Dlaczego roztrenowanie jest ważne dla triathlonisty?

Szkoła Triathlonu

Podcast Szkoły Triathlonu

Dlaczego roztrenowanie jest ważne dla triathlonisty?

Podcast Szkoły Triathlonu

Dziś rozmawiamy sobie o roztrenowaniu, bo o ile treningi dla triatlonisty to jest zawsze priorytet, o tyle odpoczynek już niekoniecznie, a dzisiaj udowodnimy Wam, że ten odpoczynek jest naprawdę szalenie istotny w cyklu przygotowawczym triatlonowym i nie należy go pomijać.

Today we are talking about the off-season, because while training for a triathlete is always a priority, rest is not necessarily so. Today we will prove to you that this rest is really incredibly important in the preparation cycle for triathlon and should not be overlooked.

I dlaczego? To za chwilę o tym Maciek. Ja się nazywam Ola Bodner, a to jest Maciek Bodner. Razem prowadzimy szkołę triatlonu, czyli takie miejsce z planami treningowymi, kursami, a także fajną, zaangażowaną społecznością triatlonową, do której mamy nadzieję również i Ty niedługo dołączysz i będziesz z nami i trenował i właśnie odpoczywał.

And why? You'll find out about that in a moment, Maciek. My name is Ola Bodner, and this is Maciek Bodner. Together, we run a triathlon school, which is a place with training plans, courses, and also a great, engaged triathlon community, to which we hope you will soon join us and train and relax with us.

Czy roztrenowanie można nazwać odpoczynkiem, czy niekoniecznie? W ogóle co to jest roztrenowanie?

Can we call deloading rest, or not necessarily? What is deloading at all?

Roztrenowanie albo okres przejściowy.

Deloading or transition period.

Różnie się mówi. Jest to czas pomiędzy ostatnim startem, od ostatniego startu do już takiego ustrukturyzowanego treningu przygotowującego Cię pod kolejny sezon. Czyli jest to taki okres właśnie przejściowy, czyli przejście z tych treningów już przygotowujących Cię bezpośrednio pod starty, pod treningi przygotowujące Cię już pod kolejny sezon, dające podwaliny pod kolejny sezon.

It is spoken in different ways. It is the time between the last competition, from the last start to a more structured training that prepares you for the next season. So it is a transition period, meaning the transition from training that directly prepares you for competitions to training that prepares you for the next season, laying the groundwork for the upcoming season.

No i teraz jak ten okres przejściowy przejść? Wszystko zależy...

Well, and now how to get through this transitional period? Everything depends...

Właśnie, wszystko zależy od wielu czynników i pewnie te czynniki po kolei będziemy sobie dzisiaj omawiali, bo nie ma tutaj takiej złotej recepty. Tak naprawdę dużo też w międzyczasie będzie podpowiadało Twoje ciało, jak do tego podejść, ale właśnie jakie sygnały powinno wysyłać, jakie odczytywać, no i co też zrobić w tym czasie, żeby faktycznie ten czas dobrze wykorzystać.

Exactly, everything depends on many factors and we will probably discuss these factors one by one today, because there is no golden recipe here. In fact, a lot will also be suggested by your body in the meantime, regarding how to approach this, but what signals it should send, which ones to interpret, and what to do during this time to actually make good use of it.

Czyli to nie jest powiedziane, że roztrenowanie to jest wrzesień lub październik?

So it's not said that the off-season is September or October?

Wrzesień lub październik i koniec, kropka. Nie, bo to przerwa między startami. W zależności jak się układa Twój kalendarz startowy, Ty sobie dopasowujesz to roztrenowanie, czyli ten okres przejściowy nie u każdego będzie w tym samym miejscu.

September or October and that's it, period. No, because that's the break between starts. Depending on how your competition calendar is arranged, you adjust your off-season, so this transitional period won't be the same for everyone.

Dokładnie tak. Z racji tego, że mieszkamy w Polsce i u nas starty się kończą tak naprawdę w połowie września, takie jakieś większe, poważniejsze imprezy gdzieś na początku września, no to dużo osób po prostu ma swój wtedy ostatni start i odpoczywa.

Exactly. Since we live in Poland and the racing season really ends around mid-September, with some bigger, more serious events happening at the beginning of September, a lot of people simply have their last event then and take a break.

Tak.

Yes.

