten najgłośniejszy hałas.
the loudest noise.
Intruz najprawdopodobniej
The intruder is most likely.
uznał, że się pod nim schowałam
he assumed that I was hiding under him
i w złości był gotów roznieść mebel
And in anger, he was ready to smash the furniture.
na milion kawałków, byle
to a million pieces, anything
tylko mnie znaleźć.
Just find me.
Szybko jednak przypomniałam sobie,
However, I quickly remembered,
po co tutaj jestem, ale
what am I doing here, but
nie mogłam znaleźć komórki, więc
I couldn't find my phone, so
sięgnęłam po telefon stacjonarny,
I reached for the landline phone,
który znajdował się obok łóżka
which was located next to the bed
i od razu wezwałam policję.
And I immediately called the police.
Następnie, jak na szpilkach,
Next, as if on pins and needles,
czekałam w sypialni aż do momentu,
I waited in the bedroom until the moment,
aż pokój zalał się
until the room was flooded
niebieskim światłem.
blue light.
Dopiero wtedy odetchnęłam z ulgą.
Only then did I breathe a sigh of relief.
Wreszcie nie byłam sama,
Finally, I wasn't alone,
a gdy policjanci zapukali
And when the police officers knocked.
do drzwi, w końcu opuściłam
to the door, finally I left
sypialnię, wpuściłam funkcjonariuszy
I let the officers into the bedroom.
do środka i przy okazji
to the inside and in the meantime
zobaczyłam parter.
I saw the ground floor.
Na dole wszystko było zniszczone,
Everything was destroyed below.
chociaż po tych hałasach
although after these noises
i trzaskach spodziewałam się
and I expected the cracks
takiego widoku. Krzesła
such a view. Chairs
były powywracane, kanapa
were overturned, sofa
leżała na boku. Wszystkie
she lay on her side. All
książki, zdjęcia i drobiazgi
books, photos, and trinkets
były ustawiane na szafkach, były
they were placed on the cabinets, they were
porozrzucane pod całym salonie,
scattered all over the living room,
a szafki w kuchni pootwierane,
and the cabinets in the kitchen are opened,
a ich zawartość leżała na podłodze.
and their contents were lying on the floor.
Wszędzie walały się
Everywhere it was scattered.
opakowania i puszki z jedzeniem,
packaging and cans with food,
potłuczone talerze. Aż
broken plates. Until
trudno było uwierzyć, że to wszystko
it was hard to believe that this was all
zrobił tylko jeden człowiek.
only one man did it.
Razem z mundurowymi
Together with the uniformed services.
szliśmy przez ten totalny bałagan
We were walking through this total mess.
i wtedy zmroziło
and then it froze
mnie. Na blacie
me. On the countertop
stał stojak z nożami,
there was a stand with knives,
był nietknięty, poza
he was untouched, except for
żadnym szczegółem. Brakowało
no detail. It was lacking
największego ostrza. Wtedy
the largest blade. Then
totalnie się rozkleiłam.
I completely fell apart.
Nie rozumiałam, dlaczego
I didn't understand why.
to wszystko spotkało właśnie mnie.
All of this happened to me.
Policja sprawdziła
The police checked.
cały dom, od parteru po strych i
the whole house, from the ground floor to the attic and
ustaliła, że drzwi do domu zostały
determined that the doors to the house were
wyłamane, najprawdopodobniej
broken, most likely
łomem. Znaleźli też
with a crowbar. They also found
kilka niedopałków z papierosów
a few cigarette butts
wzdłuż ogrodzenia i folię aluminiową
along the fence and aluminum foil
i fragmenty długopisu,
and fragments of a pen,
które według policji mogły
which according to the police could
służyć do palenia metamfetaminy.
to be used for smoking methamphetamine.
