#31 | Wolność w więzieniu (Dz. 273-291)
Blisko Rahamim
Zeszyty Miłości Pełne
#31 | Wolność w więzieniu (Dz. 273-291)
Dostaję ten dzienniczek, ja go otwieram, czytam parę kartek i mówię, co to się w ogóle wyprawia, to jest zwariowała czy co, jak gadać z Bogiem, to jest niemożliwe, nie, nie, nie.
I get this little journal, I open it, read a few pages and say, what is going on here, has she gone crazy or what, talking to God, that's impossible, no, no, no.
To, że ona kocha w takich formach, to nie znaczy, że to będą moje formy, ale ja wiem, że można kochać więcej. Ja czytam ją, patrzę na swoje życie i mówię, Gaudet, ty nie kochasz więcej.
The fact that she loves in such forms does not mean that these will be my forms, but I know that one can love more. I read her, look at my life, and say, Gaudet, you do not love more.
Byłem zazdrosny. Jak ona ma taką relację, ja tu w więzieniu, ja się nawracam, nie będę jej czytał, nie, ja tego nie rozumiem.
I was jealous. While she has that kind of relationship, I'm here in prison, I'm converting, I won't read to her, no, I don't understand that.
Faustina tutaj pisze o tym, że łaska Boża może wszystko, jak ona jest potężna i patrzę na ciebie i mówię, to jest ilustracja tego, co ona napisała.
Faustina writes here about how God's grace can do anything, how powerful it is, and I look at you and say, this is an illustration of what she wrote.
Czerwicki jestem twoim przyjacielem. Jaki byś badziew nie był, jaki byś nieudacznik był, hulawy, niewidomy, upośledzony, chłopie, jakie tam braki ty masz w sobie, jesteś moim przyjacielem.
Czerwicki, I am your friend. No matter what kind of junk you are, no matter how much of a failure you are, crippled, blind, disabled, man, whatever flaws you have within you, you are my friend.
Zeszyty miłości pełne, odcinek 31. Witam was kochani bardzo serdecznie, siostra Gaudia Skas i Grzegorz Czerwicki. Witaj Grzegorzu.
Love Notebooks Full, Episode 31. I warmly welcome you, dear ones, Sister Gaudia Skas and Grzegorz Czerwicki. Hello, Grzegorz.
Witam ciebie, witam was wszystkich, którzy jesteście tam w tym małym okienku.
Hello to you, hello to all of you who are there in that little window.
I to jest taka radość moja bardzo ciebie tutaj mieć. Jesteś pierwszą osobą, którą tutaj mamy, którą znam z książki.
And it is such a joy for me to have you here. You are the first person we have here that I know from a book.
Bardzo mi miło. Ja w ogóle, jak jechałem tutaj, to słuchałem dzienniczek siostry Faustyny, ale też tak sobie pomyślałem, o w końcu jadę pogadać z kumpelą Kupeli.
I am very pleased. While I was driving here, I was listening to the diary of Sister Faustyna, but I also thought to myself, oh finally I'm going to chat with my buddy Kupela.
Z siostrą Faustyny, nie? Więc cieszę się, że mogę tu być, że mogę porozmawiać. Jeszcze nigdzie chyba nie rozmawiałem o dzienniczku, więc to jest bardziej dla mnie też takie odkrywcze,
With Sister Faustina, right? So I'm glad I can be here, that I can talk. I don't think I've discussed the diary anywhere else, so this is more of a discovery for me too.
bo muszę sobie przypomnieć chyba, jak dobrze pamiętam, rok 2013 albo 2014, bo wtedy...
because I need to remind myself, if I remember correctly, the year 2013 or 2014, because that was when...
były spotkania z siostrą Faustyną, bo były dwa. Pierwsze nie było zbyt dobre, pewnie opowiemy o tym, no a drugie już było znakomite, nie?
There were meetings with Sister Faustina, because there were two. The first one wasn’t very good, we will probably talk about it, and the second one was excellent, right?
To tak, to nie zdradzę jeszcze wszystkiego, bo no musimy trochę wprowadzenie zrobić od tobie, oprócz tego, że znam cię z książki, ale siostro Mariu, możesz podać właśnie, jaka książka to jest.
Yes, I won't reveal everything yet because we need to do a little introduction about you, besides the fact that I know you from a book, but Sister Maria, can you provide what book that is?
Tak, to tą, tak, dzięki. To jest właśnie ta książka. Wyglądasz tak samo jak na okładce. Chłopak z okładki, proszę państwa. Tak, chłopak z okładki.
Yes, that's the one, yes, thank you. This is exactly that book. You look just like on the cover. The guy from the cover, ladies and gentlemen. Yes, the guy from the cover.
Bardzo fajna okładka. Książka ma tytuł Nie jesteś skazany. Wyobraź sobie, że... bo ona chyba właśnie nie w którym roku została wydana?
Very cool cover. The book is titled "You Are Not Doomed." Can you imagine, when was it published?
2020. 2020. Cztery lata już jest na ręku i cały czas jest dodrukowywana, cały czas się sprzedaje i też odsłuchuje w audiobooku.
2020. 2020. It has been on hand for four years now and is still being printed, still being sold, and also listened to in audiobook format.
Super. No widzisz, ona do mnie trafiła w Stanach. Ktoś nam przysłał do Stanów, ja byłam wtedy tam na misjach i moja siostra ją przeczytała i mówi, siostro, genialna książka.
Great. You see, it reached me in the States. Someone sent it to the States while I was there on a mission, and my sister read it and said, sister, it's an amazing book.
Tak.
Yes.
Tylko jedną radę mam dla Ciebie. Nie czytaj jej wieczorem. Ja mówię, dlaczego taka straszna? a on mówi, nie nie, bo się oderwać nie można i nie pójdziesz spać.
I have only one piece of advice for you. Don't read it in the evening. I say, why is it so terrible? and he says, no, no, because you can't put it down and you won't go to sleep.
Tak, że zachęcamy wszystkich. To jest Twoje świadectwo, po prostu.
So, we encourage everyone. This is your testimony, simply put.
To jest świadectwo życia do 2020... tak naprawdę roku.
This is a testament to life until 2020... actually year.
Cztery ostatnie lata to możesz nam teraz opowiedzieć w tym odcinku.
You can now tell us about the last four years in this episode.
Cztery lata będę opowiadał, ale też cztery lata będą trochę zapisane, bo pisze się druga część.
I will be telling for four years, but also four years will be somewhat written down, because the second part is being written.
Generalnie.
Generally.
co dzieje. Super. No Grzegorzu,
What's happening? Great. Well, Grzegorz,
czyli ja Ciebie znam
so I know you
z tej strony, czyli człowieka, który
from this side, meaning the person who
był skazany,
he was sentenced,
nie jesteś skazany, ale
you are not condemned, but
byłeś skazany, skazany
you were convicted, convicted
jako przez prawo skazany, czyli
as sentenced by law, which means
osadzony w zakładzie karnym.
imprisoned in a correctional facility.
Na 12 lat. Na 12 lat,
For 12 years. For 12 years,
ale nie jesteś skazany, czyli jakby
but you are not sentenced, meaning like…
odkryłeś tam wolność, nie? Ty jesteś człowiekiem,
You discovered freedom there, didn't you? You are a person,
którym tam właśnie spotkał Pana Boga.
in which he just met God.
Tak, dokładnie w takiej
Yes, exactly like that.
sytuacji odkryłem właśnie wolność,
In the situation, I just discovered freedom,
będąc jeszcze w więzieniu,
while still in prison,
zanim wyszedłem na wolność, czyli
before I went out into freedom, that is
stałem się tak naprawdę mentalnie w głowie
I have really become mentally in my head.
już wolny i jeszcze bardziej
already free and even more
przygotowany na tą wolność,
prepared for this freedom,
ale żeby się trochę przedstawić,
but to introduce myself a little,
to z książki pewnie
It's probably from a book.
znasz tylko Kubusia, mojego syna
You only know Kubuś, my son.
i żonę, a jest jeszcze
and a wife, and there is still
Julcia, córeczka, która ma 3 lata,
Julcia, the little daughter who is 3 years old,
czyli mam wspaniałą, kochoną,
so I have a wonderful, dear,
cudowną żonę, która mnie wspiera.
a wonderful wife who supports me.
Pozdrawiam serdecznie.
Warm greetings.
Znosi wszystko, co we mnie dobre
It takes away everything good in me.
i niedobre. Dwójkę
and not good. A two.
wspaniałych dzieci. Jestem też kołczem,
wonderful kids. I am also a coach,
praktykiem, jestem też
I am also a practitioner.
doradcą rodzinnym, na co namówiła mnie
a family advisor, which she persuaded me to do
żona i w sumie razem w tym działamy.
My wife and I are working on this together.
Też studentem resocjalizacji
Also a student of resocialization.
obecnie pierwszego roku, ale
currently in the first year, but
mam zamiar to ukończyć, pójść dalej.
I intend to finish it and move on.
Idę w tym kierunku. Działam też
I'm heading in that direction. I'm also taking action.
w fundacji Nil Desperandum.
in the Nil Desperandum foundation.
Z tą fundacją działam bardzo
I am very active with this foundation.
mocno po zakładach karnych, młodzieżowych
strongly after correctional facilities, youth facilities
ośrodkach wychowawczych
educational centers
i jestem też,
and I am too,
mi się tak wydaje, bo sprawdzałem,
I think so because I checked.
to pierwszym człowiekiem w ogóle w Polsce,
he is the first person ever in Poland,
który stworzył,
who created,
program, coachingowy
coaching program
program readaptacyjny więźniów.
prisoners' rehabilitation program.
To jest coś, co już działa.
This is something that already works.
Jestem z tego bardzo szczęśliwy.
I am very happy about this.
Jaram się tym,
I'm excited about it.
bo wchodzę do zakładów karnych
because I'm entering penitentiaries
i pokazuję proces, jak
and I show the process of how
zmienić myślenie i wyjść
change the thinking and go out
na wolność i funkcjonować samemu.
to freedom and to function independently.
Żeby wziąć za wszystko
To take everything upon oneself.
odpowiedzialność, że to zaczyna się już
responsibility that it is starting now
w zakładzie karnym. Więc jeżeli
in prison. So if
byś chciał, to możesz mnie wesprzeć na
if you would like, you can support me on
fundacji Nil Desperandum.
the Nil Desperandum Foundation.
Już prosiłem siostry,
I have already asked my sisters,
Gaudię, żeby zostawiła linka.
I hope she leaves the link.
A jeżeli chcesz wesprzeć w ogóle
And if you want to support at all
moje działania ze skazanymi,
my actions with the convicted,
z młodzieżą, pisanie
with youth, writing
listów, dużo by opowiadać. Nie chcę
letters, there is much to tell. I don’t want to.
o tym opowiadać. To też możesz mi
to talk about that. You can also tell me about it.
wesprzeć na postawkawkę.
support for the little stand.
Ja bardzo lubię kawę. Naprawdę bardzo
I really like coffee. Really a lot.
lubię kawę. A czasem
I like coffee. And sometimes
jedna kawa od ciebie,
one coffee from you,
to jest 7 zł, może zrobić
It is 7 zł, maybe you can do it.
niesamowitą robotę. Ja ci to
amazing job. I'll do it for you.
gwarantuję. Czemu? Bo to jest jeden list
I guarantee it. Why? Because it is one letter.
napisany do osadzonego, który siedzi w więzieniu
written to an inmate who is in prison
i dostaje mocną,
and gets strong,
mocną dawkę energii
a strong dose of energy
przez słowo. Bożej
through the word. of God
energii. Amen. Ja sama
energy. Amen. I myself
mam wielką słabość, tak w dobrym
I have a great weakness, in a good way.
znaczeniu tego słowa, do
the meaning of this word, to
posługi w więzieniach. Zawsze sobie bardzo
services in prisons. Always very much for myself
ceniłam to, jak mogłam pojechać do
I appreciated that I could go to
jakiegoś więzienia i wiesz, tam głosić miłosierdzie.
some prison and you know, to preach mercy there.
Dla mnie ci bracia osadzeni
For me, these brothers are settled.
są jakoś szczególnie bliscy. Wiesz, wchodzisz tam
They are somehow particularly close. You know, you walk in there.
i widzisz,
And you see,
nawet to ciężko opisać
it's even hard to describe
w słowach, ale serce jest tak poruszone, będąc
in words, but the heart is so moved, being
tam, że tak byś chciał im wszystkim
There, that you would like them all.
pomóc, tak byś chciał im
help, yes, you would like to them
wszystkim pomóc i najbardziej lubiłam
to help everyone and I liked it the most
te takie momenty, wiesz, przeskoku, że
it's those moments, you know, of leap, that
wchodzisz i spotykasz, wtedy
you enter and meet, then
wiesz, mnóstwo hojraków jest.
You know, there are plenty of tough guys.
Wszyscy hojraki takie, że hej.
Everyone's so generous, indeed.
Ja zaczynam mówić,
I am starting to speak,
tam głosić o miłosierdziu Bożym i ja wiem,
there to proclaim God's mercy, and I know,
że oni patrzą na mnie tylko jak na kobietę, na początku.
that they only see me as a woman at first.
To jest tylko widzą kobietę i tego.
This is just seeing a woman and that.
Jak się nie dam sprowokować, bo próbują
I won't let myself be provoked because they are trying to.
mnie sprowokować zawsze, są takie
"Always provoke me, there are such things."
agenty, tam mi różne znaki wysyłają
Agents, they send me various signs over there.
z sali, nie? Jak się nie dam sprowokować,
out of the room, right? If I don't let myself be provoked,
to i wytrzymam
I can handle that too.
świadomość tego, po co ja tam przyjechałam.
the awareness of why I came there.
Żeby dać im Boga i ja
To give them God and me.
nie wyjdę z roli bycia ich siostrą,
I will not step out of the role of being their sister.
no to oni zaczynają
Well, they are starting.
potem stawać się moimi braćmi. Naprawdę, ja widzę
then become my brothers. Really, I see
tą przemianę w trakcie mówienia.
this transformation while speaking.
No, ty wychodzisz
No, you are leaving.
z zupełnie innego punktu, bo ty jesteś,
from a completely different point of view, because you are,
byłeś jednym z nich i oni patrzą na ciebie,
you were one of them and they are looking at you,
wow, udało się komuś.
Wow, someone succeeded.
Fajnie, że poruszyłaś ten wątek. Nawet nie
It's nice that you brought up this topic. I didn't even...
planowałem go opowiedzieć, ale on mocno
I planned to tell him, but he was strong.
chodził w moim sercu. Myślę, że mogę go dodać, bo
he was walking in my heart. I think I can add him because
często się ludzie zastanawiają, po co
People often wonder why.
mam iść do więzienia, co tam mogę zanieść
I have to go to prison, what can I bring there?
i w ogóle, czy to
and in general, is this
zostanie jakoś odebrane.
It will be perceived somehow.
Jeżeli idziesz
If you are going
z przekazaniem
with the transfer
swojej relacji z Bogiem
your relationship with God
do więźniów
to the prisoners
i nie idziesz z nastawieniem, że jesteś
and you don't go with the mindset that you are
naiwny i kupisz wszystko, co oni
naive and you will buy everything they do
ci dadzą, to idź, bo naprawdę
They will give you, so go, because really.
twoja obecność, ostatnio to komuś
your presence, recently to someone
napisałem też, bo po prostu był
I wrote it too, because it was just there.
na spotkaniach. Był, siedział obok,
at the meetings. He was sitting next to me,
ale inni go widzieli.
but others saw him.
I ten człowiek w zakładzie karnym
And this man in the prison.
widzi, że
sees that
widzi jednostkę, widzi osobę,
sees an individual, sees a person,
która przychodzi, jest tam obecna,
who comes, is present there,
choć nic nie mówi, jest
though it says nothing, it is
obecna, czyli skoro przyszedłeś do więzienia,
present, so since you came to prison,
to chociaż częściowo musi ci
So at least partially, it must be you.
zależeć na tym, kto tam jest.
It depends on who is there.
Chociaż częściowo. Czemu? Bo pokazujesz to,
Although partially. Why? Because you show it,
komunikujesz to, nie?
You communicate that, right?
Przez swoją obecność, tak. Dokładnie. Najwięcej.
By your presence, yes. Exactly. The most.
Więc jeżeli masz gdzieś w głowie jakąś myśl, żeby
So if you have some thought in your head that...
iść do więzienia, masz taką możliwość,
go to jail, you have such an option,
a często zastanawiasz się, czy
and often you wonder if
nie wiesz, jak to wybrzmi, czy
you don't know how it will sound, whether
ja się nie nadaję, idź i
I am not suitable, go and
sprawdź. Przykład Bogdana
check. Bogdan's example
kryzysa. Pozdrawiam
a crisis. Best regards.
serdecznie. Bał się
warmly. He was afraid.
pojechać do zakładu karnego. Ja akurat
go to prison. I just
w tym zakładzie karnym siedziałem.
I was in this prison.
On przyjechał ze świadectwem,
He came with a certificate.
powiedział świadectwo
he said testimony
o przebaczeniu,
about forgiveness,
a ja wtedy, w tym czasie
and I then, at that time
miałem proces,
I had a trial,
między innymi też dzienniczka siostry
among other things, also the sister's diary
Faustyny, siedziałem w
Faustyna, I was sitting in
Piśmie Świętym i miałem wtedy
In the Holy Scripture, and I had then
proces w sobie przebaczenia
the process of forgiveness within oneself
różnym ludziom. Jak on
different people. Like him
opowiedział, ja dostałem tą iskierkę.
