Podsumowanie wyborów do Europarlamentu

Krystian Dudek

Krystian Dudek Prosto o PR

Podsumowanie wyborów do Europarlamentu

Krystian Dudek Prosto o PR

Witam serdecznie na gorąco po wyborach do Parlamentu Europejskiego.

Warm greetings right after the European Parliament elections.

Nietypowo, bo w innym miejscu, nie w siedzibie Instytutu Publico,

Unusually, because in a different place, not at the headquarters of the Publico Institute,

a w gościnnych progach naszego klienta, bardzo dobrej kancelarii prawnej

at the hospitable thresholds of our client, a very good law firm

Kupila Skrupa z Bielska Białej.

She bought Skrup from Bielsko-Biała.

Korzystamy z gościnności i tutaj na gorąco, spontanicznie,

We are taking advantage of the hospitality and here, spontaneously,

kilka refleksji podsumowujących kampanię wyborczą,

a few reflections summarizing the election campaign,

wynik wyborów i prognozy na przyszłość.

election results and forecasts for the future.

Szkolenia, polityka, public relations.

Training, policy, public relations.

Słuchasz podcastu prosto o PR-ze.

You are listening to the podcast straightforward about PR.

Zaprasza Krystian Dudek.

Invites Krystian Dudek.

Zacznę od frekwencji.

I will start with attendance.

Jej wysokość frekwencja, a tak naprawdę jej niewysokość frekwencja.

Her Highness Attendance, or rather, her Lowness Attendance.

Pięć lat temu frekwencja w wyborach do Parlamentu Europejskiego

Five years ago, the voter turnout in the European Parliament elections

wyniosła około 45%, teraz 40%.

it was about 45%, now 40%.

Zastanawiamy się, dlaczego mniejsza.

We wonder why smaller.

No pierwszy powód to to, że mamy taki hat-trick wyborczy,

Well, the first reason is that we have this electoral hat-trick,

taki cykl i wybory parlamentarne ponad 70%,

such a cycle and parliamentary elections over 70%,

wybory samorządowe około 50%, wybory do Parlamentu Europejskiego 40%.

Local elections around 50%, elections to the European Parliament 40%.

Sądzę, że gdybyśmy za miesiąc, dwa mieli kolejne wybory,

I believe that if we had another election in a month or two,

byłaby ta frekwencja jeszcze niższa,

the turnout would be even lower,

ale z tej niskiej frekwencji wynikają też ciekawe wnioski.

But interesting conclusions can also be drawn from this low turnout.

Po pierwsze, zazwyczaj przy niższej frekwencji zyskuje Prawo i Sprawiedliwość,

Firstly, usually, with lower turnout, Law and Justice gains.

a teraz przy tej niższej frekwencji,

and now with this lower attendance,

Prawo i Sprawiedliwość zajęło drugie miejsce

Law and Justice took second place.

i wygrała Koalicja Obywatelska.

And the Civic Coalition won.

Pytanie dlaczego?

The question is why?

Otóż, najważniejszym czynnikiem, moim zdaniem, było to,

Well, the most important factor, in my opinion, was that,

że Donald Tusk zaangażował się osobiście i bardzo mocno w kampanię mobilizującą do udziału w wyborach.

that Donald Tusk personally and very strongly engaged in the campaign mobilizing participation in the elections.

Oczywiście narracja była mobilizująca i polaryzująca,

Of course, the narrative was mobilizing and polarizing.

czyli mamy do wyboru czarne albo białe, albo jedziemy w stronę zachodu,

so we have the choice of black or white, or we are heading west,

albo meblujemy się na stałe w bloku wschodnim.

"Either we settle permanently in the Eastern bloc."

I tak wyborcy do tego podeszli.

And so the voters approached it this way.

Wyborcy lubią słuchać prostych rozwiązań,

Voters like to listen to simple solutions,

prostych podpowiedzi,

simple hints,

prostych wyborów.

simple choices.

