Kawa pokolenia Z. Maciej Szymański i Mateusz Derkacz z Trigger Roastery

Coffee Spots Polska

Coffee Spots Polska

Kawa pokolenia Z. Maciej Szymański i Mateusz Derkacz z Trigger Roastery

Coffee Spots Polska

Nagranie i produkcja Studio Plac.

Recording and production by Studio Plac.

Agnieszka Bukowska i Krzysiek Rzyman zapraszają na podcast Coffee Spot z Polska.

Agnieszka Bukowska and Krzysiek Rzyman invite you to the Coffee Spot podcast from Poland.

Rozmowy o kawie specialty, kawiarnianej kulturze i biznesie oraz o trendach, które będą kształtowały przyszłość branży.

Conversations about specialty coffee, café culture and business, as well as trends that will shape the future of the industry.

Jaka cisza nastała nagle na planie.

What silence suddenly fell on the set.

I bardzo dobrze, gośćmi podcastu Coffee Spot z Polska są nasi ulubieńcy kawowi z młodszego pokolenia.

And very well, the guests of the Coffee Spot podcast from Poland are our favorite coffee enthusiasts from the younger generation.

Przestań.

Stop.

Chociaż to będzie podcast bez age'zmu, no ale jak się zaraz okaże, nie przez przypadek, już to mówię na samym początku.

Although this will be a podcast without ageism, as will soon become apparent, this is not by accident; I'm saying this right at the beginning.

Czyli duet stojący za palarnią Trigger, witajcie.

So the duo behind the Trigger roastery, welcome.

Maciek Szymański, po lewej w czapeczce.

Maciek Szymański, on the left in the cap.

Oraz prezes Mateusz Derkacz.

And President Mateusz Derkacz.

Dzień dobry.

Good morning.

Mateusz Mistrz Roasting 2023 oraz Cup Tasters 2023 oraz Q Grader.

Mateusz Mistrz Roasting 2023 and Cup Tasters 2023 and Q Grader.

Maciek, właściciel wielu certyfikatów w SKA.

Maciek, owner of many certificates in SKA.

Nie zdążymy ich wymienić na samym początku podcastu, więc dodamy je w nocce później.

We won't be able to mention them right at the beginning of the podcast, so we'll add them in the notes later.

Każdy będzie mógł sprawdzić.

Everyone will be able to check.

Bardzo się cieszymy, że tu jesteście.

We are very happy that you are here.

Bardzo się też cieszymy, bo jesteście też częścią tego przewodnika.

We are very happy as well, because you are also a part of this guide.

Tak jest i bardzo się cieszymy, bo w końcu mamy dobrą kawę na stole.

That's right, and we are very happy because we finally have good coffee on the table.

Także dziękujemy.

Thank you as well.

Fajnie mieć takich gości, którzy sami przyjdą, zaparzą sobie kawę.

It's nice to have guests who come over and make themselves coffee.

No, to może zacznę od pierwszego pytania, które zadajemy wszystkim gościom.

Well, maybe I'll start with the first question we ask all our guests.

Czy pamiętacie swoją pierwszą kawę?

Do you remember your first coffee?

A, pamiętam, że zadawaliście te pytania.

Oh, I remember that you were asking those questions.

Ha!

Ha!

Ale się zastanawiałem na tym rzeczywiście, jak obejrzałem jakieś inne odcinki

But I was really wondering about that when I watched some other episodes.

i moim pierwszym wspomnieniem, takim, którym pamiętam na pewno,

And my first memory, the one that I definitely remember,

to była jakaś restauracja przy drodze.

It was some restaurant by the road.

Jako dzieciak przyjechaliśmy z rodzicami i pamiętam, że ktoś z nich zamówił kawę

As a kid, we came here with our parents and I remember that someone among them ordered coffee.

i ja byłem bardzo ciekawy, jak smakuje generalnie kawa,

I was also very curious about what coffee generally tastes like.

ale dosłownie wziąłem wykałaczkę, zamoczyłem jakby w tej kawie

But I literally took a toothpick, dipped it as if in that coffee.

i polizałem tą wykałaczkę i miałem taki strasznie gorzki, niedobry posmak.

I licked that toothpick and had such a terribly bitter, unpleasant aftertaste.

Taki drewniany nawet.

Such a wooden one, even.

Taki nawet drewniany.

Such a wooden one.

Pomyślałem sobie, jakie to jest okropne, niedobre i czemu dorośli ludzie to piją

I thought to myself how terrible it is, how bad it is, and why adults drink it.

i stwierdziłem, że nie, no to jest jakieś dziwne i nie będę nigdy pił kawy.

And I concluded that no, this is something strange and I will never drink coffee.

No, ale przyszłość pokazała co innego, także...

No, but the future showed otherwise, so...

Maciek, Maciek, jego pierwszy cupping w życiu, a Mateusz twoja kawa?

Maciek, Maciek, it's his first cupping ever, and Mateusz, how's your coffee?

Do tej pory wykałaczka.

So far a toothpick.

Tylko.

Only.

Chodzi o taką pierwszą w życiu, tak?

It's about that first one in life, right?

Aha.

Aha.

Jejku.

Oh my.

Nie ma złych odpowiedzi.

There are no wrong answers.

Ale jeśli nie pamiętasz pierwszej w życiu, to może być też pierwsza special tea.

But if you don't remember the first one in your life, it could also be the first special tea.

To też jest dobra odpowiedź.

That's also a good answer.

Na pewno, jak byłem bardzo, bardzo mały i widziałem,

I'm sure that when I was very, very little and I saw,

że ktoś pije espresso, to byłem też bardzo zdziwiony,

that someone drinks espresso, I was also very surprised,

po co w ogóle coś takiego małego zamawiać i za co płacić.

Why order something so small at all and pay for it?

I że to w ogóle jest bez sensu.

And that it is completely pointless.

Smaku pierwszej kawy nie pamiętam.

I don't remember the taste of the first coffee.

Pamiętam, że długo piłem taką kawę na L.

I remember that I drank such coffee for a long time at L.

I tam, jak chodziłem do szkoły średniej.

And there, when I was going to high school.

Ale najbardziej tak na świecie to zapamiętałem swoją pierwszą kawę special tea.

But above all, I remember my first special tea coffee in the world.

To była Kenya Walsh.

That was Kenya Walsh.

I wtedy było to dla mnie takie, taki mindfuck.

And then it was such a mindfuck for me.

W ogóle to nie jest kawa, to jest herbata z sokiem.

Actually, this is not coffee, it's tea with juice.

O co ci chodzi?

What do you want?

I to zapamiętałem.

And I remembered that.

To było takie najbardziej emocjonujące.

It was the most exciting.

To na początek tej rozmowy.

That's a start for this conversation.

Chcielibyśmy trochę was wziąć na wspominki.

We would like to take you on a little trip down memory lane.

Chociaż nie tak dalekie.

Although not that far.

Nie musicie daleko sięgać w przeszłość,

You don't have to reach far into the past,

bo Trigger aż tyle lat nie ma historii.

because Trigger hasn't had a story for so many years.

Ale ja i Aga też jesteśmy pod wrażeniem tego, co zrobiliście.

But I and Aga are also impressed with what you have done.

I tego, jak szturmem zdobyliście polski rynek.

And how you stormed the Polish market.

Nie mówię, że jesteście w top 3 palarni speciality w Polsce,

I'm not saying that you are in the top 3 specialty roasters in Poland,

bo one po prostu działają od wielu, wielu lat.

because they have simply been working for many, many years.

Do tego trzeba naprawdę dużo pracy.

It really takes a lot of work.

Wielu lat.

Many years.

Ale też wielu inwestorów.

But also many investors.

Wielu inwestycji.

Many investments.

Ale też pewnych rzeczy się pewnie już nie da zrobić.

But there are probably certain things that can no longer be done.

No bo ten rynek się troszkę też zacementował, no wiadomo.

Well, this market has also become a bit cemented, you know.

Ale jak jeździliśmy po Polsce, w Trójmieście chyba miałem takie najbardziej wrażenie.

But when we traveled around Poland, I think I had the most impression in the Tricity.

Trochę nawet taki, może jakąś małą zazdrość, no bo też prowadzimy palarnie, przyznajmy to.

A little bit like that, maybe some small jealousy, because we also run a tobacco company, let's admit it.

Myśleliśmy sobie, kurde, jak oni to robią, że oni są wszędzie.

We were thinking, damn, how do they do it that they are everywhere.

No ale trochę tam tych składników waszego sukcesu jest.

Well, there are definitely some of those ingredients of your success.

Bo i to, że to robicie fajnie i to, że robicie autentycznie.

Because you do it cool, and you do it authentically.

Autentyczne.

Authentic.

Poza tym, że startujecie w zawodach i wygrywacie.

Apart from the fact that you compete in the competitions and win.

Ja myślę, że zdjęcie, ja myślę, że zdjęcie.

I think that the photo, I think that the photo.

Albo, albo social media, dobra, ale jakie były początki Triggera?

Either, or social media, okay, but what were the beginnings of Trigger?

Takie całkiem początki, takie w ogóle od samego początku.

Such very beginnings, such from the very start.

Jak miałeś 8 lat.

When you were 8 years old.

Jak miałem 8 lat.

When I was 8 years old.

Pierwszy raz pomyślałeś, chciałbym mieć palarnię.

For the first time, you thought, I would like to have a smoking room.

Nie, tak w ogóle, tak super serio.

No, like, seriously.

Czyli 3 dni temu.

So, 3 days ago.

Czyli 3 dni temu, wczoraj.

So, 3 days ago, yesterday.

Chłopaki, matury już zdane.

Guys, the finals are already passed.

Zaraz muszę lecieć.

I have to run right away.

No, no usnął.

No, he hasn’t fallen asleep.

To w ogóle zaczęło się od tego, że pracowałem wcześniej w większej palarni.

It all started because I had previously worked in a larger roastery.

Po jakimś czasie stwierdziłem, że jednak to nie jest dla mnie.

After a while, I realized that it wasn't for me after all.

Wróciłem do Secret Life'u, w którym wcześniej pracowałem jako barista.

I returned to Secret Life, where I previously worked as a barista.

Okazało się, że jest tam etat head baristy.

It turned out that there is a position for head barista there.

Spodobało mi się to, wziąłem to, ale z tyłu głowy zostało, chciałbym palić jednak swoją kawę.

I liked it, I took it, but at the back of my mind, it remained; I would prefer to smoke my coffee instead.

Akurat poznałem Roberta Rybczyńskiego ze Story Coffee Roaster i zapytałem, słuchaj Robert, chciałbym sobie wypalać jakąś swoją kawkę.

I just met Robert Rybczyński from Story Coffee Roaster and asked, "Listen Robert, I would like to roast my own coffee."

Coś sobie kupić, coś sobie wypalać.

Buy something for yourself, burn something for yourself.

I Robert powiedział, że spoko, nie ma w ogóle żadnego problemu.

I Robert said that it's fine, there is no problem at all.

No i tak to się zaczęło tak naprawdę.

And that's really how it all began.

Kupiłem sobie worek Kenny, bo akurat Paulina z biuro robiła cupping.

I bought myself a Kenny bag because Paulina from the office was doing cupping.

Inwentaryzację.

Inventory.

Inwentaryzację, był cupping świeżych Kenny, więc akurat wybrałem coś.

The inventory was a cupping of fresh Kenny, so I happened to choose something.

No i co, wypaliłem u Roberta.

Well, what can I say, I burned out at Robert's.

Szefowa z Secretu, czyli Zuzia, powiedziała, że spoko, że nie ma w ogóle żadnego problemu, że mogę to sprzedawać w Secrecie.

The boss from Secret, that is Zuzia, said it was fine, that there was absolutely no problem and that I could sell it at Secret.

No i tak się zaczęło.

And that's how it all started.

I goście zaczęli pytać, co to w ogóle jest za kawa, z jakiej palarni.

And the guests started asking what kind of coffee it is, which roastery it comes from.

Więc trzeba było coś na szybko wymyślić, jakąś nazwę i wtedy właśnie tak.

So something had to be quickly thought up, some name, and that's how it happened.

Trigger, bo jest to słowo, które jest jakoś tak w...

Trigger, because it is a word that is somehow in...

No właśnie, co miało striggerować?

Exactly, what was supposed to trigger it?

Co miało striggerować? Ludzie miały striggerować.

What was supposed to trigger it? People were supposed to trigger it.

W sensie chodzi o to, że to już parę razy mówiłem, że właśnie to jest taka nazwa, która trochę nawiązuje do kawy, a trochę nie.

I mean, I've mentioned it a few times that this is a name that somewhat refers to coffee, but somewhat not.

Bo nie ma słowa coffee w tym wszystkim, natomiast trigger, czyli jakiś czynnik uwalniający, czynnik, który coś pobudza, czynnik, który coś włącza.