He told me, I got that little spark.
On wyszedł z więzienia z taką myślą,
He left the prison with such a thought,
nikt mnie nie słuchał, bez
nobody listened to me, without
nadzieja. Spotkaliśmy
hope. We met
się chyba z pięć, sześć lat później.
I guess about five or six years later.
Ja mu powiedziałem, stary,
I told him, man,
ja ci dziękuję, że przyjechałeś, bo ja wtedy byłem
Thank you for coming, because I was there then.
w takim procesie, że ja potrzebowałem
in such a process, that I needed
usłyszeć słowo o przebaczeniu i to
to hear a word about forgiveness and that
powiedziałeś. On się tak
You said. He is like that.
wzruszył, bo myślał, że jest to do niczego, co on
He was moved because he thought it was all worthless, what he...
mówił. No więc takie
he said. So that's how it is
podzielenie się historią. Słowo ma
sharing a story. The word has
moc. Ma słowo moc. I jeszcze
power. It has the word power. And more.
tylko, żeby zakończyć twoje przedstawianie,
just to finish your presentation,
chciałam wam powiedzieć, że byłam bardzo
I wanted to tell you that I was very
wzruszona tym, że Grzegorz przyjechał tutaj. Ja się pytam,
moved that Grzegorz came here. I ask myself,
słuchaj, jak cię w ogóle przedstawić? A ty
Listen, how should I introduce you? And you?
powiedziałeś, mąż i
you said, husband and
ojciec. Od tego zacząłeś, nie? Mąż i
father. That's where you started, right? Husband and
ojciec. I strasznie mi się to podoba,
father. And I really like it a lot,
bo tak, ludzie cię znają, głównie
because yes, people know you, mainly
z tej książki, ale
from this book, but
jak ty siebie widzisz? Mąż i ojciec.
How do you see yourself? As a husband and a father.
Przede wszystkim. Tak.
First of all. Yes.
Siostro Mario?
Sister Maria?
Dobrze.
Alright.
No to Grzegorz, no to
Well, Grzegorz, well then.
w takim razie będziemy
In that case, we will be.
iść swoim doświadczeniem Boga, swoim doświadczeniem
to go through your experience of God, your experience
i tej miłości rodziny i przebaczenia
and this love of family and forgiveness
i wszystkiego, wszystkiego w tej traście
and everything, everything in this trust
z dzienniczka, dobra? Dobra. Idziemy.
From the diary, okay? Okay. Let's go.
Idźmy. Zerkam, zerkam.
Let's go. I'm glancing, I'm glancing.
Dzisiejszy odcinek,
Today's episode,
trzydziesty pierwszy, mamy do
thirty-first, we have until
przeczytania numery od dwa siedem trzy
read numbers from two seven three
do dwa dziewięć jeden
to two nine one
i wiesz, zobaczyłam sobie, że mogą
And you know, I saw that they can.
być takie
to be such
dwa zwroty, które
two expressions that
trzeba by było wyjaśnić przed czytaniem.
It would need to be explained before reading.
W numerze dwieście osiemdziesiąt,
In issue two hundred eighty,
a może zerknie, jestem ciekawa, czy ty
maybe you’ll take a look, I’m curious if you will
zrozumiałeś, jak Faustyna pisze o tym.
Did you understand how Faustyna writes about this?
Dwieście osiemdziesiąt,
Two hundred eighty.
ona pisze przez
she writes through
trzy godziny nosiłam pasek. Czy ty wiesz, o co jej
I wore the belt for three hours. Do you know what she's on about?
chodzi?
Does it work?
Domyślasz się, o co jej może chodzić.
You can guess what she might be talking about.
Jak ty nie będziesz wiedział, to znaczy, że
If you don't know, it means that
trzeba to wyjaśnić. Przez trzy godziny
It needs to be explained. For three hours.
nosiłam pasek. Nie.
I wore a belt. No.
Super, więc
Great, so
dosłowniczka się nadaje, to określenie,
a dictionary is suitable, that is the term,
żeby wyjaśnić. Kochani,
to explain. Dear ones,
są takie narzędzia
there are such tools
pokutne, które były
penitent, which were
kiedyś stosowane
once used
często w zgromadzeniach
often at gatherings
zakonnych.
of the religious.
Pasek z drutu,
Wire strip,
nie kolczastego,
not prickly,
ale jednak drut, więc to jest niewygodne.
but still wire, so it is uncomfortable.
Metalowy pasek, o tak.
Metal strap, oh yes.
I on był z takimi, wiesz, jakby
And he was with people like, you know, like
kolcami
with spikes
w stronę ciała, więc
towards the body, so
jego się nosiło na gołym ciele.
he was worn against bare skin.
Jako... On cię, wiesz,
As... He you, you know,
nie ranił do krwi, ale był takim
he didn't hurt to the blood, but he was like that
jednak narzędziem pokutnym. Przypominał, że jest.
however, it is a penitent tool. He reminded that it exists.
Tak. To jakaś ofiara,
Yes. It’s some kind of victim.
którą składałeś, nie?
that you submitted, right?
W intencji jakiejś,
In intention of something,
jeżeli czułeś,
if you felt,
jaką potrzebę, miałeś pozwolenie od przełożonych,
what need, did you have permission from your superiors,
więc siostra Faustyna ewidentnie tutaj
So sister Faustyna is clearly here.
miała jakieś pozwolenie, żeby to zrobić.
She had some permission to do that.
Tak, teraz sobie przypomniałem o tym, bo ona
Yes, now I remembered about it because she
poszła o to
it was about that
prosić i nie dostała zgody, bo była
asking and did not receive permission, because she was
bardzo wymęczona i dopiero później dostała.
very exhausted and only received it later.
Okej, teraz już pamiętam.
Okay, now I remember.
I numer 288,
And number 288,
tam pada sformułowanie
there the wording is made
nasze wychowanki. To tu mógłbyś
our students. This is where you could
ty wytłumaczyć, bo ty do naszych wychowanek
You explain, because you to our charges.
jeździsz, prawda?
You drive, right?
Byłeś i u tych w Kaliszu, i w Krakowie.
You have been at both those in Kalisz and in Krakow.
Tak, chodzi o Młodzieżowy Ośrodek Wychowawczy.
Yes, it's about the Youth Rehabilitation Center.
Ośrodki w ogóle wychowawcze,
Educational centers in general,
o dziewczyny, które tam są. Często dziewczyny
about the girls who are there. Often girls
to są, które są naprawdę
these are, which are really
z historiami bardzo trudnymi.
with very difficult stories.
Myślę, że kiedyś
I think that someday
nawet usłyszycie
you will even hear
historię nie bezpośrednio
history not directly
z imienia,
by name,
ale historię, które
but the stories that
te dziewczyny mają
these girls have
w sobie, ale jaką mają
in themselves, but what they have
walkę przez
fight through
spotkanie właśnie z Bożym Miłosierdziem.
a meeting just with God's Mercy.
Bożym Miłosierdziem, który
By God's Mercy, which
zanoszycie wy, nie? Siostry.
You're carrying it, aren't you? Sisters.
One są w kontakcie z wami.
They are in contact with you.
Mam naprawdę dużo też takich informacji
I also have a lot of such information.
od tych dziewczyn,
from those girls,
które tam są, bo jakby wszystkie
which are there, because as if all
wszystkie
all
wasze mowy zwiedziłem,
I have wandered through your speeches,
w każdym byłem. Tych dziewczyn
I was in every one. Those girls.
jest tam bardzo dużo. Od osiemdziesięciu,
There is a lot there. From eighty,
po pięćdziesiąt,
after fifty,
po czterdzieści. Wiecie, to jest
forty. You know, it is
skala bardzo dużego
very large scale
cierpienia, nie? Które
suffering, right? Which
wybierzecie na siebie, bo te dziewczyny
you will choose for yourselves, because those girls
nie są łatwe,
they are not easy,
ale sam fakt, że już
but the fact that already
mówicie, że to są wasze wychowanki
You say that these are your protégés.
i ja wiem też, że dziewczyny, które
and I also know that the girls who
stamtąd wychodzą, no niektóre
They are coming out from there, well some of them.
przykre jest to, nie wchodzą na ścieżkę
It's sad that they don't follow the path.
normalną, bo mają
normal, because they have
zbyt mocno nawyków w sobie
too many habits within oneself
po prostu rozbudowanych i nawet
just expanded and even
praca jest zblokowana. Często rodzice też nie
The work is blocked. Often, the parents are not either.
pomagają. No to jest przykre,
they help. Well, that's sad,
ale są iskierki, nie?
But there are little sparks, right?
Ja to tak nazywam, takie iskierki. Są takie
I call them little sparks. They are like that.
iskierki, które nawet wracają.
sparkles that even return.
Opowiadają jak poukładało
They tell how it was arranged.
im się życie, jak wyszły.
It's how life turned out for them.
Teraz też pomagam dziewczynom,
I'm also helping the girls now.
właśnie spojrzeć na poziom
just look at the level
zadowolenia ze swojego życia
satisfaction with their life
teraz,
now,
nawet tu w ośrodku. Ja im to często powtarzam.
Even here at the center. I often repeat that to them.
Nie będziesz miała lepszego momentu
You won't have a better moment.
do zmiany swojego życia niż teraz tu w ośrodku.
to change your life than right now here at the center.
Jak wyjdzie stąd, to się zacznie
Once he/she gets out of here, it will begin.
po prostu życie. Teraz
just life. Now
tu zacznie. I też właśnie pracuję i też
Here it starts. And I am also working and also.
jestem wdzięczny, że po prostu mam takie zaufanie
I am grateful that I simply have such trust.
wśród
among
sióstr, że mogę się spotykać
sisters, that I can meet up
z tymi dziewczynami, prowadzić prelekcje,
with these girls, to give lectures,
prowadzić je coachingowo,
lead them in a coaching manner,
ale myślę, że właśnie
but I think that just
Faustyna jakoś mnie do tego
Faustyna somehow leads me to this.
popchnęła, bo to się samo nie
she pushed, because it won't happen by itself
zrobiło. To po prostu
It did. It's just...
wyszło
it came out
dzięki stawiennictwu
thanks to the attendance
Wierzy Świętej.
Saint's faith.
W tych czasach Faustyny
In the times of Faustyna.
to nie były jeszcze mowy wtedy,
there were no speeches then yet,
bo to jest wynalazek naszych czasów.
because it is an invention of our times.
To się nazywało po prostu
It was simply called.
domem miłosierdzia. I różnica
House of mercy. And the difference.
między tym, co teraz, a wtedy
between what is now and then
za czasów Faustyny jest tylko,
in the times of Faustina there is only,
znaczy głównie w tym, że dziewczyny
it mainly means that the girls
czy kobiety przychodziły wtedy dobrowolnie.
Did women come voluntarily at that time?
To było idealna sytuacja,
It was an ideal situation,
bo wiadomo, jak sama dziewczyna przychodzi i mówi
because you know how the girl herself comes and says
ja chcę zmienić życie, to jest idealna sytuacja.
I want to change my life, this is the perfect situation.
Tylko jej pomagasz.
You're only helping her.
Wiadomo, że nie jest łatwo, ale ona przynajmniej
It is known that it is not easy, but at least she
chce, a to chce jest najważniejsze.
I want, and that want is the most important.
No teraz niestety te dziewczyny są
Well, unfortunately, those girls are now.
tutaj wysyłane już z wyrokami, nie?
This is already being sent with judgments, right?
Znaczy
It means.
one mogą wybrać oczywiście, nie muszą iść do ośrodka
They can choose, of course; they don't have to go to the center.
katolickiego. Na szczęście
Catholic. Fortunately
niektóre się jakoś zgadzają na to,
some agree to it somehow,
bo wiedzą, że w tym ośrodku jest lepiej niż w każdym innym.
because they know that this center is better than any other.
Ale,
But,
ale, ale, no tak,
but, but, well yes,
pozdrawiamy wszystkie
We greet everyone.
siostry, które podejmują tu pracę
sisters who take up work here
resocjalizacyjną. Bo jest to ciężka praca.
rehabilitative. Because it is hard work.
Ciężka praca, ale też jesteśmy ogromnie
Hard work, but we are also immensely
wdzięczne. No i oczywiście każda z nas
grateful. And of course, each of us
pomimo, że nawet nie pracujemy tam
even though we don't even work there
w ośrodku, to
in the center, it's
sercem, modlitwą, ofiarą.
with the heart, with prayer, with sacrifice.
Duchowo. Duchowo te dziewczyny są
Spiritually. These girls are spiritual.
nasze. Tak. Są nasze dzieci.
Ours. Yes. They are our children.
Tak siostry często mówią nawet. Nie wychowanki,
Yes, sisters often say that. Not the wards,
a nasze dzieci. Tak.
And our children. Yes.
Dobrze. No to tyle myślę
Alright. Well, that's all I'm thinking.
o wyjaśniania i możemy
about explaining and we can
iść w czytanie.
to go into reading.
Duchu Święty przyjdź i
Holy Spirit, come and
daj nam najpierw słuchać.
let us listen first.
Daj nam słuchać tych treści dzienniczkowych,
Let us listen to those diary entries.
tych treści,
these contents,
w których poruszałeś Faustynę.
in which you mentioned Faustina.
Gdzie ona przeżywała
Where did she live?
swoje spotkanie z Bogiem.
your encounter with God.
Doświadczenie bliskości,
The experience of closeness,
doświadczenie i zmagań różnych.
experience and struggles of various kinds.
Daj by ono otwarło w nas
Let it open in us.
przestrzenie spotkania z Tobą.
meeting spaces with you.
Otwieraj nasze uszy, otwieraj nasze serca.
Open our ears, open our hearts.
Amen. Amen.
Amen. Amen.
Dzienniczek Świętej Siostry Faustyny
Diary of Saint Sister Faustina
zeszyt pierwszy.
notebook one.
Numery od
Numbers from
dwieście siedemdziesiątego trzeciego
two hundred seventy-third
do dwieście dziewięćdziesiątego pierwszego.
to two hundred ninety-first.
Dziesiąty
Tenth
stycznia tysiąc dziewięćset
January nineteen hundred.
trzydziestego czwartego roku.
thirty-fourth year.
Rekolekcje roczne.
Annual retreats.
Jezu mój
My Jesus
i znowuż zbliża się
and once again it is approaching
chwila, w której pozostanę sam na sam
the moment when I will be left alone
z Tobą Jezu.
with You, Jesus.
Proszę Cię z całego serca daj mi poznać
I beg you with all my heart, let me know.
co Ci się we mnie nie podoba.
What do you not like about me?
A zarazem daj mi
And at the same time give me
poznać co robić, aby Ci się
to know what to do to make you
stać milszą.
be nicer.
Nie odmów mi tej łaski
Do not deny me this grace.
i bądź ze mną.
and be with me.
Ja wiem, że bez Ciebie Panie
I know that without You, Lord
niewiele się przyda usiłowanie moje.
My effort will not be of much use.
O jak się
Oh, how are you?
cieszę z wielkości Twojej Panie.
I rejoice in Your greatness, Lord.
Im więcej Cię poznaję,
The more I get to know you,
tym Cię goręcej
the hotter I want you
pragnę i pożądam.
I desire and crave.
Jezus udzielił
Jesus gave.
mi poznania samej siebie.
to know myself.
W tym świetle Bożym
In this light of God.
widzę swoją wadę główną.
I see my main flaw.
Jest pycha.
It is pride.
Jej odcień, zamknięcie się w samej sobie.
Her shade, closing herself off.
Brak prostoty w stosunku
Lack of simplicity in the relationship.
z Matką Przełożoną.
with the Mother Superior.
Drugie światło co do mówienia.
The second light in terms of speaking.
Czasami mówię za dużo.
Sometimes I talk too much.
Można by było
It could be done.
w dwóch, trzech słowach załatwić,
to settle in two or three words
a ja na takie załatwianie używam
I use this kind of arrangement.
za dużo czasu.
Too much time.
Jednak Jezus sobie życzy, abym ten czas
However, Jesus wishes for me to have this time.
obróciła na modlitewki
she turned to prayer beads
odpustowe za dusze w czyśćco cierpiące.
Indulgences for souls suffering in purgatory.
I mówi mi Pan,
And he says to me,
jak każdy,
like everyone,
jak każde słowo będzie ważone
how each word will be weighted
w dzień sądu.
on the day of the trial.
Trzecie światło co do reguł naszych.
The third light according to our rules.
Mało unikam
I rarely avoid.
okazji, które prowadzą do
opportunities that lead to
łamania reguł, a szczególnie
breaking the rules, especially
milczenia.
silence.
Tak będę postępować,
I will proceed like this.
jakoby reguła była tylko dla mnie
as if the rule were only for me
napisana.
written.
A co mnie obchodzi,
What do I care.
jak kto postępuje,
how someone acts,
bylebym ja tak postępowała,
if only I acted like that,
jak Bóg sobie tego życzy.
as God wishes it.
Postanowienie,
Resolution,
czegokolwiek Jezus
whatever Jesus
zażąda ode mnie,
will demand from me,
a dotyczy to rzeczy zewnętrznych,
and this concerns external things,
puść zaraz
let go right now
o tym powiedzieć przełożonym.
to tell the superiors about it.
W obcowaniu z przełożoną
In dealing with the superior
starać się być,
to strive to be,
starać się będę o otwartość
I will strive for openness.
i szczerość dziecięcą.
and the sincerity of children.