Nie lubią skomplikowanego dokumentowania,

They don't like complicated documentation,

skomplikowanego tłumaczenia i argumentowania.

complicated translation and argumentation.

Wartości te podaję w przybliżeniu,

These values are provided approximately.

ale chodzi o to, żebyśmy zobaczyli, jak faktycznie modelowo spada zaangażowanie obywateli.

But the point is for us to see how citizen engagement actually declines in a model-like manner.

Przy niższej frekwencji nie wygrywa PiS

With lower turnout, PiS does not win.

i co ciekawe, jak widzimy, nie głosuje też wieś,

And interestingly, as we can see, the countryside doesn't vote either.

a część wyborców PiSu prawdopodobnie przenosi swoje sympatie na Konfederację,

and a portion of PiS voters are likely shifting their sympathies to the Confederation,

która ląduje na podium,

which lands on the podium,

zajmując trzecie miejsce,

taking third place,

wyprzedzając Szymona Hałownię, Władysława Kośniaka-Kamysza z trzecią drogą i Lewicę.

overtaking Szymon Hołownia, Władysław Kośniak-Kamysz with the Third Way and the Left.

We wszystkich dużych miastach zdecydowanie wygrywała Koalicja Obywatelska

In all large cities, the Civic Coalition definitely won.

i tam robiła bardzo dużą przewagę,

and she made a very big advantage there,

ale analizując takie szczegółowe dane,

but analyzing such detailed data,

ciekawą informacją jest to, że kobiety poszły liczniej głosować na Konfederację niż Lewice.

An interesting piece of information is that more women went to vote for the Confederation than for the Left.

Różnica jest niewielka, można by powiedzieć, że kosmetyczna,

The difference is small, you could say it's cosmetic.

ale bardzo symboliczna.

but very symbolic.

I o Lewicy jeszcze za chwilę powiemy parę słów więcej.

And we will say a few more words about the Left in a moment.

Co by nie powiedzieć, Donald Tusk jest najbardziej europejsko kojarzonym polskim politykiem

Whatever can be said, Donald Tusk is the most European-associated Polish politician.

z największymi sukcesami na arenie unijnej.

with the greatest successes on the EU stage.

No i razem np. z Radosławem Sikorskim tworzą takie silne skojarzenie,

Now, together with Radosław Sikorski, they create such a strong association.

że Koalicja Obywatelska może być silna w Europie.

that the Civic Coalition can be strong in Europe.

Dlatego potraktował tę kampanię wyjątkowo prestiżowo, można by odnieść takie wrażenie.

Therefore, he treated this campaign with exceptional prestige; one might get that impression.

I tak jak widzieliśmy, że w wyborach parlamentarnych jesienią był mocno zaangażowany

And as we saw, he was heavily involved in the parliamentary elections in the autumn.

i pociągnął cały wynik, w wyborach samorządowych Donalda Tuska było mniej,

and he pulled the entire result, in Donald Tusk's local elections there were fewer.

bo można powiedzieć też wprost, że zajął się bardziej kierowaniem rządem,

because it can also be said directly that he became more involved in directing the government,

tak w wyborach do Europarlamentu znowu zaangażował się bardziej.

Yes, in the European Parliament elections, he got more involved again.

I tu widzimy, że jeżeli w Polsce lider angażuje się mocniej,

And here we see that if a leader in Poland is more engaged,

to przykłada się to na wynik całej formacji.

It affects the performance of the entire formation.

Bardzo ciekawy kolejny wniosek, to myślę, że możemy wszyscy ogłosić koniec hołowniomanii.

A very interesting conclusion is that I think we can all announce the end of Hołownia mania.

Czas, kiedy oglądaliśmy rezultaty.

The time when we looked at the results.

Relacje z Sejmu w kinie.

Reports from the Sejm in the cinema.

Czas, kiedy zachwycaliśmy się bonmotami Szymona Hołowni przeminął raczej bezpowrotnie.

