Powitanie Energii (z Basią Pączkowską)
Ania Zola Ziółkowska
W Kręgu Snów
Powitanie Energii (z Basią Pączkowską)
To jest taki żywioł.
This is such a force of nature.
Co jest za tymi drzwiami?
What is behind those doors?
Po prostu go przywitaj.
Just greet him.
Wciąż nie zmęczeni, wciąż są gotowi
Still not tired, they are still ready.
I dają mi posłanie
And they give me a bed.
Ze snu i marzeń z lat dziecinnych
From the dreams and fantasies of childhood years.
Gdzie wszystko proste jest, niewinne
Where everything is simple, innocent.
Gdzie nie ma większych trosk
Where there are no greater worries.
Gdzie co dzień z marzeń piłaś sok
Where every day you drank juice from dreams
Witamy w Kręgu Snów, podcaście o snach, śnieniu,
Welcome to the Circle of Dreams, a podcast about dreams, dreaming,
odnajdywaniu znaczenia snów, czuciu i transformowaniu ich.
finding the meaning of dreams, feeling and transforming them.
Ten odcinek poprowadzą dla Was Ania Angerman,
This episode will be hosted by Ania Angerman,
oraz Ania Zola-Ziółkowska.
and Ania Zola-Ziółkowska.
W każdym odcinku podcastu wraz z dwojgiem gości
In each episode of the podcast, together with two guests.
siadamy w kręgu, aby wczuć się w jeden sen.
We sit in a circle to immerse ourselves in one dream.
Dzielimy się tym, co w nas ten sen wyzwala,
We share what this dream awakens in us,
z czym nam się kojarzy.
what it reminds us of.
Naszym celem nie jest zinterpretowanie go,
Our goal is not to interpret it,
a jedynie poszerzenie na niego perspektywy,
and only broadening his perspective,
tak aby pokazał on nam swoje różne oblicza.
so that it shows us its different faces.
Taka metoda pracy ze snami w kręgu
Such a method of working with dreams in a circle.
została nam przekazana przez Natalię Miłmińską w Szkole Śnienia,
was conveyed to us by Natalia Miłmińska at the School of Dreaming,
która z kolei nauczyła się,
which in turn learned,
jej od Connie Kaplan, autorki książek
from Connie Kaplan, the author of books
i nauczycielki śniących.
and the teachers of dreamers.
A w śnie, który został podarowany w tym kręgu,
And in the dream that was given in this circle,
pojawia się mocna zwierzęca energia.
A strong animal energy appears.
Energia, która przynosi wiele odkryć i odczuć.
Energy that brings many discoveries and feelings.
Jakie wartości zaprasza do życia ta energia?
What values does this energy invite into life?
Jak reagujemy na jej nagłe pojawienie się?
How do we react to her sudden appearance?
A jak Ty na nią zareagujesz?
And how will you react to her?
Posłuchaj i poczuj, co do Ciebie przychodzi.
Listen and feel what comes to you.
Dziś w kręgu snów usiądą wraz z nami
Today in the circle of dreams, they will sit with us.
Basia Płączkowska oraz Iwa Zielińska-Poczwierdowska.
Basia Płączkowska and Iwa Zielińska-Poczwierdowska.
Iwa podarowała sen w siódmym odcinku naszego podcastu,
Iwa gifted a dream in the seventh episode of our podcast.
który został zatytułowany W poszukiwaniu domu.
which was titled In Search of a Home.
Dla tych z Was, którzy być może przegapili ten odcinek,
For those of you who may have missed this episode,
przypominamy, że Iwa Zielińska-Poczwierdowska
we remind you that Iwa Zielińska-Poczwierdowska
jest tarocistką, która łączy karty z coachingiem jungowskim.
She is a tarot reader who combines cards with Jungian coaching.
Uczy, jak czytać karty, używając intuicji i czucia
It teaches how to read cards using intuition and feeling.
oraz obalamity związane z tarotem.
and we will debunk myths related to tarot.
Dziś powraca do podcastu jako osoba wspierająca w komentarzu do snu.
Today, she returns to the podcast as a supporting figure in the commentary on the dream.
Witaj Iwa.
Hello Iwa.
Witajcie, dziękuję za zaproszenie.
Hello, thank you for the invitation.
A sen zgodziła się podarować nam Basia Płączkowska,
And the dream agreed to give us Basia Płączkowska,
muzykoterapeutka głęboko zanurzona w senne światy.
music therapist deeply immersed in dreamy worlds.
Basia od ponad dekady prowadzi warsztaty świadomego śnienia,
Basia has been leading conscious dreaming workshops for over a decade.
a także udziela konsultacji sennych,
and also provides dream consultations,
dzieląc się bogactwem swojej wiedzy dotyczącej odczytywania
sharing the wealth of your knowledge about reading
i integrowania jakości ze snów.
and integrating quality with dreams.
Basia zaprasza także do kręgów snów,
Basia also invites you to the circles of dreams,
prowadzonych jej autorską metodą pracy
conducted using her own working method
oraz tworzy podcast o śnieniu.
and creates a podcast about dreaming.
Im więcej takich inicjatyw, tym lepiej.
The more initiatives like this, the better.
Podcast Basi nosi nazwę Senne Opowieści.
Basi's podcast is called Dreamy Stories.
Basiu, cieszymy się bardzo, że jesteś z nami dzisiaj tutaj.
Basiu, we are very happy that you are here with us today.
Bardzo serdecznie dziękuję za zaproszenie i również się cieszę.
Thank you very much for the invitation and I am also happy.
Basiu, opowiedz nam proszę tutaj trochę o swoich sennych światach.
Basiu, please tell us a little about your dream worlds here.
Czy dużo śnisz i czy masz łatwość zapamiętywania swoich snów po przebudzeniu?
Do you dream a lot and do you find it easy to remember your dreams after waking up?
Śnię dużo. Od kiedy pamiętam mam bardzo barwne życie senne
I dream a lot. As far back as I can remember, I have very vivid dreams.
i coraz więcej tych snów pamiętam.
And I remember more and more of those dreams.
Mam też różne okresy w życiu.
I also have different periods in my life.
Są też takie, w których pamiętam ich mniej,
There are also some in which I remember them less,
ale jest to związane z taką raczej świadomą decyzją o tym,
but it is related to a rather conscious decision about that,
żeby z tych krain sennych na jakiś czas się wycofać,
to withdraw from these dreamy lands for a while,
natomiast na co dzień pamiętam bardzo dużo snu.
However, on a daily basis, I remember a lot of dreams.
Też dbam o to właśnie, żeby je zapisywać
I also make sure to write them down.
i żeby tą pamięć podlewać, żeby pamięć snów kwitła.
And to water that memory, so that the memory of dreams may blossom.
A czy widzisz w swoich snach jakieś powtarzające się motywy, zagadnienia, jakości?
Do you see any recurring themes, issues, or qualities in your dreams?
Tak, na przestrzeni życia widzę wiele takich snów, które się powtarzają.
Yes, throughout my life I see many such dreams that keep repeating.