Jezus kocha dusze ukryte.
Jesus loves hidden souls.
Kwiat ukryty
Hidden flower
najwięcej zawiera w sobie woni,
contains the most fragrance,
starać się o zaciszę
to strive for tranquility
dla serca Jezusowego
for the Sacred Heart of Jesus
we własnym wnętrzu.
in our own interior.
W chwilach ciężkich i bolesnych
In difficult and painful moments
nucę Ci o stwórco
I hum to you, O Creator.
hymn ufności,
hymn of trust,
bo bezdenna jest przepaść
for the abyss is bottomless
ufności mojej ku Tobie,
my trust in You,
ku Twemu miłosierdziu.
to Your mercy.
Od chwili, w której
From the moment when
ukochałam cierpienie,
I have fallen in love with suffering,
przestało mi być cierpieniem.
I stopped suffering.
Cierpienie jest
Suffering is
stałym pokarmem mojej duszy.
the constant nourishment of my soul.
Nie będę rozmawiać
I will not talk.
z pewną osobą, bo wiem, że Jezusowi
with a certain person, because I know that to Jesus
się to nie podoba, a ona
she doesn't like it, and she
nie odnosi z tego żadnej korzyści.
he does not gain any benefit from it.
Ustóp Pana.
Your Lordship.
Jezu utajony,
Jesus concealed,
miłości wiekuista, żywocie
eternal love, life
nasz, boski
our, divine
szaleńcze, żeś zapomniał
mad that you forgot
o sobie, a widzisz
about yourself, and you see
tylko nas.
only us.
Nim stworzyłeś niebo
Before You created the heaven
i ziemię, wpierw nosiłeś w sercu
And the earth, you first carried in your heart.
swoim nas.
your own us.
O miłości,
About love,
o głębio poniżenia Twego,
about the depth of Your humiliation,
o tajemnicosz szczęścia,
about the secret of happiness,
czemuż tak mała liczba
why such a small number
Ciebie zna, czemuż nie
She knows you, why not?
znajdujesz wzajemności?
Do you find reciprocity?
O boska miłości,
O divine love,
czemuż tajisz
why do you conceal
piękność swą?
her beauty?
O niepojęty
Oh incomprehensible
i niezmierzony,
and immeasurable,
nim lepiej Cię poznaję,
the better I get to know you,
tym Cię mniej pojmuję,
the less I understand you,
ale dlatego, że Cię pojąć nie mogę, więc
but because I can't understand you, so
pojmuję wielkość Twoją.
I comprehend your greatness.
Nie zazdroszczę
I don't envy.
serafinom ognia,
seraphim of fire,
bo większy w sercu złożonym mam
because I have a greater one in the heart composed
dar.
gift.
Oni w zachwycie podziwiają Ciebie, lecz
They admire you in awe, but
Twoja krew łączy się z moją.
Your blood connects with mine.
Miłość
Love
to niebo już tu na ziemi dane dam.
This heaven is already given here on earth.
O czemuż się tajisz w wiarę?
Why do you hide in faith?
Miłość rozdziera zasłonę.
Love tears the veil.
Nie masz zasłony przed wzrokiem
You have no curtain in front of your gaze.
mojej duszy, boś samym
of my soul, for you are the very
mnie pociągnął w łono tajemniczej
I was drawn into the womb of the mysterious.
miłości na wieki.
love for eternity.
Niech Ci będzie cześć i chwała,
Let there be honor and glory for you,
nierozdzielna Trójco,
Indivisible Trinity,
jedyny Boże, po wszystkie wieki.
Only God, for all ages.
Dał mi Bóg poznać, na czym polega
God made me understand what it is about.
prawdziwa miłość
true love
i udzielił mi światła, jak ją
and gave me light, as she did
okazywać Bogu w praktyce.
to show God in practice.
Prawdziwa
True
miłość Boga
the love of God
zależy na wypełnianiu
It depends on filling.
woli Bożej.
the will of God.
Ażeby okazać miłość
To show love.
Bogu w czynie,
In action to God,
trzeba, ażeby wszystkie
it is necessary for all
uczynki nasze, chociażby były
our deeds, no matter how they may be
najmniejsze, muszą
the smallest, they must
płynąć z miłości dla Boga.
to flow with love for God.
I powiedział mi Pan
And You told me, Sir.
Dziecie moje,
My child,
najwięcej mi się podobasz
I like you the most.
przez cierpienie.
through suffering.
W cierpieniach swoich fizycznych
In his physical sufferings
czy też moralnych,
or moral ones,
córko moja, nie szukaj
My daughter, don't search.
współczucia ustworzeń.
sympathy for the creatures.
Chcę, aby
I want that
woń cierpień Twoich była czysta,
the smell of your sufferings was pure,
bez żadnych przymieszek.
without any additives.
Żądam, żebyś się
I demand that you...
nie tylko oderwała od stworzeń,
not only detached from the creatures,
ale i sama od siebie.
but also by herself.
Córko moja,
My daughter,
chcę się napawać
I want to indulge.
miłością serca Twego,
with the love of Your heart,
miłością czystą, dziewiczą,
with pure, virgin love,
nieskalaną, bez żadnego
unstained, without any
przyćmienia.
eclipses.
Córko moja,
My daughter,
im więcej ukochasz
the more you will love
cierpienie, tym
suffering, this
miłość Twoja ku mnie będzie czystsza.
Your love for me will be purer.
Jezus każe mi
Jesus tells me.
obchodzić to święto miłosierdzia Bożego
to celebrate the Feast of Divine Mercy
w pierwszą niedzielę po Wielkanocy
on the first Sunday after Easter
przez wewnętrzne
through the internal
skupienie
focus
i umartwienie zewnętrzne.
and external mortification.
Przez trzy godziny
For three hours
nosiłam pasek,
I was wearing a belt,
modląc się nieustannie za grzeszników
praying continuously for sinners
i o miłosierdzie
and for mercy
dla świata całego.
for the whole world.
I rzekł mi Jezus
And Jesus said to me
wzrok mój
my gaze
z upodobaniem dziś
with pleasure today
spoczywa na domu tym.
it rests on this house.
Czuję dobrze, że
I feel good that
nie kończy się posłannictwo moje
my mission does not end
ze śmiercią, ale się zacznie.
with death, but it will begin.
O dusze wątpiące,
O doubting souls,
uchylę Wam zasłony nieba,
I will lift the curtains of the sky for you,
aby Was przekonać o dobroci Boga,
to convince you of God's goodness,
abyście już więcej nie raniły
so that you no longer hurt.
niedowierzaniem
disbelief
najsłodszego serca Jezusa.
the sweetest heart of Jesus.
Bóg jest
God is
miłością i miłosierdziem.
with love and mercy.
W pewnych
In certain
chwili powiedział mi Pan
At that moment, you told me.
wzruszyło się
it got emotional
serce moje
my heart
miłosierdziem wielkim ku Tobie,
with great mercy towards You,
Dziecie moje najdroższe,
My dearest child,
kiedy Cię ujrzałem w strzępy poszarpaną
when I saw you torn to shreds
od wielkiej boleści,
from great sorrow,
którą cierpiałaś,
which you suffered,
żałując za grzechy swoje.
regretting his sins.
Oto widzę Twoją miłość
Here I see your love.
tak czystą i szczerą, że daję Ci
so pure and sincere that I give you
pierwszeństwo między dziewicami.
priority among virgins.
Tyś zaszczytem
You are an honor.
i chwałą męki mojej.
and the glory of my suffering.
Każde uniżenie
Every humiliation
duszy Twojej widzę
I see your soul.
i nic nie uchodzi
and nothing goes unnoticed
uwagi mojej.
my comments.
Pokornych wywyższam aż do
I exalt the humble up to
tronu swego, bo tak
"to his throne, because so"
chcę.
I want.
Boże w Trójcy Świętej Jedyny,
God in the Holy Trinity, Unique,
pragnę Cię tak kochać, jak Cię
I want to love you like you.
jeszcze żadna dusza ludzka
not a single human soul yet
nie kochała.
she didn't love.
A chociaż jestem dziwnie nędzna i maleńka,
And although I am strangely wretched and tiny,
to jednak kotwice ufności
however, anchors of trust
swoje zapuściłam tak głęboko,
I let my hair grow so long,
w przepaść miłosierdzia Twojego,
into the abyss of Your mercy,
Boże i Stwórco mój.
God and my Creator.
Pomimo wielkiej nędzy
Despite great poverty
mojej, nie lękam
"my own, I am not afraid."
się niczego,
nothing,
ale mam nadzieję śpiewać
but I hope to sing
pieśń chwały wiecznie.
song of eternal glory.
Niech żadna dusza nie wątpi,
Let no soul doubt,
chociażby była najnędzniejszą.
even if it were the most miserable.
Póki żyję,
As long as I live,
każda może stać się
everyone can become
wielką świętą,
great saint,
bo wielka jest moc
for great is the power
łaski Bożej.
God's grace.
Od nas zależy tylko nie stawiać
It only depends on us not to set.
oporu działaniu Bożemu.
resistance to God's action.
O Jezu,
Oh Jesus,
gdybym mogła się stać
if I could become
mgłą przed Tobą,
mist before you,
aby zakryć ziemię,
to cover the earth,
by wzrok Twój święty
by your holy gaze
nie widział strasznych występków.
did not see terrible crimes.
Jezu, kiedy patrzę na świat
Jesus, when I look at the world.
i jego obojętność
and his indifference
względem Ciebie,
in relation to you,
to mi wyciska nieustannie
It constantly presses me.
łzy z oczu.
tears from the eyes.
Ale kiedy patrzę na świat,
But when I look at the world,
patrzę na duszę oziębłą, zakonną,
I look at the cold, convent-like soul,
to mi się serce krwawi.
My heart is bleeding for this.
1934 rok.
Year 1934.
W pewnej chwili,
At a certain moment,
kiedy przyszłam do celi,
when I came to the cell,
a byłam tak bardzo zmęczona,
and I was so very tired,
że musiałam chwilę wpierw
that I had to wait a moment first
spocząć, nim zaczęłam
to rest before I started
się rozbierać,
to undress,
a kiedy byłam już rozebrana,
and when I was already undressed,
jedna z sióstr prosi mnie,
one of the sisters is asking me,
żebym przyniosła jej gorącej wody.
to bring her hot water.
Pomimo zmęczenia
Despite the fatigue
ubrałam się prędziutko
I got dressed quickly.
i przyniosłam wody,
and I brought water,
jak jej sobie życzyła,
as she wished for herself,
chociaż od kuchni do celi
although from the kitchen to the cell
był spory kawałek,
it was quite a piece,
a było to pod kostki.
It was up to the ankles.
Kiedy weszłam do swojej celi,
When I entered my cell,
ujrzałam puszkę
I saw a can.
z Najświętszym Sakramentem
with the Most Holy Sacrament
i usłyszałam taki głos
And I heard such a voice.
Weź mi tę puszkę
Take me that can.
i przenieś do tabernakulum.
and transfer to the tabernacle.
W pierwszej chwili zawahałam się,
At first, I hesitated,
ale się zbliżyłam
but I got closer
i kiedy się dotknęłam puszki,
and when I touched the can,
usłyszałam te słowa
I heard those words.
Z jaką miłością zbliżasz się do mnie,
With what love you approach me,
z taką miłością zbliżaj się
approach with such love
do każdej z sióstr,
to each of the sisters,
a cokolwiek czynisz im,
and whatever you do to them,
mnie czynisz.
You make me.
Po chwili ujrzałam,
After a moment, I saw,
jako jestem sama.
I am alone.
W pewnej chwili,
At one moment,
kiedy się odprawiała adoracja
When was the adoration taking place?
za naszą ojczyznę,
for our homeland,
ból mi ścisnął duszę
the pain has tightened my soul
i zaczęłam się modlić
and I started to pray
w następujący sposób
in the following way
Jezu najmiłosierniejszy,
Jesus, the most merciful,
proszę Cię przez przyczynę
I ask you for a reason.
świętych Twoich,
your saints,
a szczególnie przez przyczynę
and especially due to the cause
matki Twojej najmilszej,
your dearest mother's,
która Cię wychowała z dziecięctwa.
who raised you from childhood.
Błagam Cię,
I beg you,
błogosław ojczyźnie mojej.
Bless my homeland.
Jezu,
Jesus,
nie patrz na grzechy nasze,
do not look upon our sins,
ale spójrz się na łzy
but look at the tears
dzieci małych,
small children,
na głód i zimno,
to hunger and cold,
które cierpią.
who are suffering.
Jezu, dla tych niewiniątek
Jesus, for these innocents.
udziel mi łaski,
grant me grace,
o którą Cię proszę,
which I am asking you for,
dla ojczyzny mojej.
for my homeland.
W tej chwili ujrzałam Pana Jezusa,
At that moment, I saw Lord Jesus.
który miał oczy zaszłe łzami
who had eyes filled with tears
i rzekł do mnie
and he said to me
Widzisz, córko moja,
You see, my daughter,
jak bardzo mi ich żal.
how sorry I feel for them.
Wiedz o tym,
Know this,
że one
that they
utrzymują świat.
they maintain the world.
Jezu mój,
My Jesus,
kiedy patrzę na to życie dusz,
when I look at this life of souls,
spostrzegam, że wiele służy Ci
I notice that many things serve you well.
z pewnym niedowierzaniem.
with some disbelief.
I w pewnych chwilach, zwłaszcza
And at certain moments, especially
kiedy jest sposobność do okazania
when is the opportunity to show
miłości Bogu, to właśnie
to love God, that is exactly
widzę, jak w ten czas
I see how at that time
uciekają te dusze z pola walki.
Those souls are fleeing from the battlefield.
I rzekł do mnie
And he said to me
Jezus w pewnej chwili
Jesus at a certain moment.
Czy i Ty,
Are you too,
dziecię moje, tak chcesz postępować?
My child, is this how you want to act?
Odpowiedziałam Panu, o nie,
I replied to you, oh no,
mój Jezu, nie cofnę się z pola walki,
My Jesus, I will not retreat from the battlefield,
chociaż mi podśmiertelny
although it is somewhat deadly to me
zrosi czoło, nie wypuszczę
I will water your forehead, I won't let go.
miecza z ręki,
sword from the hand,
aż spocznę u stóp Trójcy Świętej.
until I rest at the feet of the Holy Trinity.
Cokolwiek czynię,
Whatever I do,
nie liczę na własne siły,
I do not rely on my own strength,
ale na łaskę Bożą.
but by the grace of God.
Z łaską Bożą dusza może
With God's grace, the soul can.
przejść przez największe
go through the largest
trudności zwycięsko.
overcoming difficulties victoriously.
Kiedy raz rozmawiałam bardzo długo
When I talked for a very long time once.
z Jezusem o naszych wychowankach,
with Jesus about our students,
ośmielona dobrocią Jego,
emboldened by His kindness,
zapytałam Go,
I asked Him,
czy też ma z naszych wychowanek takie dusze,
Does she also have such souls from our charges?
które by były pociechą dla Jego serca?
which would be a comfort to His heart?
I odpowiedział mi Pan,
And you answered me, Sir,
że ma.
that it has.
Ale miłość ich jest słaba.
But their love is weak.
Dlatego oddaję Ci je
That's why I'm giving them back to you.
pod szczególniejszą opiekę.
under special care.
Módl się za nie.
Pray for them.
O Boże Wielki,
O Great God,
podziwiam dobroć Twoją.
I admire your kindness.
Tyś Pan
You are Lord.
zastępów nieba,
hosts of heaven,
a tak się zniżasz
oh, so you are lowering yourself
do nędznego stworzenia.
to the miserable creature.
O jak gorąco pragnę Cię kochać
Oh how passionately I want to love you.
każdym uderzeniem serca mojego.
with every heartbeat of mine.
Nie wystarcza mi
I don't have enough.
obszar ziemi, za mało jest niebo,
an area of land, there is too little sky,
a niczym przestworzę.
and like an expanse.
Ty jeden mi tylko wystarczasz,
You are the only one I need.
wiekuisty Boże.
Eternal God.
Ty tylko jeden
You are the only one.
głębie mej duszy napełnić możesz.
You can fill the depths of my soul.
Najszczęśliwsze chwile dla mnie
The happiest moments for me.
to kiedy pozostaję sam na sam
So when will I be left alone?
z Panem moim.
with my Lord.
W tych chwilach
In these moments
poznaję wielkość Boga
I recognize the greatness of God.
i nędzę własną.
and my own misery.
W pewnej chwili powiedział mi Jezus
At one point, Jesus said to me.
nie dziw się temu,
don't be surprised by it,
że jesteś nieraz
that you are sometimes
niewinnie posądzana.
innocently accused.
Ja z miłości ku Tobie
I love you.
wpierw
first
wypiłam ten kielich cierpień niewinnych.
I have drunk from this goblet of innocent sufferings.
W pewnej chwili, kiedy się przejęłam
At one moment, when I got worried
wiecznością i jej tajemnicami,
eternity and its mysteries,
zaczęłam
I started.
lękać się dusza moja.
my soul is afraid.
A zastanawiając się jeszcze
And while still wondering
chwilę, zaczęły mnie męczyć
Wait a moment, they started to annoy me.
różne niepewności.
various uncertainties.
Wtem rzekł
Suddenly he said
do mnie Jezus
to me Jesus
Dziecie moje,
My child,
nie lękaj się domu Ojca swego.
Do not be afraid of your Father's house.