Because there is no word coffee in all of this, however, trigger, meaning some releasing factor, a factor that stimulates something, a factor that turns something on.

Kawa też jakby włącza nas, jakby uruchamia nam umysły.

Coffee also seems to activate us, as if it turns on our minds.

Rozróżnik.

Distinction.

Rozróżnik, dokładnie.

Distinction, exactly.

Dlatego w jakiś tam bardzo nienachalny sposób nawiązuje do jej działania.

That's why, in a very unobtrusive way, I refer to her actions.

I...

I...

Jest też właśnie, ładnie graficznie wygląda, są 2G, są ludzie osłuchani z tym słowem, więc myślę, że to też na pewno wpłynęło na to, że łatwiej coś takiego zapamiętać.

It also looks nice graphically, there are 2G, there are people who are familiar with this word, so I think it definitely influenced the fact that it's easier to remember something like that.

Dla tych, którzy oglądają tutaj, chciałabym zauważyć idealne dopasowanie kolorystyczne tej brazylki do okładki coffee spot.

For those who are watching here, I would like to point out the perfect color match of this bracelet to the coffee spot cover.

Specjalnie, dokładnie tak.

Especially, exactly so.

Starałem się.

I tried.

Dzisiaj rano, jak naklejałem.

This morning, while I was sticking.

Maciek, no i co było dalej?

Maciek, so what happened next?

Kiedy, kiedy się spiknęliście i kiedy połączyliście siły?

When, when did you team up and when did you join forces?

No to tak jak wspominał Mateusz, jak pracował wcześniej w tej większej palarni, to pracowaliśmy razem i tam się poznaliśmy.

Well, as Mateusz mentioned, when he worked earlier in that larger roastery, we worked together and that's where we met.

Czy ta palarnia ma nazwę, czy jej nie wymieniamy?

Does this roastery have a name, or do we not mention it?

Ma nazwę, ale...

It has a name, but...

Ale jej nie wymieniamy.

But we are not exchanging it.

Ale jej nie wymieniamy, po prostu.

But we are not replacing her, simply.

Mówimy o Triggerze.

We're talking about the Trigger.

I tam się poznaliśmy i rzeczywiście nasze drogi gdzieś tam się w pewnym momencie rozeszły i Mateusz i ja zaczęliśmy pracować w lokale, gdzie byliśmy head baristami i odpowiadaliśmy za kawę.

And that's where we met, and indeed our paths diverged at some point, and Mateusz and I started working in places where we were head baristas and responsible for the coffee.

I ja notabene tak naprawdę byłem też jednym z pierwszych klientów Mateusza, bo w pewnym momencie zaproponował mi, żebym spróbował jego kawy i wziąłem ją do lokalu, w którym pracowałem, zaparzyłem sobie.

By the way, I was actually also one of Mateusz's first customers, because at one point he offered me to try his coffee, and I took it to the place where I worked and brewed it for myself.

Żeby też sprawdzić jak sobie radzi po tym wszystkim, jak pracowaliśmy w tej palarni.

To also check how he is doing after all we've been through while working in that roastery.

I okazało się, że ta kawa jest bardzo dobra, jest stabilna, bo miałem kawę na espresso w pierwszej kolejności, więc też mi zależało na produkcie, który będzie stabilny, łatwy do ustawienia i dobrze smakował z kawami mlecznymi i sotę w formie espresso, więc byłem zadowolony.

And it turned out that this coffee is very good, it is stable, because I had espresso coffee first, so I also cared about a product that would be stable, easy to set up, and tasted good with milk coffees and served in espresso form, so I was satisfied.

Cenowo też mnie fajnie ugościł, więc to był też taki dominujący czynnik.

He also hosted me nicely in terms of price, so that was also a dominating factor.

Poznajomości.

Acquaintances.

Poznajomości, dokładnie.

Acquaintances, exactly.

Tych cen już nie ma.

Those prices no longer exist.

Nie ma.

There isn't any.

Zresztą już jest to.

Actually, it already is.

Mamy z wyszki cen na giełdach, więc wiadomo, wszyscy o tym mówią.

We have rising prices on the markets, so it’s clear, everyone is talking about it.

Giełda, giełda.

Stock market, stock market.

I w dalszej kolejności pamiętam, że chyba Mateusz właśnie zaproponował mi spotkanie i gdzieś tam podczas tego spotkania, gdzie rozmawialiśmy, no to właśnie zaproponował mi, że moglibyśmy to tworzyć razem, bo w pojedynkę no to może być po prostu ciężko to pociągnąć.

And I also remember that Mateusz probably suggested a meeting to me, and somewhere during that meeting, where we were talking, he suggested that we could create this together, because alone it might just be hard to carry on.

No i gdzieś tam dzięki takich wspólnym pomysłom i dążeniu do jakichś tam celów, które sobie gdzieś tam określiliśmy, no to dalej to rozwijaliśmy.

Well, somewhere along the way, thanks to such common ideas and the pursuit of certain goals we had set for ourselves, we continued to develop it further.

Już od tego momentu wspólnie.

From this moment on, together.

No i potem się pojawiły te nasze paczki.

And then our packages appeared.

Właśnie jakiś taki styl prowadzenia Instagrama i tym podobne.

Just a certain style of running Instagram and similar things.

I to się wszystko tworzyło z takich pomysłów, które gdzieś tam sobie omawialiśmy w wolnym czasie.

And all of this was created from ideas that we discussed in our free time.

Jeszcze pracując dodatkowo w tych kawiarniach.

Still working additionally in those cafes.

Dodatkowo.

Additionally.

Więc jakby to w wolnym czasie od pracy w kawiarni planowaliśmy wszystkie dalsze ruchy.

So we were planning all the further moves in our free time from work at the café.

Aż w końcu stwierdziliśmy, że możemy już tylko w pełni poświęcić się tematowi Triggera.

Finally, we concluded that we could fully dedicate ourselves to the topic of Trigger.

I robimy teraz tylko to.

And we are only doing that now.

I to ty Maciek odpowiadasz za stronę wizualną.

And it's you, Maciek, who is responsible for the visual side.

I te wszystkie zdjęcia.

And all these pictures.

Znaczy no ja to koordynowałem przede wszystkim.

I mean, I was coordinating that primarily.

I tak zgadza się teraz zdjęcia robię w głównej części ja.

Yes, that's right, I'm taking the photos mainly now.

Ostatnio też Mateusz próbował, ale niestety film się urwał.

Recently, Mateusz tried too, but unfortunately the film cut off.

Nie pierwszy raz w życiu Mateusz, prawda?

Not the first time in Mateusz's life, right?

Klisza, klisza w ten sposób.

A cliché, a cliché in this way.

W sensie rzeczywiście gdzieś tam stwierdziłem, że na początku pomaga nam koleżanka Misia Sobieraj, którą pozdrawiamy.

I mean, I actually noted somewhere that at the beginning our colleague Misia Sobieraj, whom we greet, is helping us.

Zrobiła nam pierwszą sesję właśnie analogowo.

She did our first session just analogically.

I bardzo mi zależało na tym, żeby nasze zdjęcia,

And I really cared about our photos,

właśnie były analogowe, bo jest nas dwójka.

They were just analog because there are two of us.

I ciężko jest po prostu tutaj zadbać o tak marketing, żeby był tak na maksa dopieszczony.

And it's hard to just take care of marketing here so that it's perfectly polished.

Więc stwierdziłem, że zdjęcia analogowe no to będziemy je wywoływać.

So I decided that we would develop the analog photos.

Ludzie bardziej docenią.

People will appreciate it more.

Pokaże to taki nasz charakter, bo też jakby lubimy ten styl.

It will show a bit of our character, because we also like this style.

Lubimy analogowo.

We like it analog.

Lubimy trochę vintage.

We like a bit of vintage.

Można tak powiedzieć.

You could say that.

Więc te zdjęcia rzeczywiście się fajnie wpasowały.

So these photos really fit in nicely.

No a potem stwierdziłem, że kurde to jeszcze będzie bardziej autentyczne jak sami będziemy je robić.

Well, then I decided that it would be even more authentic if we made them ourselves.

Więc ja chodzę cały czas z aparatem przy sobie.

So I always carry my camera with me.

Jak mamy jakiś pomysł, jesteśmy razem.

If we have any idea, we are together.

No to wtedy robimy po prostu zdjęcia.

Well then, we'll just take pictures.

A najfajniejsza część to myślę, że jak już zostaną wywołane.

And the coolest part is, I think, that once they are called out.

Dostaję je na maila i sobie je oglądamy.

I receive them by email and we watch them.

I mamy takie wow, fajnie wyszło.

And we have such a wow, it turned out cool.

Ja kocham zawsze ten moment, bo nigdy nie pamiętam co na tym filmie jest.

I always love this moment because I never remember what is in that movie.

I potem to jest zawsze takie wspaniałe zaskoczenie.

And then it is always such a wonderful surprise.

Dokładnie, za dużo klatek.

Exactly, too many frames.

Nigdy się nie pamiętacie na początku.

You never remember each other at the beginning.

A też Maciek właśnie jak fajnie kiedyś porównał te zdjęcia analogowe,

And also, Maciek just nicely compared these analog photos.

że jak ludzie je widzą, to jest coś takiego, że jakby ziomek pokazywał ci jak było na domówce.

that when people see them, it's something like when a dude shows you what it was like at a house party.

I ty to oglądasz i myślisz, kurde szkoda, że mnie tam nie było.

And you watch it and think, damn, I wish I had been there.

I jest ten efekt tego, nie?

And that's the effect of it, isn't it?

Czyli chodzi o FOMO.

So it's about FOMO.

Dlatego we wszystkich kawiarniach później w Polsce można znaleźć Triggera.

That is why you can find Trigger in all cafes later in Poland.

A powiedzcie jeszcze trochę o stronie.

And tell me a little more about the website.

I też taka informacja dla słuchaczy.

And also such information for the listeners.

To nie będzie cały odcinek, gdzie będziemy omawiać każdy element Triggera.

This won't be the entire episode where we discuss every element of the Trigger.

To nie o to chodzi.

It's not about that.

Ale ponieważ to jest naprawdę bardzo ciekawa marka na rynku,

But because this is really a very interesting brand in the market,

to powiedzcie jeszcze trochę o designie paczek.

So tell us a bit more about the package design.

Dlaczego akurat taki kształt?

Why this particular shape?

Dlaczego akurat takie oznaczanie paczek tymi paskami?

Why exactly mark the packages with these stripes?

Coś więcej na ten temat.

Something more about it.

No to myślę, że tutaj też

Well, I think that here too.

mogę ja powiedzieć, bo w pewnym momencie poznaliśmy,

I can say it because at one point we got to know each other.

jakby szukając takiej koncepcji, jak miałyby wyglądać te opakowania,

as if looking for a concept of what these packages would look like,

bo bardzo istotne dla mnie, dla nas było to, żeby jednak się wyróżniać tymi opakowaniami,

because it was very important for me, for us to stand out with these packaging.

żeby to nie było takie powtarzalne, co dostrzegamy w tym momencie na rynku.

so that it is not so repetitive, as we observe at this moment in the market.

No to gdzieś tam poznałem w międzyczasie osoby na Oleandrów,

Well, during that time I met some people on Oleandrów.

które okazały się grafikami i osobami odpowiedzialnymi za design.

who turned out to be graphic designers and people responsible for the design.

No i przedstawiałem im jakąś taką koncepcję tego, co chcielibyśmy osiągnąć.

Well, I presented them with some concept of what we would like to achieve.

No i dzięki pomocy właśnie Grzegorza Sołowińskiego,

Well, thanks to the help of Grzegorz Sołowiński,

Mata Frymusa i Misi Sobiera, jak wcześniej wspominałem,

Mata Frymusa and Misi Sobiera, as I mentioned earlier,

udało się osiągnąć właśnie taki cel, jakim jest ta paczka.

We succeeded in achieving exactly the goal, which is this package.

No w pewien sposób oni też byli zainteresowani kawą Speciality.

Well, in a way, they were also interested in Specialty coffee.

To nie był dla nich taki też coś nieodkrytego,

It wasn't something completely undiscovered for them either.

więc łatwiej ta współpraca przebiegała właśnie przez to,

so this collaboration was easier because of that,

że już mieli jakieś tam pojęcie, jak to wygląda

that they already had some idea of what it looked like

i co chcieliby przekazać właśnie do tych paczkach.

And what they would like to convey in those packages.

No i tak naprawdę to jest taka propozycja, którą nam przedstawili.

Well, actually, it’s such a proposal that they presented to us.

Ja powiedziałem, no kim jesteśmy, czym się kierujemy,

I said, well who we are, what we are guided by,

jakie mamy takie mniej więcej założenia ideologiczne,

what ideological assumptions do we have roughly?

a oni stworzyli tą paczkę, ten kształt.