W tych startach, tak, przygotowując się do kolejnego okresu, więc u większości osób, które startują w Polsce, no to właśnie ten wrzesień, październik to będzie ten taki czas poświęcony na okres przejściowy.

In these competitions, yes, preparing for the next period, so for most people competing in Poland, well, this September, October will be that time dedicated to the transitional period.

A mówisz znowu odpoczywa, to ja się tutaj zaparkuję. No to odpoczywamy. Co my robimy na tym roztrenowaniu? Odpoczywamy, leżymy brzuchem do góry, czy co? Czy właściwie jak to wygląda formalnie?

And you say you're resting again, so I'll park here. Well, we're resting. What are we doing during this downtime? Are we resting, lying on our backs, or what? How does it actually look formally?

Odpoczynek i też regeneracja taka po sezonie.

Rest and also recovery after the season.

Wcale nie oznacza tego, że musimy leżeć na kanapie, tak? Tak mogłoby się wydawać. Nie, dobra, no to w takim razie ja mam roztrenowanie, czyli nic nie muszę robić. No nie do końca i nawet u większości osób jestem temu przeciwnym, no bo jeżeli też nie będziemy przez dwa miesiące robili, to obciążenie treningowe tak mocno spadnie, że potem przez parę miesięcy trzeba będzie do tego wracać. I u osób, które nie mogą sobie pozwolić na takie zwiększenie na przykład wolumenu treningowego w trakcie roku, tylko po prostu mają na sztywno 8-10 godzin,

It doesn't mean that we have to lie on the couch, right? It might seem that way. No, okay, so in that case, I have a break from training, which means I don't have to do anything. Well, not entirely, and I'm actually against that for most people because if we don't do anything for two months, the training load will drop so much that it will take a few months to get back to it. And for people who can't afford to increase, for example, their training volume during the year and only have a fixed 8-10 hours,

czy tam 12 godzin i gdzieś między tym muszą się poruszać, nie są w stanie tego zwiększyć, no to potem tą systematycznością będą długo wracali do tego obciążenia, z którego zeszli. Więc całkowicie nic nie robienie jest fajne przez tydzień, tak? W zależności też jak się człowiek czuje, bo nawet u osób, które mniej trenowały, startowały na krótszych dystansach, mniej obciążających, w dystansach ten trening nie był też tak obciążający, no to tak na dobrą sprawę pytanie, czy w ogóle robienie

Whether it's 12 hours and they have to move somewhere in between, they can't increase that. So then with that regularity, they will be returning to that load from which they came down for a long time. So doing absolutely nothing is nice for a week, right? It also depends on how one feels, because even for those who trained less, who started at shorter and less strenuous distances, the training in those distances wasn't that taxing either. So the real question is whether doing anything at all...

trenowania w myśl, że nic nie robię na przykład przez dwa tygodnie jest w ogóle sensowne, jest potrzebne, tak? Więc to też nie jest tak, że tu mamy czarno na białym, mamy taki schemat, którym się będziemy posługiwali i u każdego on się sprawdzi.

Training with the idea that I do nothing, for example, for two weeks is generally meaningful and necessary, right? So it's not like we have a clear-cut guideline here, we have a scheme that we will use, and it will work for everyone.

I pewnie większość osób, które nas teraz ogląda, słucha, które mają za sobą więcej niż jeden sezon startowy i miały taki sezon, gdzie zaczynały swoje starty gdzieś już w okolicach maja.

And probably most of the people who are watching us now, listening, who have more than one racing season behind them, have had a season where they started their races around May.

Ciągnęły aż do września. Zgaduję, że większość z nich miała już takie uczucie, że te ostatnie starty, czy ten ostatni start już tak trochę był nie wyczekiwany, tylko niech on już się skończy, już mam dosyć, już trochę jest za dużo tego jest za ciężko. No bo okres startowy ma to do siebie, że jest tutaj praca z intensywnością okołostartową, jest dużo wymagających treningów, dużo też takich jakościowych treningów, na które trzeba też zwrócić uwagę. To nie jest też tak, że to jest taki zwykły rozjazd sobie na przykład jeszcze na rowerze szosowym ze znajomymi, że sobie pogadajmy.

They dragged on until September. I guess that most of them already had the feeling that the last few starts, or that last start, was no longer eagerly awaited, but more of just wanting it to be over, that they had enough, that it was getting a bit too much and too hard. Because the competition period has this aspect that it involves working with an intensity around the starts, there are a lot of demanding training sessions, and there are also many quality workouts that require attention. It's not just a regular ride on a road bike with friends, where you just chat.