Wszystko wyglądało
Everything looked
tak, że ten, kto chciał mnie
so that the one who wanted me
dopaść, musiał już jakiś czas
catch up, it must have been some time already
obserwować dom. Od razu
watch the house. Right away
przypomniał mi się zapach papierosa, kiedy
I remembered the smell of a cigarette when
wróciłam z pracy. Już
I came back from work. Already.
wtedy musiał tu być i palić
Then he must have been here and smoking.
w momencie mojego przyjazdu.
at the moment of my arrival.
Czekał na mnie, widział mnie.
He was waiting for me, he saw me.
Policjanci
Police officers
zebrali wszystkie dowody, jakie mogli
They gathered all the evidence they could.
i zasugerowali, żebym noc spędziła
and they suggested that I spend the night
urodziny bądź znajomych
birthday or friends
i jak najszybciej naprawiła uszkodzone
and fixed the damaged as quickly as possible
drzwi. Ale prawdę mówię,
the door. But I'm telling the truth,
nie miałam sił jeździć
I didn't have the strength to ride.
w środku nocy i prosić o pomoc.
in the middle of the night and ask for help.
Przeżywać to wszystko raz jeszcze.
To experience all of this once again.
Zdecydowałam, że zostanę,
I decided that I will stay,
ale nie zasnę. Policjanci
But I won't fall asleep. The police officers.
widzieli też, że w razie czego,
they also saw that if necessary,
jak tylko coś mnie zaniepokoi,
as soon as something worries me,
będę do nich dzwonić.
I will call them.
Gdy tylko wyszli, przesunęłam
As soon as they left, I moved.
szafę na dole tak, aby blokowała
the wardrobe downstairs so that it blocks
wyłamane drzwi i przez następnych
broken doors and for the next
parę godzin po prostu sprzątałam
I was just cleaning for a couple of hours.
ten gigantyczny bałagan.
this gigantic mess.
Co jakiś czas podchodziłam
I approached from time to time.
też do okna i latarką świeciłam
I also shone a flashlight at the window.
na ogrodzenie, żeby mieć pewność,
on the fence, to be sure,
że nikt tam na mnie nie czeka.
that no one is waiting for me there.
Następnego dnia
The next day.
z samego rana wezwałam szlusarza,
I called the locksmith first thing in the morning,
żeby naprawił drzwi.
to fix the door.
Zamówiłam też montaż oświetlenia
I also ordered the installation of lighting.
reagującego na ruch dookoła domu.
reacting to movement around the house.
Dodatkowo fachowcy pociągnęli
Additionally, the professionals implemented.
kabel telefoniczny na strych,
telephone cable in the attic,
gdzie także zamontowałam
where I also installed
telefon stacjonarny. Nie chciałam
landline phone. I didn't want to.
znaleźć się tam ponownie bez
to find oneself there again without
możliwości wezwania pomocy.
possibilities of calling for help.
Po tamtej nocy i wszystkich
After that night and everything.
działaniach nic więcej
in actions, nothing more
już się nie wydarzyło.
it has already not happened.
Mijały dni, tygodnie i miesiące,
Days, weeks, and months passed by,
a ja nawet zapomniałam o sprawie.
And I even forgot about the matter.
Ostatecznie mieszkałam
Ultimately, I lived.
tam jeszcze trzy lata,
there for another three years,
ale w kompletnym spokoju.
but in complete peace.
Pozostał we mnie jednak
However, there remains within me
niepokój, który towarzyszy mi
the anxiety that accompanies me
do dzisiaj. Jestem wyjątkowo
until today. I am exceptionally
czujna, czasem może aż
alert, sometimes maybe even
za bardzo. Kiedy jeszcze
Too much. When again?
mieszkałam w swoim dawnym domu,
I lived in my old house,
uczyłam się bezszelestnie wydostawać
I was learning to get out silently.
z łóżka i przez szafę
out of bed and through the wardrobe
wspinać na strych. Robiłam to
climb to the attic. I did it.