And they created this package, this shape.

No jakoś tak wszystko im się bardziej podobało.

Well, somehow they liked everything more.

No ten kształt paczki jest całkiem mimo wszystko popularny,

Well, that shape of the package is quite popular, after all.

trochę może szerszy niż te standardowe opakowania Kisil tak zwane.

a little wider maybe than those standard so-called Kisil packages.

No ale jak nam przedstawili pomysł właśnie z tymi paskami,

Well, when they presented us the idea with those stripes,

które miały też ułatwić nam w ogóle pracę pakowania,

which were also meant to make our packing work easier overall,

bo te paski są właśnie po to, żeby dwójce osób,

because these straps are precisely for two people,

które na początku pakowały kawę na piątym piętrze w mieszkaniu w bloku

which at the beginning packed coffee on the fifth floor in an apartment in a block

i trzeba było tą kawę gdzieś tam zanieść i zapakować,

And the coffee had to be taken somewhere and packed.

no to ciężko by było to robić w innej formie.

Well, it would be hard to do it in another form.

Tak, dokładnie. Właśnie przez to, że mieliśmy wcześniej doświadczenie w pracy w palarni,

Yes, exactly. It's precisely because we had prior experience working in a roastery,

wiemy czego nie lubimy, w sensie wiedzieliśmy czego nie lubimy,

we know what we don't like, in the sense that we knew what we didn't like,

na co traci się dużo czasu, a o czym z reguły się nie myśli.

What one spends a lot of time on, but usually doesn't think about.

Myślisz palarnia, kawa, fajnie tego, ale trzeba mieć opakowanie,

You think a coffee shop is cool, but you need to have packaging.

trzeba jakoś przygotować. To są naklejki, jedna, druga, trzecia, czwarta.

It needs to be prepared somehow. These are stickers, one, two, three, four.

Jak one są równe, jeszcze mają być przyklejone,

How equal they are, they still have to be glued on.

to dochodzi kolejne godziny pracy.

This adds more hours of work.

A to jest właśnie ten komfort, że jest bardzo dużo przestrzeń, pasek,

And this is exactly the comfort of having a lot of space, a belt,

niezależnie od tego, pod jakim kątem on zostaje tak naprawdę przyklejony.

regardless of the angle at which it is actually glued.

Z tyłu tylko takie informacje, które są wymagane jakby prawnie,

At the back, only information that is legally required is included.

też jakby na takim pasku, co się bierze, jakieś produkty z importu,

also like on such a band where you take some imported products,

takie tylko po polsku, pyk, i to wszystko.

just like that in Polish, pop, and that's it.

Mamy dwie naklejki na opakowaniu, więc to ułatwia nam bardzo pracę.

We have two stickers on the packaging, so it makes our job much easier.

Kolory musi już potem dobrać Mateusz właśnie na podstawie tego,

Mateusz will have to choose the colors later based on this.

co wybierze, jaką kawę do naszej oferty.

What coffee will he choose for our offer?

No i mamy też QR-kod na każdym pasku, żeby można było nas łatwo odnaleźć,

And we also have a QR code on each strap so that we can be easily found.

jeżeli chodzi o stronę internetową.

as for the website.

Więc wszystko tak minimalistycznie, ale wystarczająco

So everything is so minimalist, but enough.

i tak bardzo czytelnie, moim zdaniem.

And so very clearly, in my opinion.

Kolega tutaj ze studio powiedział, że wyglądają też trochę jak białko.

A colleague here from the studio said that they also look a bit like protein.

Niektórzy też mówili, że suplementy, coś takiego, rzeczywiście,

Some also said that supplements, something like that, indeed,

ale to by mogło być mylące w kawiarni, że ktoś nagle sprzedaje białko.

But it could be confusing in a café that someone suddenly is selling protein.

Byliśmy w takiej kawiarni, która miała też...

We were in such a café that also had...

Siłownię.

The gym.

Nie, siłownię nie, ale Fight Club.

No, not the gym, but Fight Club.

Wow, jeszcze do tej. Ale już jej nie ma.

Wow, still to this one. But it's not there anymore.

Ale już jej nie ma.

But she is no longer here.

Zanim Aga poprowadzi całą drugą część rozmowy na zupełnie inne tematy,

Before Aga leads the entire second part of the conversation on completely different topics,

ja będę tylko tym takim paskiem w telewizjach informacyjnych,

I will only be that ticker on news channels,

który podsumowuje to, co zostało powiedziane.

which summarizes what has been said.

Więc moi drodzy, jeżeli planujecie założyć swoją palarnię,

So my dear ones, if you are planning to set up your roasting company,

to posłuchajcie dobrze jeszcze raz sobie tego początku tej rozmowy.

So listen carefully one more time to the beginning of this conversation.

Więc tak, doświadczenie, dużo pracy, znajomości,

So yes, experience, a lot of work, connections,

pewnie jakiś łódź szczęścia, chociaż tutaj akurat tego nie było.

Probably some boat of luck, although it wasn't here at all.

Analogowe zdjęcia.

Analog photographs.

Analogowe zdjęcia. Nie, nie, ale chciałem zwrócić uwagę na coś innego.

Analog photos. No, no, but I wanted to point out something else.

Jest takie powiedzenie.

There is a saying.

Ale jest raczej zabawne.

But it's rather funny.

Jest raczej zabawne niż mądre.

It is rather funny than wise.

Do sukcesu nie ma windy, trzeba iść po schodach,

There is no elevator to success, you have to take the stairs.

ale w waszym przypadku wnoszenia kawy na piąte piętro po schodach do mieszkania

but in your case bringing coffee up to the fifth floor by stairs to the apartment

wydaje mi się, że idealnie, idealnie, idealnie pasuje.

I think it fits perfectly, perfectly, perfectly.

Więc jeżeli ktoś słucha tej rozmowy i myśli

So if someone is listening to this conversation and thinking

ale super, piecę teraz takie tanie, kupię sobie coś małego

But great, I'm baking such cheap ones now, I'll buy myself something small.

i zacznę wypałać kawkę.

And I will start brewing some coffee.

Nie kochani, to jest naprawdę duży skrót myślowy.

No, dear ones, this is really a huge leap in reasoning.

Proszę się zastanowić dwa razy.

Please think twice.

A teraz zmieniając temat, Aga.

And now changing the subject, Aga.

Dobrze.

Good.

Ja chciałam skierować rozmowę na troszkę inny temat,

I wanted to steer the conversation towards a slightly different topic,

bo wydaje mi się, że wszystkie palarniane pytania, jakie mogłyby zostać zadane,

because I think that all the questions related to smoking that could be asked,

to już zostały wam zadane w różnych wywiadach.

They have already been asked to you in various interviews.

I chciałam trochę porozmawiać o tej nowej fali w kawie.

And I wanted to talk a bit about this new wave in coffee.

Nie wiem, czy to już jest czwarta, piąta, szósta, ósma, nie wiem, może dwudziesta trzecia.

I don't know if it's already the fourth, fifth, sixth, eighth, I don't know, maybe the twenty-third.

Oficjalnie chyba czwarta.

Officially, I think it's the fourth.

Tak. Wydaje mi się, że w raporcie Mintela ostatnio pisali o piątej,

Yes. I think they recently wrote about the fifth in the Mintel report.

ale to też może mi się wydawać.

But that might also seem to me.

W każdym razie chodzi o tę falę, w której

In any case, it's about this wave in which

nie ma już zadęcia.

There is no more pretense.

I o to, że już nie musi być wszystko idealne.

And that it no longer has to be perfect.

Kawa nie musi być tylko z dripka.

Coffee doesn't have to be just from a drip.

Można sobie do niej dolać mleko, można nawet sobie dodać syropu.

You can add milk to it, you can even add some syrup.

A bariści nie uważają się za najważniejsze i najmądrzejsze osoby na świecie.

Baristas do not consider themselves the most important and smartest people in the world.

Bo są niemirojusterzy.

Because there are nemirojusters.

Okej, no więc właśnie tak. Chcieliśmy porozmawiać trochę

Okay, so that's just it. We wanted to talk a bit.

o tym waszym pokoleniu.

about your generation.

Bo to już nie jest moje.

Because it's no longer mine.

W kawie.

In the coffee.

W tym odcinku, w tym podcaście, w tym odcinku naprawdę zjechałam mocno.

In this episode, in this podcast, I really went off in this episode.

No, no dobrze.

No, well.

Dzisiaj, dzisiaj odmładzamy się.

Today, today we rejuvenate ourselves.

Odmładzamy się, dobrze.

We are rejuvenating, alright.

No to opowiedzcie nam coś o tej nowej fali.

Well, tell us something about this new wave.

Wiesz co, myślę, że też przede wszystkim temat się upowszechnił.

You know what, I think that above all the topic has become more widespread.

Jest to takie słowo po polsku.

It is such a word in Polish.

Spopularyzował.

Popularized.

Proszę?

Please?

Spopularyzował.

Popularized.

Pięknie, spopularyzował.

Beautifully, he popularized it.

Wszedł do mainstreamu.

He entered the mainstream.

Z każdej możliwej strony ugryźliśmy to pojęcie.

We have approached this concept from every possible angle.

Jak kawa specialty zaczynała się w Polsce, to było to wydarzenie.

When specialty coffee started in Poland, it was an event.

To była kawa, która nie smakowała jak kawa.

It was coffee that didn't taste like coffee.

Każdy się temu dziwił.

Everyone was surprised by that.

Znaczy na chleb mówiłeś pep.

You meant bread, you said pep.

A ja na chleb mówiłem dokładnie.

And I was talking about bread exactly.

Idealnie, mamy to na rolkę.

Perfect, we have it on a roll.

Sprowadzili nas.

They brought us over.

Na ziemię.

To the ground.

Wszyscy się tym jerali.

Everyone was into it.

Nasze pampersy w studiu dzisiaj.

Our diapers in the studio today.

Pieluchomarki.

Diaper makers.

Moje ulubione.

My favorite.

Zakładane przez głowę.

Worn on the head.

Tak więc dziękujemy.

So thank you.

I zapraszamy do słuchania kolejnego odcinka podcastu Kawiska z Polska.

And we invite you to listen to the next episode of the podcast Kawiska from Poland.

Ciąg dalszy nastąpi.

To be continued.

No tak.

Well then.

No i temat się spopularyzował.

Well, the topic has become popular.

Już nie jest to dla młodych ludzi, takich jeszcze młodszych od nas.

It's no longer for young people, those even younger than us.

Czymś wow, tylko czymś standardowym.

Something wow, just something standard.

Oni idą do kawiarni i mają to po prostu.

They are going to the café and they just have it.

Dlatego może też z tego powodu już nie ma takiego wow.

That's why there may not be such a wow factor anymore.

Ludzie zauważyli, że są różne zabawki, ale no kurde.

People noticed that there are different toys, but damn.

Jakby nie trzeba mieć, wydawać nie wiadomo ilu pieniędzy.

It's like you don't have to spend an unknown amount of money.

Wystarczy to zmielić, zalać wodą.

Just grind it and pour water over it.

I jest okej.

And it's okay.

I to tak zaczyna docierać do wszystkich pokoleń.

And it's starting to reach all generations.

Ja pamiętam w ogóle czasy, kiedy jak się ludzie spotykali, którzy byli zainteresowani kawą,

I remember the times when people who were interested in coffee met up.

no to schodzili gdzieś do piwnicy i robili takie cuppingi właśnie.

So they went down to the basement and did those cuppings just like that.

W 43.

In 43.

Dokładnie.

Exactly.

Podziemie kawowe.

Coffee underground.

Jak Polska zaczynała się odbudować.

How Poland started to rebuild itself.

Pierwszy nielegalny przemysł speciality do Polski.

The first illegal specialty industry in Poland.

Były łapanki organizowane.

There were organized roundups.

Wszyscy to wspominali.

Everyone mentioned it.

Nie, ale chodzi o tą przemianę rzeczywiście, gdzie no jeszcze pamiętam te czasy, że się ludzie spotykali na te cuppingi, siorbali.

No, but it's about that transformation indeed, where I still remember the times when people would meet for those cuppings and sip.

To dziwnie wyglądało z zewnątrz, jak ktoś przychodził.

It looked strange from the outside when someone came by.

Te ziarna nosiliśmy w opakowaniach po moccate cappuccino.

We carried the seeds in mocca cappuccino packaging.

No i to były takie...

Well, those were like...

Zamawiało się, składało się na przesyłkę Henexa ze Stanów.

One used to order, it was a shipment of Henex from the States.

I tak jak wszystko, co jest chyba trudniej dostępne albo mniej znane jest po prostu ciekawsze i w pewnym momencie to się na tyle właśnie spopularyzowało, że no już zaczęło to wychodzić na ekran.