The time when we were enchanted by the bon mots of Szymon Hołownia has rather passed irretrievably.

Wydaje się, że to głównie z przejedzenia.

It seems that it is mainly due to overeating.

Za dużo, za mocno, za intensywnie.

Too much, too strong, too intensely.

I wyborcy, którzy zostali rozgrzani i oczekiwali trzeciej drogi,

And the voters who have been warmed up and were expecting a third way,

okazało się, że zostali troszkę z niczym,

it turned out that they were left a little empty-handed,

bo taka chęć, którą da się zaobserwować, rozliczenia poprzednich rządów

because there is a desire that can be observed, to settle accounts with previous governments

i tego, że część być może wyborców PiSu zrezygnowała,

and that some possibly PiS voters have given up,

obserwując różne wątpliwości, afery związane z Funduszem Sprawiedliwości, z Red is Bad,

observing various doubts, scandals related to the Justice Fund, with Red is Bad,

mogli na znak protestu w ogóle nie głosować,

they could not vote at all as a sign of protest,

to część tych, którzy głosowali na trzecią drogę,

this is part of those who voted for the third way,

stwierdziło, że skoro kobiety zostały z niczym,

it stated that since the women were left with nothing,

skoro Hołownia zaczyna relatywizować swój komunikat i szukać takiego półśrodka,

since Hołownia is starting to relativize his message and is looking for some kind of compromise,

być może stało się tak, że to było dla nich wskazówką, motywatorem do tego, żeby przenieść swoje poparcie

Perhaps it happened that this was a clue for them, a motivator to shift their support.

pod adresem do Sejmu.

to the address of the Sejm.

I to, co znalazło się, to, że Koalicja zebrała bonusy.

And what was found is that the Coalition gathered bonuses.

Zatem trzecia droga z około 14% ląduje na około 6%.

So the third way goes from about 14% down to about 6%.

Bardzo słaby wynik.

Very poor result.

No i myślę, że to też może oznaczać dla Szymona Hołowni

And I think that it can also mean something for Szymon Hołownia.

zupełnie inną trampolinę do startu w wyborach prezydenckich,

a completely different trampoline to launch into the presidential elections,

które w przyszłym roku, a tak naprawdę może nam już ułożyło wynik tych wyborów

which next year, and actually may have already influenced the outcome of these elections for us

na korzyść Rafała Trzaskowskiego,

in favor of Rafał Trzaskowski,

pod warunkiem, że Rafał Trzaskowski będzie ostrożnie komunikował też niektóre swoje rady,

provided that Rafał Trzaskowski also communicates some of his advice cautiously,

jak na przykład wycofanie symboli religijnych z niektórych obiektów publicznych,

such as the removal of religious symbols from some public places,

co też nie spodobało się części prawicowej.

which also did not please part of the right-wing.

Czyli tutaj zauważamy, że trzeba grać przed wyborami prezydenckimi nie tylko na swój elektorat,

So here we notice that it is necessary to campaign not only for one's own electorate before the presidential elections,

ale na tyle ostrożnie, żeby nie mobilizować elektoratu przeciwnika, by zagłosował przeciwko mnie.

but carefully enough not to mobilize the opponent's electorate to vote against me.

No i faktycznie po raz pierwszy od 10 lat Koalicja zrobiła mijankę, przeskoczyła Prawo i Sprawiedliwość.

And indeed, for the first time in 10 years, the Coalition made a breakthrough and overtook Law and Justice.

Pytanie, czy to będzie trwalszy trend.

The question is whether this will be a lasting trend.

Zobaczymy, natomiast na pewno trwalszym trendem jest coraz niższe notowanie lewicy,

We'll see, but a definitely more lasting trend is the increasingly lower rating of the left.

która tak naprawdę stoi przed ważnym pytaniem co dalej.

which is really faced with an important question of what comes next.

Jak widać formuła, która dotychczasowo była serwowana nie sprawdza się i to o tyle zadziwiająco,

As you can see, the formula that has been served so far is not working, and this is quite surprising.