wręcz na czas. Nawet
right on time. Even
po przeprowadzce został mi nawyk,
after the move, I developed a habit,
by zawsze mieć opracowaną drogę
to always have a planned route
ucieczki. W nowym miejscu
escapes. In a new place
też ćwiczę swoje wyjście ewakuacyjne,
I'm also practicing my evacuation plan.
tylko, że tym razem mam
only this time I have
większą garderobę z ukrytym małym
a larger wardrobe with a hidden little one
schowkiem za półkami. Wiem,
a storage space behind the shelves. I know,
że może dla kogoś to dziwne,
that it may seem strange to someone,
ale już raz spryt
but already once clever
i szybkie działanie być może uratowały
and quick action may have saved.
mi życie. Próbuję
my life. I'm trying
nie myśleć o tym, co mogło się stać,
not thinking about what could have happened,
gdybym tego wieczora podjęła złą
if I had made the wrong choice that evening
decyzję. Albo co by było,
the decision. Or what would happen,
gdyby napastnik nie wybrał
if the attacker had not chosen
najpierw łazienki, tylko biegł
first the bathrooms, he was just running
prosto do mojej sypialni.
straight to my bedroom.
Jestem jednak przekonana,
I am, however, convinced that,
że jego wściekłość była
that his anger was
nie do opanowania, dlatego
uncontrollable, that's why
nawet nie chcę wyobrażać sobie,
I don't even want to imagine,
co by było, gdyby.
what if.
Nie wiem jak Wy,
I don't know about you,
ale ja poczułam się nieswojo
but I felt out of place
po tej historii i teraz
after this story and now
każdy szmer wydaje się głośniejszy.
every whisper seems louder.
Ale najmocniejszą
But the strongest
historię dzisiejszej nocy
the story of tonight
zostawiłam Wam na koniec,
I left it for you at the end,
dla tych najbardziej wytrwałych,
for the most persistent,
którzy nadal razem ze mną nie śpią.
who still do not sleep with me.
Posłuchajcie historii,
Listen to the story,
która sprawi, że do rana
which will last until morning
już raczej nie zmrużycie oka.
You probably won't close your eyes anymore.
Z zamiłowania jestem myśliwym
By passion, I am a hunter.
i szczególnie lubię
and I especially like
polować na dziki.
to hunt wild boars.
Chociaż zdarzało mi się
Although it has happened to me.
polować na jelenie i daniele,
hunting deer and fallow deer,
to jednak najczęściej
however most often
poluję właśnie na dziki.
I am currently hunting for wild boars.
Dla tych, którzy nie wiedzą,
For those who do not know,
te niepozorne zwierzęta
these inconspicuous animals
stanowią duży problem,
they pose a big problem,
bo locha może mieć dwa mioty rocznie
because a sow can have two litters a year
i nierzadko każdy składa się
and often everyone consists
z 10 lub nawet więcej warchlaków.
with 10 or even more piglets.
Biorąc pod uwagę fakt,
Taking into account the fact,
że dziki jedzą wszystko,
that wild boars eat everything,
trudno zrozumieć, dlaczego nasz nadleśniczy
it's hard to understand why our forest manager
zezwala na polowanie na nie
allows hunting them
przez większą część roku.
for most of the year.
Co interesujące, polowanie
Interestingly, hunting.
na większość dużych ssaków
on most large mammals
z użyciem lunety termowizyjnej
using a thermal scope
jest nielegalne, z wyjątkiem
it is illegal, except
lisów, borsuków, kun
foxes, badgers, minks
i właśnie dzików.
and indeed wild boars.
Oszczędzałem na taką lunetę
I was saving for such a telescope.
przez ponad rok,
for over a year,
bo trudno było wytłumaczyć żonie,
because it was difficult to explain to my wife,
że coś, co kosztuje dosłownie dwa razy
that something that costs literally twice
więcej niż sam karabin
more than just the rifle
jest naprawdę warte swojej ceny.
It is truly worth its price.
Wielka cenka kosztowała mnie
The great price cost me
prawie 18 tysięcy,
almost 18 thousand,
ale mimo tak dużego wydatku,
but despite such a large expense,
bolesnego dla kieszeni,
painful for the wallet,
cieszyłem się jak dziecko.