And just like everything that is probably harder to access or less known is simply more interesting, at some point it became so popular that it started to come out on screen.

Już zaczęło to wychodzić na jakichś social mediach.

It has already started to come out on some social media.

Osoby, które są, nie wiem, jakimiś influencerami zaczęły się interesować tematem.

People who are, I don't know, influencers have started to take an interest in the topic.

Rozpowszechniło się to coraz bardziej.

It has become increasingly widespread.

I tak to teraz wygląda, że no każdy już może ma taką dostępną, przynajmniej taką podstawową wiedzę na temat kawy speciality.

And that's how it looks now, that everyone can at least have access to some basic knowledge about specialty coffee.

Już nie ma takiego mędrkowania trochę w kawiarniach, że ja wiem więcej od ciebie czy coś w tym stylu.

There is no more of that kind of wisecracking in cafes, where I know more than you or something like that.

Każdy już ma jakąś tam wiedzę i wie co mu smakuje.

Everyone already has some knowledge and knows what they like.

I to też jest najważniejsze w tym wszystkim, żeby nie...

And that is also the most important thing in all of this, so that we do not...

Nie...

No...

Nie oceniać kogoś ze względu na to, co mu smakuje, tylko zrobić to jak najlepiej.

Don't judge someone based on what they like, just do your best.

I tym powinniśmy się kierować w tym momencie.

And this is what we should be guided by at this moment.

Myślę, że też dużo na pewno dał system szkoleń choćby skałowskich, do których bardzo dużo ludzi przystąpiło.

I think that the training system, such as the Skałowski one, definitely contributed a lot, as many people participated in it.

Właśnie, w których Marta i Błażej w KuwiSupport jakby wywiodą prym póki co i idzie im to świetnie.

Indeed, Marta and Błażej are currently leading in KuwiSupport, and they are doing great.

W książce, co jest QR do tych szkoleń macie artykuł o tym, jak się edukować i można sobie tam zajrzeć.

In the book, there is an article about how to educate yourself, and you can take a look at it through the QR code for these trainings.

Bardzo dobrze właśnie.

Very well indeed.

I ja i Maciek.

Me and Maciek too.

Myślę, że bardzo wiele osób z kawy skorzystało z tego.

I think that very many people benefited from this coffee.

No i to też otwiera oczy i też tak oswaja z tym wszystkim.

Well, that also opens your eyes and gets you accustomed to all of this.

Myślę, że ta edukacja jest mega ważna.

I think this education is extremely important.

Krzysiu.

Krzysiek.

No, słuchajcie.

No, listen.

Ja jestem skarbnicą niepotrzebnych pytań, więc mogę wam zadać kolejne.

I am a treasury of unnecessary questions, so I can ask you another one.

Ale tak mnie zastanawiało jak zaczęliście o tym mówić i nawiązując trochę do początku rozmowy i tej palarni, której nazwy nie wymieniliście,

But I was wondering how you started talking about it, and referring a bit to the beginning of the conversation and that smoking place whose name you didn't mention,

że jednak was to nie zepsuło tamto miejsce.

that it didn't ruin that place for you after all.

I zastanawiam się, że gdy tam pracowaliście...

And I wonder, when you were working there...

Potem sobie wróciliście do kawiarni, potem zaczęliście rozkręcać coś swojego.

Then you went back to the café, and then you started to develop something of your own.

Jeszcze raz tutaj dodam dla młodszych słuchaczy.

Once again, I'll add this here for the younger listeners.

Oni jednocześnie robili dwie rzeczy, że i pracowali i rozwijali swoje.

They were doing two things at the same time, both working and developing theirs.

Właśnie to myślę, że warto to podkreślać jednak, bo jest takie duże oczekiwanie dzisiaj.

I think it's worth emphasizing that because there is such a big expectation today.

Ja nikogo nie disuję i nikogo nie krytykuję, ale jest takie oczekiwanie takiego potrzeby instant sukcesu, że coś zrobię, otworzę.

I don't diss anyone and I don't criticize anyone, but there is this expectation of an instant success need, that I will do something, I will open it.

Najlepiej tylko na Instagramie, żeby to zaistniało i już wszyscy przyklasną i powiedzą super, bierzemy.

Best just on Instagram, so it can exist and then everyone will applaud and say great, let's go for it.

Właśnie to tak nie działa.

It just doesn't work that way.

Dlatego to podkreślam.

That is why I emphasize this.

Ale wracając do pytania, czy wtedy jak pracowaliście, a później zakładaliście swoją firmę, robiliście to trochę na kontrze do tamtych palarni?

But returning to the question, when you were working and then started your own company, did you do it a bit in opposition to those roasteries?

Do tego, co tam widzieliście?

What did you see there?

Do tych wartości, które też przyświecały tym palarniom?

To those values that also guided these roasteries?

Bo wiemy trochę, jak niektóre palarnie speciality działają.

Because we know a bit about how some specialty roasteries operate.

Że speciality jest to głównie w nazwie albo na stronie internetowej.

That the specialty is mainly in the name or on the website.

A główną kawę, którą się wypala, praży.

And the main coffee is roasted.

Niektórzy używają tego słowa, bardzo ją lubimy.

Some people use this word, we like it a lot.

Praży się kawę.

He is roasting coffee.

To jest jakaś kawa premium albo nawet niżej.

This is some premium coffee or even lower.

To, co się akurat...

What is currently...

To był też trochę nasz problem podczas odbierania kawiarni i jakby decydowania, czy znajdą się w książce.

That was also somewhat our problem when receiving the café and deciding whether they would be included in the book.

Bo mimo tego, że na półce stały aeropresy i można było sobie wypić kawkę speciality z manualnych metod,

Because despite the fact that there were Aeropresses on the shelf and one could enjoy a specialty coffee made with manual methods,

no to potem pytaliśmy, jaka kawka jest na espresso.

So then we asked what kind of coffee is in the espresso.

No i bywało różnie.

Well, it varied.

No, często tak jest.

No, it often is.

To na pewno to, co powiedziałeś, może w kontrze.

It's definitely what you said, maybe in contrast.

To zbyt tak...

It's too much like that...

Źle zabrzmi, ale na pewno wyciągnęliśmy pewne wnioski, pracując w takiej palarni.

It may sound bad, but we definitely drew certain conclusions while working in such a roastery.

I stwierdziliśmy, że możemy to zrobić po swojemu, w fajny sposób.

And we concluded that we can do it our way, in a cool way.

I wyeliminować te czynniki, które, powiedzmy, nas może nie drażniły, ale nam nie odpowiadały.

And eliminate those factors that, let's say, did not irritate us but did not suit us.

Może w ten sposób.

Maybe this way.

I właśnie przez to, że to nie był duży projekt od samego początku, mogliśmy się bardziej skupić na pewnych elementach.

And precisely because it wasn't a large project from the very beginning, we could focus more on certain elements.

Jak selekcja kawy, jak właśnie design paczki.

Like the selection of coffee, like the design of the package.

Jak chcemy się pokazywać.

How do we want to present ourselves?

I bardziej przykuwaliśmy do tego uwagę, bo już większe palarnie mimo wszystko idą na ilość, niż na jakość.

And we drew more attention to this, because larger tobacco companies, after all, focus more on quantity than on quality.

I to jest też ten problem, że w pewnym momencie gdzieś to się tam zatraca.

And this is also the problem that at some point it gets lost somewhere.

A my od samego początku bardzo dbamy tutaj o jakość.

From the very beginning, we have been very attentive to quality here.

Zresztą Mateusz każdą produkcję jak zrobi i wypali, no to kapuje, sprawdza każdy batch, który wypali.

Besides, Mateusz checks every production he makes and fires, so he understands and examines each batch he produces.

Więc tutaj jest bardzo konsekwentnie.

So here it is very consistent.

I nie ma opcji, że coś pójdzie do klientów, do ludzi, jeżeli wcześniej tego nie spróbujemy.

And there is no option that something will go to clients, to people, if we don't try it out first.

Nawet jeżeli kolor się zgadza, nawet jeżeli wszystkie inne parametry się zgadzają, no to mimo wszystko jeszcze ten smak spróbujemy, jeszcze to sprawdzimy i dopiero potem pakujemy.

Even if the color is right, even if all the other parameters are correct, we will still try the taste, we will check it, and only then will we pack it.

Więc bardzo się do tego przykładamy.

So we put a lot of effort into it.

To nie tylko ten design, to nie tylko inne rzeczy, ale wszystko naraz tak na dobrą sprawę.

It's not just this design, it's not just other things, but everything at once, really.

Może tego nie widać z wierzchu, ale tak naprawdę jest.

It may not be visible on the surface, but it is really there.

Ale jest w środku.

But it's in the middle.

Ale te palarnie też duże faktycznie, tak jak powiedziałeś, mają w swojej nazwie właśnie logo, nazwę i coś tam specialty roastery.

But those roasteries are indeed large, just as you said, they have in their name the logo, the name, and something like specialty roastery.

Że tak właśnie jak mówisz.

That’s exactly how you say it.

Tak.

Yes.

Często ta produkcja specialty to jest parę procent.

Often this specialty production is just a few percent.

Tam do pięciu na przykład max.

There, up to five, for example, max.

Ale one mają coś fajnego, mówię z perspektywy roastera, który się właśnie w takiej palarni uczył.

But they have something cool, I'm speaking from the perspective of a roaster who just learned in such a roasting facility.

Miałem bardzo dużo kawy niskiej jakości, na której mogłem próbować, testować i uczyć się urządzenia.

I had a lot of low-quality coffee that I could try, test, and learn about the device.

I to jest super doświadczenie, bo w momencie kiedy teraz palę dużo droższą kawę, nie mogę sobie pozwolić na błędy, bo byśmy poszli z torbami we dwójkę.

And this is a great experience, because now that I’m drinking much more expensive coffee, I can’t afford any mistakes, otherwise we would both go bankrupt.

A w momencie kiedy palisz dziennie tam...

And at the moment when you smoke there every day...

Pół tony czy tonę jakiejś robuchy albo Santosa, to już dużo łatwiej później wyczuwać i przewidywać co się dzieje w tym piecu, więc...

Half a ton or a ton of some kind of muck or Santos makes it much easier to sense and predict what is happening in that furnace later, so...

Ja bym też nie chciała, żeby to brzmiało tak, że my jakoś krytykujemy te palarnie, no bo wydaje mi się, że to też...

I also wouldn't want it to sound like we're somehow criticizing these smoking areas, because it seems to me that this...

Tym bardziej, że wpuściliśmy kawę razem z Hajbem, którego bardzo lubimy i pracuje tam...

Especially since we let in coffee together with Hajb, whom we really like and who works there...

Pozdrawiamy.

Greetings.

Nie, ja uważam, że...

No, I think that...

Pracuje tam świetna ekipa i zresztą mają bardzo nową, fajną siedzibę.

There is a great team working there, and they also have a very new, cool headquarters.

Tak, tak.

Yes, yes.

Ja tylko chciałam powiedzieć, że spopularyzowanie tej kawki Specialty było możliwe dzięki temu premium.

I just wanted to say that the popularization of this Specialty coffee was made possible thanks to this premium.

Dzięki dużym graczom, tak.

Thanks to the big players, yes.

I dzięki temu, że ci duzi gracze mieli budżety na to, żeby po prostu sobie gdzieś tam jako side job palić tą kawkę Specialty.

And thanks to the fact that these big players had budgets to simply enjoy Specialty coffee somewhere as a side job.

Więc ja też nie chciałabym, żeby to wybrzmiało jakbyśmy się tutaj śmiali z kogoś czy coś, bo jakby też jest dużo wdzięcznych.

So I also wouldn't want it to sound like we're making fun of someone here or anything, because there are also a lot of grateful people.

Oczywiście.

Of course.

Nie byłoby specjalistów.

There would be no specialists.

Nie byłoby specjalistów, gdyby nie te premium na początku.

There wouldn't be any specialists if it weren't for those premiums at the beginning.

Większe palarnie, no może ktoś o tym nie wie, ale większe palarnie Specialty no zaczynały od tych kaw premium.

Larger roasteries, well, maybe someone doesn’t know this, but larger Specialty roasteries started with those premium coffees.

No i potem w momencie, kiedy ta kawa Specialty zaczęła być bardziej dostępna i coraz bardziej się popularyzować, no to zaczęli iść w to.

Well, then at the moment when Specialty coffee started to become more available and increasingly popular, they began to get into it.

Ale nikt nie zaczynał tak z samego stricte początku od kawy Specialty.

But no one started strictly from the very beginning with Specialty coffee.

Przynajmniej mi nic o tym nie wiadomo.

At least I know nothing about it.

Jezu, ile poprawności politycznej jest w tym podcaście.

Jesus, how much political correctness is in this podcast.

No już dajcie spokój.

Oh come on, give it a break.

No dajcie to jakąś też przestrzeń, żeby to było coś ostrzejszego.