Próżne
Vain
dociekania zostaw mędrcom
Leave inquiries to the wise.
tego świata. Ja Cię zawsze
of this world. I will always love you.
chcę widzieć małym dzieckiem.
I want to see as a small child.
Pytaj z prostotą
Ask with simplicity.
o wszystko z powiednika,
about everything from the speaker,
a ja Ci odpowiem przez usta,
and I will answer you through my lips,
Jego.
His.
W pewnym momencie
At a certain moment
poznałam osobę, która
I met a person who
zamierzała popełnić grzech ciężki.
she intended to commit a grave sin.
Prosiłam Pana, aby
I asked you to
na mnie dopuścił udręki
he has subjected me to torments
największa, żeby owa dusza
the greatest, so that the soul
została uratowana.
She was rescued.
Wtem nagle uczułam
Suddenly, I felt
straszny ból korony
terrible crown pain
cierniowej na głowie.
thorny on the head.
Trwało to dość długo, jednak osoba
It lasted quite a long time, however the person
ta została w łasce Bożej.
she was left in God's grace.
O Jezu mój,
Oh my Jesus,
jak łatwo można się uświęcać,
how easily one can become holy,
potrzeba tylko
just need
odrobinę dobrej woli.
a little goodwill.
Jeżeli Jezus
If Jesus
spostrzeże w duszy tę odrobinę
I will notice that little bit in my soul.
tej dobrej woli,
of this goodwill,
to śpieszy się ze swoim
he is in a hurry with his
oddaniem duszy i nic go
the surrender of the soul and nothing it
powstrzymać nie może, ani
"cannot be stopped, nor"
błędy, ani upadki, nic
mistakes, nor failures, nothing
zgoła.
completely.
Jezusowi jest pilno tej duszy
Jesus is in a hurry for that soul.
do pomoc. A jeżeli
to help. And if
dusza jest wierna tej łasce
the soul is faithful to this grace
Bożej, to w bardzo krótkim
God, this is very short.
czasie dusza,
time soul,
może dojść do najwyższej świętości,
one may achieve the highest holiness,
do jakiej
to what
stworzenie tu na ziemi dość może.
a creation here on earth may suffice.
Bóg jest
God is
bardzo hojny
very generous
i nikomu łaski swojej nie odmawia.
and does not refuse anyone his grace.
Więcej daje,
It gives more.
aniżeli my Go o to prosimy.
than we ask Him for it.
Wierność
Loyalty
w wypełnianiu natchnień
in filling inspirations
Ducha Świętego
Holy Spirit
to najkrótsza droga.
It's the shortest way.
Amen.
Amen.
Amen. Treści dużo.
Amen. A lot of content.
Dużo treści, bardzo dużo.
A lot of content, very much.
Bardzo dużo, ale wiesz, po prostu, jeżeli
A lot, but you know, it's just that if
naszym planem, wiesz, w podcaście
our plan, you know, in the podcast
Zeszty Miłości Pełnej jest przeczytać dzienniczek cały,
The essence of Full Love is to read the entire diary.
a
a
no, a dzienniczek
no, and the diary
jest długi, no to taki
it's long, well, that's how it is
duży wycinek mamy na dzisiaj,
we have a large excerpt for today,
ale no tak, no
but yes, well
powiedz, co cię poruszało najbardziej?
What touched you the most?
Wiesz co, ja dużo mam takich
You know what, I have a lot of those.
momentów, które mi przypominają
moments that remind me
o tym, jak ja w ogóle
about how I at all
spotkałem się z dzienniczkiem,
I met with the diary,
jak on do mnie trafił, bo on też do mnie
How did he get to me, because he also came to me.
trafił przypadkiem. To już było po
he hit by accident. It was already after
tym, jak
with how
tak w skrócie powiem, że
In short, I will say that
zostało mi polecone Pismo Święte przez
I was recommended the Holy Scripture by
ateistę, mojego kolegę.
an atheist, my friend.
On mi polecił, żebym zaczął
He recommended that I start.
czytać Pismo Święte.
to read the Holy Scripture.
Przez tydzień czasu to we mnie
For a week now, it has been in me.
pracowało, bo było to
it worked because it was
dla mnie nie do przyjęcia, bo ja wtedy
unacceptable for me, because then I
byłem w ogóle na innym poziomie
I was on a completely different level.
życia. Ja wtedy myślałem o narkotykach,
life. I was then thinking about drugs,
o przemocy, o ćwiczeniach, o sterydach.
about violence, about exercising, about steroids.
Pomimo tego,
Despite this,
że o tym wszystkim myślałem,
that I was thinking about all of this,
byłem w tym, to jednak
I was in it, however.
gdzieś w głębi duszy
somewhere deep in the soul
było we mnie takie pragnienie,
there was such a desire inside me,
żeby się zmienić.
to change.
Była taka chęć, że chcę
There was such a desire that I want.
szukać
to search
miłości, nadziei i przyjaźni.
love, hope, and friendship.
Taką dygresję zrobię, żeby
I'll make such a digression to...
się cofnąć w czasie dla tych osób, które mnie nie znają.
to turn back time for those people who don't know me.
Jak byłem
When I was
bezdomnym człowiekiem, za drugim
a homeless man, behind the second
razem, jak wyszedłem na wolność, byłem bezdomnym
Together, when I got out into the world, I was homeless.
człowiekiem, który spał po śmietnikach,
a man who slept in dumpsters,
człowiekiem, który
the person who
bardzo mocno
very strongly
jest poniewierany
is being mistreated
przez życie, a tak naprawdę
through life, and in reality
przez samego siebie też.
by himself too.
Pewnej nocy zacząłem wołać do
One night I started calling to
Boga mojej babci. Czy ty
My grandmother's god. Do you
na przystanku, pamiętam ten dzień,
at the bus stop, I remember that day,
tę noc, mówię, Boże mojej babci,
this night, I say, God of my grandmother,
jak tam jesteś, zmień moje życie.
If you're there, change my life.
W skrócie, to była pierwsza moja modlitwa.
In short, it was my first prayer.
Ona wyglądała zupełnie inaczej
She looked completely different.
niż ta, tam nie było pięknych słów,
than this, there were no beautiful words there,
wszystko ułożone, tylko tam był wrzask,
everything is in order, it was just noisy there,
dziecka, krzyk,
child, scream,
obelgi,
insults,
wołane, że jeżeli faktycznie
called upon, that if indeed
tam jesteś, babka mówiła, że jesteś, zmień
There you are, the old lady said you are here, change.
moje życie. I ja trafiłem do więzienia.
my life. And I ended up in prison.
Trafiłem na teistę, który polecił
I came across a theist who recommended
mi Pismo Święte. Przez tydzień czasu
my Holy Scripture. For a week of time
nosiłem Pismo Święte w sobie
I carried the Holy Scriptures within me.
i w swoim sercu,
and in your heart,
że to słowo, słowo ma moc.
that this word, the word has power.
Ono coś we mnie zaczęło robić.
It started doing something to me.
Kupiłem Pismo Święte za dwa
I bought the Bible for two.
papierosy, zacząłem czytać Pismo Święte.
Cigarettes, I started reading the Bible.
Na początku miałem, wiadomo, różnie
At the beginning, I had, you know, various experiences.
walczyłem z tym Pismem Świętym,
I struggled with this Holy Scripture,
jakby próbowałem
as if I were trying
zaprzeczać wielu rzeczom, ale zacząłem czytać,
to deny many things, but I started reading,
zacząłem poznawać Jezusa.
I started to get to know Jesus.
Trafiłem przypadkiem na dzienniczek
I accidentally came across a journal.
siostry Faustyny, gdzieś około po dwóch
Sisters of Faustina, somewhere around two.
latach już z Pismem Świętym, czyli już
"Years already with the Holy Scripture, that is already"
byłem dobrze przygotowany, tak mi
I was well prepared, so I.
się wydaje, bo już na dzienniczek
it seems, because already in the diary
siostry Faustyny trafiłem, jak już
I found the sisters of Faustina, as I already...
nie ćpałem, już nie było niektórych
I wasn't using, some were already gone.
uzależnień, już byłem
addictions, I have been already
chyba nawet po spowiedzi,
probably even after confession,
więc już byłem przygotowany.
So I was already prepared.
A jednak
And yet
dostaję ten
I get this.
dzienniczek,
diary,
ja go otwieram, czytam parę kartek i mówię,
I open it, read a few pages, and say,
co to się w ogóle wyprawia?
What is going on at all?
Zwariowała, czy co?
Is she crazy or what?
Jak gadać z Bogiem?
How to talk to God?
To jest niemożliwe, nie, nie, nie.
This is impossible, no, no, no.
Daj, to jest za duży kaliber, nie?
Come on, that's too big of a deal, isn't it?
Ja to odstawiłem, ale w pewnej chwili
I set it aside, but at one point
mam taką refleksję.
I have this reflection.
Zaprzeczam, że gada z Bogiem,
I deny that he talks to God,
że jest gada z Jezusem,
that he is talking with Jesus,
sam
alone
przez te dwa lata jakoś z Nim gadam,
For these two years, I somehow talk to Him.
ale jest zaprzeczenie,
but there is a denial,
nie?
no?
Teraz mi przyszła taka myśl,
Now I had this thought come to me,
bo ja analizuję u siebie
because I am analyzing on my end
czasem jakieś takie aspekty
sometimes some such aspects
zazdrości, bo w każdym razie jest
jealousy, because it exists anyway
zazdrość, nie, o różne rzeczy
jealousy, no, about different things
i bardzo mocno analizuję te aspekty
and I analyze these aspects very thoroughly
i ja wtedy chyba
and I think then
byłem zazdrosny
I was jealous.
o to, że czekaj, czekaj, czekaj,
Oh, that wait, wait, wait,
no jak ona ma taką relację,
Well, if she has such a relationship,
ja tu w więzieniu,
I'm here in prison,
ja się nawracam, nie będę jej
I am converting, I won't be her.
czytał, nie, ja tego nie rozumiem.
He read, no, I don't understand that.
Jak w ogóle tak można, nie?
How can you even do that, right?
To było niepodświadome, myślę, że to było
It was subconscious, I think it was.
podświadome, to nie było świadome. I odłożyłem.
Subconscious, it wasn't conscious. And I put it aside.
Odłożyłem na rok czasu.
I postponed it for a year.
Odłożyłem na rok czasu dzienniczek siostry
I set aside my sister's diary for a year.
Faustyny, wróciłem do niego, zacząłem czytać
Faustyna, I went back to him, I started reading.
po roku czasu i zdobyłem
after a year I got
niesamowity zachwyt
incredible admiration
dzienniczkiem, ponieważ
a diary, because
pokazywała mi Faustyna,
She showed me Faustina.
zacząłem ją w ogóle nazywać
I started to call her at all.
kumpela, jak otwierałem sobie dzienniczek,
My friend, when I was opening my diary,
to mówię, siema kumpela, co tam mi przedstawiasz
I'm telling you, hey buddy, what are you presenting to me?
dzisiaj, no i ona, jadę,
Today, well, she, I'm going,
nie, jadę, jadę. Czasami byłem zmęczony,
no, I'm going, I'm going. Sometimes I was tired,
czasami nie, łatwiej mi się czytał dzienniczek
Sometimes no, I found it easier to read the diary.
po Piśmie Świętym,
according to the Holy Scripture,
ale czytam, czytam i tak jak tutaj
But I read, I read, and just like here.
przeczytać właśnie w pierwszym
read just in the first
w pierwszym liście,
in the first letter,
w pierwszym
in the first
zeszycie, 273,
notebook, 273,
274 i ona tam
274 and she there
wspominała o tym, żeby nie mówić, nie, żeby
she mentioned not to say, no, to not
nie rozmawiać, żeby nie być gadułą.
Not talking to avoid being chatty.
I ja też miałem takie coś, ja chciałem wtedy
And I also had something like that, I wanted it then.
wszystkich nawracać dookoła.
to convert everyone around.
Byłem neofitą, który chciał wszystkich
I was a neophyte who wanted everyone.
zmieniać, ja ci pokażę Boga,
to change, I will show you God,
który kocha, no jak kocha?
who loves, how does he love?
No jesteś dalej w więzieniu.
Well, you are not in prison anymore.
No dobra, faktycznie widać, że
Alright, it's clear that
coś się u ciebie zmieniło, ale ty jesteś dalej w więzieniu.
Something has changed for you, but you are still in prison.
I wtedy ja dużo opowiadałem,
And then I talked a lot,
a koledzy mówili, wolność
and the colleagues said, freedom
się zweryfikuje, nie? Co ci da ten
It will be verified, right? What will this give you?
Jezusek na wolności, nie? Czerywicki, daj,
Little Jesus is free, isn't he? Czerywicki, give it.
że spokój, nie? I
that it's calm, isn't it? I
czerpałem od niej to bogactwo,
I drew that wealth from her,
żeby nie mówić
to avoid talking
dużo, a robić.
a lot, to do.
Nie musisz wszystkich
You don't have to have everyone.
przekonywać do tego. I ona
convince her to do that. And she
mnie tego też uczyła, nie?
She taught me that too, didn’t she?
Jakby mówię, dobra kumpelo, co dzisiaj mi pokażesz,
It's like I'm saying, alright buddy, what are you going to show me today,
nie? I ona mówi, nie mów dużo.
No? And she says, don't talk much.
Jak ona znowu, nie mów dużo, nie? I tak, wiesz,
Like she again, don't talk much, okay? And yeah, you know,
dwa tygodnie ci minęło i otwierasz i słyszysz,
two weeks have passed and you open and you hear,
nie mów dużo, nie mów dużo, nie mów,
don't talk much, don't talk much, don't talk,
nie mów dużo, a później otwierasz i leż
Don't say much, and then you just open up and lie down.
krzyżem, leż krzyżem. Mówi, zwariowałaś?
"Cross, lie down cross. She says, have you gone crazy?"
Leż krzyżem
Lie on your back.
w więzieniu, siedemnastoosobowa
in prison, seventeen-person
cela, no leż krzyżem.
Cell, well lie down crosswise.
I w międzyczasie też miałem jakieś tam
And in the meantime, I also had some.
inne wskazówki
other guidelines
i faktycznie spróbowałem raz
And indeed, I tried it once.
krzyżem poleżeć, nie?
To lie down on the cross, right?
I to było...
And that was...
Siedemnastoosobowa cela?
Seventeen-person cell?
Tak. Szesnastu typa,
Yes. Sixteen guys,
leżę krzyżem, omijają
I'm lying crosswise, they avoid me.
mnie.
me.
Niektórzy się pytają, co ty robisz? Ja mówię, jak
Some people ask, what are you doing? I say, how.
Faustyna. Niektórzy w ogóle nawet nie wiedzą, kim jest
Faustyna. Some people don't even know who she is.
Faustyna. Ja mówię, jak Faustyna? A kto to
Faustyna. I say, like Faustyna? And who is that?
jest Faustyna? A zakonnica, nie?
Is it Faustyna? A nun, right?
Ja chcę, żeby to... I leżę tym krzyżem
I want this... and I lie with this cross.
i dla mnie to jest nieprawdopodobne.
And for me, that's unbelievable.
Mijają mnie i pierwsze,
They pass me by and the first,
co we mnie przenika,
what penetrates me,
to taki wstyd.
It's such a shame.
Nie? Przychodzi
No? It is coming.
do mnie wstyd, że ja się
I'm ashamed of myself that I...
wstydzę, że leżę krzyżem.
I am ashamed that I am lying crosswise.
No i później czytam znowu dziennicze
And then I read the diary again.
siostry Faustyny i przychodzi do mnie,
Sister Faustyna comes to me,
dlaczego ja się wstydziłem? Nie?
Why was I ashamed? No?
Czemu ja się wstydzę, nie?
Why am I ashamed, right?
Mówię, że ciebie kocham, rozmawiam,
I say that I love you, I talk.
klęczę na modlitwie, mówię, jaki jesteś
I kneel in prayer, saying how You are.
piękny, cudowny,
beautiful, wonderful,
a tu się wstydzę, nie?
I'm ashamed here, right?
Dostawałem dużo wskazówek.
I received a lot of tips.
Chyba tak jakby największą
Probably the biggest.
wskazówkę, którą dostałem
the tip I received
od siostry Faustyny, że zbuduj
from Sister Faustyna, to build
własną czerwicki relację
your own Czerwicki relationship
z Bogiem, ale
with God, but
nie bój się kopiować ode mnie,
don't be afraid to copy from me,
tylko nie wchodź w moje buty.
just don't step into my shoes.
Bo to są moje buty, nie?
Because these are my shoes, right?
Ty masz swoje czerwickie buty,
You have your Czerwick shoes,
ty swoją drogą
you in your own way
idziesz, ty z nim rozmawiasz
You are going, you talk to him.
po swojemu
in your own way
i ty nie bój się z nim
And you, don't be afraid of him.
w ogóle rozmawiać, a nawet
even talk at all, and even
jakiś opór ustawiać, nie?
Isn't it about putting up some resistance?
I to mi pokazały pierwsze
And that was shown to me first.
pierwsze strony
first pages
dzienniczka. Nie bój się stawiać
diary. Don't be afraid to stand up
Jezusowi oporu, że
Jesus' resistance, that
nie chcesz. Że nie chcesz rozmawiać
You don't want to. That you don't want to talk.
z nim? Że nie chcesz, nie? Że cierpi
With him? That you don't want to, right? That he suffers.
twoja dusza, ale nie zrobisz tego, nie?
your soul, but you won't do it, will you?