I was as happy as a child.
Nie czekałem nawet chwili,
I didn't wait even a moment,
żeby wypróbować nowy nabytek.
to try out the new acquisition.
Prawie od razu pojechałem na strzelnicę,
I almost immediately went to the shooting range,
by ją przystrzelać,
to shoot her down,
a następnie od razu głęboko do lasu,
and then right away deep into the forest,
w moją ulubioną miejscówkę.
to my favorite spot.
Jest tam obszar, na którym prawie zawsze grasują dziki
There is an area where wild boars almost always roam.
i wybierając się tam można mieć gwarancję,
and when going there, you can have the guarantee,
że spotka się te zwierzęta.
that these animals will meet.
Myślałem, że będzie to idealne miejsce
I thought it would be the perfect place.
na nocne polowanie.
for a night hunt.
Łatwo tu też dojechać moją terenówką
It's easy to get here with my off-road vehicle too.
i łatwo znaleźć ambonę,
and it's easy to find the pulpit,
dlatego gdy tylko dotarłem,
therefore, as soon as I arrived,
rozłożyłem sprzęt i wygodnie się ułożyłem,
I set up the equipment and got comfortable.
miałem stąd świetny widok
I had a great view from here.
na sporą polanę.
to a large clearing.
Noc zaczęła się spokojnie,
The night began peacefully,
a czas zleciał mi głównie
And time flew by mainly.
na majstrowaniu przy mojej nowej zabawce.
on tinkering with my new toy.
Lubię takie samotne wypady,
I like those solitary outings,
szczególnie gdy na spokojnie
especially when calmly
mogę przetestować nowy sprzęt.
I can test the new equipment.
Tym razem jednak byłem trochę niecierpliwy,
This time, however, I was a bit impatient.
chciałem już sprawdzić
I wanted to check already.
lunetę w akcji,
telescope in action,
ale zauważyłem tylko całą chmarę jeleni.
But I only noticed a whole herd of deer.
Raz, że było poza sezonem,
Firstly, it was off-season,
a dwa, tak jak wspomniałem wcześniej,
and two, as I mentioned earlier,
nie wolno na nie polować w nocy,
hunting them at night is prohibited,
moja luneta termowizyjna
my thermal imaging telescope
musiała więc jeszcze poczekać.
She had to wait a little longer.
Ale gdy mijał czas,
But as time passed,
na sprawdzonej polanie
in a proven clearing
wbrew moim oczekiwaniom
against my expectations
kompletnie nic się nie działo.
absolutely nothing happened.
Dlatego też koło dziesiątej wieczorem
That's why at around ten in the evening.
przeniosłem się do innej miejscówki.
I moved to another place.
Zauważyłem,
I noticed,
że mam ją dopiero kilka dni wcześniej
that I only have her a few days earlier
i chociaż czułem,
And although I felt,
że prawdopodobnie nie będzie dużo lepsza od pierwszej,
that it will probably not be much better than the first one,
to przynajmniej miałem co robić,
at least I had something to do,
bo po dzikach dzisiaj wyjątkowo
because of the wild boars today exceptionally
nie było śladu.
There was no trace.
Po godzinie przeczesywania okolicy
After an hour of searching the area.
dotarło do mnie jednak,
however, it has come to my attention,
że ta nowa miejscówka jest beznadziejna.
that this new place is terrible.
W okolicy nie było niczego żywego.
There was nothing alive in the area.
Mimo wszystko dziwiło mnie to,
Still, it surprised me.
bo ostatnio,
because lately,
kiedy byłem tu w dzień,
when I was here during the day,
widziałem całą masę tropów.
I saw a whole bunch of tracks.
Szczerze mówiąc pierwszy raz
To be honest, it's the first time.
spotkała mnie taka sytuacja,
I encountered such a situation,
jakby wszystkie zwierzęta wyczuły moją obecność.