Well, give it some space too, so that it can be something sharper.

Później się słucha tych podcastów i wszystko jest takie minusowe.

Later, listening to those podcasts, everything is so negative.

Nigdzie nie ma żadnej opinii.

There is no opinion anywhere.

Wszyscy mówią, wszyscy świetni, wszystko fajne, fajne miejsca, miła Coffee Heaven.

Everyone is talking, everyone is great, everything is cool, cool places, nice Coffee Heaven.

No wiadomo, wiadomo, mają swoje miejsce, swoje historie, ale pchajmy to do przodu, niech to się zmienia.

Well, you know, they have their place, their stories, but let's push this forward, let it change.

Chcesz nas zniszczyć.

You want to destroy us.

Słuchajcie, ponieważ dzielimy też zupełnie biznesowo przestrzeń, więc bardzo wam dobrze życzę, żebyście płacili fakturę.

Listen, because we also share the space in a completely businesslike manner, I really hope that you will pay the invoice.

Co się nam udaje.

What we succeed in.

Co się udaje, potwierdzam.

What succeeds, I confirm.

Co działamy przeciwko sobie po prostu.

What we are doing is simply against each other.

To teraz może wróćmy jeszcze trochę do tej nowej fali i o tym, co waszym zdaniem się będzie dalej działo.

So now maybe let's go back a bit to this new wave and discuss what you think will happen next.

I jakbyście mieli tak zajrzeć w szklaną kulę kawki specialty, to co tam widzicie? Fusy?

And if you were to look into the crystal ball of specialty coffee, what do you see there? Grounds?

Z tymi falami to mi w ogóle się podoba, bo to się czasem pojawia w podcaście i też w rozmowach.

I really like these waves because they sometimes appear in the podcast and also in conversations.

I ja zwykle mówię czwarta, Aga mówi o raporcie Mintela, mówi, że piąta, ty mówisz, że chyba czwarta.

I usually say the fourth, Aga mentions the Mintel report, she says it's the fifth, you say it's probably the fourth.

To dla słuchaczy, którzy nie są w tym obeznani, oni mogą mieć trochę wrażenie, że to jest jak z rokiem chińskim, że o, jest rok smoka.

This is for listeners who are not familiar with it; they might get the impression that it's like the Chinese year, like, oh, it's the year of the dragon.

I nagle wszyscy się budzą w kawie specialty i mówią, o, mamy piątą falę, właśnie nadeszła piąta fala w kawie, że ktoś tam z góry podał piątą falę w kawie.

And suddenly everyone wakes up to specialty coffee and says, oh, we have the fifth wave, the fifth wave in coffee has just arrived, that someone up there has brought the fifth wave in coffee.

I teraz wszyscy działamy i przestawiamy tory, przestawiamy zwrotnice i nagle lecimy. Sustainability.

And now we all act and switch the tracks, we switch the points and suddenly we're flying. Sustainability.

Albo uwaga, piąta fala, wrzucamy na luz, żeby było więcej luzu w tej kawie specialty.

Or attention, the fifth wave, let's take it easy to have more light in this specialty coffee.

To żeby nadać temu podcastowi trochę pazura.

To give this podcast a bit of edge.

No to szykuje się rok Triggera po prostu jak nie teraz już.

So a year of Trigger is just around the corner, it's now or never.

Tak, można tak. Rozniesiemy ten biznes.

Yes, we can do that. We will spread this business.

Jakie macie zwierzątko przygotowane?

What kind of pet do you have prepared?

Żoby, to będzie rok Tygrysa będziemy mieli.

It will be the Year of the Tiger.

Ja się przygotowałam.

I have prepared myself.

Czyli spirit animal firmy to Tygrys.

So the company's spirit animal is a Tiger.

To teraz wyszło.

So it came out now.

I Zaba.

And Frog.

Tak, dokładnie. Jeszcze się nad tym zastanowimy, jakiego mamy patronusa.

Yes, exactly. We'll think about what our Patronus is.

Ale myślę, że nasza przyszłość, no to nam się marzy generalnie.

But I think our future, well, that's what we dream of in general.

Duża palarnia z własnym piecem, z mini rampą w środku i sieć kawiarni w całej Polsce i na świecie.

A large roastery with its own furnace, with a mini ramp inside and a network of cafés throughout Poland and the world.

Także można w ten sposób to określić.

It can also be described this way.

Znam takie koncepty, które się udały.

I know concepts that have succeeded.

Więc słuchajcie, wszystko jeszcze w 2024 roku jest możliwe.

So listen, everything is possible in 2024.

Trzeba więcej po tych schodach chodzić.

You need to walk up and down those stairs more.

Na początku cieszyliśmy się, że jakaś kawiarnia ma naszą kawę.

At first, we were happy that some café had our coffee.

Jakieś dwie kawiarnie.

About two cafés.

A teraz jakby już dążymy do...

And now as if we are already striving for...

Jakieś cele wyznaczyć, po prostu kolejne.

Set some goals, just more of them.

No bo nie może tak być cały czas stabilnie i nudno.

It can't always be stable and boring like this.

Także no lubimy, jak coś się dzieje generalnie.

So, we like it when something is happening in general.

Ale wracając do tego falowania i do tych fal w kawie.

But going back to that rippling and those waves in the coffee.

Nie ma fal.

There are no waves.

Nie ma fal, wiemy.

There are no waves, we know.

Ale...

But...

Wiem, no to jest wszystko koncepcja, tak jakaś teoretyczna, ale jednak...

I know, well, it's all a concept, somewhat theoretical, but still...

Dawid podsiadła to z popularyzowaniem.

Dawid Podsiadło is associated with popularizing.

Ale rzeczy się dzieją jednak na rynku i pewne zmiany widzimy.

But things are happening in the market and we can see some changes.

Czy to w automatyzacji w kawiarniach, czy w wątkach sustainability.

Whether in automation in cafes or in threads of sustainability.

To się dzieje.

This is happening.

No w świecie kawy.

Well, in the world of coffee.

Przecież też mamy pewne trendy, tak?

After all, we have certain trends too, right?

Czy to na kraje pochodzenia kawy, czy to na obróbki.

Is it for coffee origin countries or for processing?

To się dzieje.

It is happening.

No to nie jest tak, że jedna palarnia tylko idzie w obróbki beztlenowe.

Well, it's not the case that only one roastery is moving towards anaerobic processing.

Ale to się dzieje z różnych stron, nie?

But this is happening from different sides, right?

Wiadomo, że w dużych palarniach może trochę później, może na bardzo małą skalę.

It is known that in large roasteries it may be a bit later, perhaps on a very small scale.

Ale te mniejsze palarnie, które są może bardziej zwinne, może trochę lepiej wyczuwają te trendy.

But the smaller roasteries, which may be a bit more agile, might be sensing these trends a little better.

A może też chcą je kreować.

Or maybe they want to create them as well.

Bardziej szukają, też próbują się wyróżnić.

They are looking more, they are also trying to stand out.

I co wy widzicie pod kątem palarni?

And what do you see in terms of a smoking area?

No bo ja to widzę bardziej pod kątem kawiarni.

Well, I see it more in terms of a café.

Mhm.

Mhm.

Pod kątem palarni wygląda to w ten sposób, że do ludzi dochodzi taka świadomość, że palenie kawy to nie jest magia.

From the perspective of roasting, it looks like people are coming to the realization that coffee roasting is not magic.

Czarna.

Black.

Czarna, jak kawa, która jest przeznaczona tylko dla wybranych.

Black, like coffee that is meant only for the chosen.

Tylko jest to proces do ogarnięcia dla każdego.

It's just a process that can be managed by anyone.

Tak naprawdę, że to jest coś jak robienie espresso, tylko że nie trwa 30 sekund, tylko załóżmy 12 minut.

It's actually something like making espresso, but instead of taking 30 seconds, let's say it takes 12 minutes.

I coraz więcej ludzi śmielej sięga po właśnie jakieś wynajmowanie mniejszych pieców.

More and more people are confidently opting for renting smaller ovens.

Popróbowanie właśnie w tej dziedzinie.

Trying out just in this field.

I to na pewno jest taką dużą zmianą.

And it definitely is such a big change.

Tak, jeżeli chodzi o palarnię.

Yes, when it comes to the smoking room.

Zaraz wracamy do rozmowy, ale czy wiesz, że nowe wydanie przewodnika Coffee Spots Polska możesz zamówić na stronie www.coffeespots.pl?

We'll be back to the conversation shortly, but did you know that you can order the new edition of the Coffee Spots Poland guide at www.coffeespots.pl?

www.coffeespots.pl

www.coffeespots.pl

To jeszcze może zadam takie pytanie, które ostatnio nam się pojawiło gdzieś w rozmowie z Krzyśkiem.

So maybe I'll ask such a question that recently came up in a conversation with Krzysiek.

Czy wydaje wam się, że będzie tak, że te ziarna i farmy będą bardziej powtarzalne?

Do you think that these seeds and farms will be more repetitive?

Bo rozmawialiśmy z Krzyśkiem o tym, że teraz jest tak, że co roku każda palarnia produkuje inne ziarna z innych farm.

Because we talked with Krzysiek about how now it's the case that every year each roastery produces different beans from different farms.

To tam jest wiele rzeczy się rozkłada oczywiście.

There are many things breaking down there, of course.

Tak, tak, tak, oczywiście.

Yes, yes, yes, of course.

Ale że jakbyśmy chcieli zrobić taką aplikację, jak jest Vivino dla wina, że można sobie oceniać kawki i potem można sobie patrzeć jak inni ludzie oceniają ziarna.

But if we wanted to create an application like Vivino for wine, where you can rate coffee and then see how other people rate the beans.

No to byłoby to bardzo trudne, no bo te ziarna co chwilę są inne.

Well, that would be very difficult, because the grains change all the time.

I nie ma czegoś takiego, że co roku, oczywiście jakieś duże palarnie, nie wiem Bonanza co roku ma, czy te Thiemweld albo co roku ma jakąś kawę z jakiejś danej farmy i po prostu ją powtarza.

And there's no such thing as every year, of course, some large roasters, I don't know, Bonanza has it every year, or those Thiemweld or every year they have some coffee from a specific farm and just repeat it.

Ale to jest jeszcze bardzo rzadko spotykane.

But this is still very rarely encountered.

Bo oni już chyba posiadają nawet własne farmy, czy mają takie podpisane jakieś umowy rzeczywiście.

Because they probably already have their own farms or have actually signed some agreements.

Posiadanie własnej farmy swoją drogą, tylko tutaj się wtrącę, bardzo mi trąci neokolonializmem jednak.

Having your own farm, by the way, I just want to add, really smacks of neocolonialism to me, though.

Że o ile współpraca z jakąś konkretną farmą wydaje mi się, że jest super, bo daje stabilność tej plantacji kawy, a wiadomo, że uprawa kawy jest super ciężką robotą.

That as far as collaborating with a specific farm seems to me to be great, because it provides stability for this coffee plantation, and it is known that coffee cultivation is extremely hard work.

I coraz mniej ludzi się tym interesuje.

And fewer and fewer people are interested in it.

Dokładnie.

Exactly.

Nawet awokado.

Even avocado.

I jeżeli w Polsce rolnicy narzekają na to, że nie ma rąk do pracy, to nie ma rąk do pracy.

And if farmers in Poland complain that there are no hands to work, then there are no hands to work.

Tak.

Yes.

Nawet jeżeli w Polsce rolnicy narzekają na to, że nie ma rąk do pracy przy zbieraniu truskawek, czy jakichkolwiek innych owoców, to pomyślcie sobie, gdzie w kraju globalnego południa tak zwanego, chociaż to jest też trochę obraźliwe określenie,

Even if farmers in Poland complain that there are not enough hands to work in strawberry picking or any other fruit harvesting, think about where in the so-called global south, although that is also a bit of an offensive term,

gdzie ten kilogram kawy kosztuje raptem parę dolarów, to ile dostaje ten imigrant jeszcze, mimo tego, że to jest biedny kraj, to tam jeszcze przyjeżdża imigrant, żeby zbierać te ziarna kawy.

Where a kilogram of coffee costs just a few dollars, how much does that immigrant earn, even though it is a poor country, yet immigrants come there to collect those coffee beans.

To są naprawdę bardzo małe pieniądze.

This is really very little money.

I super, że niektórzy plantatorzy mają ten komfort, że mogą współpracować z palarniami i mieć stały dochód.

It's great that some growers have the comfort of being able to cooperate with roasteries and have a steady income.

I sobie zaplanować co zrobić.

And plan what to do.

Ale już posiadanie farm z kolei, to już mi się zapala taka lampka, że to nie fajne.

But having farms, on the other hand, makes me think that it's not cool.

Znajdźcie pytanie w tej wypowiedzi.

Find the question in this statement.