Tylko nawet jeżeli jest rozjazd, dłuższy rozjazd ironmanowy, no to robimy go już na rowerze czasowym, zwracamy uwagę na żywienie, na nawodnienie. Często jest to też trening, który jest w ciężkich warunkach, bo jest mega gorąco. Są to rzeczy, które eksploatują i przez te kilka miesięcy potrafią tak wyeksploatować i że do tego dochodzą emocje związane ze startem. To też jest eksploatujące.

Even if there is a longer Ironman bike section, we do it on the time trial bike, paying attention to nutrition and hydration. Often, it is also training that takes place in difficult conditions because it’s extremely hot. These are things that exhaust you, and over those few months, they can wear you out so much, especially with the emotions related to the race. That is also exhausting.

No i nagle się okazuje, że po trzech miesiącach takich startów, nawet rozłożonych tutaj w czasie, już człowiek zaczyna podchodzić do tego już ostatniego na przykład startu, już trochę zmęczony.

And suddenly it turns out that after three months of such competitions, even spaced out over time, a person starts to approach this last competition, for example, a bit tired.

Ale nawet jak ty mówisz od maja do września, no to jest więcej niż trzy miesiące. Maj, czerwiec, lipiec, sierpień, wrzesień i to potrafi być pięć miesięcy startów.

But even if you say from May to September, that's more than three months. May, June, July, August, September, and it can be five months of starts.

No nie, no bo zazwyczaj jest końcówka maja i początek września, czyli no tak powiedzmy zahaczamy o ten maj i wrzesień, ale tak naprawdę jest czerwiec, lipiec, sierpień. No ale na przykład to jest bardzo też mocno widoczne u osób, które sobie jeszcze zapragną zrobienia gdzieś połówki na koniec sezonu gdzieś za granicą jeszcze w cieplejszym miejscu jakaś Barcelona i która jest gdzieś tam w październiku.

Well, usually it’s the end of May and the beginning of September, so let’s say we touch on May and September, but in reality, it's June, July, and August. However, for example, this is also very noticeable among people who still wish to do a half marathon somewhere at the end of the season, abroad in a warmer place, like Barcelona, which takes place sometime in October.

No i wtedy jeszcze trzeba tam dociągnąć dalej. Jeżeli ktoś sobie wcześniej tego umiejętnie nie podzieli na takie okresy startowe, że sobie na przykład startuje pierwszą część sezonu, potem robię przerwę, drugą część sezonu i żeby to wszystko fajnie ze sobą pogodzić, no to będzie miał takie uczucie, że to jest już dla niego obciążające i to już jest za dużo.

And then you still need to extend it further. If someone hasn't skillfully divided it into such starting periods beforehand, for example, if they start the first part of the season, then take a break, and then the second part of the season, and to make it all harmonize nicely together, then they will have the feeling that it is already burdensome for them and that it is too much.

No i jeżeli takiej osobie miałbym powiedzieć tak, że okej, kończysz ten start, od jutra zaczynamy już przygotowanie pod kolejny sezon, no myślę, że nie byłaby zachwycona. No pewnie jeszcze by parę tygodni pociągnęła, ale się okazuje, że w momencie,

Well, if I were to tell such a person, okay, you finish this race, from tomorrow we start preparing for the next season, I think they wouldn't be thrilled. Sure, they would probably push through for a few more weeks, but it turns out that at the moment,

kiedy ja będę potrzebował, żeby ta osoba była już bardziej zaangażowana, czyli w okresie już zimowo-wiosennym, ale jednocześnie czasami jest się ciężko zebrać, no bo dni są cały czas jeszcze krótkie, cały czas ten trenażer trzeba jeszcze jeździć, jest niefajna pogoda, no to tak naprawdę nagle się okazuje, że wtedy organizm będzie strajkował i się okaże, że wtedy, kiedy faktycznie trzeba wrzucić drugi, trzeci bieg treningowo, no to nie ma z czego i przede wszystkim już mentalnie zawodowo,

when I will need that person to be more engaged, meaning during the winter-spring period, but at the same time, it can be hard to get motivated, because the days are still short, we still have to train on the trainer, the weather is not great, so it turns out that suddenly the body will rebel and it will turn out that when it actually comes time to step it up to the second or third gear in training, there is nothing to pull from, and most importantly, mentally and professionally.

jest trochę wypalone, tak, więc ten taki w ujęciu wieloletnim, ten taki okres przejściowy jest naprawdę ważny, naprawdę istotny i im bardziej eksploatujący mamy sezon, im bardziej wymagające są starty, im bardziej wymagające były przygotowania, no tym to będzie odgrywało większą rolę, żeby zachować tą równowagę w ujęciu długoterminowym.