It was as if all the animals sensed my presence.
Koło północy przyszedł czas
Around midnight, the time had come.
na kolejne przenosiny.
to another move.
Tym razem rozstawiłem się z moimi gratami
This time I got rid of my stuff.
na jednej z ambon,
on one of the platforms,
ale po dwóch godzinach bezowocnego siedzenia
but after two hours of fruitless sitting
na czterech literach
on all fours
zacząłem się zastanawiać nad powrotem do domu.
I started to wonder about returning home.
Byłem już zmęczony,
I was already tired,
a do tego nieźle wkurzony.
and to top it off, quite annoyed.
Kiedy myśli o powrocie były
When the thoughts of returning were.
coraz bardziej dosadne,
increasingly blunt,
nagle usłyszałem trzask łamanych gałęzi.
Suddenly, I heard the crack of breaking branches.
Co ciekawe,
Interestingly,
dochodził z miejsca,
he was coming from the place,
z którego wcześniej przyszedłem.
from which I came earlier.
Szybko wycelowałem w tamtą stronę
I quickly aimed in that direction.
i w odległości około 200 metrów od ambony
and at a distance of about 200 meters from the hunting stand
zobaczyłem sylwetkę małego niedźwiedzia,
I saw the silhouette of a small bear,
który przepychał się przez krzaki.
who was pushing through the bushes.
Wyregulowałem na lunecie zasięg
I adjusted the range on the scope.
i trochę zwiększyłem powiększenie.
And I slightly increased the zoom.
Zacząłem szukać niedźwiedzia,
I started looking for a bear,
ale wtedy doznałem szoku.
but then I was shocked.
Okazało się,
It turned out,
że wcale nie jest to żadne zwierzę,
that it is not an animal at all,
a człowiek.
and a man.
Zmyliło mnie to,
It confused me,
że był tak niski i zgarbiony.
that he was so short and hunched.
Zacząłem zastanawiać się,
I started to wonder,
kto to jest.
Who is this?
Jest przecież środek nocy.
It is the middle of the night, after all.
Czy to inny myśliwy?
Is it another hunter?
Leśniczy?
Forest ranger?
Strażnik z PZE?
Guard from PZE?
Nic mi jednak nie pasowało.
Nothing really suited me, however.
Byłem 20 km od najbliższych zabudowań
I was 20 km from the nearest buildings.
i słyszałem też,
and I heard too,
ani nie widziałem żadnego samochodu.
I didn't see any car.
Postanowiłem,
I decided,
czy znalazłem tego kogoś,
Did I find that someone?
ale zanim to zrobiłem,
but before I did that,
odpowiednio wyregulowałem celownik
I have properly adjusted the sights.
i zauważyłem,
and I noticed,
że ten zgarbiony człowiek jest kompletnie nagi.
that this hunched man is completely naked.
Nie miał butów,
He did not have shoes.
spodni,
pants,
nawet skarpetek.
even socks.
Słowem nic.
In a word, nothing.
Pamiętam też doskonale,
I also remember perfectly,
że wtedy zaniepokoiły mnie jego ruchy.
that then his movements worried me.
Były jak u wiewiórki
They were like a squirrel's.
czy innego małego ssaka.
or another small mammal.
Poruszał się strasznie szybko i nerwowo.
He moved extremely quickly and nervously.
Łapał za gałęzie,
He was grabbing the branches,
gdy węszył dookoła jednego drzewa,
when he was sniffing around one tree,
a konkretnie drzewa,
specifically trees,
pod którym siedziałem jakieś 2 godziny temu
under which I sat about 2 hours ago
i odpoczywałem po długim marszu.
And I was resting after a long march.
Zmroziło mnie.
It sent a chill down my spine.
Nigdy w życiu
Never in my life.
nie widziałem czegoś tak dziwnego.
I haven't seen anything so strange.