Nie, nie, to było tylko wtrącenie, ale wydaje mi się, że ważne.

No, no, it was just an interjection, but I think it's important.

Ale inna sprawa też jest taka, że posiadanie w ogóle farm jest bardzo ryzykowne z punktu widzenia palarni, ponieważ jak wiemy właśnie to jest trudne jakby powtarzalnie hodować tę samą kawę, żeby co roku usmakowała nawet podobnie.

But another thing is that having farms at all is very risky from the perspective of roasters, because as we know, it is difficult to consistently grow the same coffee so that it tastes even somewhat similar each year.

Także no mało ludzi ma.

So, there are not many people.

Tak, no mało ludzi się na to, do tego sięga, tylko rzeczywiście jakby współpracują z importerami zielonego ziarna, gdzie sobie wybierają w dowolnym roku właśnie jakieś kawy, które najbardziej im odpowiadają.

Yes, not many people reach for this, but they really collaborate with green bean importers, where they choose coffees that suit them the most in any given year.

Już przeszły selekcje.

They have already gone through the selections.

Tak, już są sprawdzone, obcykane.

Yes, they have already been checked and are figured out.

Jeszcze my sobie spróbujemy, okej to w tym roku mamy to i to jest najbezpieczniejsze, bo mimo wszystko gdzieś tam na koniec to musi innym smakować i być dobre.

We will try it ourselves, okay, so this year we have this, and it is the safest, because after all, in the end, it has to taste good to others and be good.

A niekiedy no niestety warunki atmosferyczne, inne globalne katastrofy no powodują, że no nie ma w danym roku tej kawy.

And sometimes, unfortunately, the weather conditions, along with other global disasters, cause there to be no coffee in a given year.

Nie ma w danym roku tej kawy ponownie, ani w takiej samej jakości.

This coffee is not available again in that year, nor in the same quality.

Ale tutaj też się pojawia bardzo dobre pytanie o odpowiedzialności krajów rozwiniętych versus krajów rozwijających się.

But here a very good question about the responsibility of developed countries versus developing countries also arises.

No bo z jednej strony ja się zgadzam z tym całkowicie i dlatego też tego nie ma, że mamy zawsze te same kawy z tych samych regionów.

Well, on one hand, I completely agree with that, and that's why we always have the same coffees from the same regions.

Też powodów dlaczego akurat polskie palarnie wybierają dane kawy jest mnóstwo, ale jednak wydaje mi się, że słynny akronim CCC, czyli cena czyni cuda jest w większości palarni jednak głównym czynnikiem decydującym, dlaczego akurat ta kawa trafia do oferty, a nie inny.

There are many reasons why Polish roasteries choose specific coffees, but I still believe that the famous acronym CCC, which stands for "price makes miracles," is in most roasteries the main deciding factor for why a particular coffee is included in the offer rather than another.

Tak.

Yes.

I cupping jest na drugim miejscu, a jednak pierwsza jest cena, więc walory.

Cupping is in second place, but the first is the price, so the qualities.

Ale z drugiej strony to też chyba trochę taki brak odpowiedzialności ze strony palarni w stosunku do tych plantatorów, że no kurczę oczekujemy od was, żebyście produkowali kawę Speciality najwyższej jakości, ale jak macie gorszy rok, to bajo radźcie sobie sami w tym sezonie.

But on the other hand, it's also a bit of a lack of responsibility on the part of the roasters towards these growers, because, well, we expect you to produce the highest quality Specialty coffee, but if you have a bad year, then good luck managing on your own this season.

Nas tu nie ma, bo my wolimy, bo nasi klienci wolą lepszą kawkę w tym sezonie.

We are not here because we prefer, because our clients prefer better coffee this season.

Tak, no bo tu jest presja z każdej strony, no nie?

Yes, because there is pressure from every side, right?

Mhm.

Mhm.

Na farmerów działa presja związana z pogodą.

Farmers are under pressure due to the weather.

Na nas jakość tego ziarna i balans z ceną, ale nawet jak ktoś ma najszczersze serce i super w ogóle jest człowiekiem moralnym i etycznym, to z drugiej strony ma klientów, którzy...

For us, the quality of this grain and the balance with the price, but even if someone has the sincerest heart and is generally a moral and ethical person, on the other hand, they have clients who...

Tak.

Yes.

I oni się... Często w ogóle jest coś takiego w Europie, że ludzie myślą, że w ogóle kawa rośnie w palarni, nie? Że kawa jest z Hajba, kawa jest tam...

And they... It's often the case in Europe that people think that coffee grows in a roastery, right? That coffee is from the roastery, coffee is there...

Nie no kawa jest z Włoch przede wszystkim.

No, coffee is primarily from Italy.

Przede wszystkim jest z Włoch.

First of all, he/she is from Italy.

Bo najlepsza jest z Włoch.

Because the best is from Italy.

Dokładnie.

Exactly.

No i to jest właśnie bardzo...

Well, that's actually very...

Często ludzie z tego wspomnianego przez siebie globalnego południa są od nas tak daleko kulturowo i fizycznie po prostu, że zapomina się o nich.

Often, people from the so-called global south are so far away from us, both culturally and physically, that they are simply forgotten.

Ja mówię z perspektywy takiego przeciętnego klienta i to jest mega źle.

I speak from the perspective of an average customer, and it is really bad.

W sensie też właśnie starajmy się też o tym przypominać i nawet w tym takim naszym manifestie jest napisane, że łączymy...

In a sense, let's also try to remind ourselves of this, and even in our manifesto, it is written that we connect...

Właśnie wzmacniamy Coffee Community przez połączenie klienta z producentem, który odgrywa ogromną rolę w quality.

We are currently strengthening the Coffee Community by connecting the customer with the producer, who plays a huge role in quality.

Tłumaczenie symultaniczne.

Simultaneous translation.

Dokładnie tak.

Exactly.

Na żywo.

Live.

Właśnie podkreślenie roli tego producenta, od którego tak naprawdę to wszystko zależy co tam jest.

It is precisely highlighting the role of this producer, on whom everything really depends regarding what is there.

Bo w roli palarni jest tyle, żeby tego nie spieprzyć, ale jakie to jest, jaką to ma jakość, to wszystko zależy właśnie od tego farmera, który ma przesrane, tak jak już to też uzgodniliśmy.

Because in the role of a roaster, there's so much to not screw it up, but what it's like, what quality it has, all of that depends on the farmer, who is in a tough spot, just as we agreed.

My wszyscy mamy za zadanie, w sensie bariści, palarnie, wszyscy mają za zadanie po prostu utrzymać tą jakość, a nie zepsuć jej.

We all have the task, in the sense of baristas, roasters, everyone has the task of simply maintaining that quality and not ruining it.

Dokładnie.

Exactly.

Nie wiem jakie było pytanie.

I don't know what the question was.

Nikt nie wie.

No one knows.

Myślę, że to jest też taka przestrzeń wymiany myśli i bardzo się cieszę, że mogliśmy się spotkać też przy tym temacie i trochę o tym porozmawiać.

I think this is also a space for exchanging ideas, and I'm very glad that we could meet on this topic and talk about it a bit.

Ale Aga, a co tam w tym raporcie Mintala jeszcze było a propos tej piątej fali?

But Aga, what was there in that Mintal report regarding this fifth wave?

Bo jak mamy tu chłopaków z tego młodego pokolenia, pierwszy raz tacy młodzi goście w studiu Coffee Spot z Polska.

Because we have here guys from this young generation, for the first time such young guests in the Coffee Spot studio from Poland.

Przed trzydziestką.

Before thirty.

Przed trzydziestką, to może ich jeszcze przemaglujmy.

Before turning thirty, let's still go over them.

Ale teraz nie wiem czy mówię, bo mówię o różnych raportach, więc możliwe, że to nie będzie dokładnie stąd.

But now I don't know if I'm talking, because I'm talking about different reports, so it's possible that it won't be exactly from here.

No ale w tej fali, no może.

Well, in this wave, maybe.

Ale w tej fali na pewno było to, że pijemy kawę z mlekiem, że pijemy kawę na zimno, że dodajemy do niej syropów i innych dodatków, że pijemy kawę w domu.

But in this trend, there was definitely the fact that we drink coffee with milk, that we drink coffee cold, that we add syrups and other additives to it, that we drink coffee at home.

Może zaraz zajrzę tutaj sobie.

Maybe I'll take a look here soon.

Wy odpowiadajcie, ja sobie zajrzę.

You respond, I'll take a look for myself.

Może pandemia też pomogła w tym bardzo, że teraz tak temat właśnie robienia kawy w domu się spopularyzował, bo jednak ludzie siedzieli.

Maybe the pandemic also helped a lot with the fact that the topic of making coffee at home has become popular, because people were staying in.

Akurat trafiłam na was.

I just happened to come across you.

Zaczynali swoje wypieki, zaczynali parzyć swoją kawę.

They started their baking, they started brewing their coffee.

Tak.

Yes.

Także i nie chodzili do kawiarni, jakoś trzeba sobie było samemu radzić, więc myślę, że tutaj to wywarło bardzo mocny wpływ na tym, że teraz to robienie kawy w domu jest coraz bardziej popularne.

They also didn't go to cafés; somehow, one had to manage on their own, so I think that it had a very strong influence on the fact that making coffee at home is becoming increasingly popular now.

No, nie wiem co w tym raporcie też było.

No, I don't know what was in this report either.

Ja też już nie pamiętam.

I don't remember either.

No dobrze.

Alright.

Ale na pewno też to, że jedzenie jest takim nowym luksusem, nie? I że jakby teraz ludzie wolą sobie pójść pięć razy na kawkę, niż kupić sobie buty i pięć razy wrzucić to na Instagrama.

But surely it's also the fact that food is such a new luxury, right? And that people prefer to go for coffee five times rather than buy themselves shoes and post it on Instagram five times.

No, to prawda. To jest, kupuje się jedzenie w formie kupowania doświadczeń. I właśnie coraz większy jest taki trend na kawa, jako produkt spożywczy też jest tym.

No, that's true. It is, you buy food in the form of buying experiences. And there is an increasing trend for coffee, as a food product, is also part of that.

W sensie, że w ogóle, tak jak nawet mamy sensorykę, w języku polskim jest dużo mniej określeń sensorycznych na różne tam rzeczy, które odczuwamy.

In the sense that, overall, just as we even have sensory perception, in the Polish language there are many fewer sensory terms for various things that we experience.

Ale teraz, bo wcześniej nie było takiego nacisku na to, że jedzenie może przynosić faktyczną przyjemność i bardzo mało ludzi to rozkminiało.

But now, because there was no such emphasis before that food can bring real pleasure, very few people thought about it.

To była raczej potrzeba fizjologiczna, niż coś takiego jako doświadczenie. Natomiast faktycznie, tak jak mówisz, to przechodzi w fazę taką czegoś przyjemnego, jakiejś zajawki i kawa równocześnie też.

It was more of a physiological need than something like an experience. However, indeed, as you say, it transitions into a phase of something enjoyable, some kind of excitement, and coffee at the same time as well.

Już teraz nie zjemy posiłku, zanim nie zrobimy zdjęcia, prawda? Jakby w większości przypadków już teraz to...

We won't eat the meal until we take a picture, right? As if in most cases already now it's...

Nawet w domu ludzie, nie? Jak sobie gotują, to też starają się, żeby to miało...

Even at home, people, right? When they cook for themselves, they also try to make it...

Żeby ładnie było, tak, tak.

To make it nice, yes, yes.

A to jest akurat super.

And this is really great.

To jest fajne, to zmaga, że jedzenie smakuje lepiej, kiedy ładnie wygląda.

This is cool, it shows that food tastes better when it looks nice.

Oczywiście.

Of course.

Zdecydowanie.

Definitely.

Zdecydowanie, jak i nieograniczonych dygresji w tym podcaście.

Definitely, as well as unlimited digressions in this podcast.

To chciałem was zapytać o inny raport, a mianowicie o liczby, które my zebraliśmy przy okazji robienia tego przewodnika, bo...

I wanted to ask you about another report, namely the numbers we gathered while making this guide, because...

O cholera mają nas.

Oh damn, they have us.

Bo przepytaliśmy, bo przepytaliśmy, bo przepytaliśmy.

Because we interrogated, because we interrogated, because we interrogated.

Tak, no, tutaj jeszcze disclaimer. Dzielimy przestrzeń, ale nie księgową.

Yes, well, here’s a disclaimer. We share the space, but not the accounting.

Spokojnie, żadnych tajemnic Strigera nie znam. Zresztą ja akurat w palarni rzadko bywam, to wiecie.

Calm down, I don't know any of Striger's secrets. Besides, I rarely go to the smoking room, as you know.

Chyba się raz tylko przycięliśmy do tej pory w palarni.

I think we've only trimmed ourselves in the smoking room once so far.