że lewica miała najlepszą z możliwych okazji.

that the left had the best possible opportunity.

Protesty kobiet, marsze kobiet, tak naprawdę bym powiedział komplet wyborców podanych na tacy

Women's protests, women's marches, I would actually say a complete electorate served on a platter.

do zagospodarowania zgodnie z ich przekonaniami.

to be developed according to their beliefs.

Natomiast lewica nie potrafiła tego wykorzystać.

On the other hand, the left was unable to take advantage of this.

Być może należałoby zredefiniować swoje podejście i sposób komunikowania

Perhaps it would be necessary to redefine your approach and way of communicating.

i mimo, że lewica sprytnie zagrała, bo zagrała też na starsze twarze takich pewniaków jak na przykład Cimoszewicz,

And although the left played cleverly, as it also played on the older faces of such certainties as Cimoszewicz,

okazuje się, że to nie wystarczyło i oczywiście wczoraj z uśmiechem oglądaliśmy wystąpienia polityków z każdej partii

It turns out that it wasn't enough, and of course, yesterday we watched the speeches of politicians from every party with a smile.

i każdy mówił, że jego partia wygrała, że nie liczy się wynik.

And everyone said that their party won, that the result doesn't matter.

No każdy prezentował to jak najładniej.

Well, everyone presented it as nicely as possible.

Ale wiemy, że wczorajsze wyniki lewice bolały najbardziej.

But we know that yesterday's results hurt the left the most.

Powiedzieliśmy już, że część wyborców PiSu, a być może precyzując, część wyborców Solidarnej Polski zagłosowała na Konfederację,

We have already said that some voters of PiS, or to be more precise, some voters of Solidarna Polska, voted for the Confederation,

ale powiedzmy też szczerze, że spory ułamek tych wyborców Konfederacji przeszło do nich z trzeciej drogi.

But let's be honest, a significant portion of these Confederation voters came to them from the Third Way.

To też pokazuje, że wyborcy się radykalizują, że wyborcy oczekują jasnego przekazu

This also shows that voters are radicalizing, that voters expect a clear message.

i wybory w skali całej Europy, szczególnie we Francji, pokazuje, że rośnie coraz bardziej taki front nacjonalistyczny i jak powiedziałem już radykalny.

And the elections across Europe, particularly in France, show that a nationalist front is growing increasingly, and as I have already said, it is radical.

Ta polaryzująca się polska scena polityczna pokazuje też, że jednak duże partie, duże organizacje z dużymi strukturami działają lepiej i pewniej,

This polarizing Polish political scene also shows that large parties, large organizations with extensive structures operate better and more confidently.

a wszystkie partie, które powstają, tworzą się, nie przeżywają tych chorób wieku dziecięcego czy takiego młodzieżowego.

And all the parties that arise, are formed, do not experience these childhood or adolescent ailments.

Tak było z partią Kukiz, tak było z Nowoczesną, która została wchłonięta, tak było z kolejną partią Pana Petru, czyli partią Teraz,

It was the same with the Kukiz party, it was the same with Nowoczesna, which was absorbed, it was the same with Mr. Petru's next party, the Teraz party.

no i podobnie zaczyna się dziać z trzecią drogą i Polską 2050.

And similarly, things are starting to happen with the Third Way and Poland 2050.

To może jeszcze garść informacji o wynikach indywidualnych.

So here's a handful of information about individual results.

Duży wynik, bardzo pokaźny, Borys Budka, ponad 300 tysięcy głosów i widać, że godnie zastąpił Jerzego Buzka jako lider na Śląsku,

A big result, very impressive, Borys Budka, over 300 thousand votes, and it’s clear that he has honorably replaced Jerzy Buzek as the leader in Silesia.

chociaż Jerzy Buzek trzeba mu to oddać.

Although Jerzy Buzek must be credited for that.