Ale to nie był koniec,
But that was not the end,
bo ten nagi człowiek
because this naked man
zrobił coś,
he did something,
co śni mi się do dzisiaj.
what dreams me to this day.
Oparł się o drzewo,
He leaned against the tree,
zadarł głowę do góry jak wilk do wycia
he raised his head upwards like a wolf to howl
i zaczął krzyczeć
and he started to scream
o mocy.
about power.
Zgubiłam się.
I am lost.
Tylko, że głos jaki się z niego wydobywał
Only, the voice that was coming from him
brzmiał jakby należał do młodej,
sounded like it belonged to a young woman,
wystraszonej kobiety.
a frightened woman.
Po kilku zawołaniach zamilkł
After a few calls, he fell silent.
i jakby nasłuchiwał.
and as if he were eavesdropping.
Musiałem jednak przerwać swoją obserwację.
However, I had to interrupt my observation.
Nie mogłem zmusić się do celowania
I couldn't force myself to aim.
bezpośrednio w inną osobę.
directly into another person.
To było sprzeczne ze wszystkim,
It was contradictory to everything,
czego mnie uczono o broni.
what I was taught about weapons.
Dlatego obserwowałem go,
That's why I was watching him.
ale celując metr obok.
but aiming a meter away.
Miej on myśli na minutę.
Keep that in mind for a minute.
Czy on na serio się tu zgubił?
Did he seriously get lost here?
A może ten facet po prostu oszalał?
Maybe this guy just went crazy?
Nic z tego
None of that.
nie tłumaczyło jednak dlaczego
it did not explain, however, why
jego głos był taki kobiecy.
His voice was so feminine.
Dlaczego krzyczał pomocy?
Why was he screaming for help?
Proszę, nie mogę chodzić, mam złamaną nogę.
Please, I can't walk, I have a broken leg.
Przecież to była jakaś
After all, it was some kind of
bzdura.
nonsense.
Nie tylko potrafił chodzić,
Not only could he walk,
ale kiedy zobaczyłem go po raz pierwszy
but when I saw him for the first time
przemierzał teren z taką łatwością,
he traversed the terrain with such ease,
że pomyliłem go przecież z niedźwiedziem.
that I confused him with a bear after all.
Zacząłem
I started.
zdawać sobie sprawę,
to realize
że to chyba jakaś pieprzona pułapka,
that it is probably some kind of fucking trap,
a ten facet próbował mnie w nią zwabić.
And that guy tried to lure me into it.
Na szczęście dla siebie.
Fortunately for oneself.
Wcześniej z nudów spakowałem
Earlier, out of boredom, I packed.
cały Majdan i mogłem w każdej chwili
the whole Maidan and I could at any moment
się stamtąd ulotnić.
to disappear from there.
Odwróciłem się tylko na sekundę,
I turned around for just a second,
żeby założyć plecak
to put on a backpack
i zejść z ambony,
and come down from the pulpit,
a kiedy byłem już na ziemi
And when I was already on the ground
i znowu wycelowałem w jego kierunku,
and once again I aimed towards him,
moje serce na chwilę stanęło.
My heart stopped for a moment.
Patrzył w moją stronę
He was looking in my direction.
i przysięgam,
and I swear,
że widziałem uśmiech.
that I saw a smile.
Jakim cudem usłyszał,
How did he hear it,
że zszedłem z ambony.
that I stepped down from the pulpit.
Musiał być oddalony o jakieś 200 metrów.
It must have been about 200 meters away.
Nie ma szans, że ludzkie ucho
There is no way that the human ear
wychwyciłoby szelest z takiej odległości.
It would catch the rustle from such a distance.
Byłem wkurzony,
I was angry,
ale też zacząłem się bać.
but I also started to be afraid.
Zapobiegawczo krzyknąłem w jego stronę soczyste
I shouted juicy towards him as a precaution.
– spierdalaj!
- fuck off!
Dopiero teraz też zorientowałem się,
Only now did I realize,
że już nie był zgarbiony,
that he was no longer hunched over,
a stał wyprostowany.
and stood upright.