It is somewhat burnt out, yes, so this long-term perspective, this transitional period is really important, really significant, and the more demanding our season is, the more challenging the competitions are, the more demanding the preparations were, the more this will play a role in maintaining that long-term balance.

Czyli tak naprawdę roztrenowanie jest po to, żeby się trochę fizycznie ogarnąć, ten organizm poukładać, no i psychicznie.

So, in reality, the deload is meant to physically regroup a bit, to reorganize the body, and also mentally.

Tak, właśnie jest ten taki mentalny i fizyczny, to bardzo mocno widzę u zawodników amatorskich, na przykład mam przypadki, gdzie osoba po prostu ostatni przykład przygotowania, ostatnie tygodnie do startu celowego, treningowo były bardzo słabe, bo było mocno obciążenie zawodowe, tak, i trzeba było bardzo mocno rzeźbić z tymi treningami.

Yes, there is this mental and physical aspect, which I notice very strongly in amateur athletes. For example, I have cases where a person, just before the competition, had very weak training in the last weeks leading up to the event because they were heavily burdened with work. So, it was necessary to be very creative with the training.

Już nie mówiąc, że wrzesień to początek roku, początek szkoły, początek biznesu, powrót po wakacjach i w ogóle niektórzy jeszcze mają starty, ale w pracy to już się zaczyna.

Not to mention that September is the beginning of the year, the start of school, the beginning of business, a return after the holidays, and some are still starting anew, but at work it has already begun.

No to jeszcze swoją drogą, tak, dokładnie. Ale miałem właśnie taki przypadek, no i mamy. Ostatnie kilka tygodni przed ostatnim startem, treningowo było średnie, no i tak naprawdę fizycznie ta osoba nie była jakoś bardzo mocno zmęczona, ale to, jakie miała przeoranie psychiczne właśnie zawodowo w pracy, no powoduje to, że te roztrenowanie jest bardzo potrzebne, ale pod kątem takim psychicznym i tutaj nie ściągałbym całkowicie treningu, że ma tylko leżeć,

Well, that's a different story, yes, exactly. But I had such a case, and here we are. The last few weeks before the last competition, the training was average, and actually, this person wasn't very physically exhausted. However, the mental toll from work has caused that this de-training is very necessary, particularly from a psychological perspective, and I wouldn't completely reduce the training to just lying around.

zrobi sobie trening, ale taki totalnie niewymagający, niech pójdzie sobie na szosę, na MTB, nawet bez licznika i wtedy, kiedy ma ochotę, sobie potrenuje i wtedy to będzie dawało psychiczny taki luz. No bo jeżeli ja znowu tutaj obciążę treningowo, że musi zrobić takie i takie zadanie w takich i takich parametrach, jeszcze na przykład coś jeszcze musi tutaj dorobić, no to czy mentalnie tak w pełni odpocznie? No, mając ten reżim przez cały rok, wydaje mi się, że nie.

He should do some training, but something totally undemanding, let him go for a ride on the road, on a mountain bike, even without a computer and whenever he feels like it, so he can train, and that will provide some mental relief. Because if I overload him with training again, saying he has to complete certain tasks with specific parameters, and then, for example, add something on top of that, will he really rest mentally? Well, having that regimen throughout the year, it seems to me that he won't.

Jest jeszcze, wydaje mi się, druga kwestia, że jak już jesteś taki zajechany.

There is also, it seems to me, a second issue, that since you are so worn out.

Nie chce ci się robić tych treningów, te treningowo wychodzą słabe i niby fizycznie jesteś, jesteś okej, ale znowu jeszcze to dojeżdża psychicznie, bo teoretycznie chciałbyś zrobić dobrze ten trening, a robisz go słabo i potem myślisz, że masz start, a ty już się tak ciągniesz na oparach i jeszcze to cię bardziej dobija, nie? I mówisz, dobra, to jeszcze, to jeszcze podkręcę, a to efekt jest odwrotny do założeń.