Rekordowo zdobył 420 tysięcy, a wcześniej w poprzednich wyborach notował i ponad 250 i ponad 390 tysięcy głosów.

He achieved a record 420 thousand votes, and in the previous elections, he recorded over 250 thousand and over 390 thousand votes.

Zdetronizowana Beata Szydło, która wylądowała na trzecim miejscu.

Dethroned Beata Szydło, who landed in third place.

Wysoki wynik Patryka Jakiego ze Śląska, który z drugiego miejsca zdobył chyba największy wynik w historii, jeśli chodzi o pozycję drugie miejsce, bo pod 300 tysięcy głosów.

Patryk Jaki's high score from Silesia, who achieved probably the highest result in history from the second position, as he garnered nearly 300,000 votes.

Warty odnotowania jest też wynik Łukasza Kochuta, który przeniósł się z lewicy na drugą stronę.

It is also worth noting the result of Łukasz Kochut, who moved from the left side to the other side.

Warto odnotowania jest też wynik Łukasza Kochuta, który przeniósł się z lewicy na drugą stronę.

It is also worth noting the result of Łukasz Kochut, who switched from the left to the other side.

Warty odnotowania jest też wynik Łukasza Kochuta, który przeniósł się z lewicy na drugą stronę.

Also noteworthy is the result of Łukasz Kochut, who moved from the left to the other side.

przy takiej puli głosów, jaką zdobywają kandydaci, czyli setki tysięcy nawet.

with such a pool of votes that candidates achieve, which is even hundreds of thousands.

49 z głosów brakło, żeby Dobromir Sośnierz dogonił swojego kolegę z listy Sypniewskiego,

49 votes were missing for Dobromir Sośnierz to catch up with his colleague from Sypniewski's list.

a 50, żeby go przeskoczyć i zostać europosłem.

and 50, to jump over him and become an MEP.

I to pokazuje, że każdy głos się liczy.

And this shows that every voice matters.

I skoro mówimy, że każdy głos się liczy, to zwróćmy też uwagę na to,

And since we say that every vote counts, let's also pay attention to the fact that,

że Polska jest jednym z największych krajów w Unii Europejskiej.

that Poland is one of the largest countries in the European Union.

Wyprzedzają nas Niemcy, Francja, Włochy, Hiszpania.

Germany, France, Italy, and Spain are ahead of us.

A my z pulą 53 europarlamentarzystów naprawdę mamy silny głos w Unii Europejskiej.

And with a pool of 53 Members of the European Parliament, we really have a strong voice in the European Union.

No i powinniśmy zadbać, żeby był on spójny i biorąc pod uwagę te wszystkie zawirowania na arenie międzynarodowej,

And we should ensure that it is consistent, taking into account all these turmoil on the international stage,

czyli sytuacje we Francji, sytuacje po głosowaniu we Włoszech,

that is, situations in France, situations after the voting in Italy,

mogli bronić naszych interesów, szczególnie w obliczu zagrożenia na wschodzie.

They could defend our interests, especially in the face of threats in the east.

A jakie są Wasze spostrzeżenia i czy już nie możecie doczekać się kolejnych wyborów,

And what are your observations, and are you already looking forward to the next elections?

które już w przyszłym roku?

which ones next year?

Zapraszam do komentowania, lajkowania.

I invite you to comment and like.

subskrybowania.

subscription.

Krystian Dudek, Prosto o Piarze.

Krystian Dudek, Straight about PR.

To już wszystko na dziś.

That's all for today.

Sprawdź opis odcinka, aby dowiedzieć się więcej.

Check the episode description to learn more.

Subskrybuj i obserwuj podcast Prosto o Piarze tam, gdzie lubisz.

Subscribe and follow the podcast Prosto o Piarze wherever you like.

Do zobaczenia i usłyszenia w kolejnym odcinku.

See you and hear you in the next episode.

napisy by Jacek Makarewicz

subtitles by Jacek Makarewicz

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.