Zauważyło mnie to,
It noticed me,
jaki był nienaturalnie wysoki
he was unnaturally tall
i przeraźliwie chudy.
and frightfully thin.
Miał spokojnie ze dwa metry
He had a calm two meters.
i był chyba najszczuplejszym człowiekiem,
and he was probably the thinnest man,
jakiego w życiu widziałem.
what I have seen in life.
Zrobił kilka długich kroków
He took a few long steps.
w moim kierunku,
towards me,
a ja ze strachu złamałem
and I broke down from fear
wszystkie swoje zasady
all your rules
i posłałem kulę ponad jego głową
And I sent the bullet over his head.
w kierunku linii drzew.
towards the line of trees.
Ten człowiek był cholernie dziwny,
This man was damn weird.
a ja nie wiedziałem, co zrobić.
And I didn't know what to do.
Byłem przecież zupełnie sam
I was all alone after all.
i chciałem i nie byłem gotów,
and I wanted to and I was not ready,
żeby kogoś zastrzelić.
to shoot someone.
Ten wystrzał chyba go wystraszył,
That shot probably scared him.
bo momentalnie się zatrzymał
because he stopped immediately
i padł na czworaka,
and fell on all fours,
jak jakiś dziki kot.
like some wild cat.
Zawołałem, że następnym razem już trafię.
I shouted that next time I would hit it.
Krzyczałem, starając się
I was screaming, trying to
nie zdradzić w głosie strachu,
not to betray fear in the voice,
ale on ani drgnął,
but he didn't move an inch,
jakby czekał na mój kolejny ruch.
As if waiting for my next move.
Dopiero wtedy zdałem sobie sprawę,
Only then did I realize,
że cały się trzęsę.
that I'm shaking all over.
Myślałem też, że raczej mimo prób
I also thought that rather despite the attempts.
nie wyszedłem na groźnego.
I didn't come off as threatening.
Krzycząc w jego stronę,
Shouting towards him,
kilka razy złamał mi się głos,
a few times my voice broke,
jak małej dziewczynce.
like a little girl.
Przyznaję, że byłem przerażony.
I admit that I was terrified.
To starcie trwało
The clash lasted.
prawdopodobnie tylko minutę lub dwie,
probably only a minute or two,
może nawet mniej,
maybe even less,
ale miałem wrażenie,
but I had the impression,
jakby to wszystko trwało całą wieczność,
as if all of this lasted an eternity,
aż nagle dziwak poderwał się do biegu
suddenly the oddball got up and started running
i uciekł w stronę drzew tak szybko,
and he ran towards the trees so quickly,
że nie zdążyłem nawet w niego wycelować.
that I didn't even have time to aim at him.
Zniknął w zaroślach,
He disappeared into the bushes.
a ja dla pewności
and just to be sure
posłałem kolejny pocisk w niebo.
I sent another missile into the sky.
Nie poszło to jednak płynnie,
It didn't go smoothly, however,
bo byłem tak roztrzęsiony,
because I was so shaken,
że kiedy próbowałem zmienić magazynek,
that when I tried to change the magazine,
ten spadł mi na ziemię.
it fell to the ground.
Nie szukałem go,
I didn't look for him.
tylko zacząłem biec w stronę
I just started running towards
mojego samochodu,
my car,
do którego miałem jakieś 6 km.
to which I had about 6 km.
Chyba nigdy nie biegłem tak szybko,
I don't think I've ever run that fast.
bo cały czas słyszałem go
because I kept hearing him
w oddali,
in the distance,
pachnącego tym dziwnym dźwiękiem,
smelling of that strange sound,
który brzmiał jak śmiech,
which sounded like laughter,
a czasem jak kobiecy płacz.
And sometimes like a woman's cry.