You don't feel like doing those workouts, they turn out weak, and supposedly you're physically okay, but again, it hits you mentally because theoretically, you would like to do the workout well, but you do it poorly and then you think about your upcoming competition and you're already just dragging along on fumes, which only gets you down more, right? And you say to yourself, okay, I'll push a bit harder, but the effect is the opposite of what you intended.

No tak, dokładnie.

Well, exactly.

Jest, jak ty się sobie zgadzasz dzisiaj, aż dziwnie.

It's strange how much you agree with yourself today.

Przyjmę nową pozycję.

I will take a new position.

Fajnie spędzić czas na treningu, nie zwracać uwagi na różne rzeczy, tylko że ci brakuje tego wcześniejszego treningu, który był, tak? Czyli prawdopodobnie po ostatnim starcie bardzo ci brakuje tego, żeby sobie luźno potrenować, tak, niezobowiązująco i po prostu jak nie pójdziesz na trening, to nic się złego nie dzieje i nie ma tam bury od trenera, tak? I jakby plan się tutaj nie wali, tylko masz ochotę, to idziesz, nie masz ochoty, nie idziesz.

It's nice to spend time training, not paying attention to various things, only that you miss that earlier training that was there, right? So probably after the last competition, you really miss being able to train casually, right, without any obligations, and simply if you don't go to training, nothing bad happens and there’s no scolding from the coach, right? And it's like the plan doesn't fall apart here; if you want to go, you go, if you don't want to, you don’t go.

No to przejść właśnie przez ten etap do momentu, kiedy już jesteś, no tęsknisz za tym.

Well, to go through this stage until the moment you're at, well, you miss it.

Żeby faktycznie do tego treningu wracać.

To actually return to this training.

No i teraz, wiadomo, to te samo poczucie będzie ci dużo podpowiadało, no i to też będzie zależne od tego, jak był wymagający ten sezon.

Well, now, obviously, that same feeling will give you a lot of hints, and it's also going to depend on how demanding this season was.

Ale też złapałem się parę razy na takich pułapkach u osób właśnie edge grouperskich, gdzie mieliśmy w trakcie na przykład sezonu starty na Ironmanie i teraz widzę, że tutaj, co by się gdzieś tam nie działo, to po takim starcie 3-4 tygodnie muszę robić luźniejsze u osób,

But I also caught myself a few times in such traps with people from the edge group, where we had, for example, events on Ironman during the season, and now I see that no matter what happens here, after such an event, I have to do easier sessions for 3-4 weeks with people.

które są w tym sezonie, które są w tym sezonie, które są w tym sezonie, które są w tym sezonie, które są w tym sezonie.

which are in this season, which are in this season, which are in this season, which are in this season, which are in this season.

I to jest bardzo ważne dla treningów trenujących, nawet jeżeli taka osoba wysłała wyraźny sygnał, że super, ekstra się czuje, żeby chciała zrobić dodatkowo już jakiś kolejny start, na przykład na połówce i żeby tutaj wcześniej wchodzili w te treningi.

And this is very important for the training of those training, even if such a person has sent a clear signal that they feel great and would like to do an additional start, for example in a half marathon, and that they should enter these trainings sooner.

No zazwyczaj, znaczy nie zawsze, tak, ale w 3-4 przypadków to się gdzieś tam potem kończyło, że jednak te zmęczenie było sobie ukryte, kumulowało się i wychodziło.

Well, usually, that means not always, yes, but in 3-4 cases it ended up somewhere that the fatigue was actually hidden, accumulated, and came out.

I ten potem start, no zazwyczaj nie był dobry i potem trzeba było i tak sobie odpuszczać, co nam potem zawalało resztę części, prostą część kalendarza, tak.

And then the start, well, it usually wasn't good, and then we had to let it go, which later messed up the rest of the part, the simple part of the calendar, yes.

Więc na przykład.

So for example.

Przy dystansie długim, ja wiem, że też na przykład już nawet niezależnie od tego, co zawodnik gdzieś tam czuje, to takie 3-4 tygodnie.

With a long distance, I know that even independently of what the athlete feels, it's about 3-4 weeks.

Luźniejsze musimy zrobić, nie mówię, że całkowicie odpoczywać, tak.

We need to make it looser, I'm not saying to completely rest, yes.

Odpoczywać sobie tutaj będziemy przez tydzień, półtora tygodnia z takimi bardzo lekkimi treningami, ale potem po prostu przede wszystkim trenować sobie w tlenie, jeszcze nie robić żadnych praktycznie zadań.