Że zagłuszasz. No idę
That you drown out. Well, I'm going.
na imprezę, żeby zagłuszyć, ale to jest tak
for the party, to drown it out, but it is like this
silne, że się dobiegał.
strong, that he was running to it.
I faktycznie jest to tak silne
And indeed, it is that strong.
doświadczenie, jak już
experience, as already
spotkasz takiego Boga żywego,
you will meet such a living God,
jest to tak silne doświadczenie,
it is such a strong experience,
że
that
no z duszy po prostu ci się dobija.
It just weighs on your soul.
Z głębi dobije, tam
I will hit from the depths, there.
z tej studni, w której u mnie
from this well, where I am
było naprawdę ciemno,
it was really dark,
dobija się. Także pomimo, że masz
It's hard to bear. Even though you have
też ten opór, odczuwasz jakiś opór, ale jednak...
you also feel some resistance, but still...
Czujesz, że się coś do ciebie dobija.
You feel that something is trying to reach you.
Nie? Jakby ja wtedy jeszcze nie widziałem
No? It's just that I hadn't seen her then.
tak naprawdę na samym początku. Nie widziałem
actually at the very beginning. I didn't see
o kogo chodzi. Czujesz, że coś się dobija,
who it is about. You feel that something is knocking.
a ktoś gdzieś mówi o jakimś sumieniu,
And someone somewhere is talking about some conscience,
przypadkiem ktoś mówi o jakimś sumieniu,
"By chance, someone is talking about some conscience,"
czy ty masz człowieku sumienie, nie? I ty
Do you have a conscience, man, or not? And you?
siedzisz przy tej rozmowie i słyszysz o tym sumieniu,
you sit at this conversation and hear about this conscience,
nie? I sobie myślisz,
No? And you're thinking to yourself,
ale o co chodzi z tym sumieniem w ogóle?
But what is it all about with this conscience, anyway?
Albo z grzechem,
Either with sin,
nie? No i dla mnie
No? Well, for me too.
tutaj te słowa bardzo mocno mnie
here these words strongly affect me
uderzyły. Odnośnie tej
They hit. Regarding this
ciszy, tego mówienia.
silence, this speaking.
Wiesz, to jest
You know, this is
bardzo ciekawe. Ja tylko zwrócę
very interesting. I'll just point out
ci, znaczy tutaj z tego
you, means here from this
chcę wyciągnąć taki jeden wątek u ciebie.
I want to bring up one thread with you.
Że pokazałeś
That you showed.
o takie dwa sposoby czytania
about such two ways of reading
dzienniczka, nie? Że jeden taki bardzo dosłowny,
a diary, right? That one that's very literal,
czyli właśnie, że okej, Faustyn leży
so, just that it's okay, Faustyn is lying down
krzyżem, to ja też będę leżał krzyżem.
If you lie crosswise, I will lie crosswise too.
I rzeczywiście takie branie, wiesz, kopiuj
And indeed, such a take, you know, copy it.
w klej, kopiuj w klej.
in glue, copy in glue.
I ja założę się, że nie jedna
And I bet that not just one.
osoba tak myśli, że tak trzeba, nie?
A person thinks that it must be this way, right?
Że to skoro święta tak
That since it's Christmas then.
przeżywała, no to ja też tak muszę.
She was going through it, so I have to do it too.
I świetnie, że to podkreślasz, że
And it's great that you emphasize that
Faustyna sama ci powiedziała, Grzegorz,
Faustyna told you herself, Grzegorz,
ty będziesz miał swoją, swój dialog z Jezusem,
you will have your own dialogue with Jesus,
swoją relację z Nim,
your relationship with Him,
buduj swoją. Ode mnie
build your own. From me
to, co ja czerpię od Faustyny najbardziej,
what I draw from Faustyna the most,
to jest świadectwo, jak
this is a testimony of how
bardzo można kochać, nie?
You can love very much, can't you?
I to, że ona kocha w takich formach,
And that she loves in such forms,
to nie znaczy, że to będą moje formy.
That doesn't mean that these will be my forms.
Ale ja wiem, że można
But I know that it is possible.
kochać więcej. Ja czytam ją, patrzę na
love more. I read it, I look at
swoje życie i mówię, Gaudia, ty nie kochasz
your life and I say, Gaudia, you do not love
więcej. Ty możesz kochać więcej,
more. You can love more,
ale nie kochasz więcej.
but you don't love anymore.
Znamy to. A wiesz, co jeszcze
We know that. And you know what else?
jest tutaj o regułach? To jest 2.7.4.
Is there something about the rules here? This is 2.7.4.
O regułach, zasadach, o łamaniu.
About rules, principles, and breaking them.
W więzieniu
In jail.
ja byłem, ja się nauczyłem
I was, I learned.
ławać wszystkie
break all
zasady, reguły. W więzieniu się nauczyłeś?
Rules and regulations. Did you learn that in prison?
Ale w więzieniu się jeszcze bardziej nauczyłem.
But in prison, I learned even more.
Na wolności się nauczyłem bardzo mocno
I learned very strongly in freedom.
i to uczyli mnie też moi bliscy.
And my loved ones taught me that too.
To jest też przykre, nie?
It's also sad, isn't it?
Że ja dużo rzeczy
That I have a lot of things.
brałem właśnie od bliskich, nie?
I was just taking from my loved ones, right?
Że tato przechodził na czerwonym świetle.
That dad was crossing at a red light.
To jest taka pierdółka, za przeproszeniem.
It's such a trivial thing, if I may say so.
Ale no przechodził, uczył mnie tego.
But he did pass it on, he taught me that.
Szarpał mnie za rękę, chodźcie, zatrzymają.
He was pulling me by the hand, come on, they'll stop us.
Mama uczyła mnie kłamstwa.
Mom taught me to lie.
I ona na pewno tego nie chciała.
And she definitely didn't want that.
Ona nie uczyła tego świadomie.
She did not teach this consciously.
Ja często mówię teraz na różnych spotkaniach,
I often speak now at various meetings,
taką dygresję zrobię, czy
I will make such a digression, whether
z rodzicami,
with parents,
czy w ogóle z jakimiś pedagogami,
whether with any educators at all,
że nie ucz dziecka
that you do not teach the child
kłamać, nie? W sensie, ty nie chcesz
To lie, right? I mean, you don't want to.
go uczyć nieświadomie, ale jeżeli
Go learn unconsciously, but if
na przykład ja swojemu synowi
for example, I to my son
mówię, że siedziałem w więzieniu,
I’m saying that I sat in prison,
nie mówię, że byłem na wakacjach, na wczasach,
I'm not saying that I was on vacation, on holidays,
tylko mówię, że byłem w więzieniu,
I'm just saying that I was in prison.
to ja mu pokazuję, że mówię mu prawdę,
I show him that I am telling him the truth.
że go szanuję. Następnie
that I respect him. Then
pokazuję konsekwencje czynów,
I show the consequences of actions,
które robiłem, nie?
Which I was doing, right?
I tutaj to samo mi pokazuje, jak
And here it shows me the same thing as well.
mama, wrzucę ten przykład,
Mom, I'll throw in this example,
bo ja jestem bardzo przykładowy,
because I am very exemplary,
że ja wchodzę ze szkoły,
that I am coming out of school,
dzieciak wchodzi, mały dzieciak, mały Grzesiu
the kid comes in, a little kid, little Grzesiek
wchodzi do szkoły, do swojego pokoiku,
enters the school, into her little room,
w którym mieszkał z mamą i mówię
in which he lived with his mom and I say
do mamy, mamo, czy ten kieliszek
to mom, mom, is this glass
wina nie rozwali naszego życia?
Will guilt not ruin our lives?
A mama sobie polewa
And mom is pouring herself.
kieliszek czerwonego wina
a glass of red wine
i odpowiada, nie, nie, Grzesiu,
and she replies, no, no, Grzesiu,
nie przejmuj się, na pewno nie rozwali.
Don't worry, it definitely won't break.
Ja widzę takie sytuacje prawie codziennie,
I see such situations almost every day,
ale wierzę słowu mamy.
but I believe my mother's word.
Jeżeli mama mówi, że
If mom says that
nie, nie, nie rozwali, nie? Ale
No, no, it won't break, right? But...
podświadomie czuję, że to jest jakieś kłamstwo,
I subconsciously feel that this is some kind of lie,
bo widzę, że to się z naszym życiem dzieje, nie?
because I see that this is happening with our life, right?
I na przestrzeni
And in the span
wielu, wielu, wielu lat
many, many, many years
nagle odnajduję
suddenly I find
mamę, która jest na
a mom who is at
melinie i
"melinie and"
widzę, jak
I see how
ten alkohol ją zabija, ten jeden
this alcohol kills her, this one
kieliszek. To nie jest tak, że w tamtym
A small glass. It's not like it was there.
momencie ją zabił. Nie. Zabijał
At that moment, he killed her. No. He was killing.
ją na przestrzeni. Ją zabijał kieliszek,
I killed her with a glass.
a mnie zabijało to kłamstwo,
and that lie was killing me,
które ja wtedy łykałem i później wszystkich dookoła
which I was swallowing back then and later everyone around me
po prostu
just
okłamywałem, nie? Więc
I was lying, weren't I? So...
no to jest
Well, this is it.
te łamanie z reguł, zasad, obchodzenie.
these breaking of rules, principles, circumventing.
Jak ja dostałem
How did I get it?
Słowo Boże, zacząłem je czytać,
The Word of God, I started reading it,
zacząłem się nawracać, zacząłem zmieniać swoje
I started to convert, I started to change my...
nawyki. Ja mówię, że przeszedłem
habits. I say that I have passed.
do słowny reset bani.
to do a mental reset.
Żeby stać się nowym człowiekiem,
To become a new man,
musisz mieć całkowity reset bani.
You need to have a complete reset of your money.
I tu mi dzienniczek siostry Faustyny
And here is my diary of Sister Faustina.
pokazywał odnośnie
showed regarding
tych reguł.
these rules.
Zasad, żeby ich nie łamać, nie?
The principle is not to break them, right?
Żeby się trzymać. Jeżeli
To hold on. If
faktycznie ktoś ci powie, twój przełożony,
actually someone will tell you, your supervisor,
że tego i tego nie możesz zrobić, to tego nie rób.
If you can't do this or that, then don't do it.
Nie próbuj jakoś tego
Don't try to do that in any way.
obejść, nie? Bo zawsze
to get around, right? Because always
znajdziesz coś, żeby obejść. Ale jeżeli
You'll find something to get around it. But if you
powiedział ci nie rób, to ja tego nie chciałem
He told you not to do it, I didn't want that.
robić, nie? Wiesz Grzegorz,
Do it, right? You know Grzegorz,
ze zdumieniem po prostu patrzę na ciebie
I am simply looking at you with astonishment.
i sobie myślę o tym, jaka...
And I think about what...
Faustyna tutaj pisze o tym, że łaska Boża
Faustyna here is writing about the fact that God's grace
może wszystko, jak ona jest potężna.
Maybe everything, how powerful she is.
I patrzę na ciebie i mówię, to jest ilustracja
And I look at you and say, this is an illustration.
tego, co ona napisała. Bo
what she wrote. Because
rzeczywiście, jak ty jako dziecko wzrastasz
indeed, as you grow up as a child
w świecie bez reguł, tudzież
in a world without rules, or rather
w świecie łamania reguł i kłamania
in a world of breaking rules and lying
i
I
mówisz, że jest możliwy taki
You say that such a thing is possible.
reset bunny, jak to nazywasz, czyli taki
reset bunny, as you call it, that is such
zupełnie jakby
just as if
wyczyszczenie się z tych
clearing oneself of these
sposobów życia, jakie cię życie
ways of life that life offers you
nauczyło
taught
i zaczęcia zupełnie innego życia,
and to start a completely different life,
to jest chyba największy cud świata,
this is probably the greatest miracle in the world,
jaki można zobaczyć.
what can be seen.
Że można
That it is possible.
wyresetować i zacząć na nowo.
reset and start over.
Czy ja nie wątpię, że tam wracają
I have no doubt that they are going back there.
ci różne rzeczy?
these different things?
Ja często powtarzam, że
I often repeat that
wyobraź sobie, że wycinasz drzewo
imagine that you are cutting down a tree
z korzeniami. To jest jak
with roots. It's like
wyciąć człowieka. Nie można
Cut out a man. It is not possible.
wyciąć starego mnie.
cut out the old me.
Ten stary jest we mnie.
This old man is in me.
Ale na tym starym, to Jezus też
But on that old one, it's Jesus too.
często powtarza, to jest z braku
it often repeats, it is due to a lack
rodzi się lepsze, może powstać
A better one is born, it may arise.
coś fantastycznego, coś
something fantastic, something
dobrego. Może powstać
Good. It can arise.
mąż, ojciec,
husband, father,
nie? Kołcz,
No? Coach,
doradca rodzinny, człowiek, który wraca
family counselor, a person who returns
do więzienia, daje
to prison, gives
nadzieję, człowiek, który wyciąga,
hope, a man who reaches out,
pomaga wychodzić ludziom z zakładów
helps people get out of prisons
karnych. Ludzie, którzy wychodzą
penitentiaries. People who are coming out
z zakładów karnych, zakładają
from correctional facilities, they assume
swoje rodziny, tworzą
their families, create
swoją nową przyszłość
your new future
i jakby to nie jest moja zasługa.
And it's not my achievement.
Nie? No ja tam współpracuję
No? Well, I work there.
z Bogiem, więc to się dzieje, nie?
With God, so it's happening, isn't it?
Często właśnie mówię o współpracy. Współpracuj
I often talk about collaboration. Collaborate.
z Panem Bogiem. Bóg za ciebie
God be with you. God is for you.
nie zrobi wszystkiego. Nawet nie liczył.
He won't do everything. He didn't even count.
On może. Ale po co?
He can. But why?
Kto ma to zrobić? I gdyby Bóg
Who is supposed to do it? And if God
chciał za ciebie wszystko zrobić, no to
He wanted to do everything for you, so...
za przeproszeniem byłby patologicznym
Excuse me, he would be pathological.
ojcem. I to mamy
father. And that we have
w świecie, nie? Gdzie ojcowie
In the world, right? Where are the fathers?
chcą za dzieci wszystko zrobić.
They want to do everything for the children.
Dla mnie to jest
For me, it is
nie do pomyślenia, żeby Bóg
unimaginable for God
za mnie miał wszystko robić. Czy ja
He was supposed to do everything for me. Am I
miałem tendencję
I had a tendency.
do tego, żeby w pewien sposób
to the point of somehow
próbować wchodzić w takie coś,
try to get into something like that,
załad mi to. No pewnie, że tak.
Load it for me. Of course, I will.
Wszyscy mamy. No pewnie, że tak. Jeżeli jesteś tatą, to
We all have. Of course, we do. If you're a dad, then
mi załad w to. Ja będę tu leżał,
I'm in for that. I'll be lying here.
w fotelu, będę się modlił, a ty mi to
In the armchair, I will pray, and you will do it for me.
wszystko ogarnij. Tak, tak, tak.
Take care of everything. Yes, yes, yes.
No nie, to nie.
Well no, that's not it.
Współpraca. Tak samo jak z tatą.
Collaboration. Just like with Dad.
Z tatą można współpracować.
You can cooperate with Dad.
Ja to mojemu synowi pokazuję.
I am showing it to my son.
Współpracuj ze mną. Róbmy różne
Collaborate with me. Let's do different things.
rzeczy wspólnie. Ja jestem też
things together. I am too
dla swoich dzieci
for your children
w pierwszej kolejności, jak one są
first of all, how they are
małe, obrazem Boga.
small, the image of God.
To też jest bardzo ważne, nie?
That's very important too, isn't it?
No, ale tutaj w dzienniczku też dla mnie
No, but here in the journal too for me.
fajna była sytuacja,
the situation was nice,
nie w tym fragmencie,
not in this fragment,
ale była sytuacja odnośnie tego, jak
but there was a situation regarding how
rodzice zabronili
parents forbade
Faustynie pójść.
To go to Faustyna.
Do klasztoru.
To the monastery.
Do klasztoru, tak. I ona tam w pierwszym momencie
To the monastery, yes. And she is there at first.
się zgodziła, nie? Ok.
She agreed, right? Ok.
Przyjęła to. Ale jest
She accepted it. But there is
takie coś w środku ciebie, nie?
Something like that inside of you, right?
Co ci mówi.
What does it tell you?
Że jednak czegoś innego Bóg chce, tudzież
That God wants something different, or rather
ja czegoś innego chcę.
I want something different.
Ja ją podziwiałem za tą odwagę,
I admired her for that courage,
że ona
that she
szła do siostry
she was going to her sister
przełożonej, matki przełożonej
superior, mother superior
i te wszystkie rzeczy, które jej Jezus
and all those things that Jesus gave her
mówił, ona mówiła.
he said, she said.
Jako to musi być odwaga.
What courage it must take.
Dla mnie hitem
For me, it's a hit.
było, jak ona poszła do matki przełożonej.
It was when she went to the mother superior.
Ja bym chciał zobaczyć minę matki przełożonej.
I would like to see the expression on the face of the Mother Superior.
Jak ona do matki przełożonej przyszła
When she came to the mother superior.
i powiedziała, Jezus zabrał mi serce.
and she said, Jesus took my heart.
Oj, no.
Oh, no.
Tak.
Yes.
No, ale widzisz, ona nie chciała tego zrobić.
No, but you see, she didn't want to do that.