Ale chciałem was zapytać o liczby...

But I wanted to ask you about the numbers...

A, dokładnie.

Ah, exactly.

Ale chciałem was zapytać o liczby, które nam wyszły z raportu, a mianowicie aż 1 czwarta kawiarni Speciality w Polsce, czyli na stan przewodnika to było 75 kawiarni, sama w jakiś sposób wypala kawę.

But I wanted to ask you about the numbers we got from the report, specifically that as many as 1 in 4 Specialty cafes in Poland, which amounts to 75 cafes according to the guide, somehow roasts coffee themselves.

I jakby na to patrzycie, no bo macie doświadczenie pracy w palarni, w kawiarni, no ale teraz prowadzicie palarnię, więc pewnie chcielibyście wypilnować tego odcinka i nie oddawać go...

And how do you look at it, because you have experience working in a roastery, in a café, but now you run a roastery, so you probably want to keep an eye on this aspect and not hand it over...

Tak.

Yes.

Nie oddamy.

We will not give it back.

...kawiarnią.

...the café.

Tak, wiemy, wiemy. Trigger wszędzie na półkach. Ale uważacie, że to jest dobry trend?

Yes, we know, we know. Trigger everywhere on the shelves. But do you think this is a good trend?

To jest konieczny trend. W sensie to czasami jest być albo nie być dla kawiarni. W momencie, kiedy kawy tak bardzo, w sensie stają się tak drogie, no to sięganie jednak po surowiec ten zielony, ten taki jeszcze nieprzetworzony niektórym umożliwia w ogóle bycie, nie? Obniżanie food costu kilkukrotnie, więc to jest jak najbardziej myślę konieczne. Szczególnie teraz, jak jest klimat, jeszcze bardziej zmienia kawy.

This is a necessary trend. In a sense, it can sometimes be a matter of life or death for cafes. At the moment, when coffee is becoming so expensive, resorting to the raw, unprocessed green material allows some to even survive, right? It significantly lowers food costs, so I think it is absolutely necessary. Especially now, as the climate is changing coffee even more.

Widzimy to na giełdzie, jak teraz tam zaszalało, nie? Więc myślę, że to jest konieczne. I co jeszcze, Jakub? To ja może trochę rozciągnę też o to, jaką to jest szansą, a jakim zagrożeniem, bo widzieliśmy się niedawno na premierze przewodnika w Łodzi z Markiem Robachą z Primulatora i to w ogóle było super miłe spotkanie, że są osoby z branży, a Primulator to jest ogromna firma, która obsługuje na przykład sieć sklepów convenience, bardzo popularne.

We see it on the stock market, how it went wild there now, right? So I think it's necessary. And what else, Jakub? Maybe I'll expand a bit on how it's both an opportunity and a threat, because we recently met at the guide premiere in Łódź with Marek Robacha from Primulator, and it was a really nice meeting that there are people from the industry, and Primulator is a huge company that services, for example, a network of convenience stores, which are very popular.

Tak.

Yes.

Zabawne, z żabą w logo, gdzie wiesz, obsługują kilka tysięcy żabek, a jednocześnie Marek przychodzi na premierę przewodnika Coffee Sports Polska, nie zapraszaliśmy go jakoś specjalnie, po prostu przychodzi, bo go to interesuje. To jest dla mnie największe docenienie naszej pracy, to to, że są osoby w branży, dla których dużą wartością jest ten przewodnik i też poza samymi kawiarniami treści, które się w nim znajdują.

It's funny, with a frog in the logo, where you know, they serve a few thousand little frogs, and at the same time Marek comes to the premiere of the Coffee Sports Poland guide, we didn't invite him in any special way, he just comes because he's interested. For me, the greatest appreciation of our work is that there are people in the industry for whom this guide, along with the content it contains beyond just the cafes, holds significant value.

I rozmawialiśmy z Markiem o tym, jak to się wszystko automatyzuje, także proces spalenia kawy. Ja zresztą obserwuję już od kilku lat rozwój firmy Bellwether, która produkuje...

And we talked with Marek about how everything is becoming automated, including the coffee roasting process. In fact, I have been observing the development of Bellwether, a company that produces...

piece takie automatyczne do wypalania kawy, one są akurat dostępne w Stanach, to wygląda trochę jak taka typowa amerykańska dwuskrzydłowa lodówka, one są ogromne, jeżeli komuś się wydaje w Polsce, że ma dużą lodówkę, no to w Stanach te lodówki są dwa razy większe, wiadomo, wszystko jest dwa razy większe, samochody...

It's a kind of automatic coffee roasting machine, they are currently available in the States, it looks a bit like a typical American double-door refrigerator, they are huge. If someone thinks they have a large refrigerator in Poland, well, in the States those refrigerators are twice as big, of course, everything is twice as big, cars...

Dla zasady.

For the principle.

Dla zasady, ostatnio mamy też kubki Stanleya w storze, patrzę, myślę sobie, o fajnie, litr osiemnaście, to jaka konkretna kawka się tutaj zmieści, półbacza szybkiego przelewu, ale czy...

For the sake of it, lately we also have Stanley mugs in the store, I look, I think to myself, oh cool, one point eight liters, what specific coffee can fit here, half a batch of quick pour-over, but does...

I orzeł.

I am an eagle.

I orzeł w tle.

And an eagle in the background.

Czy...

Whether...

Mam nadzieję, że do końca podcastu zdążę chociaż zadać to pytanie, ale być może to jest właśnie to otwarcie do kolejnej rozmowy i zaproszenie do kolejnego podcastu, ale czy nie obawiacie się też trochę, że ta automatyzacja w świecie kawy palarnią właśnie utrudni życie, bo kawiarnie sobie pomyślą, to ja sobie wolę kupić zielone ziarno z tego czy innego miejsca, kliknąć guzik i mieć je wypalone i o ile dzisiaj to jeszcze ktoś musi przygotować profil palania tej kawy w tej firmie czy u importera,

I hope that by the end of the podcast I will have time to at least ask this question, but perhaps this is just the opening for another conversation and an invitation for another podcast. But aren't you also a bit worried that automation in the coffee roasting world might make life more difficult, because cafes might think, I would rather buy green beans from this or that place, click a button, and have them roasted, and as of today, someone still has to prepare the roasting profile for that coffee in that company or at the importer?

to wydaje mi się, że za trzy lata max, a pewnie nawet za rok, AI na podstawie danych historycznych i prostej analizy tego ziarna, ono sobie same zrobi profil palenia kawy i co więcej, z palenia na palenie będzie sobie ten profil ulepszało.

I think that in three years at most, and probably even in a year, AI will, based on historical data and a simple analysis of the beans, create a coffee roasting profile for itself and, what’s more, it will improve this profile with each roast.

Mhm, dokładnie.

Mhm, exactly.

Znaczy automatyzacja już się odbywa od dłuższego czasu rzeczywiście i to w takich większych sieciowych kawiarniach, gdzie no jednak ważna jest powtarzalność, ale mimo wszystko w dalszym ciągu i mam nadzieję jak najdłużej,

It means that automation has indeed been happening for quite some time, especially in larger chain cafes, where repeatability is important; however, I still hope that for as long as possible,

będzie bardzo doceniana właśnie taka praca manualna i doświadczenie roastera i ludzi, którzy za tym stoją.

Such manual work and the experience of the roaster and the people behind it will be greatly appreciated.

Poza tym takie rzemieślnicze robienie czegoś, no zawsze jest tak, no nie wiem, moim zdaniem fajniejsze, bardziej doceniane i to taka automatyzacja wszystkiego.

Besides, such artisanal making of something is always, I don’t know, in my opinion, cooler, more appreciated, and it’s all that automation of everything.

No może to jest bardzo fajne uproszczenie, ale czy takie atrakcyjne, ideologicznie, wizualnie, no nie wiem, będziemy obserwować tak naprawdę, ale ja lubię rzeczywiście jak ktoś się postara,

Well, maybe this is a very nice simplification, but is it really attractive, ideologically, visually? I don’t know, we will actually observe, but I do like it when someone puts in effort.

zrobi, zna się na tym, można pogadać, wymienić spostrzeżenia, świetny experience generalnie, więc.

He will do it, he knows about it, you can chat, exchange observations, great experience overall, so.

Tak, myślę też, że faktycznie może to stanowić zagrożenie, szczególnie dla takich palarni, które nie mają jakby wizerunku, których wizerunek nie jest jakoś cenny, nie?

Yes, I also think that it can indeed pose a threat, especially for those types of cafes that don't have, like, an image, whose image is not particularly valuable, right?

W momencie, kiedy masz firmę, która sama w sobie stanowi jakąś wartość dodaną, że twój produkt stoi na półce, to nawet w momencie, kiedy kawiarnie mogą sięgnąć po swój sprzęt albo wypalać to jakoś tam samodzielnie,

At the moment when you have a company that itself represents some added value, that your product is on the shelf, even when cafes can either reach for their own equipment or roast it themselves,

to chcąc podnieść palarnię.

to want to raise the incinerator.

Tak, tak, tak.

Yes, yes, yes.

I wtedy te eksperci z swojego miejsca będą i tak sięgać po produkt takiej palarni.

And then the experts from their position will still reach for the products of such a roastery.

A jak sobie myślicie o automatyzacji w świecie palarni, ciągnąc jeszcze trochę ten temat, bo ja się nad tym zastanawiam bardzo w świecie kawiarni i tam trochę sobie wypracowaliśmy z Agą takie stanowisko, że, zresztą na podstawie tego, co mówią eksperci, że wszystko zostanie zautomatyzowane poza kontaktem z gościem.

And what do you think about automation in the world of coffee shops? Continuing this topic, because I have been thinking a lot about it in the café scene, and we've developed a position with Aga that, based on what the experts say, everything will be automated except for the interaction with the guests.

Że to jest najważniejsze w kawiarni, najważniejsi są ludzie, ci, którzy stoją za barem i ci, którzy przychodzą.

That the most important thing in a café is the people, those who stand behind the bar and those who come in.

Tutaj jeszcze w ramach naszej poprawności politycznej, którą Aga wprowadziła wcześniej.

Here, still within the realm of our political correctness, which Aga introduced earlier.

Tak.

Yes.

Taką refleksję, jak wy odpowiadaliście na pytanie, że ja powiedziałem, że świetnie, że Marek przyszedł na premierę.

Such a reflection, as you answered the question, that I said it was great that Marek came to the premiere.

Nie, świetnie, że wszyscy przychodzą na premierę przewodnika.

No, it's great that everyone is coming to the guide's premiere.

To jest dla nas w ogóle najmilsza rzecz, poza przygotowywaniem przewodnika i poznawaniem właścicieli kawiarni.

This is the nicest thing for us at all, besides preparing the guide and getting to know the café owners.

To są te spotkania z ludźmi, którzy kupują sobie przewodnik albo nawet go tylko przeglądają, przychodzą na te spotkania i mówią super.

These are the meetings with people who buy a guidebook or even just browse through it, come to these meetings, and say it's great.

Tego nic nie zastąpi, nie.

Nothing can replace this, no.

Tego nic nie zastąpi.

Nothing can replace this.

Dla mnie jest najmilsze, jak ci ludzie przychodzą, żeby im podpisać książkę.

For me, it's the nicest when those people come to have their book signed.

W życiu ważne są tylko chwile, chciałbym przypomnieć.

In life, only moments matter, I would like to remind you.

Dokładnie, dokładnie.

Exactly, exactly.

I te chwile są miłe, kiedy ludzie przychodzą, żeby podpisać tą książkę i ja patrzę, że w środku oni mają pieczątki w tych miejscach, bo tutaj zrobiliśmy taki feature, że można sobie tutaj wrzucić pieczątkę.

And these moments are nice when people come to sign this book and I see that inside they have stamps in those places, because here we created a feature where you can insert a stamp.

Mam już pięć.

I already have five.

Tak, i ludzie chodzą po tych kawiarniach i potem ja patrzę na te strony, to jest tak wzruszające.

Yes, and people walk around these cafes and then I look at these pages, it is so moving.

Jak z książeczką PTTK.

Like with the PTTK booklet.

No tak.

Well, yes.

Więc to był disclaimer poprawności, cieszymy się z każdej wizyty na premierze przewodnika.

So that was a disclaimer for correctness, we are pleased with every visit to the guide's premiere.

Ale wracając do pytania o automatyzację, bo tak jak mówiłem, mamy to trochę przerobione w świecie kawiarni, a w świecie palawek.

But returning to the question about automation, as I mentioned, we have this somewhat addressed in the world of cafes and in the world of roasters.

To gdzie będzie najważniejszy ten człowiek za pięć lat? Czy on będzie najważniejszy przy piecu, czy jednak ten piec, i to nawet nie mówię, że to z lenistwa, po prostu ten piec się stanie mądrzejszy trochę od człowieka.