We will be resting here for a week, a week and a half with very light training, but then we will primarily train in aerobic exercise, not really doing any specific tasks yet.

I odradzam wtedy też zazwyczaj starty, bo nawet jeżeli mu gdzieś tam pójdzie akceptowalnie, no to wydłuża potem powrót do takiej pełnej,

And I usually discourage starts then too, because even if it goes acceptably somewhere, it then prolongs the return to full,

jest pewnie takie odreagowanie też na nerwowe i tak, żeby organizm dobrze funkcjonował, tak żeby wszystkie parametry fajnie wróciły, żeby też potem na stałe HRV nam fajnie wróciło, no wtedy widać, że ten organizm po prostu do siebie doszedł, nie wiesz?

There is probably some kind of release for the nerves too, so that the body functions well, so that all the parameters return nicely, so that later on the HRV comes back nicely, then you can see that the body simply got back to normal, you know?

No tak, tak, ja się tutaj też...

Well, yes, yes, I'm here too...

Ja wiem, że Kacper Stępniak potrafi, wiesz, tydzień po Ironmanie wywalczyć czwarte miejsce jeszcze na Mistrzostwach Europy na połówce, tak, ale jest to Kacper Stępniak zawodnik pro, a nie Edge Grouper, który ma 50 lat, tak.

I know that Kacper Stępniak can, you know, fight for fourth place a week after Ironman at the European Championships in the half-distance, yes, but he is Kacper Stępniak, a pro athlete, not an Edge Grouper who is 50 years old, yes.

I trenuje sobie 8-10 godzin w tygodniu.

I train for 8-10 hours a week.

Nie no, ale motywacja często jest też ogromna, ale wiesz co, ja się chciałabym odnieść do tego, co powiedziałeś tam trochę, trochę wcześniej, bo powiedziałeś o takiej przerwie w sezonie, tak, dobrze usłyszałam?

No, but motivation is often huge too, but you know what, I would like to refer to what you said a little earlier, because you mentioned a break in the season, right, did I hear that correctly?

Absolutnie, a ty czytasz w moich myślach, bo ja tak próbuję, jak tutaj to nawiązać, żeby właśnie faktycznie nie było tak, że trochę skaczemy.

Absolutely, and you are reading my mind because I am trying to connect this in a way that we don't end up jumping around a bit.

Dziś jest tak miło, że chyba się aż pokłócimy na koniec, żeby nie było tak słodko-pierdząco.

Today is so nice that we might end up arguing just to avoid it being too sweet and fluffy.

Bo czy to w trakcie sezonu jest...

But is it during the season...

To jest odpoczynek? Czy my możemy to nazwać roztrenowaniem? Czy to roztrenowanie to jest trochę za duże słowo?

Is this rest? Can we call it a deload? Is deloading a bit too big of a word?

Znaczy...

It means...

Czy to jest zluzowanie śruby?

Is this loosening a screw?

Moim zdaniem lepiej jest to nazywać chyba okres przejściowy, bo roztrenowanie chyba większości osób będzie się kojarzyło tak, że się nic nie robi, a okres przejściowy...

In my opinion, it is probably better to call it a transition period, because the term "off-season" for most people will be associated with doing nothing, whereas a transition period...

Nic nie robi, ale tak nie masz chill. Nie dbasz o dietę, idziesz sobie na rower albo... Ja zaraz do tego też przejdę, bo znam dobre przypadki na roztrenowaniu, ale no właśnie, no to tak są przerwy w sezonie.

It doesn’t do anything, but you don’t have chill like that. You don’t care about your diet, you just go biking or... I’ll get to that soon too because I know good cases of off-season, but that's exactly it, there are breaks in the season.

No tak, ale ten okres przejściowy to tak ci odpoczywa?

Well, does this transitional period really help you relax?