Nie. Nie chciała. Czyli to była normalna,
No. She didn't want to. So it was normal,
rozsądna, zdrowa dziewczyna, która
a sensible, healthy girl who
mówi, nie powiem tego.
He says, I won't say that.
Przecież to jest nienormalne. Jak zabrał mi serce?
It's not normal. How did he take my heart?
Jezus zabrał mi serce.
Jesus took my heart.
Ale Jezus jej powiedział, żeby to zrobiła.
But Jesus told her to do it.
Tak, że to masz powiedzieć przełożonej.
So you have to tell the supervisor that.
I jak to jest trudne, to nie jest łatwe. To jest bardzo trudne.
And how difficult it is, it is not easy. It is very difficult.
Grzegorzu, wiesz co?
Grzegorz, do you know what?
Tu jest taki wątek w tym dzienniku,
Here is such a thread in this journal,
w tych fragmentach, które czytaliśmy, które bardzo
in the fragments that we read, which are very
też mi tak, we mnie
me too, in me
było poruszane, tak w twoim kontekście,
it was discussed, in your context,
że też jesteś świetnym gościem do tego odcinka.
that you are also a great guest for this episode.
Bo jest
Because it is
dużo mowy o świętości
a lot of talk about holiness
i o tym, że Pan Bóg
and that the Lord God
naprawdę, łaska Boża jest tak potężna,
truly, God's grace is so powerful,
że Pan Bóg może z każdego zrobić
that God can make something out of anyone
świętego. Naszą
holy. Our
rolą jest tylko nie stawiać oporu
the role is only not to resist
łasce Bożej. Chyba to są te ostatnie jakieś zdania.
by the grace of God. I guess these are the last couple of sentences.
Tak, na samym końcu to jest.
Yes, that's it in the end.
No, no, no. I ten,
No, no, no. And this one,
zaraz, czekaj. Od nas zdarzyli tylko nie stawiać
Wait a moment. They only managed not to set it up from us.
oporu działania Bożego. To jest 2, 8, 3.
the resistance of God's action. This is 2, 8, 3.
Tak. A w...
Yes. And in...
Tak, a w 2...
Yes, and in 2...
Tak, dokładnie to. A wcześniej zdanie
Yes, exactly that. And the sentence before.
jest ten mocny, mocny fragment
there is this strong, strong fragment
niech żadna dusza nie wątpi,
let no soul doubt,
chociażby była najnętsza,
even if she were the most needy,
mędzniejsza. Póki żyje,
more wise. As long as I live,
każda może stać się wielką
everyone can become great
świętą, bo
holy, because
wielka jest moc łaski Bożej. No i mamy
Great is the power of God's grace. And we have.
Grzegorza, w którym ta łaska tak zadziałała
Grzegorz, in whom this grace has worked so effectively.
potężnie, że jesteś
It’s powerful that you exist.
po zupełnie innej
after quite a different one
stronie wyborów
election page
życiowych i
life and
no, jakkolwiek by to nazwać
no, however you want to call it
obrazowo, powiedzmy, byłeś po stronie
figuratively speaking, you were on the side
ciemności, teraz jesteś po stronie światła.
Darkness, now you are on the side of the light.
No i
Well, I
jesteś świetną ilustracją taką.
You are a great illustration like that.
Że łaska Boża, jeżeli
That God's grace, if
nie stawiasz oporu. Tak. I ja stawiałem
You don't resist. Yes. And I was resisting.
ten opór. Do tej pamiętnej
this resistance. To that memorable
nocy z przystanka
night from the bus stop
ja stawiałem opór.
I resisted.
Bo ja sobie przypominam babcię,
Because I remember my grandmother,
która mnie nakłaniała do kościoła.
which urged me to go to church.
Mówiła, Bóg, Ojciec Cię kocha.
She said, God, the Father loves you.
No ale to były hasła.
But those were slogans.
A rzeczywistość była inna.
And the reality was different.
Jeżeli masz rzeczywistość, że Ojciec
If you have the reality that the Father
pije, bije, katuje, czy tak
I drink, I hit, I torture, is that right?
jak w moim przypadku próbuje Cię udusić poduszką,
like in my case, trying to suffocate you with a pillow,
to słowo
that word
Bóg, Ojciec Cię kocha,
God, the Father loves you.
zamyka Cię na relację z
closes you off from a relationship with
Bogiem. Ja nawet pokazuję, że
God. I'm even showing that
w moim przypadku
in my case
ja dziś, po czternastu
me today, after fourteen
latach już nawracania się i tam jeszcze
in the years of conversion and there still
długo przede mną, widzę
long before me, I see
jak Bóg, Ojciec jest genialny.
How brilliant God, the Father is.
Czemu? Bo On
Why? Because He
widział moje serce. Ja potrzebowałem przyjaciela.
he saw my heart. I needed a friend.
Po prostu potrzebowałem
I just needed.
przyjaciela. Zbudować z przyjacielem
a friend. Build with a friend
relację. I On mi podesłał
relationship. And He sent it to me.
przez Pismo Święte, przez Nowy Testament
through the Holy Scripture, through the New Testament
swojego Syna, który mówi
Your Son, who speaks
do mnie, Czerwicki, jestem Twoim przyjacielem.
Come to me, Czerwicki, I am your friend.
Jaki byś badzie
What would you be?
w nie był, nie? Jaki byś
Wasn't it? What would you...
nieudacznie był? Hulawy,
Was he a failure? Limping,
niewidomy, upośledzony.
blind, disabled.
Chłopie, jakie tam braki Ty masz w sobie?
Dude, what deficiencies do you have in you?
Jesteś moim przyjacielem.
You are my friend.
Mało tego, mówi do mnie, ja Cię mogę
What's more, he/she says to me, I can do this for you.
z tego wyciągnąć.
to draw from this.
Jak słyszysz takie coś,
When you hear something like that,
to myślisz, ale jak? Kto to jest
What do you think, but how? Who is it?
w ogóle, nie? Ja chcę Twojego Ojca
Not at all, right? I want your father.
poznać, nie?
to get to know, right?
Kim jest Twój Ojciec, nie?
Who is your father, right?
Jak Ty masz takie podejście do ludzi,
If you have such an attitude towards people,
to jakim musi mieć podejście
What kind of approach must he/she have?
Ojciec to?
What is a father?
I dla mnie to było niesamowite,
And for me, it was amazing.
że się otworzyłem na to.
that I opened up to it.
Znam wiele osób i ja ich
I know many people and I them.
nie nakłaniam do
I do not urge to
tego, że mają się, musisz się
that they have to, you must
nawrócić i wtedy Twoje życie się zmieni. Nie.
Convert and then your life will change. No.
Ja pracuję z chłopakami
I work with the guys.
w zakładzie karnym, którzy są
in the prison facility, who are
mocno poturbowani przez swoich rodziców
seriously battered by their parents
i ja nawet we mnie
and even in me
nie ma takiej
there isn't one
zgody, nie? Wiesz, że to od Boga pochodzi,
Agreed, right? You know that it comes from God.
żeby im mówić, że musisz uwierzyć
to tell them that you have to believe
w Boga Ojca. Ja nawet nie
in God the Father. I don't even
zaczynam rozmowy o Bogu Ojcu, nie?
I am starting conversations about God the Father, right?
Bo wiem, że to mogłoby zamknąć.
Because I know it could close.
Ale patrząc na tą łaskę,
But looking at this grace,
ona się otwiera i dzisiaj na przykład mam
She is opening up, and today for example I have
takie możliwości rozmawiać z chłopakami
such possibilities to talk with the boys
w zakładzie karnym, nawet teraz jak jechałem
in the prison, even now when I was driving
do Ciebie tu, dzwonił
Calling you here.
mój kolega, który ma 10 lat jeszcze do końca
my friend, who has 10 years left
do siedzenia. 16 czy
for sitting. 16 or
19 już siedzi.
19 is already sitting.
To jest masę czasu.
This is a lot of time.
Ja pamiętam w więzieniu, jak rozmawialiśmy
I remember in prison how we talked.
o tym, bo on siedzi za
about this, because he is sitting behind
poważny artykuł
serious article
i rozmawialiśmy, bo
and we talked because
on miał przekonanie, że Bóg mu nie wybaczy.
He was convinced that God would not forgive him.
Ja wtedy byłem
I was then.
neofitą. Ja rozmawiałem o tym, że Bóg wybaczy.
neophyte. I was talking about how God forgives.
Tylko czy Ty
But do you
chcesz, żeby Bóg wybaczył?
Do you want God to forgive?
Nie? I czy Ty jesteś w stanie
No? And are you able to
otworzyć się na, właśnie na tą
open up to, just to that
łaskę? Czy
Grace? Or
chcesz ją dostrzec w ogóle, nie?
You want to see her at all, right?
I dzisiaj mu zadałem pytanie,
And today I asked him a question,
co odczuwa Twoja dusza?
What does your soul feel?
Gość siedzi
The guest is sitting.
w więzieniu.
in prison.
I on mówi, nie wiem, co odczuwa moja dusza.
And he says, I don't know what my soul feels.
A ja mówię, a jak się czujesz?
And I say, how do you feel?
Strapiony jestem, ale trochę szczery
I am strapped, but a little honest.
i szczęśliwy. To czym się
and happy. So what do you have
trapi Twoja dusza? I on mi
Is it tormenting your soul? And he is mine.
odpowiada. To jest dla mnie
It answers. This is for me.
fantastyczne, ale tu jest jeszcze
fantastic, but there is still here
taki fajny fragment.
such a cool fragment.
Zostawmy tę
Let's leave this one.
łaskę Bożą, bo
God's grace, because
łaska jest Boża naprawdę niesamowita.
Grace is truly amazing.
Tylko znaleźć
Just find it.
sposób, żeby
a way to
nie mówić komuś
not to tell someone
o łasce Bożej, że ona jest niesamowita,
Oh, the grace of God, that it is amazing,
tylko nakierować go,
just guide him,
żeby sam otworzył się nałóż.
So that it opens by itself, apply it.
Łaskę.
Grace.
Pokaż, jak Ty to zrobiłeś. Co się w Tobie wydarzyło?
Show how you did it. What happened to you?
Jak to w Tobie zadziałało?
How did it work for you?
A najlepsze,
And the best,
nie mów ludziom o Bogu,
don't tell people about God,
tylko pokaż swoje życie.
just show your life.
Tak. I tak, żeby
Yes. And so that
oni zaczęli pytać. Dokładnie.
They started to ask. Exactly.
I tylko nie opowiadać, że wszystko jest super,
And just don't say that everything is great,
piękne. Ja na przykład nie lubię takich sytuacji,
beautiful. I, for example, don't like such situations,
jak mi ktoś opowiada, Bóg mnie uzdrowił,
when someone tells me, God healed me,
Bóg jest cudowny, Boga kocham i tak dalej.
God is wonderful, I love God and so on.
A ja jestem ciekawy, jakby tam zaglądnąć
And I am curious about what it would be like to take a look in there.
do środka, co tam się z Tobą, chłopie, dzieje.
Come inside, what's going on with you, man?
Albo zaglądnąć,
Or take a look,
nie wiem, to wpóźnię do siebie, do mieszkania,
I don't know, I'll delay it to myself, to the apartment.
w sytuacji, kiedy nie jest
in a situation when it is not
posprzątany, nie?
Cleaned up, isn't it?
No. Tak.
No. Yes.
Tylko Bóg to widzi. Ale to jest
Only God sees this. But it is.
grube. A tu jest
thick. And here it is.
w 2.7.9 napisane,
written in 2.7.9,
dał mi Bóg poznać, na czym
God made me aware of what it is about.
polega prawdziwa miłość i
true love consists of and
udzielił mi światła, jak
he gave me light, like
okazywać Bogu w praktyce.
to show God in practice.
To jest bardzo dla mnie fajne,
This is very cool for me,
bo ja nie miałem miłości.
because I never had love.
Z pustego nawet Salomon nie naleje.
Even Solomon can't pour from empty.
Ja znam kogoś, kto naleje, ale
I know someone who will pour, but
tylko Salomon nie naleje. Jezus naleje.
Only Solomon won't pour. Jesus will pour.
Nawet taki
Even such
dzban, jak ja, był
a jug, like me, was
pusty, nie miał w sobie
empty, it had nothing in it
miłości, można
love, one can
powiedzieć, bo jej nie widział, nie doświadczył,
to say, because he hasn't seen her, hasn't experienced her,
nie było uczynków, nie było
there were no deeds, there were none
słowa. No to skąd ten dzban ma
words. So where does this jug come from?
zna miłość? Zna wykorzystywanie
Does it know love? It knows exploitation.
tylko. Nie?
Only. No?
I jakieś gry pozorne. I nagle
And some kind of game of pretenses. And suddenly
przychodzi Jezus, zaczyna napełniać.
Jesus comes, starts to fill.
Czytam siostrę Faustynę,
I am reading Sister Faustina.
pokazuje mi,
it shows me,
o co chodzi z tą miłością,
What's the deal with this love?
pokazuje mi o tych praktykach,
it shows me about these practices,
nie?
no?
Mi tam Unii też bardzo
I very much like it there too in the Union.
mocno utwierdził taki,
strongly confirmed such a
że ona pomimo tego, że była w trudnych
that she, despite the fact that she was in difficult
momentach swojego życia schorowana, była też,
in moments of her life, she was also ailing,
to jednak dalej wykonywała
she still continued to perform
swoje prace. I mało.
your work. And little.
Był hitem, nie narzekała.
He was a hit, she didn't complain.
Ja pamiętam,
I remember,
że nawet jak nie miałem
that even when I didn't have
co jeść na wolności,
what to eat in freedom,
to nie narzekałem
I wasn't complaining.
do ludzi, tylko narzekałem do Boga.
I only complained to God, not to people.
Siedziałem sobie
I was sitting.
wtedy swojej kawalerce, wołałem
then in my studio apartment, I called out
Boże, jestem głodny,
God, I'm hungry,
ja znam ten stan z dzieciństwa,
I know this state from my childhood,
próbujesz mnie,
you're testing me,
ale mi się to nie podoba
but I don't like it
i ja z nim tak rozmawiałem, nie?
And I talked to him like that, right?
Czy zepsuł mi się
Is it broken?
piecyk, wróciłem z pracy, miałem się
stove, I came back from work, I was supposed to
umyć w zimnej wodzie,
wash in cold water,
umyłem się, ale
I washed up, but
mówię, Boże, ja pamiętam
I say, God, I remember.
z dzieciństwa, że musiałem się myć w zimnej
from childhood, that I had to wash in cold water
wodzie. To nie jest dla mnie dobre.
in the water. This is not good for me.
Nie? Ja jestem Grzegorz,
No? I am Grzegorz,
alkoholik, narkoman.
alcoholic, drug addict.
To nie jest dla mnie dobre.
This is not good for me.
Ja mówię, potrzebuję pomocy.
I say I need help.
Tak praktycznie.
So practically.
I co się dzieje? I nagle dzwoni do mnie ksiądz i mówi
And what is happening? Suddenly, the priest calls me and says.
Grzesiek, mam makaron i cukier.
Grzesiek, I have pasta and sugar.
Chciałbyś? Tak, dostałem słowo, żeby się
Would you like to? Yes, I got a word to...
do Ciebie odezwać.
to reach out to you.
Dla mnie to było niesamowite.
For me, it was amazing.
I dla mnie to był
And for me, it was.
przykład tej właśnie miłości, tej praktyki Boga.
an example of this very love, this practice of God.
Że ja później siedziałem w tej
That I was sitting in it later.
samej kuchni, jadłem ten makaron z cukrem
In the kitchen itself, I ate that pasta with sugar.
i mówię, Boże, ja Cię kocham.
And I say, God, I love You.
Nie? Do nikogo
No? To no one.
nie narzekałem. Narzekałem tylko,
I didn't complain. I only complained,
tylko do Ciebie, bo ogólnie
only to you, because overall
dobrze jest tylko do Ciebie narzekać, bo co
It's only good to complain to you, because what...
mi mogą ludzie pomóc?
Can people help me?
A Ty mi pomogłeś.
And you helped me.
I tego też się uczyłem, tej miłości
And I learned that too, that love.
w więzieniu. Patrząc na
in prison. Looking at
swoich kolegów, którzy byli
his friends who were
skazani, patrząc na funkcjonariuszy,
the prisoners, looking at the officers,
którzy, no, różnie traktowali.
who, well, treated differently.
Jedni dobrze, jedni źle.
Some well, some poorly.
Jedni prowokowali, jedni robili na bekę.
Some provoked, some were just making fun.
Ale na bekę, no to, czyli
But for a laugh, well, that is,
naśmiewali się.
they mocked.
Powstępowałem moich kolegów, próbowałem
I was advancing my friends, I tried.
im jakoś
I somehow.
pomagać. Dobrym słowem,
to help. With a kind word,
czynem. Miałem kiedyś
an act. I once had
takie zadanie odnośnie właśnie tych
such a task concerning just those
praktyk miłości.
practices of love.
Daj
Give
jedną swoją
one of your own
rzecz, którą lubisz najbardziej, komuś,
the thing you like the most, to someone,
kogo nie lubisz.
Who do you not like?
To tak Ci przyszło natchnienie wewnętrzne?
Did you have that inner inspiration?
Znaczy, to było jakieś tam zadanie. Nie, nie, nie.
I mean, it was some kind of task. No, no, no.
To nie było natchnienie. To połączyło mi się
It wasn't inspiration. It connected for me.
z tymi praktykami, które czytałem u siostry Faustyny
with the practices that I read about from Sister Faustina
z jakimś wycinkiem z czegoś.
with some excerpt from something.