Jestem też bardzo wdzięczna za to, że te krainy śnienia i jawy
I am also very grateful for these realms of dreams and waking.
tak pięknie się przenikają.
they blend so beautifully.
Bo kiedy zrobię jakąś rewolucję na jawie,
Because when I make some revolution in reality,
nawet w trakcie często nie jestem świadoma, że to jest aż taka rewolucja,
even during it I often am not aware that it is such a revolution,
to sny się zmieniają i powtarzające się sny potrafią przestać się powtarzać.
These dreams change, and recurring dreams can stop recurring.
Więc właśnie na przestrzeni mojej pracy ze snami
So it's just through my work with dreams.
to tak wiele już powtarzających snów przemieniło się, a potem odeszło,
so many recurring dreams have transformed and then vanished,
ale też napływają nowe tematy.
but new topics are also emerging.
Póki życzy ciepły proces, kraina senna to pokazuje.
As long as a warm process is wished for, the dreamy land shows it.
Już troszkę na ten temat odpowiedziałaś, mam wrażenie,
You've already answered a bit about this, I feel like.
ale dopytam Cię jeszcze, w jaki sposób sny wpływają na Twoją jawę,
but I will ask you again, in what way do dreams affect your waking life,
jeśli chciałabyś coś więcej dodać.
if you would like to add anything more.
Ja czuję, że te dwie przestrzenie są nierozerwalnie złączone ze sobą
I feel that these two spaces are inseparably intertwined with each other.
i tak naprawdę ja nie mam takiego rozgraniczenia,
and in fact, I don't have such a distinction,
że jedno to jest prawda, a drugie to jest mniej prawda.
That one thing is the truth, and the other is less true.
Doświadczam tutaj i tam swojego życia, swoich procesów, swoich przeobrażeń,
I experience my life, my processes, my transformations here and there.
również tych traumatycznych kawałków,
also those traumatic pieces,
więc jest to dla mnie przestrzeń.
So it is a space for me.
Bardzo, bardzo ważna.
Very, very important.
Tak samo jak jawa.
Just like waking life.
I jest też to dla mnie przestrzeń, która daje bardzo dużo wskazówek, podpowiedzi.
And it is also a space for me that provides a lot of hints and suggestions.
Widzę, że im więcej ja wkładam takiego zaangażowania,
I see that the more effort I put in,
które płynie z czucia, z potrzeby, z chęci przebywania w sennych krainach,
which flows from feeling, from need, from the desire to dwell in dreamy lands,
rozumienia, przekazów, które tam się pojawiają,
understanding, messages that appear there,
to ta kraina odpowiada.
this land responds.
Potrafi prowadzić, potrafi być przyjacielem.
He can lead, he can be a friend.
Jak za długo zaśpię na jawie, to też mnie budzi w taki sposób.
If I sleep too long while awake, it wakes me up in that way as well.
Może nie dosłowny, ale jednak bardzo, bardzo ważny.
Maybe not literal, but still very, very important.
Więc jest to przestrzeń, za którą jestem niesłychanie wdzięczna w swoim życiu.
So this is a space for which I am incredibly grateful in my life.
Dzięki wielkie Wasiu za to, że podzieliłaś się z nami swoim wglądem w swoje śnienie.
Thank you so much Wasiu for sharing your insights about your dreaming with us.
Dziękuję też, że mogę to powiedzieć.
Thank you also for allowing me to say this.
Teraz zapraszam Was do medytacji, która otworzy dzisiejszy krąg snów.
Now I invite you to a meditation that will open today's circle of dreams.
W tej medytacji odprężymy się i spróbujemy zestroić z rytmem naszej wspólnoty,
In this meditation, we will relax and try to attune ourselves to the rhythm of our community.
wspólnej sieci połączenia.
common network connection.
Usiądź wygodnie.
Take a seat comfortably.
Rozgość się tu, gdzie jesteś.
Make yourself at home where you are.
W swoim ciele.
In your body.
W swoim domu.
In your house.
W tym kręgu.
In this circle.
Przyjmij wygodną pozycję i weź głęboki oddech.
Take a comfortable position and take a deep breath.
Wdech.
Inhale.
Relaksujesz się w pełni.
You are fully relaxing.
Wdech.
Inhale.
Obraź sobie, że idziesz ścieżką przez las.
Imagine that you are walking along a path through the forest.
Cudowny, pachnący, spokojny las.
A wonderful, fragrant, peaceful forest.
Wszystko, co mogło zaprzątać wcześniej twój umysł, zostało poza obrębem tego miejsca.
Everything that could have occupied your mind earlier has been left outside of this place.
Świętego miejsca.
Holy place.
Jesteś tutaj, aby odpocząć.
You are here to rest.
Słyszysz śpiew ptaków, szum drzew.
You can hear the birds singing and the rustling of the trees.
Wdech.
Inhale.
Rozkoszujesz się w nich.
You indulge in them.
Wdech.
Inhale.
Wdychasz uzdrawiający zapach świeżego powietrza przesączony eteryczną wonią żywicy,
You inhale the healing scent of fresh air infused with the ethereal fragrance of resin.
kory… igliwia.
bark... needles.
Pod stopami czujesz ścieżkę, po której idziesz.
Under your feet, you feel the path you are walking on.
Jeśli chcesz, możesz je zobaczyć.
If you want, you can see them.
Możesz zdjąć buty i iść po sobę, uziemiając się w ten sposób.
You can take off your shoes and walk on the floor, grounding yourself in this way.
Dochodzisz do polany skąpanej w słońcu, pełnej polnych kwiatów i unoszących się nad nimi motyli.
You reach a sun-drenched glade, full of wildflowers and butterflies fluttering above them.
Gdzieś nieopodal daje się słyszeć szum strumienia.
Nearby, the sound of a stream can be heard.
Jeśli masz ochotę, możesz położyć się na trawie i jeszcze bardziej skontaktować się z ziemią.
If you feel like it, you can lie down on the grass and connect even more with the earth.
Przytulić się do niej.
To cuddle with her.
Przyłóż ucho do ziemi i posłuchaj niezwykłej, choć zwyczajnej i prostej ziemskiej pieśni.
Put your ear to the ground and listen to the extraordinary, yet ordinary and simple earthly song.
Ziemia.
Earth.
W tej opowieści o połączeniu splecionej z szumu wody,
In this story of connection intertwined with the sound of water,
szelestu liści,
rustling of leaves,
ruchu trawy,
movement of grass,
śpiewu ptaków i odgłosów innych stworzeń.
the singing of birds and the sounds of other creatures.
Spróbuj usłyszeć komunikujące się z sobą i wszystkim, co żyje korzenie roślin.
Try to hear the roots of plants communicating with each other and everything that lives.
Korzenie zasilane siecią podziemnych wód.
Roots nourished by a network of underground waters.
Te wody nie tylko gaszą pragnienie żyjących na ziemi istot, ale niosą też sny.
These waters not only quench the thirst of living beings on earth but also carry dreams.
Sny, które splatają się z sobą.
Dreams that intertwine with each other.
Szepczą i czekają na urzeczywistnienie.
They whisper and wait for realization.
Zaistnienie na powierzchni.
Existence on the surface.