Po godzinie marszobiegu,
After an hour of march-running,
cały mokry,
completely wet,
dotarłem do samochodu,
I reached the car,
otworzyłem drzwi,
I opened the door,
wrzuciłem wszystko niedbale na fotel pasażera
I tossed everything carelessly onto the passenger seat.
i bez oglądania się za siebie
and without looking back
odjechałem w stronę cywilizacji.
I drove towards civilization.
Przez długi czas opowiadałem tę historię
For a long time, I told this story.
z perspektywy dostrzeżenia
from the perspective of perception
jakiegoś obłąkanego ćpuna,
some crazy junkie,
który żyje w lesie
who lives in the forest
jak jakiś jaskiniowiec.
like some caveman.
Chodziło o to nawet do straży leśnej,
It was even reported to the forest guard.
ale jedyne co zrobili to
but the only thing they did was
zbesztali mnie za polowanie w nocy w pojedynkę
They scolded me for hunting alone at night.
i powiedzieli, że chyba
And they said that probably.
za dużo wypiłem albo zasnąłem
I drank too much or I fell asleep.
i pomyliłem sen z jawą.
And I confused a dream with reality.
Dopiero kiedy opowiedziałem
Only when I told.
tę historię na biwaku,
this story at the camp,
mój siostrzeniec opowiedział mi o tym,
My nephew told me about it.
że wiele innych osób związanych
that many other people are connected
z lasem również widziało
it also saw the forest
podobną istotę.
a similar essence.
Moja historia bardzo go przeraziła,
My story scared him a lot.
szczególnie gdy dowiedział się,
especially when he learned,
że miejsce, w którym biwakowaliśmy
that the place where we camped
znajdowało się w tym samym lesie,
it was located in the same forest,
zaledwie 70 km na wschód.
just 70 km to the east.
Był tym tak przerażony,
He was so terrified by it,
że jego mama musiała
that his mother had to
po niego przyjechać
to pick him up
i zabrać go do domu.
and take him home.
Trochę mu się nie dziwię.
I can’t say I blame him a bit.
Ja też nie chciałbym spotkać tego czegoś
I wouldn't want to meet that thing either.
po raz kolejny.
once again.
Dzisiaj sam już nie wiem,
Today, I no longer know.
z czym miałem do czynienia
what I was dealing with
i szczerze mówiąc
and to be honest
chyba nawet nie chcę wiedzieć.
I probably don't even want to know.
Wiem tylko jedno.
I only know one thing.
Chciałabym zapomnieć o tej nocy.
I would like to forget about that night.
Kto z was ma ochotę na spacer po lesie?
Who of you feels like going for a walk in the forest?
Bo ja chyba podziękuję.
Because I think I will pass.
Poczekam aż zapomnę
I'll wait until I forget.
o tej historii,
about this story,
chociaż czuję, że resztę nocy
although I feel that the rest of the night
będę rozmyślać o tym,
I will be thinking about it.
co tak naprawdę zobaczył autor
what did the author really see
ostatniej opowieści.
the last story.
Teraz jednak muszę zostawić was sami,
Now, however, I must leave you alone,
nasza audycja dobiega końca
Our program is coming to an end.
i czas spróbować
And it's time to try.
chociaż zmrużyć oko.
even wink an eye.
Nie zostawiam was jednak z pustymi rękami,
I won't leave you empty-handed, however,
zostawiam was z dobrą muzyką
I leave you with good music.
i do usłyszenia
I do hear you.
podczas kolejnej bezsennej nocy.
during another sleepless night.
Pozdrawiam.
Greetings.
Napisy by Jacek Makarewicz
Subtitles by Jacek Makarewicz
Produkcja Polskie Towarzystwo Astronomiczne
Production Polish Astronomical Society
Transkrypcja Magdalena Świerczek-Gryboś
Transcription Magdalena Świerczek-Gryboś
PTA & TVP
PTA & TVP
Ja acc.
Yes, I do.
Podcast
Podcast
Praca
Work
Images
obrazy
present
present
the day
the day
竹
Bamboo
Dzięki za oglądanie!
Thank you for watching!
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.