Nie pamiętam. I
I don't remember.
to nie było łatwe.
It wasn't easy.
Super trudne. Ja już byłem nawrócony.
Super difficult. I have already been converted.
Ja już mówiłem, że
I already said that
ja w Boga wierzę, że ja chcę pomagać.
I believe in God that I want to help.
Ja patrzę na moje fajne
I'm looking at my cool ones.
spodnie dresowe. Nie, nie miałem
Sweatpants. No, I didn't have any.
pomocy, ale te spodnie sobie
help, but those pants fit me
kupiłem, bo już pracowałem w więzieniu.
I bought it because I had already worked in a prison.
Mówię, kurczę, ja...
I'm saying, damn, I...
No i patrzę na tego chłopaka,
And I look at this boy,
który donosił na innych.
who reported on others.
I przez
And through
większy czas patrzyłem na niego z pogardą i mówię
I looked at him with disdain for a longer time and said.
no okej, spróbuję na niego
Okay, I'll try to reach him.
spojrzeć.
to look
To było tak trudne.
It was so difficult.
Zrobiłem to, ale
I did it, but
było dla mnie bardzo trudne, nie?
It was very difficult for me, wasn't it?
Żeby pokonać siebie.
To overcome oneself.
I dzięki właśnie też
And thanks to that too.
tym przykładom o tej miłości
to these examples of this love
z dzienniczka ja się uczyłem
I learned from the diary.
patrzeć na drugiego
to look at another
człowieka, że w nim jest Jezus.
a person, that Jesus is in him.
Nie? Myślę, że
No? I think that
to chyba nawet
That's probably even
zachęca do tego, żeby zobaczyć w drugim
encourages to see in the other
człowieku
man
Boga, nie? I też
God, right? And also.
praktykować.
to practice.
Tak.
Yes.
Grzegorzu,
Grzegorz,
czy ja mogę jeszcze dopytać o tego chłopaka?
Can I ask about that boy again?
Tak mnie zaciekawiło, jeżeli możesz
I'm so intrigued, if you can.
powiedzieć, jak on zareagował na to,
to say how he reacted to that,
bo on się na pewno... On nie chciał przyjąć.
because he definitely... He didn't want to accept.
Na początku nie chciał przyjąć.
At first, he didn't want to accept.
Jak ja jego
How I him
obserwowałem, to widziałem
I observed, I saw it.
w jego zachowaniu takie coś, że
"there's something in his behavior that"
pierwsze, że
first, that
chyba jestem dwulicowy, że coś będę
I guess I'm two-faced, that I will be something.
chciał.
he wanted.
Drugie,
Second,
tak patrzył na mnie,
he looked at me like that,
trochę jak zbity pies.
a bit like a beaten dog.
Że, kurczę,
That, damn,
już tyle razy oberwałem,
I've been hurt so many times.
coś, jakaś
something, some
wypucha chyba musi być.
It must be a puff.
To są myśli, które
These are thoughts that
mi też przychodziły wtedy, że nie chciałbym
I also thought then that I wouldn't want to.
ich wziąć, bo mówi, a wjedzie kipisz,
"Take them, because he says there will be a mess."
wezmą mi te spodnie, dostanę
They will take these pants from me, I will get.
kwita.
Sure.
Czyli dużo takiej więziennej
So a lot of that prison-like.
podejrzliwości słusznej.
justified suspicion.
Ja mu wtedy powiedziałem, wiesz co, ja jestem teraz w takim procesie
I told him then, you know what, I am in such a process right now.
nawracania się.
conversion.
Jak zresztą widzisz, czytam Pismo Święte,
As you can see, I am reading the Holy Scripture,
modlę się wieczorami, rozmawiam
I pray in the evenings, I talk.
z ludźmi, też nie przeklinam.
I don't curse with people either.
Próbuję z nim tak porozmawiać
I'm trying to talk to him like that.
i zapytałem go wtedy, jakie masz obawy
And I asked him then, what are your concerns?
względem tych spodni.
regarding these pants.
Bo mówię, dla mnie
Because I say, for me
i mi zależy,
I care too.
żeby dać ci te spodnie.
to give you these pants.
A czy ty je przyjmiesz,
And will you accept them?
to już nie ode mnie zależy.
It's no longer up to me.
Ale pomógłbyś mi
But you would help me.
zrobić to ćwiczenie
do this exercise
i spełnić to,
and fulfill it,
przyjmując te spodnie.
taking these pants.
I mówię, tu nie...
And I say, not here...
Nie ma nic podszytego.
There is nothing underlying.
Nikt cię
Nobody will.
nie skarci za to.
I won't scold you for that.
Nikt nie wiedzie,
No one knows,
nie zabierze ci te spodnie.
He won't take your pants.
Po prostu chcę ci je ofiarować
I just want to offer them to you.
względem tego, że pomimo tego, że
regarding the fact that despite the fact that
znam jakieś historie na twój temat,
I know some stories about you.
to patrząc na ciebie, widzę,
looking at you, I see,
że w tobie też żyje Jezus.
that Jesus lives in you too.
On był taki zaskoczony. On wziął te spodnie,
He was so surprised. He took those pants,
ale był zaskoczony
but he was surprised
tym, w jaki sposób ja mu to opowiadałem
the way I told him about it
w ogóle. I chyba wyczuł, że
at all. And he probably sensed that
ja nie kombinowałem. Ja mu po prostu powiedziałem szczerze,
I didn’t scheme. I simply told him honestly,
jak jest i dlaczego po prostu
how it is and why just
chcę to zrobić.
I want to do it.
No i przyjął te spodnie
Well, he accepted those pants.
i...
I...
No i chodził w tych spodniach.
And he walked in those pants.
Pamiętam, że na początku miałem
I remember that at the beginning I had
problem. Tak chodzi w moich spodniach,
problem. So it goes in my pants,
chodzi w moich spodniach, a później
"Walks in my pants, and then..."
sobie przyjąłem, chodzi w Bożych spodniach,
"I accepted it for myself, she walks in God's pants,"
chodzi w Bożych spodniach i mówię,
He walks in God's pants and I say,
dobra, niech będzie.
Alright, let it be.
Kurczę, nie jest to łatwe.
Darn, it’s not easy.
Naprawdę nie jest to łatwe. Łatwo jest
It's really not easy. It's easy to...
dać komuś coś, co ci zbywa.
to give someone something that you don't need anymore.
Ja obecnie też ludzi uczulam.
I am currently also alerting people.
Na przykład jak idziemy po zakładach karnych,
For example, when we walk through correctional facilities,
mam taki zakład karny, gdzie siedzą
I have such a prison where they sit.
mamy z dziećmi.
We have with the children.
I też robię czasem jakieś
I also sometimes do something.
zbiórki dla nich, żeby dać im rzeczy
collections for them to give them things
i tak dalej. Mówię,
and so on. I am saying,
nie dawaj tego, co ci zbywa.
Don't give what you have left over.
Byle czego.
Anything but that.
Czy ty byś chciał przyjąć byle co?
Would you like to accept just anything?
Tylko daj coś fajnego,
Just give me something cool,
dobrego. Jeszcze jak jesteś w ogóle katolikiem,
good. Especially if you are a Catholic at all,
to kurna wypal tak, żeby to nie była
Just fucking burn it so that it won't be.
katolipa, tylko żeby to było coś na
Catholic, just so that it is something for
petardzie, nie? I pozdrawiam to
It's a firecracker, isn't it? And I send greetings for that.
serdecznie Monikę od Dzieciaków
Warm regards to Monika from the Kids.
Cudaków, no bo ona zrobiła coś na
Weirdos, well because she did something on
petardzie, nie? Zostały zebrane
Firecracker, right? They have been collected.
pieniądze, żeby można zbudować
money to be able to build
i to dzięki Monice, nie? Zostały
And that's thanks to Monika, right? They remained.
zebrane pieniądze,
collected money,
gdzie
where
dzieci w więzieniu będą miały
children in prison will have
wypasiony plac zabaw
awesome playground
i pokój doświadczeń. To jest kupa pieniędzy.
And the room of experiences. That's a lot of money.
Nie?
No?
Super.
Great.
I od czego się zaczęło? Od poruszenia.
And how did it all begin? From movement.
Ja pojechałem, miałem poruszenie,
I went, I had a commotion,
wiedziałem, że ja nie dam rady
I knew that I wouldn't be able to do it.
uzbierać, nie mam takich zasięgów.
I can't gather that, I don't have that kind of reach.
Mhm.
Mhm.
I w dwóch latach spotykam Monikę,
And in two years, I meet Monika,
ona ma społeczność, która w dwa dni
she has a community that in two days
zebrała pieniądze. 115 tysięcy.
She raised money. 115 thousand.
Niesamowite. Kosmos.
Amazing. Space.
I niech mi ktoś powie, że Pan Bóg
And let someone tell me that God
nie działa. Tak.
It doesn't work. Yes.
Super. No ale właśnie wierność nad Chinią,
Great. But it’s just that loyalty over China,
to też od Twojego syna możesz się nauczyć, nie?
You can learn from your son too, can't you?
Jest tam też wierność. Jest nad Chinią, idziesz za tym.
There is also fidelity there. It is above China, you follow that.
No właśnie, chociażby dostajesz słowo,
That's right, for example, you get a word,
idź do przełożonej i powiedz, że kurczę, Bóg ci
Go to your supervisor and say, "Damn, God bless you."
zabrał serce, no weź. Nienormalne.
He took my heart, come on. Unbelievable.
A miałaś takie sytuacje może,
Did you have situations like that, maybe?
że gdzieś jechałaś,
that you were going somewhere,
bo też jeździsz,
because you also drive,
gdzieś jechałaś i Bóg ci mówi,
you were going somewhere and God is telling you,
pomóż się za tą osobę, albo powiedz, że ją
Help yourself for this person, or say that you.
kocham, nie? I coś jej
I love, don't I? And something to her.
powiedz jeszcze z jej życia, no to już w ogóle
Tell me more about her life, well that's a whole different story.
strzał, nie? Tak, tak, tak.
Shot, right? Yes, yes, yes.
Ja mam takie sytuacje, do zakładów karnych jeżdżę,
I have such situations, I go to prisons,
nie? Pojechałem do zakładu karnego,
No? I went to the correctional facility,
gdzie zginęła
where did she die
pewna pani psycholog, to było głośno
A certain lady psychologist, it was loud.
o tym. Pojechałem do tego zakładu
about it. I went to that facility.
karnego z pragnienia, że pojadę
a desire for punishment that I will go
tam i zmówię
There and I will confess.
dziesiątkę koronki do Bożego
a tenner of lace for God
Miłosierdzia z więźniami i funkcjonariuszami.
Mercy for prisoners and officers.
Razem.
Together.
I tej pani, nie?
And this lady, right?
Ja stałem przed tymi chłopakami,
I stood in front of those guys,
pomimo tego, że jestem
despite the fact that I am
z tego świata, stoję tam i
from this world, I stand there and
sobie myślę, kurczę, co ty, Boże, zwariowałeś?
I think to myself, damn, what are you, God, out of your mind?
Jak ja im powiem, żebyśmy o to
How do I tell them that we should do it?
odmówili koronkę do Bożego Miłosierdzia, to mnie wyśmieją,
they refused the Chaplet of Divine Mercy, they will laugh at me,
bo to nie są ludzie, którzy chodzą na jakieś
because these are not people who go to any
spotkania ewangelizacyjne,
evangelistic meetings,
tylko to są osoby po prostu zebrane
these are just people gathered together
z oddziału na spotkanie z Grzegorzem Czerwickim.
from the unit to a meeting with Grzegorz Czerwicki.
Ja im
I am giving them
przedstawiam sytuację, żeby się pomodlić
I present the situation in order to pray.
jedną dziesiątką, że ja poprowadzę,
one tenth, that I will lead,
tłumaczę im, jak to wygląda,
I'm explaining to them how it looks.
i wszyscy mówią, okej.
And everyone says, okay.
Jesteśmy w więzieniu,
We are in prison,
w którym była naprawdę duża tragedia,
in which there was a really big tragedy,
modlimy się w intencji nie tylko
we pray for the intention not only
tej kobiety, ale też tego człowieka.
this woman, but also this man.
Bo ja mówię, łatwo się modlić
Because I say it's easy to pray.
za osoby, które były dobre i tak dalej,
for people who were good and so on,
ale modlić się za osoby, które
but to pray for the people who
wyrządziły dużo krzywdy albo wyrządzają.
they have caused a lot of harm or are causing.
To jest hit, nie?
This is a hit, right?
I pomodliliśmy się
And we prayed.
i ja mówię, okej, no jakby
And I say, okay, like...
nic się nie wydarzyło, jest pięknie.
nothing happened, it’s beautiful.
Bo ja tego nie widzę, co się wydarzyło.
Because I don't see what happened.
Ja nie wiem, co tam się wydarza.
I don't know what is happening there.
Nie wiem, jak tam
I don't know how it is there.
siostra Faustyna pomaga dalej
Sister Faustina helps further.
układać te wszystkie klocki, a pomaga
arranging all these blocks, and it helps
bardzo mocno, nie? Zresztą u mnie w książce
Very strong, isn't it? Besides, in my book...
widać w
it is visible in
rozdziale
chapter
Wierzę, że pomogła. Jest tam
I believe it helped. It's there.
taki rozdział. Widać właśnie,
such a chapter. You can clearly see that,
jak święci
like saints
pomagają, a widzę właśnie,
they help, and I can see right now,
ja zauważyłem, jak siostra Faustyna tam
I noticed how Sister Faustina was there.
pomaga.
helps.
Słuchaj, Grzegorz, bo
Listen, Grzegorz, because
dużo już
a lot already
rozmawiamy. Tak.
We are talking. Yes.
Widzę zegarek, który
I see a watch that
nie, znaczy,
no, means,
niemiłosiernie idzie do przodu,
mercilessly moves forward,
więc my musimy lądować.
So we have to land.
Powiedz po prostu,
Just say it,
bo to wszystko, co powiedziałeś, to i tak już jest
because everything you said is already the case
tyle mamy materiału, tak czuję,
we have so much material, that's how I feel,
że tyle materiału, tyle inspiracji,
that so much material, so much inspiration,
żeby teraz tylko to właśnie w tą praktykę
so now just to put this into practice
życia wsadzić. Tak, w sensie, przyszedł
to put in life. Yes, in the sense that he came
mi
me
na ostatni, przyszedł mi
it came to me last
to jest z dziewięćdziesiątego pierwszego,
this is from ninety-one,
to było na samym końcu czytane.
It was read at the very end.
I jak to odczytywałaś, to przychodził mi taki
And how did you interpret it, such came to me.
fragment z mojego życia,
fragment from my life,
gdzie
where
ja czytałem ten fragment odnośnie
I read this fragment regarding
w pewnym momencie poznałam
At one point, I met.
osobę, która zamierzała popełnić grzech
a person who intended to commit a sin
ciężki. Prosiłam Pana,
heavy. I asked you, Sir,
aby na mnie
to me
dopuścił od ręki największe,
he immediately allowed the biggest,
ażeby owa dusza została uratowana.
so that this soul may be saved.
To było dla mnie takie coś
It was something like that for me.
nieprawdopodobne, nie?
Incredible, right?
Bierzesz na siebie grzech ciężki.
You are taking on a serious sin.
Nie?
No?
To naprawdę jest gruby kosmos.
It's really thick space.
Ja pamiętam taką sytuację.
I remember a situation like that.
Wjechał do mnie pod cele.
He drove up to me under the cells.
Wtedy siedziałem na trzyosobowej.
At that time, I was sitting in a three-seater.
Pracowałem na kuchni.
I worked in the kitchen.
No, miałem poukładane życie w więzieniu.
No, I had my life sorted out in prison.
Byłem wolnym człowiekiem, który budził się rano
I was a free man who woke up in the morning.
z radością.
with joy.
Miał modlitwy. Duchowo
He had prayers. Spiritually.
był poukładany. Rutyna wspaniała.
He was organized. A wonderful routine.
Chodziłem do pracy. Chodziłem do szkoły.
I went to work. I went to school.
Ja nie czułem, że siedzę w więzieniu.
I didn't feel like I was sitting in prison.
Po prostu.
Simply.
Wjechał do mnie chłopak, który miał dwadzieścia pięć
A guy who was twenty-five came into my life.
lat w roku. Siedział za zabójstwo.
Years in prison. He was convicted for murder.
Siedział wtedy,
He was sitting then,
chyba, dwa lata.
probably two years.
Taki
Such
nieokrzeszany młody chłopak.
unrefined young boy.
Widać, że pogubiony.
You can see that he's lost.
Trafił do mnie na cele.
He ended up in my cell.
Dużo z nim rozmawiałem.
I talked to him a lot.
On też widział moje zachowanie, jak ja się zachowuję.
He also saw my behavior, how I behave.
Że czytam
That I am reading.
Biblię codziennie. Że czytam dziennicze
The Bible daily. That I read the diary.
siostry Faustyny. I też tu pytywał
Sisters of Faustina. And I also asked here.
o książki, które czytam.
about the books that I read.
Ja mu je opowiadałem, o co chodzi.
I told him what it was about.