Posłuchaj tej odwiecznej rozmowy.
Listen to this eternal conversation.
Pieśni.
Songs.
Gdy dobrze się wsłuchasz, usłyszysz tętniące serce ziemi, który nadaje rytm tym szeptom.
When you listen closely, you will hear the throbbing heart of the earth, setting the rhythm for these whispers.
Gdy dobrze się wsłuchasz, usłyszysz tętniące serce ziemi, który nadaje rytm tym s Rolle,
When you listen closely, you will hear the pulsating heart of the earth that gives rhythm to these roles.
vector i dostroisz się do niego,
vector and you will tune into it,
odpowiadając na jego bicie, biciem swojego serca.
responding to his beating with the beating of my heart.
ballad
ballad
A tym samym włączysz się do rozmowy o tym, co naturo nie dokona.
And thus you will join the conversation about what nature has not accomplished.
Mowy o tym, co naturalne i najważniejsze.
Talks about what is natural and most important.
Słuchaj.
Listen.
Słuchaj, o czym szumi niewidzialna dla oczu sieć połączeń.
Listen, about what the invisible network of connections is buzzing.
Jaki sen niesie.
What dream it carries.
Jaki wątek ci podpowiada.
What topic is suggesting to you?
Który z nich przyciąga twoją uwagę.
Which one catches your attention?
Który wybierasz, aby wpleść go w osnowę naszej dzisiejszej wspólnej opowieści w kręgu.
Which one do you choose to weave into the fabric of our shared story in the circle today?
Pobądź z nim.
Stay with him.
Przyjrzyj mu się.
Take a look at him.
Dotknij go swoją uważną obecnością.
Touch it with your attentive presence.
I gdy uznasz, że już czas,
And when you think it is time,
weź kamień śnienia do ręki
take the stone of dreams in your hand
i opowiadaj.
And tell.
Przekazuję kamień śnienia.
I pass on the stone of dreaming.
Mieszkam na jakimś nowym osiedlu.
I live in some new housing estate.
I to mieszkanie jest na parterze takiego niewysokiego bloku nowoczesnego.
This apartment is on the ground floor of a not very tall modern block.
I podejmuję, czy podejmujemy rodzinnie przyjaciół na jakimś posiłku, może obiedzie.
I take it upon myself, whether we are hosting friends for a meal, maybe lunch.
I potem już tych przyjaciół nie ma i ja jestem na kanapie razem z moim małym synkiem, 3,5 letnim.
And then those friends are no longer there, and I'm on the couch with my little son, who is 3.5 years old.
I patrzymy przez okno.
And we look through the window.
Patrzymy na taki dziedziniec wśród tych bloków. Dookoła są te bloki.
We are looking at a courtyard among these blocks. Around are these blocks.
I nagle ja widzę, jak w takim najdalszym punkcie, który możemy widzieć,
And suddenly I see how in such a farthest point that we can see,
zbliża się w naszą stronę wielki koń, czarny.
A large black horse is approaching us.
I on pędzi, ale też mogę widzieć to, że jest po pierwsze bardzo duży,
And he's rushing, but I can also see that he is, first of all, very big,
jest większy niż normalne konie,
it is bigger than normal horses,
ale też ten sposób jego galopu, mam wrażenie, że on nie dotyka ziemi.
But also the way he gallops, I have the impression that he doesn't touch the ground.
Patrzę sobie na tego konia razem z synkiem i tak razem obserwujemy go.
I'm looking at this horse with my son, and we're observing it together.
I on zbliża się.
And he is getting closer.
Zbliża się do nas.
It is approaching us.
I jest już bardzo blisko.
And it is already very close.
I ja wiem, że on po prostu przegalopuje przez ścianę, że nie będzie z tym żadnego kłopotu.
And I know that he will just gallop through the wall, that there will be no problem with that.
Nie rozwalając ją, tylko że to jest stworzenie eteryczne, które może przechodzić przez ścianę.
Not breaking it, just that it is an ethereal being that can pass through walls.
I to się faktycznie dzieje. On wbiega do naszego mieszkania.
And this is actually happening. He runs into our apartment.
Ale ten galop jest tak szybki, potężny, że mimo że mam takie poczucie, że jego intencją było być bardziej w tym domu, nie wiem, po prostu się zatrzymać,
But this gallop is so fast, so powerful, that even though I have this feeling that its intention was to be more in this house, I don't know, just to stop.
to on tak pędzi przez ten dom i potem zakręca.
He rushes through the house and then turns.
I ja wiem, że on za chwilę wróci do nas.
I also know that he will return to us shortly.
I przy drzwiach stoi mój mąż, który też w którymś momencie już widzi tą całą sytuację.
And by the door stands my husband, who at some point also sees the whole situation.
I wyciąga rękę, chcąc zatrzymać tego konia.
And he extends his hand, wanting to stop that horse.
A ja patrzę na niego z kanapy i taki mam w sobie głos, że przecież wiadomo, że to nie zatrzyma go, że nie ma takiej szansy.
And I’m looking at him from the couch, and I have a voice inside me saying that it's obvious that this won't stop him, that there's no chance of that.
I krzyczę do mojego męża.
And I shout at my husband.
Po prostu go przywitaj.
Just greet him.
I ten koń wraca do naszego domu.
And that horse is returning to our home.
I to jest moment, kiedy się budzę.
And this is the moment when I wake up.
Przekazuję kamień śnienia.
I pass on the stone of dreams.
Bardzo chciałam podziękować Śniącej za ten sen, za to, że go tutaj nam podarowała.
I really wanted to thank the Dreamer for this dream, for giving it to us here.
Bo konie są częstym motywem też w moim śnie, więc robiło mi się bardzo znajomo, swojsko.
Because horses are a common theme in my dreams too, it felt very familiar to me, homely.
Właśnie takie konie też, dzikie, rozpędzone.
Just such horses, wild and galloping.
Wspominałam to, kiedy byłam zaproszona i to ja darowałam swój sen.
I mentioned it when I was invited, and I was the one who gave up my dream.
Ale inaczej jest usłyszeć sen o koniu podarwany przez kogoś.
But it is different to hear a dream about a horse given by someone.
Ten czarny, rozpędzony koń.
That black, speeding horse.
On zrobił na mnie największe wrażenie, więc dlatego zaczynam od konia.
He made the biggest impression on me, so that's why I'm starting with the horse.
Mam ochotę ogromną mówić ta czarna, rozpędzona klacz zamiast koń.
I have a huge desire to speak this black, galloping mare instead of a horse.
Śniąca nie powiedziała w sumie tego, ale jakoś strasznie mocno i intensywnie poczułam, kiedy zobaczyłam tego pędzącego konia,
The dreamer didn't actually say this, but somehow I felt it very strongly and intensely when I saw that galloping horse.
że jest to taka nieokiełznana kobieca energia.
that it is such an untamed feminine energy.
Ta strona, ta energia żeńska, która jest mniej popularna.
This page, this feminine energy, which is less popular.
Im mniej się o niej mówi i pokazuje w przestrzeni publicznej, mówiąc o energii kobiecej,
The less is spoken about her and shown in the public space when talking about female energy,
często mówi się o tej receptywnej części, o tej przyjmującej, o tej troskliwej.