So where will this man be the most important in five years? Will he be the most important at the stove, or will it be the stove itself? And I'm not even saying this out of laziness; it's just that the stove will become a little smarter than the man.

Że po prostu ten piec będzie w stanie kontrolować tyle parametrów, ile ty patrząc na ekran przy wypale, czy nawet patrząc przez wizjer, nie będziesz mógł kontrolować.

That this furnace will be able to control as many parameters as you won't be able to monitor while looking at the screen during firing, or even while looking through the peephole.

To prawda, już nawet ten komputer stanowi bardzo dużą, jakby, już jest bardzo ważny, nie?

It's true, even this computer is already a very big deal, as if it's very important, right?

Te wszystkie wykresy i tak dalej.

All these charts and so on.

Już nikt nie wącha, nie wiem czy nikt, ale generalnie odchodzi się od takiego czegoś, żeby wąchać ten probierz, czy jakieś takie rzeczy.

No one sniffs anymore, I don't know if it's nobody, but generally, people are moving away from things like sniffing the tester or other such things.

Jasne, jak najbardziej ta automatyzacja jest coraz większa i myślę, że człowiek nadal będzie niezastąpiony przy cuppingu, na przykład.

Of course, this automation is definitely increasing, and I think that humans will still be irreplaceable in cupping, for example.

Sensorycznie przede wszystkim. Maszyna nie powie nam, czy jest mniam, czy fa.

Sensory-wise above all. The machine won't tell us if it's yummy or yuck.

Dokładnie, dokładnie. To jest na tyle jeszcze skomplikowane.

Exactly, exactly. It is still quite complicated.

Wydaje mi się, że się zdziwimy wszyscy za trzy lata.

I think we will all be surprised in three years.

Tak, bo myślę też, że dla człowieka smak jednak jest taki, wiecie, no nieprzewidywalny.

Yes, because I also think that for a person, taste is indeed unpredictable, you know.

Dzisiaj jadłeś, nie wiem, burgera wcześniej i smakuje ci to trochę inaczej, albo nie wiem, masz jakiś gorzki smak w ustach, no cokolwiek.

Today you ate, I don't know, a burger earlier and it tastes a little different to you, or I don't know, you have some bitter taste in your mouth, well, whatever.

Że jakby to, nie mamy takiej pełnej, wiecie...

It's just that we don't have such a complete, you know...

Każdemu też co innego smakuje.

Everyone has different tastes.

Każdy ma trochę inną paletę, ale też ona, ona się zmienia.

Everyone has a slightly different palette, but it also changes, it changes.

Tego się kalibrujemy.

This is what we are calibrating.

Tak, oczywiście, tak oczywiście. Ale wydaje mi się, że maszynę da się niestety lepiej skalibrować.

Yes, of course, yes of course. But it seems to me that unfortunately the machine can be calibrated better.

I to jest, to jest trochę okrutne stwierdzenie. I zastanawiam się, gdzie, które relacje tutaj będą najważniejsze, bo tak już na pewno otrzymamy, że te relacje między ludźmi,

And this is, this is a bit of a cruel statement. And I wonder which relationships here will be the most important, because we will definitely receive that these relationships between people,

bo tak już na pewno otrzymamy, że te relacje między ludźmi i jeżeli ja miałbym na coś postawić i wiązać z czymś wielką nadzieję i też z technologiami,

because we will definitely receive that these relationships between people and if I were to bet on something and tie it to great hope and also to technologies,

to to, że te technologie ułatwią nam współpracę między palarniami, a plantatorami.

This means that these technologies will facilitate cooperation between roasteries and growers.

Kosmitami.

Aliens.

To jest, wprowadzam teraz bardzo poważny wątek.

I am now introducing a very serious topic.

Przecież jesteś idealnym podcasterem, bo zadaje pytanie, a potem sam na nie odpowiada.

After all, you are the perfect podcaster because you ask a question and then answer it yourself.

Oczywiście, bo stawiam pytanie, stawiam pytanie z tezą. Bardzo rzadko jestem zapraszany.

Of course, because I am asking a question, I am asking a question with a thesis. I am very rarely invited.

Nie, że wydaje mi się, że tutaj jest to pole.

No, it seems to me that this is a field here.

Bo wy jesteście za młodzi, ale jak kiedyś wchodził blockchain.

Because you are too young, but back when blockchain was just starting out.

Co?

What?

No właśnie, właśnie nikt już o tym nie pamięta.

That's right, nobody remembers that anymore.

Blockchain, jak wchodziła taka technologia blockchain, to ona też, oprócz tego, że o nią oparte są kryptowaluty,

Blockchain, when such a technology entered, is also, besides being the foundation for cryptocurrencies,

to ona była też pokazywana jako taka przyszłość dla bardzo wielu branż, w tym także branży gastronomicznej.

She was also presented as a future for many industries, including the gastronomy sector.

I tutaj chodziło trochę o wyeliminowanie fraudów w branży gastronomicznej, czyli wszystkich możliwych przekrętów,

And it was partially about eliminating fraud in the food industry, meaning all possible scams.

ale też na bezpośrednie połączenia.

but also for direct connections.

Między dostawcą, a klientem finalnym.

Between the supplier and the end customer.

Czyli na przykład restauracją, czy w naszym przypadku palarnią.

So, for example, a restaurant, or in our case, a roasting house.

I trochę wiąże z tym nadzieję, może nie akurat z AI, ale ogólnie z rozwojem technologii,

And I somewhat connect this with hope, maybe not specifically with AI, but generally with the development of technology,

ale z AI pod tym kątem, że będziemy mieli na to więcej czasu i przestrzeni,

but with AI in the sense that we will have more time and space for it,

że może wreszcie uda się zrobić to piękne rozwiązanie, że siedzisz w kawiarni, bardzo smakuje ci dana kawa

that maybe finally it will be possible to create that beautiful solution where you sit in a cafe and really enjoy the coffee you have.

i skanujesz jakiś kod QR i jesteś w stanie dać tipa farmerowi.

You scan a QR code and you are able to give a tip to the farmer.

Że to byłaby piękna rzecz, którą technologia mogłaby wreszcie nam umożliwić.

That it would be a beautiful thing that technology could finally enable us to do.

Bo dzisiaj wszyscy o tym mówimy.

Because today we are all talking about it.

Wy macie to wypisane na paczkach.

You have it written on the packages.

My staramy się to robić u nas w palarni.

We are trying to do this in our roastery.

Przekazywać te kilka procent w skali roku plantatorom na poprawę ich warunków funkcjonowania.

To pass on these few percent annually to growers to improve their operating conditions.

I to jest super, ale to jest mega trudne, jak chcecie to robić tak praktycznie.

And that's great, but it's really difficult if you want to do it practically.

Nawet przekazywanie pieniędzy nie jest łatwe.

Even sending money is not easy.

Bo łatwo jest zrobić przelew typu SEPA z Polski do Niemiec,

Because it is easy to make a SEPA transfer from Poland to Germany,

ale nie łatwo jest zrobić przelew z Polski, strzelam, do Kolumbii, Gwatemalii, czy Brazylii.

But it's not easy to make a transfer from Poland, I'm guessing, to Colombia, Guatemala, or Brazil.

Tym bardziej, że ten pojedynczy plantator,

Especially since this single grower,

nawet nie ma swojego rachunku bankowego, bo on pracuje z kooperatywą.

He doesn't even have his own bank account because he works with a cooperative.

I trochę na to liczy.

And she's counting on that a bit.

Gdzie te pieniądze?

Where is the money?

No i on zdał uśmieszki.

Well, he passed with a smile.

No dobrze kochani, to wydaje mi się, że tym akcentem możemy powoli kończyć naszą rozmowę.

Alright, my dears, I think with this note we can slowly wrap up our conversation.

Krzysztof powiedział, że ktoś nas chciał, więc już możemy kończyć.

Krzysztof said that someone wanted us, so we can finish now.

Czy macie coś do dodania?

Do you have anything to add?

Wszystko zaopowiedziane.

Everything is taken care of.

Okej, cieszę się, cieszę się, cieszę się.

Okay, I'm happy, I'm happy, I'm happy.

To my się cieszymy.

We are happy.

Fajnie, fajnie.

Nice, nice.

Tak naprawdę trochę zaprosiliśmy was tutaj do szkoły.

Actually, we invited you here to the school a bit.

Zaprosiliśmy, żebyście posłuchali nas.

We invited you to listen to us.

Bardziej doświadczonych osób generalnie.

More experienced people in general.

No a co chcielibyście jeszcze dodać na koniec tej rozmowy,

Well, what would you like to add at the end of this conversation?

żeby nie było tak, że podcast kończy się moim przydługim monologiem?

So that the podcast doesn't end with my rather long monologue?

I cisza, nie?

And silence, right?

Cisza podobno jest krępująca w podcaście,

Silence is supposedly awkward in a podcast,

ale ponieważ to jest wideo, to każdy może zobaczyć, co się teraz dzieje.

But because this is a video, everyone can see what is happening now.

Zatańczymy.

We will dance.

Mówimy, powiemy chyba to, co mówimy wszędzie,

We say, we will probably say what we say everywhere,

czyli

that is

róbcie to, co kochacie.

Do what you love.

Kto by miał powiedzieć to, co nie wrzucił najbardziej.

Who would have said what he didn't throw in the most?

Tak, dokładnie.

Yes, exactly.

Zapomniałem ten monolog.

I forgot this monologue.

Świetna sprawa, bardzo lubimy do tego sięgać.

Great thing, we really like to reach for it.

Inne nasze powiedzonka.

Other sayings of ours.

Kostereka prąd nie tyka.

The little bone doesn't touch the current.

I tak dalej.

And so on.

Nie, nie mamy jakiegoś pomysłu, żeby zakończyć pewnie ten podcast, ale...

No, we don't have any idea to definitely end this podcast, but...

Złota myśl.

Golden thought.

Złota myśl. Cholera, tu wima.

Golden thought. Damn, here comes Wima.

Może, może, może jakaś złota rada odnośnie parzenia kawy w domu.

Maybe, maybe, maybe some golden advice regarding brewing coffee at home.

Parzenia kawy?

Making coffee?

A, to może właśnie tak się nie spinać przy parzeniu kawy,

Ah, maybe it's just not worth getting so worked up about when brewing coffee.

tylko podejść do tego bardzo...

just approach it very...

Kawa to owoc.

Coffee is a fruit.

Kawa to owoc, tak, to jest ważne.

Coffee is a fruit, yes, that's important.

Zróbimy kompot, tak naprawdę.

We'll make compote, really.

I polecamy, polecamy nie sięgać po jakieś bardziej skomplikowane urządzenia.

We recommend, we recommend not reaching for any more complicated devices.

Drogie młynki.

Dear mills.

No, młynek rzeczywiście jest gdzieś tam istotny,

No, the grinder is indeed important somewhere there.

ale właśnie spróbujcie sobie sięgnąć po french press,

but just try reaching for a French press,

albo zalać po prostu kawę w kubku

or just pour the coffee into the mug

i może na nowo zaczniecie doceniać właśnie kawę.

And maybe you will start to appreciate coffee again.

I prostotę.

And simplicity.

I prostotę, bo właśnie w prostocie jest piękno.

And simplicity, because it is in simplicity that there is beauty.

O, to prawda.

Oh, that’s true.

Dziękujemy zdecydowanie team french press.

Thank you definitely, team French Press.

No, słuchajcie, Spotify ma taką przepiękną funkcję,

Well, listen, Spotify has such a beautiful feature,

że można sobie sprawdzić, w którym momencie słuchacze odpływają,

that you can check at which point the listeners drop off,

więc będę mógł później sprawdzić,

so I will be able to check later,

czy to był właśnie ten moment, kiedy dzieliłem się swoimi refleksjami.

Was that exactly the moment when I was sharing my reflections?

Bardzo wam dziękujemy.

Thank you very much.

Maciek Szymański, Mateusz Derkacz,

Maciek Szymański, Mateusz Derkacz,

duet stojący za Marką Palarnią Trigger.

the duet behind the brand Trigger Roastery.

Byli gośćmi podcastu Coffee Sports Polska.

They were guests on the Coffee Sports Polska podcast.

Dziękujemy.

Thank you.

To my dziękujemy.

We thank you.

Dziękuję.

Thank you.

Agnieszka Bukowska i Krzysiek Dękacz

Agnieszka Bukowska and Krzysiek Dękacz

i Krzysztof Szyman na kolejny odcinek podcastu zapraszają w sobotę.

Krzysztof Szyman invites you to the next episode of the podcast on Saturday.

Więcej o przewodniku Coffee Sports Polska

More about the guide Coffee Sports Poland

przeczytasz na stronie www.coffeespots.pl oraz na Instagramie.

You can read it on the website www.coffeespots.pl and on Instagram.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.