I pewnego wieczoru
And one evening
leżę sobie na łóżku i po tym
I'm lying in bed and after that
fragmencie. Ja nie miałem odczucia,
in the fragment. I did not have the feeling,
że on popełnia jakiś grzech ciężki
that he is committing some serious sin
w codzienności, czy popełnił
In everyday life, did he commit?
i tak dalej. Nie, nie, nie. Bardziej przyszło
and so on. No, no, no. It came more.
mi tak
me too
w duszy poprosić Boga
in the soul ask God
o to, żeby ten człowiek miał
about this man having
namiastkę normalnego życia w więzieniu.
a semblance of normal life in prison.
Nie? I tak w duszy
No? And still in the soul.
poprosiłem Boże,
I asked God,
żeby mu dali jakąś pracę.
to give him some work.
Najlepiej gdzieś na kuchni.
Best somewhere in the kitchen.
Bo ja też spróbuję to załatwić.
Because I will also try to take care of it.
Jakby nie udało się
As if it didn't succeed.
załatwić tej pracy. Zbyt o tego
to take care of this work. Too much of that.
by końc kary.
to end the punishment.
Kary też nie miał za fajnych.
He didn't have very nice punishments either.
I ja leżę kolejnego wieczoru
And I lie down another evening.
i gadam z Bogiem. Mówię, Boże, to niech
I talk to God. I say, God, let it be.
mnie zwolnią.
I will be fired.
Niech mnie zwolnią, a Jego
Let them release me, and Him.
dadzą na to miejsce. Nie było mi to na rękę.
They will give a place for that. It wasn't convenient for me.
Ja się pozbywałem wtedy środków,
I was getting rid of the funds at that time,
z których się utrzymywałem.
from which I made my living.
Ale mówię, ja sobie poradzę.
But I’m saying, I will manage.
Ja Ciebie mam, On Ciebie nie ma.
I have you, He doesn't have you.
Nie? Albo inaczej. On Ciebie nie widzi.
No? Or rather. He doesn't see you.
A ja wiem, że Ty jesteś.
And I know that you are.
Wiem, że się mną zaopiekujesz. Ja dam sobie radę.
I know you will take care of me. I will manage.
I tak w głębi duszy. I poczułem
And so deep down in my soul. And I felt.
taki...
such...
takie ciepło. Takie...
such warmth. Such...
coś dobrego, nie? I ja zasnąłem.
Something good, isn't it? And I fell asleep.
Obudziłem się rano
I woke up in the morning.
i...
I...
były...
was...
miałem mieć za dwa dni badania lekarskie
I was supposed to have a medical examination in two days.
odnośnie pracy na kuchni.
regarding work in the kitchen.
No i poszedłem do pracy. Jakby nic się takiego
And I went to work. As if nothing happened.
nie działo spektakularnego. Poszedłem do pracy.
Nothing spectacular happened. I went to work.
Jestem
I am
w pracy. Zbywają mnie na
at work. They are passing me by on
badania krwi. Poszedłem
blood tests. I went
na badanie krwi
for a blood test
i na następny...
and on the next...
na następny dzień albo dwa dni później już do pracy.
the next day or two days later back to work.
Nie wyszedłem.
I didn't go out.
Bo w badaniu krwi wyszło,
Because the blood test showed,
że jakaś choroba tam jest, nie? I nie mogę...
that there is some kind of disease there, right? And I can't...
nie mogę pracować w tym.
I can't work in this.
Mówię, ale jazda?
I speak, but ride?
Gruba jazda.
Heavy ride.
Mówię, gruba jazda, nie?
I'm saying, fat ride, right?
Okej. I tam
Okay. And there
przyszła pani lekarka. No to wyszło
The doctor lady has arrived. Well, that's how it turned out.
coś poważnego, nie? I przyszła pani lekarka
Something serious, isn't it? And the lady doctor came.
i mnie próbował jej uspokajać.
And he tried to calm her down.
A ja bardzo spokojny, nie? Mówię, okej.
And I'm very calm, right? I'm saying, okay.
To zrobimy kolejne badanie. Nie ma
We will do another study. There is none.
problemu. Mówi, że tam trzeba trzy razy
the problem. He says that you need to do it three times there.
powtórzyć to badanie. Ja mówię, dobrze, nie ma problemu.
Repeat the test. I say, okay, no problem.
Trzeba laboratoryjnie. I siedzę.
It needs to be done in the lab. And I’m sitting.
Tylko bardziej się martwiłem o to,
I was just more worried about that,
co ja teraz... Nie mam pracy.
What am I going to do now... I don't have a job.
Nie mam środków finansowych.
I do not have financial resources.
I rozmawiam z Bogiem. Mówię,
And I talk to God. I say,
ja wierzę, że się tym zajmiesz. Wierzę, że
I believe that you will take care of it. I believe that
tym się zajmiesz, nie? Miałem też kolegę.
You'll take care of that, right? I also had a friend.
Wtedy z nim chwilę po tym
Then with him shortly after that.
porozmawiałem. On mówi, Bóg się tym zajmie.
I talked to him. He says, God will take care of it.
Bóg się tym zajmie. Też chłopak, który się
God will take care of it. The boy is also someone who...
nawracał. Bóg się tym zajmie. Zostaw
He was converting. God will take care of it. Leave it.
wszystko Bogu. Robiłem wszystko,
Everything to God. I did everything,
co do tej pory. Nic się nie zmieniło.
As for now. Nothing has changed.
Oprócz tego, że nie chodziłem do pracy.
Apart from not going to work.
A zamiast chodzić do pracy,
And instead of going to work,
czytałem więcej po prostu lektury, nie?
I read more simply literature, right?
I szukałem i modliłem się o to, że ja wierzę,
And I searched and prayed for it, that I believe,
że mi znajdziesz pracę, w której będę mógł pracować.
that you will find me a job where I will be able to work.
Wiem, że trochę rozciągam, ale...
I know I'm dragging this out a bit, but...
I wyobraźcie sobie, że doszło do
And imagine that it happened to
takiego momentu, że przyszedł
such a moment that he came
zatrudnieniowiec
employer
do nas na cele
for us for the purposes
i mówi do tego chłopaka, chodź idziesz na badania.
And she says to that boy, come on, you're going for tests.
I on poszedł na badania
And he went for tests.
i osiem lat pracował na kuchni.
And for eight years he worked in the kitchen.
Osiem lat
Eight years
doświadczał normalnego
he experienced normalcy
życia. Chodził do pracy,
life. He went to work,
funkcjonował.
functioned.
Dla mnie to było nieprawdopodobne.
For me, it was unbelievable.
Później jeszcze siedzieliśmy przez chwilę
Later, we sat for a while.
na tym. Mi Bóg później zanotwił pracę.
On this. God later assigned me work.
Dostałem
I received.
pracę przy remontach.
work on renovations.
Co prawda
Indeed
nikt mi nie chciał dać wcześniej R2,
no one wanted to give me R2 earlier,
czyli jakby, żeby mi zmienić
so, like, to change for me
podgrupę w więzieniu, żeby mieć
a subgroup in prison, to have
więcej jakby swobody.
more like freedom.
Nie wiem, jak to się wydarzyło. Dostałem to R2
I don't know how it happened. I got this R2.
po prostu i poszedłem do pracy.
I simply went to work.
Ale o co mi chodzi?
But what am I getting at?
Mi o to, że
It's about the fact that
w głębi duszy nie wypowiadałem
deep down I did not speak
nikomu tego, nie? W ogóle to opowiadam
I'm not telling this to anyone, right? I'm just saying in general.
pierwszy raz o tej chorobie, o tych wszystkich
for the first time about this disease, about all of these
rzeczach. To
things. To
dla mnie to było nieprawdopodobne.
For me, it was unbelievable.
Nie? Że
No? That
przez ten przykład, 291,
through this example, 291,
nie?
no?
Zrobiłem coś, co
I did something that
ona zrobiła. Tylko w
She did it. Only in
innym stopniu. Ona mówi, że
to a different degree. She says that
weźmie na siebie grzech.
he will take on sin.
A ja popatrzyłem i z taką
And I looked and with such
litością na tego chłopaka, żeby
with mercy on this boy, so that
poczuł trochę wolności i może to go zbliżę
He felt a bit of freedom and maybe it will bring him closer.
do Ciebie. I ten chłopak
to you. And that boy
później chodził na spotkania rzymskokatolickie,
later he attended Roman Catholic meetings,
łapał Boga, przeczytał książkę,
caught God, read a book,
łapał Boga po swojemu.
he caught God in his own way.
Wiadomo, że po swojemu nie jest łatwo łapać Boga
It is known that it's not easy to catch God in one's own way.
w więzieniu, nie? I jeszcze pokazywać,
In prison, right? And still showing,
że się tego Boga ma, nie?
that you have this God, right?
No, więc
No, so
taka historia.
Such a story.
No, przepiękna historia. Ja jestem
No, a beautiful story. I am
wzruszona i też tym, że
moved and also by the fact that
powiem Ci, że nie
I'll tell you that no.
spodziewałam się, że tak te fragmenty
I expected that these fragments would be like this.
będą do Ciebie pasowały. Po prostu,
they will suit you. Just,
wiecie, idziemy po kolei z czytaniem
you know, we are going in order with the reading
i ja akurat z Grzegorzem
and I just with Grzegorz
żeśmy się spotkali na Lednicy i tak wyszło,
that we met at Lednica and that's how it happened,
że no to teraz jest
that’s now it is
dobry moment. Jeszcze tak powiem, że
good moment. I'll just say that
jak wysłałeś mi które fragmenty,
how you sent me which fragments,
to ja myślałem, że będziemy dwa mieć
I thought we would have two.
czytane, nie? Bo wysłała mi
Read, right? Because she sent me.
273 i 291
273 and 291
i ja te dwa fragmenty
and I these two fragments
przeczytałem i mówię, dobra,
I read it and I say, okay,
to ja mogę do nich się odnieść, ale
I can refer to them, but
nie miałem pojęcia, że to ma być od 273
I had no idea it was supposed to be from 273.
do 291.
to 291.
I
I
się okazuje, że wszystko pasuje.
It turns out that everything fits.
Siadło jak nic. Tak. Naprawdę.
It sat down like nothing. Yes. Really.
No nic, tylko uwielbiam Pana, bo to widać, że
Well, I just adore you, because it's evident that
on działa i w całym Twoim życiu i w tej
He works in all your life and in this.
naszym nagraniu teraz i
in our recording now and
Grzegorze, ja Ci dziękuję,
Grzegorz, I thank you.
bo ja mam inspiracje z tego spotkania.
because I have inspiration from this meeting.
Bardzo konkretne. Także
Very specific. Also.
dziękuję. Bardzo dziękuję.
Thank you. Thank you very much.
Chwała Panu. Dziękuję, chwała Panu.
Glory to the Lord. Thank you, glory to the Lord.
Chwała Panu. I mam nadzieję, że
Glory to God. And I hope that
każdy z Was wynosi
each of you carries out
z tego nagrania, z tego spotkania, z tej rozmowy
from this recording, from this meeting, from this conversation
bardzo konkretne inspiracje,
very specific inspirations,
bo to, co mi
because what I
wyszło też bardzo z tego naszego spotkania,
It also came out very well from our meeting.
takie konkretne, że Boża miłość jest konkretna,
so specific that God's love is concrete,
Pan Bóg pomaga konkretnie,
God helps concretely,
ale też my wyrażamy tą miłość
but we also express that love
konkretnie, praktycznie, w konkretnych
specifically, practically, in specific
czynach, nie? Czynach, nie? Tyle słowach,
Actions, right? Actions, right? So many words,
co czynach. Tak. Więc
what deeds. Yes. So
do dzieła, kochani.
Let's get to work, my dears.
I ja jeszcze sobie teraz pozwolę. Tak.
And I will allow myself to do it now. Yes.
Poproszę
Please.
Ducha Świętego o to, żeby pojawiła
The Holy Spirit to let it appear.
się, żeby pojawiła się
to make it appear
książka Z braku rodzi się lepsze.
The book "From Lack, a Better One is Born."
A, książka, a tak.
Oh, the book, yes.
Cześć Duchu Święty przez Siostrę Marię.
Hello Holy Spirit through Sister Maria.
I pozwolę sobie właśnie
And I will allow myself just
tą książkę zareklamować.
to promote this book.
U Ciebie jest to książka mojej
It is your book of mine.
wspaniałej żony.
wonderful wife.
Pozdrawiamy Renata, prawda?
Greetings Renata, right?
Renata, napisana.
Renata, written.
To jest wywiad ze wspaniałym
This is an interview with a wonderful.
człowiekiem, z księdzem, świętej pamięci
a man, with a priest, of blessed memory
księdzem Piotrem Pawlukiewiczem.
Father Piotr Pawlukiewicz.
Jedyna takie autoprografia
The only such autobiography.
w ogóle
at all
przedstawiona w wywiadzie.
presented in the interview.
Ja ją często polecam, ponieważ
I often recommend her because
tytuł, który tam jest i
the title that is there and
zawartość jest niesamowita, ale
the content is amazing, but
tytuł Z braku rodzi się lepsze, bo każdy
The title "From Lack Comes Better, Because Everyone"
z nas ma te braki, a tam
"Among us has these shortcomings, and there."
jest właśnie pokazane na przykładzie,
it is currently shown by example,
że z tego braku
that from this lack
urodziło się właśnie lepsze,
a better one has just been born,
a tym, co się urodziło, to był właśnie
and what was born was just
ksiądz Piotr Pawlukiewicz.
Father Piotr Pawlukiewicz.
Dziękuję Ci bardzo.
Thank you very much.
Dziękuję Renato i bardzo
Thank you, Renato, and very much.
powiem, że nie czytałam jeszcze tej książki, ale już mam.
I will say that I haven't read this book yet, but I already have it.
Jest moja nawet z edykacją, więc na pewno
It is mine even with the education, so for sure.
przeczytam. Ksiądz Pawlukiewicz jest
I will read it. Father Pawlukiewicz is
mi bardzo bliski i niektórzy z Was
to me very close and some of you
nawet widzieli,
they even saw.
niejedno nagranie, które z nim mamy
not one recording that we have with him
zrobione.
done.
No, ja myślę, że to są takie szczególne dary
No, I think these are special gifts.
Pana Boga, jak daje się spotkać z kimś
Oh God, how is it that one gets to meet someone?
szczególnym
particular
i jakaś przyjaźń się pomiędzy Wami
And what about the friendship between you?
rodzi, a tutaj
"gives birth, and here"
patrz, że Renata z nim porozmawiała
Look, Renata talked to him.
autentycznie. Tak, bo pięć tygodni przed
authentically. Yes, because five weeks before
śmiercią.
death.
Księże Piotrze, módl się za nami.
Father Peter, pray for us.
Ja mocno wierzę, że On jest u Pana.
I strongly believe that He is with the Lord.
Bardzo mnie wzrusza.
It moves me a lot.
Tak, ta druga książka, którą polecamy,
Yes, the second book that we recommend,
dziękuję, Duch Święty poleca.
Thank you, the Holy Spirit recommends.
Proszę, Marię. Dużo mamy do polecenia.
Please, Maria. We have a lot to recommend.
I Pismo Święte czytajcie,
And read the Holy Scripture,
i Dzienniczek, i
and the diary, and
Świadectwo Krzegorza.
Testimony of Krzegorz.
W ogóle czytajcie książki.
In general, read books.
Po prostu czytajcie książki.
Just read books.
Naprawdę, czytajcie książki, bo książki
Really, read books, because books
naprawdę są niesamowite, a jak nie macie czasu
they are really amazing, and if you don't have time
czytać, to są też audiobooki.
to read, there are also audiobooks.
Ja też jeżdżę i słucham audiobooka.
I also drive and listen to an audiobook.
Dzienniczka słucham w audiobooku,
I listen to the diary in audiobook format.
a w domu zakreślam.
And at home, I underline.
I też nie bój się zakreślać
And don't be afraid to highlight.
naprawdę po książkach, wiesz. Możesz
Really after the books, you know. You can.
mieć centymetr do książek, ale jak zakreślisz,
to have a centimeter for the books, but when you underline,
to zapamiętasz.
You will remember this.
O, to by chodziło, żeby to zapamiętanie
Oh, it would be about that memorization.
potem też wpłynęło na życie.
then it also impacted life.
Raz jeszcze, dzięki serdeczne Grzegorzu.
Once again, thank you very much, Grzegorz.
To ja Ci dziękuję. Całej Twojej społeczności
It's I who thank you. To your whole community.
dziękuję. I tak, kochani,
thank you. And yes, my dears,
zaprzyjaźniajcie się z Grzegorzem. Umieszczamy też
Make friends with Grzegorz. We are also placing...
w opisie tego nagrania różne
in the description of this recording different
przestrzenie, gdzie można Grzegorza znaleźć
spaces where Grzegorz can be found
i obserwować jego profil na
and watch his profile on
Instagramie, na Facebooku. Na Facebooku,
Instagram, on Facebook. On Facebook,
na TikToku, na YouTubie, jakby
on TikTok, on YouTube, like
wszędzie jestem. Tak, wszystko umieścimy, także
I am everywhere. Yes, we will place everything, including that.
zaprzyjaźniajmy się. Z lodówki nawet mówią, że wyskakuje.
Let's be friends. Even the fridge says it jumps out.
Dzięki
Thank you.
i mam nadzieję, że do zobaczenia, kiedy jeszcze się
And I hope to see you again when we meet.
będziesz zaprosić. Amen.
You will be invited. Amen.
Z Bogiem, kochani.
With God, dear ones.
Nie zaufam Tobie. Siostra Faustyna,
I won't trust you. Sister Faustyna,
módl się z nami. Amen.
pray with us. Amen.
muzyka
music
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.