It is often said about this receptive part, about this accepting one, about this caring one.
Ale energia kobieca ma dwie części.
But feminine energy has two parts.
Ma tą właśnie, taką łagodną.
She has that gentle one, just like that.
I ma tą dziką, nieokiełznaną.
I have that wild, untamed one.
Kali na przykład jest tą drugą częścią.
Kali, for example, is that second part.
I ta czarna klacz, czarny jest kolorem, żeńskiej energii.
And that black mare, black is the color of feminine energy.
Zwłaszcza kiedy usłyszałam, że we śnie pojawił się mąż, czyli mężczyzna, który próbuje jakoś zareagować na nią,
Especially when I heard that her husband appeared in a dream, meaning the man who is trying to somehow respond to her.
to wtedy poczułam wyraźnie, aż nawet mam ciarki teraz jak to mówię,
That's when I clearly felt it, I even get chills now as I say this.
że to jest taki żywioł, ta żeńska energia, ta moc,
that it is such an element, this female energy, this power,
która po prostu pędzi i ma takiej jakości właśnie, że jest eteryczna jednocześnie,
which just rushes and has such quality that it is ethereal at the same time,
ale jest nie do zatrzymania.
but it is unstoppable.
Nie tylko, że nie można, nie da się, bo jest taka silna i nie można jej zatrzymać,
Not only is it impossible, it can't be done because it is so strong and cannot be stopped.
ale nie wolno jej zatrzymywać, bo ona coś niesamowitego wnosi.
But she must not be stopped, because she brings something amazing.
I śniąca o tym wie, tak czuję, że mówiąc do swojego męża, po prostu pozwól jej,
And the dreaming one knows this, I feel that by talking to her husband, just let her.
nie pamiętam tych słów do końca, ale właśnie śniąca gdzieś czuje w sobie,
I don't remember these words completely, but I feel somewhere inside me, drifting.
że to jest taka jakość, która potrzebuje być zobaczona,
that this is a quality that needs to be seen,
która potrzebuje być przyjęta i której też potrzeba oddać pewnego rodzaju cześć,
which needs to be accepted and to which a certain kind of respect also needs to be paid,
no właśnie przez to, że jest taka nie do zatrzymania.
That's exactly because it is so unstoppable.
Ten temat żeńskiej energii jest mi jakoś też bardzo bliski
This topic of feminine energy is also very close to me in some way.
i od wielu lat się przyglądam jej w sobie.
And for many years, I have been observing her within myself.
I właśnie jednym z takich tematów, który w moich snach się pojawia,
And one of those topics that appears in my dreams is
jest właśnie ten inny wymiar żeńskiej energii, który trochę jest wystraszający,
it is precisely this different dimension of feminine energy that is somewhat frightening,
bo jest taki naprawdę dziki, ale on ma w sobie moc.
because he is really wild, but he has power within him.
On ma w sobie naprawdę niesamowitą moc.
He has an incredible power within him.
Więc to, co mi pierwsze przyszło, kiedy usłyszałam ten sen,
So the first thing that came to me when I heard this dream,
ten mniej omawiany tak publicznie ten aspekt tej żeńskiej energii,
this less publicly discussed aspect of this feminine energy,
silnej, nieprzewidywalnej, nawet być może on też może być czasem okrutny,
strong, unpredictable, he may also be cruel at times,
ale to jest cały wachlarz.
but that's a whole range.
I na tym się zatrzymam.
And I will stop at that.
Dziękuję i daruję kamień śnienia kolejnej osobie.
Thank you and I will give the stone of dreaming to another person.
Dziękuję za piękny sen.
Thank you for the beautiful dream.
Pierwsze, co zwróciło moją uwagę, to ten najdalszy punkt.
The first thing that caught my attention was that farthest point.
Mam jakieś blokowisko i tu wyglądamy przez okno i patrzymy w najdalszy punkt.
I have some blocks of flats and here we look out the window and gaze at the furthest point.
To, co gdzieś jest za horyzontem.
That which is somewhere beyond the horizon.
Niekoniecznie tu blisko dookoła,
Not necessarily close around here,
ale gdzieś wydobywa się.
but it is being extracted somewhere.
To jest jeden z najdalszych czeluści.
This is one of the deepest abysses.
I kiedy usłyszałam o tym koniu, to sobie pomyślałam
And when I heard about that horse, I thought to myself.
Elan Vital, czyli ten pęd życiowy.
Elan Vital, that is the drive of life.
On tutaj jest czarny pod postacią konia,
He is here as a black horse.
ale jest to pęd życiowy, to jest życie.
but it is the drive of life, it is life.
Kolejna rzecz, która zwraca moją uwagę,
Another thing that catches my attention,
to znowu ta otwartość na przywitanie tego pędu,
it's again that openness to greet this momentum,
przywitanie tego życia, które biegnie prosto na nas.
a greeting of this life that is rushing straight towards us.
Nawet jeżeli w otoczeniu,
Even if in the surroundings,
bo tutaj mąż wypowiada się,
because here the husband is speaking,
jako osoba, która trochę obawia się, ma obawy.
as a person who is a bit worried, has concerns.
Nawet jeśli w otoczeniu takie obawy gdzieś pojawiają się,
Even if such concerns arise in the surroundings,
to śniące ma w sobie tą jakość powitania.
It has that quality of greeting in its dreaming.
Powitania tej pędzącej, galopującej prosto na nią,
Greetings to the rushing, galloping one heading straight for her,
czy na nich, bo jest to cała rodzina w domu.
Is it on them, because it's the whole family at home?
Siły życiowej i tego, co ona w sobie niesie.
The life force and what it carries within itself.
Siła życiowa, ona może nieść różne treści z sobą.
Life force can carry various meanings with it.
To jest to, co daje nam moc kreacji.
This is what gives us the power of creation.
To, co daje nam tą magię życia,
What gives us the magic of life,
dzięki której wszystko się budzi.
thanks to which everything awakens.
No to jest Elan Vital.
Well, this is Elan Vital.
Mimo, że koń pędził ponad ziemią,
Even though the horse was galloping above the ground,
odczuwam go, jakby był stabilny,
I feel it as if it is stable,
jakby stąpał po stabilnym gruncie.
as if walking on solid ground.
To nadziemie jest jakieś takie bardzo stabilne.
This above-ground space is somehow very stable.
Być może ma to związek z tym przekonaniem śniącej,
It may be related to the belief of the dreamer,
co do tego, jak okiełznać tą energię.
As for how to harness this energy.
Ona tutaj jawi się, jako taka zaklinaczka koni.
She appears here as a kind of horse whisperer.
Ona wie, co do niego powiedzieć,
She knows what to say to him,
żeby koń nas nie stratował,
so that the horse doesn't trample us,
bo mamy takie poczucie w pewnym momencie w tym śnie,
because at some point in this dream we have such a feeling,
że on leci prosto na nas,
that he is heading straight for us,
a jednak zupełnie nie mamy się o co obawiać.
And yet, we have nothing to fear at all.
Także myślę, że ta stabilność jest też w śniącej.
I also think that this stability is present in dreaming.
I to ugruntowanie.
And that's the foundation.
Porusza mnie ten sen bardzo.
This dream moves me deeply.
Podnosi mnie na krześle,
He lifts me onto the chair,
gdy czuję tego konia pędzącego.
when I feel that horse galloping.
Zwykle wcześniej koń kojarzą mi się tak runicznie,
Usually, earlier I associate horses with runes like that,
ze współpracą, tak łagodnie.
with cooperation, so gently.
U mnie w domu też jest sporo figurek koni,
I also have quite a few horse figurines at my house.
ale są to konie raczej właśnie takie okiełznane, łagodne.
but these are rather tamed, gentle horses.
Tutaj dla mnie nowość.
This is something new for me.
Taka rozpędzona, pędząca,
So speeding, rushing,
jak to wcześniej Iwa powiedziała,
as Iwa said earlier,
żeńska energia.
feminine energy.
Budzi to moją ciekawość
This piques my curiosity.
i sprawia, że jestem bardzo wdzięczna za ten sen.
and it makes me very grateful for this dream.
Dziękuję i przekazuję kamień śnienia.
Thank you and I pass on the stone of dreaming.
Przyjmuję kamień śnienia.
I accept the stone of dreaming.
Niesamowicie energetyczny sen, jak dla mnie.
Incredibly energetic dream, for me.
Czułam go w całym ciele.
I felt it all over my body.
Takie drżenie, takie wibracje wręcz.
Such trembling, such vibrations indeed.
Ten koń tam nie biegł po ziemi,
That horse did not run on the ground there,
ale ja miałam wrażenie, że ja czuję tą wibrację,
but I had the feeling that I could feel that vibration,
którą on gdzieś wywołuje,
which he invokes somewhere,
mimo tego, że te kopyta nie sięgają ziemi.
despite the fact that these hooves do not touch the ground.
Mocno to dobrałam w ciele.
I adjusted it strongly in my body.
Ale zanim przejdę do konia,
But before I get to the horse,
to chciałam powiedzieć, co przykuło moją uwagę na samym początku.
I wanted to say what caught my attention at the very beginning.
Chłopiec siedzący z matką na tej kanapie.
The boy sitting with his mother on that couch.
Ta scena jest taka pełna miłości i nostalgii.
This scene is so full of love and nostalgia.
Mam takie poczucie.
I have that feeling.
Matka z dzieckiem, siedząca spokojnie na kanapie,
A mother with a child, sitting quietly on the couch,
patrząca się w dal przez okno.
looking into the distance through the window.
Jakoś kojarzy mi się to z jesienią.
Somehow, it reminds me of autumn.
Takim wyczekiwaniem na coś.
Such a longing for something.
I też z taką lekkością, miękkością.
And also with such lightness, softness.
I potem, kiedy pojawia się ten koń,
And then, when that horse appears,
to on wnosi jakąś żywą energię
He brings some lively energy.
do tej lekkości i spokoju.
to this lightness and peace.
Ten koń biegnie na matkę z chłopcem,
This horse is running towards the mother with the boy.
siedzących na tej sofie.
sitting on that sofa.
I zastanawiam się, czy coś w nich się wtedy zmienia.
And I wonder if something changes in them then.
Co czuje chłopiec, kiedy widzi tego konia?
What does the boy feel when he sees that horse?
Bo wiemy, co czuje śniąca.
Because we know what the dreamer feels.
Ale jak reaguje chłopiec na tego konia?
But how does the boy react to that horse?
I potem, kiedy ten koń wpada przez tą ścianę do mieszkania
And then, when that horse crashes through the wall into the apartment.
i biegnie już w tym mieszkaniu,
and it is already running in this apartment,
nagle natrafiamy na postać ojca.
Suddenly, we come across the figure of a father.
Drugą męską postać w tym śnie,
The second male character in this dream,
która stoi przy drzwiach.
which is standing by the door.
Zobaczyłam jak takiego strażnika do jakiegoś przejścia.
I saw a guard like that at some crossing.
I odrozumiałam.
I understood.
Co jest za tymi drzwiami?
What is behind those doors?
Czego on strzeże?
What does he guard?
I czy on nie chce tam wpuścić tego konia?
And doesn't he want to let that horse in there?
Czy ten koń tylko tam po prostu chciał zakręcić?
Did this horse just want to spin around there?
I nie miał zamiaru tam wbiec?
And he didn't intend to run in there?
Bardzo mnie te dwie męskie postacie w tym śnie przyciągają.
I am very drawn to these two male figures in this dream.
Zwłaszcza jak Iwa opowiadała o tym,
Especially when Iwa was talking about it,
że ten koń może być pierwiastkiem takiej dzikiej,
that this horse can be an element of such wild,
żeńskiej energii.
female energy.
Tym bardziej mam takie zafascynowanie
That's why I have such fascination.
tymi dwoma męskimi postaciami w tym śnie.
with these two male figures in this dream.
Tym chłopcem.
That boy.
Jak on widzi tego konia?
How does he see this horse?
Zwłaszcza jeśli.
Especially if.
Przyjąć, że byłaby to żeńska energia.
Assume that it would be feminine energy.
I jak widzi mężczyzna dorosły już,
And how does a grown man see it,
jeszcze strzegący czegoś.
still guarding something.
Jest to dla mnie bardzo ciekawe.
This is very interesting to me.
Takie nietypowe spotkanie.
Such an unusual meeting.
Bo mam wrażenie, że w tym śnie jedynie śniąca
Because I have the impression that in this dream only the dreamer.
jest jakby w pełni gotowa,
she is as if fully ready,
w pełni niewzruszona tym widokiem.
completely unfazed by the sight.
Tak jakby to było takie normalne,
As if it were so normal,
że te konie tam wbiegają codziennie
that these horses run in there every day
i że to jest coś, co się widzi na co dzień za oknem,
and that this is something you see every day outside the window,
jakby się obserwowało, nie wiem.
It's like watching, I don't know.
Kota idącego po płocie.
A cat walking on a fence.
I właśnie dlatego mnie ciekawi,
And that's why I'm curious,
co też te inne postacie ze snu mogą czuć,
what those other figures from the dream might feel,
widzieć, przeżywać, kiedy widzą tego konia.
to see, to experience, when they see that horse.
I odnośnie samego konia.
And regarding the horse itself.
Zaskoczyło mnie, że jego bieg jest nad ziemią.
I was surprised that his run is above the ground.
Koń w wielu kulturach jest kojarzony
The horse is associated with many cultures.
z żywiołem ziemskim.
with the earth element.
A on tutaj biegnie nad ziemią.
And he is running above the ground here.
I przypomniało mi się,
And it reminded me,
że koń czasami też jest utożsamiany ze słońcem.
that the horse is sometimes also identified with the sun.
Z taką energią słoneczną.
With such solar energy.
I że może właśnie on gdzieś niesie
And that maybe he is carrying it somewhere.
też tą słoneczną energię,
also that solar energy,
tego ciepła, działania,
that warmth, action,
tego ruchu, spalania.
this movement, burning.
I że być może jest to właśnie zaprezentowane
And that perhaps it is exactly what has been presented.
w ten sposób unoszenia się nad ziemią.
in this way of floating above the ground.
Że jestem ziemskim stworzeniem,
That I am a creature of the earth,
ale niekoniecznie w tym może wypadku.
but not necessarily in this case.
Że mam też tą drugą stronę.
That I also have this other side.
Tak to poczułam.
Yes, I felt it that way.
U druidów koń jest w ogóle
Among druids, the horse is generally...
utożsamiany z boginią.
identified with a goddess.
Boginią, która mówi o tym cyklu
The goddess who speaks of this cycle
narodzin, śmierci,
birth, death,
powtórnego narodzenia.
rebirth.
Bo też mi się jakoś fajnie tutaj
I also somehow feel nice here.
w tym śnie splata
in this dream intertwines
z tym, że ten koń zawraca w tym domu.
with the fact that this horse turns around in this house.
Że jest tam jakiś taki cykl się odbywa.
That there is some kind of cycle happening there.
Że jest to być może
That it is perhaps
jakieś miejsce zwrotu.
some place for return.
Gdzieś po drugiej stronie
Somewhere on the other side
za tym horyzontem jest być może
Beyond that horizon, there is perhaps.
drugie miejsce zwrotu i ten koń tak wraca.
the second place of return and this horse comes back like that.
Że ma taki cykl.
That it has such a cycle.
Tak. Dziękuję za ten sen.
Yes. Thank you for this dream.
I przekazuję kamień śnienia.
And I pass on the stone of dreaming.
Ja bardzo dziękuję.
Thank you very much.
Jestem poruszona i czuję się
I am touched and I feel.
naprawdę widziana.
truly seen.
Słyszana. To jest
Heard. This is
absolutnie niezwykłe jaką
absolutely extraordinary how
moc ma krąg snów.
The power has a circle of dreams.
I to, że spotykamy się w takim
And the fact that we meet in such a way
składzie to zawsze to jest
It always is in the composition.
po prostu perfekto.
just perfect.
Naprawdę bardzo, bardzo dziękuję.
Thank you very, very much.
Od razu chcę odpowiedzieć.
I want to respond right away.
Na początek Ani. A propos
To start with Ania. By the way.
perspektywy synka,
the prospects of my son,
który był ze mną. Ja czułam,
who was with me. I felt,
że my jesteśmy połączeni.
that we are connected.
Że jesteśmy po prostu złączeni.
That we are simply connected.
Jak to nazwać? Telepatycznie.
How to name it? Telepathically.
Że on jest w tym samym stanie co ja.
That he is in the same state as I am.
Że jest w moim polu.
That it is in my field.
Ale tego nie można powiedzieć o mężu.
But this cannot be said about the husband.
Który nie był
Which was not
w tym polu i był w czymś innym.
in this field and was in something else.
W innym miejscu pokoju, ale też
In another part of the room, but also
w innym miejscu wewnętrznie.
in another place internally.
Słuchanie was spowodowało
Listening caused.
to, że jakby jeszcze raz
that if there was another time
waszymi oczami mogłam ten sen obejrzeć.
With your eyes, I could watch that dream.
I on też się dla mnie zmieniał przez to.
And he also changed for me because of that.
To jest niesamowite, że naprawdę on już
It's amazing that he really has already.
nie jest taki sam dla mnie. Bo przez wasze
"it's not the same for me. Because of you"
wyglądy on po prostu się zmienił.
His appearance has simply changed.
Tak to czuję. To co
Yes, I feel that way. So what?
powiedziała Iwa o kobiecej energii
Iwa spoke about feminine energy.
było dla mnie
it was for me
z jednej strony chyba z poziomu umysłu
On one hand, perhaps from the level of the mind.
zaskakujące, a z poziomu
surprising, from a level
czucia było, no oczywiście, tak oj
"There was a feeling, well of course, yes oh."
mów, mów co to jeszcze jest.
talk, talk about what else this is.
Więc bardzo to poczułam.
So I felt it very much.
I teraz czuję też się w kontakcie
And now I also feel connected.
z tym koniem. Chcę powiedzieć
with this horse. I want to say
Ani a propos tego, że ten
Not to mention that this
koń on faktycznie był nad ziemią, ale
the horse was actually above the ground, but
to nadziemie było stabilne.
The above-ground was stable.
On był bardzo
He was very
mocny w tym pędzie swoim i on
strong in his own rush too
odbijał się tymi kopytami. Nie od ziemi,
he was bouncing with those hooves. Not off the ground,
którą ja widziałam, ale od jakiejś innej.
which I saw, but from some other one.
Czuję też wdzięczność
I also feel gratitude.
chyba sama do siebie, że opowiedziałam właśnie ten sen.
I guess I just told this dream to myself.
Bo wcale to nie było
Because it wasn't at all.
dla mnie oczywiste od
for me obvious from
początku, ale cieszę się, że
in the beginning, but I am glad that
on tutaj mógł zostać opowiedziany,
he could have been told here,
mógł zostać przez was usłyszany
could have been heard by you
i bardzo, bardzo biorę
and I take very, very much
sobie do serca, do całej istoty
to the heart, to the entire being
swojej to wszystko, co usłyszałam.
That's everything I heard.
Bo to jest dla mnie ważne i to też
Because this is important to me and so is that.
przemienia moje widzenie. Nie tylko
it transforms my vision. Not only
tego snu oczywiście, tylko
of this dream, of course, just
procesu, w którym jestem obecnie.
the process I am currently in.
Także wielkie, wielkie dzięki.
So, a big, big thank you.
Przekazuję kamień śnienia.
I pass on the stone of dreams.
Kamień śnienia zatoczył
The stone of dreams rolled.
pełen obrót.
full turn.
Nadszedł czas, by zamknąć
The time has come to close.
nasz krąg i zgodnie
our circle and in accordance
ze zwyczajem pokłonić się
to bow as a custom
i trzykrotnie podziękować
and thank you three times
za sny.
for dreams.
Dziękuję za sny.
Thank you for the dreams.
Basiu, opowiedz nam proszę
Basiu, please tell us.
naszym słuchaczkom i słuchaczom
to our listeners
trochę o tym, z czego mogą u Ciebie
a little about what they can do for you
skorzystać oraz jak się mogą
take advantage and how they can
z Tobą skontaktować.
to contact you.
Można wejść na moją stronę
You can visit my website.
basiapączkowska.pl, Paczkowska, tam chyba
basiapączkowska.pl, Paczkowska, probably there
nie ma tego on. I tam można umówić się
He's not there. You can make an appointment there.
do mnie na sesje indywidualne,
to me for individual sessions,
na warsztat
to the workshop
świadomego śnienia.
lucid dreaming.
Można obserwować, co robię,
You can observe what I am doing.
w którym momencie, bo to się zmienia.
At what moment, because it changes.
Nie mam planu całorocznego,
I don't have a year-round plan.
nawet półrocznego,
even a six-month-old,
tylko organizuję warsztaty,
I'm just organizing workshops.
kręgi wtedy, kiedy czuję, że to jest
circles when I feel that it is
dobry czas, więc może to być
good time, so it could be
nieprzewidywalne, ale warto być
unpredictable, but worth being
ze mną w kontakcie. Tak, organizuję
in touch with me. Yes, I'm organizing
kursy głębokiej pracy ze śnieniem,
deep work with dreaming courses,
które bardzo, bardzo lubię
which I like very, very much
i organizuję również cykle kręgów
I also organize circle cycles.
z jedną grupą w takim
with one group in such
składzie niewielkim. Bardzo to
in a small composition. It is very
lubię, bo to też daje nam
I like it because it also gives us
możliwość takiej głębokiej pracy.
the possibility of such deep work.
Więc zapraszam
So I invite you.
i na kręgi, i na warsztaty,
both for circles and for workshops,
i na moją stronę. Dziękuję.
And to my page. Thank you.
I do podcastu.
I do a podcast.
A, oczywiście, zapomniałam.
Oh, of course, I forgot.
Prowadzę podcast.
I host a podcast.
Więc bardzo zapraszam. Podcast
So I warmly invite you. Podcast.
nazywa się Senne Opowieści
it's called Dreamy Tales
i można go znaleźć na Spotify.
and you can find it on Spotify.
Iwa, a do czego
Iwa, and what for?
ty zapraszasz i gdzie można
You invite and where can one?
cię poobserwować i dowiedzieć się
to observe you and find out
coś więcej o tym, jak korzystać
something more about how to use it
z kart Tarota? Ja na pewno
From the Tarot cards? I'm sure.
jestem do usłyszenia
I am available to be heard.
i nawet zobaczenia
and even goodbye
na platformie YouTube. W mediach
on the YouTube platform. In the media
społecznościowych funkcjonuję
I function in social networks.
jako Instytut Tarota, więc
as the Tarot Institute, so
jestem i na YouTubie, i
I am both on YouTube and
na Facebooku, i Instagramie
on Facebook and Instagram
jako Instytut Tarota.
as the Tarot Institute.
Jestem też coachką i pracuję jako
I am also a coach and I work as
coachka jungowska i
Jungowska coach and
zapraszam. Zatem
I invite you. Therefore
zapraszamy ciepło do zapoznania się
We warmly invite you to get acquainted.
bliżej z Basią i Iwą.
closer with Basia and Iwa.
Wszystkie wymienione linki
All the mentioned links
znajdziecie w opisie odcinka.
You will find it in the episode description.
A nam nie pozostało już nic
And we have nothing left.
innego, jak tylko serdecznie
in any other way than warmly
Wam podziękować za dzisiejsze
Thank you for today.
spotkanie, za nasz
meeting, for us
krąg snów. Dziękujemy Wam bardzo.
Circle of dreams. Thank you very much.
Dzięki. Dziękuję bardzo.
Thank you. Thank you very much.
Bardzo dziękuję.
Thank you very much.
Basia zapytana o relacje jej snów
Basia asked about the relationships in her dreams.
do jawy powiedziała.
She said to wake up.
Ja czuję, że te dwie
I feel that these two
przestrzenie są nierozerwalnie
spaces are inseparably
złączone ze sobą
joined together
i tak naprawdę ja nie mam
And in fact, I don't have.
takiego rozgraniczenia, że
such a distinction that
jedno to jest prawda, a drugie
one is the truth, and the other
to jest mniej prawda.
This is less true.
Aniu, a jak Ty czujesz to połączenie?
Ania, how do you feel about this connection?
W moim
In my
odczuciu to połączenie
in my feeling it's a connection
przestrzeni jawy i snu dotyczy,
it concerns the realm of waking and dreaming,
czy nawet raczej wynika
or rather it results
z naszej struktury energetycznej.
from our energy structure.
Najbardziej świadomi jesteśmy
We are most aware.
oczywiście naszego ciała fizycznego,
of course our physical body,
jednak na nim nie kończy się nasze
however, it does not end with him
przeżywanie i doświadczenie siebie.
experiencing and experiencing oneself.
Niesamowitą możliwość ekspresji
An amazing opportunity for expression.
i doświadczania naszego życia mamy
and experiencing our life we have
również na innych płaszczyznach, jak
also on other levels, such as
na przykład w sferze emocji czy umysłu.
for example in the sphere of emotions or the mind.
W miarę rozwoju możemy
As we develop, we can
uświadamiać sobie te poszczególne warstwy
to become aware of these individual layers
naszego ludzkiego doświadczania,
of our human experiencing,
a dostęp do pewnych z nich
and access to some of them
mamy właśnie na przykład poprzez sny.
we have just for example through dreams.
Sny dają nam przestrzeń odpowiednią
Dreams give us the right space.
do kontaktu z samym sobą,
to contact with oneself,
nawet na poziomie bardzo subtelnym,
even at a very subtle level,
odległym o niebo
far away in the sky
od gęstości ciała fizycznego.
from the density of a physical body.
Nie ma jednak jakiejś
However, there is no such thing as...
konkretnej granicy między poszczególnymi
specific boundary between the individual
sferami, to wciąż my.
with the spheres, it's still us.
Kwestia na ile jesteśmy siebie świadomi,
The question of how aware we are of each other,
jak daleko czy głęboko
how far or how deep
jesteśmy w procesie samopoznania
we are in the process of self-discovery
czy samoodkrywania.
or self-discovery.
Moim zdaniem opowiadę o tym nawet dzisiejszy
In my opinion, I will even tell about it today.
sen Basi, ukazujący ją jako
Basia's dream, depicting her as
śniącą, która widzi to, co daleko
dreaming, who sees what is far away
poza horyzontem. W ogóle mnie nie dziwi
beyond the horizon. It doesn't surprise me at all
ten brak rozgraniczenia między jawą
this lack of distinction between reality
i snem u Basi, bo uważam, że
and in Basia's dream, because I believe that
jest ona bardzo świadomą śniącą.
She is a very aware dreamer.
A jak ty, Aniu, to rozumiesz?
And how do you understand that, Ania?
Ja, kiedy przygotowywałam się do tego nagrania,
I, when I was preparing for this recording,
to podzieliłam się tym tematem
I shared this topic.
z moim mężem. On mnie wtedy zapytał,
with my husband. He asked me then,
ale co to może oznaczać
but what could it mean
w praktyce? Czy
In practice? Or
dla przykładu, kiedy we śnie osoba,
for example, when in a dream a person,
którą znam, jest dla mnie
whom I know, is for me
nieprzyjemna, ale w rzeczywistości
unpleasant, but in reality
nic takiego się nie wydarza?
Nothing like that happens?
Czy traktuję tą znajomą wtedy inaczej?
Do I treat this acquaintance differently then?
No i co mu odpowiedziałaś?
And what did you reply to him?
W moim odczuciu takie
In my opinion, such
sytuacje w snach niewiele różnią się
situations in dreams are not much different
od sytuacji na jawie. Jak
from the situation in waking life. How
często w naszym życiu zakładamy, że
we often assume in our lives that
wiemy, co ktoś czuje lub myśli,
we know what someone feels or thinks,
nie pytając tej osoby o to,
without asking that person about it,
czy nasze założenia są właściwe?
Are our assumptions correct?
Przypuszczam, że większość z nas miała kiedyś
I assume that most of us have had at some point
takie doświadczenie, że kiepski
such an experience, that it's bad
dzień w pracy przeniosła na niewinnego
she transferred a day at work to the innocent
domownika. Ja na pewno miałam.
a household member. I definitely had.
W moim odczuciu
In my opinion
postacie zarówno z jawy, jak i ze
characters both from reality and from
snu mogą mieć nie do końca
"Dreams may not be entirely."
zrozumiałe dla mnie reakcje, mogą
understandable reactions for me, can
podejmować działania czy mówić słowa,
take action or speak words,
które jakoś ze mną rezonują.
which somehow resonate with me.
I kiedy rezonują negatywnie,
And when they resonate negatively,
to zauważam, że w jakiś
I notice that in some way
sposób dotykają mojego cienia.
the way it touches my shadow.
Tego cienia w rozumieniu
That shadow in understanding.
jungowskim, czyli jakiejś mojej
Jungowskim, meaning some of my own.
cechy, impulsu czy uczucia,
features, impulse, or feeling,
które uznają za negatywne,
which they consider negative,
nieakceptowalne społecznie lub
socially unacceptable or
może nawet niebezpieczne.
it might even be dangerous.
Takie sytuacje to świetny, choć
Such situations are great, although
niełatwy sposób na
not an easy way to
tak zwaną pracę z cieniem, czyli
the so-called shadow work, which means
zgłębianie i zaakceptowanie
exploring and accepting
tych właśnie aspektów psychiki.
these very aspects of the psyche.
Zatem, czy zdarza mi się przenosić
So, do I sometimes move?
moje uczucia z relacji we śnie
my feelings from the relationship in the dream
na relacje na jawie?
on relationships in reality?
Tak. Kiedy moje emocje
Yes. When my emotions
są silne, kiedy
they are strong when
kondycja psychiczna słaba, a
mental condition poor, and
aspekt cienia, który się pojawił,
the aspect of the shadow that has appeared,
trudny. Ale czy
difficult. But is it
dokładnie tak samo nie reagujemy we śnie
exactly the same way we do not react in our sleep
na przerażającego pająka?
to a terrifying spider?
Boję się takich na jawie,
I fear such things in reality,
które przenoszą moją reakcję na sen.
which transfer my reaction to sleep.
Jakie to jest piękne, że
How beautiful it is that
możemy pracować z naszą
we can work with our
podświadomością w obie strony.
subconsciously in both directions.
Ze snu do jawy poprzez
From dream to wakefulness through
na przykład pracę z cieniem
for example, working with shadow
oraz z jawy do snu.
and from reality to dream.
Na przykład poprzez poznanie
For example, through learning.
tego, czego się obawiamy.
that which we fear.
Może niekoniecznie zaprzyjaźniając się
Maybe not necessarily by becoming friends.
z lokalnym pająkiem, ale może
with a local spider, but maybe
choćby poznając go od strony mitycznej,
even if getting to know him from a mythical perspective,
baśniowej, od jego
fairy-tale, from his
medicine, dowiedzieć się w jaki sposób
medicine, to find out how
wpływa na lokalny ekosystem.
it affects the local ecosystem.
Właśnie tak dla mnie to połączenie
That's exactly how this connection is for me.
jawy i snu jest praktyczne
The distinction between waking and dreaming is practical.
i rozwijające.
and developing.
No to pięknie. To chyba trudno było mu
Well, that's beautiful. It must have been difficult for him.
już dyskutować z tak postawioną
already discuss with such a stance
sprawą.
matter.
A jak Ty czujesz?
And how do you feel?
Czy dla Ciebie
Is it for you?
jawa i sen są jednym?
Are wakefulness and dreams one?
Czy może czujesz, że jednak są
Maybe you feel that they actually are.
rozgraniczone? Jeśli chcesz
divided? If you want
się z nami podzielić, wyślij nam
share with us, send us
maila na adres
email to the address
wkręgusnówmałpkaksiężycowe.media
wkręgusnówmałpkaksiężycowe.media
Jeżeli masz ochotę
If you feel like it
opowiedzieć swój sen i
tell your dream and
posłuchać snów innych, zapraszamy Cię
to listen to the dreams of others, we invite you
do Kręgu Snów. Wejdź na
to the Circle of Dreams. Enter at
księżycowe.media
moon.media
ukośnik w Kręgu Snów.
Oblique in the Circle of Dreams.
A znajdziesz tam namiary do osób, które
And you will find there contact details for people who
gościły w naszym podcaście
were guests on our podcast
i prowadzą Kręgi Snów. Zarówno
and they lead the Circles of Dreams. Both
te online, jak i na żywo.
both online and in person.
Zapraszamy do kontaktu.
We invite you to get in touch.
A na razie życzymy Wam
For now, we wish you...
dobrych snów!
sweet dreams!
i sił
and strength
ulatywanie
taking off
wciąż nie zmęczeni
still not tired
wciąż są gotowi
they are still ready
i dają mi
and they give me
posłanie
sending
ze snu i marzeń
from dreams and fantasies
z lat dziecinnych, gdzie wszystko
from childhood, where everything
proste jest
it's simple
niewinne, gdzie nie ma
innocent, where there is none
większych trosk
greater concerns
gdzie co dzień z marzeń
where dreams come true every day
piłaś sok
You drank juice.
Podcast w Kręgu Snów produkowany jest
The podcast In the Circle of Dreams is produced.
przez księżycowe media. Dzisiejszy odcinek
through lunar media. Today's episode
prowadziły dla Was Ania Zola-Ziółkowska
It was conducted for you by Ania Zola-Ziółkowska.
i Ania Angerman. Naszymi gośćmi
I Ania Angerman. Our guests.
były Basia Pączkowska i Iwa
former Basia Pączkowska and Iwa
Zielińska-Poćwiardowska. Wszystkie wspomniane
Zielińska-Poćwiardowska. All mentioned.
linki i e-maile znajdziesz w opisie
You can find links and emails in the description.
odcinka. Pieśń przewodnia podcastu
episode. The theme song of the podcast
to po drugiej stronie lustra, muzyka,
it's on the other side of the mirror, music,
słowa i śpiew Monika Żelazek, instrumenty
words and song Monika Żelazek, instruments
klawiszowe Andrzej Rejman,
keyboard Andrzej Rejman,
kantele Sebastian Krajewski, nagranie
Kanteles Sebastian Krajewski, recording.
Rafał Smoliński. Podziękowanie za
Rafał Smoliński. Thank you for
użyczenie utworów muzycznych dla
loan of musical works for
The 4th Element Online, Art Slop Flodur,
The 4th Element Online, Art Slop Flodur,
Bandersnatch, Lexie
Bandersnatch, Lexie
in Music oraz Royalty Free Music.
in Music and Royalty Free Music.
Edycja odcinka Ania Zola-Ziółkowska.
Episode editing by Ania Zola-Ziółkowska.
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.