Ja teraz sugeruję, że okej, jest między czymś a czymś, czyli tak przechodzisz sobie i właśnie to jest takie płynne przejście. I to jest moim zdaniem chyba lepsze określenie niż takie roztrenowanie, bo roztrenowanie to sobie folgujesz na maksa i potem jest napstryknięcie palcami, dobra, to już koniec, wszystko, tak, z dnia na dzień jest bardzo duża zmiana i to też wejście na duże obciążenie, co uważam bardzo złe, więc okres przejściowy jakby tak definiuje nam, że robimy sobie przejście swobodne z jednego do drugiego, spokojnie sobie potem wchodzimy w ten trening i chyba jeżeli tak sobie to zdefiniujemy,

I now suggest that okay, there is a transition between something and something else, so you move through it and it is such a fluid transition. And in my opinion, this is probably a better definition than just a de-training period because de-training means you completely indulge yourself and then there is a snap of the fingers, okay, that’s it, everything, yes, from one day to the next there's a very big change, and also that entering into a heavy load, which I consider very bad, so a transitional period defines it as we make a smooth transition from one to another, and then we calmly enter into that training, and I think if we define it this way,

to i będziemy tak mówili, to więcej osób jakby inaczej to będzie przetwarzało, tak?

Then we will say it like that, more people will process it differently, right?

Czyli roztrenowanie też ma strukturę, to nie jest tak, że robię, robię, robię, gruba kreska, nic nie robię, odcinam się, a potem jest nagle z nic, znowu powiedzmy robię do tej połówki i znowu mijają dwa tygodnie i pełen gaz, czyli ma pełną strukturę to wyciszenie, nic nie robienie, takie większe i potem znowu wejście w obciążenie.

So, the off-training phase also has a structure; it's not that I do, do, do, draw a thick line, do nothing, disconnect, and then suddenly from nothing, let's say I do up to the half (marathon) and again two weeks pass and full throttle. So it has a complete structure: this calming down, doing nothing, a larger one, and then again getting back into the load.

Choć właśnie tej struktury wolałbym też unikać.

Although I would also prefer to avoid this structure.

Tylko struktura, dobra, to ja muszę tego dnia zrobić to, tego dnia to, tego dnia to i już znowu jest to obciążenie. Właśnie to ma być takie płynne, swobodne, to na co ma się gdzieś tam ochotę. Oczywiście mieć zasady, według których się gdzieś tam kierować, ale żeby to nie było sztywne, wytyczne, jak mamy na co dzień, tylko żeby tu dać taką trochę takiej frywolności, odsunąć sobie cyferki, analitykę, więcej, więcej takiego romantycznego trenowania.

Only structure, alright, so I have to do this on that day, that on another day, and then it's another burden. It should be fluid, free, based on what you feel like doing. Of course, have rules to guide you, but it shouldn't be rigid, like the guidelines we have in our daily lives; it should allow for a bit of frivolity, set aside the numbers, the analytics, and embrace more of that romantic training.

A ty jako trener rozpisujesz roztrenowanie, czy mówisz, Jolo, lecicie?

And as a coach, do you schedule the off-season training, or do you say, Jolo, are you flying?

Albo może komuś bardziej początkującemu dajesz pewne wskazówki, a tym, którzy są bardziej doświadczeni już pozostawiasz wolną rękę?

Or maybe you give some tips to someone more beginner, and leave those who are more experienced to their own devices?

Cały okres, w zależności też od osoby, tak, wiadomo, że na przykład niektóre osoby, które załóżmy tylko trenują bieganie i te obciążenie nie jest jakieś duże, to tak naprawdę nie mamy tego okresu roztrenowania, no bo tego nie potrzeba, tak, jakby jest to wszystko fajnie w ciągu i to jest na tyle mało angażujący trening, że nie musimy tego robić, a sam się czasami dzieje.

The whole period, depending on the person, yes, it's known that, for example, some people who let's say only train running and the load is not that significant, actually don't have a period of off-season, because it's not needed, right? Everything flows nicely during that time, and it's such a low-engagement training that we don't have to do it, and it sometimes just happens on its own.

Ale tak z reguły osób, które startują powiedzmy na ćwiartka, połówkach, w sensie, że mają też takie i takie starty, no to z reguły całość trwa przez kilka tygodni i mamy takie wyciszenie, tam jeszcze, ja gdzieś tam trochę nadzoruję, ale już daję tutaj większą dowolność, jest taki tydzień, dwa właśnie, gdzie no nie wpisuję nawet żadnych takich konkretnych treningów, tylko daję po prostu gdzieś tam wytyczne, żeby parę godzin się poruszać, ale to też w zależności, nie, u kogoś może być całkowicie gdzieś sobie odpoczął, ale to też w zależności, nie, u kogoś może być całkowicie gdzieś sobie odpoczął, ale to też w zależności, nie, u kogoś może być całkowicie gdzieś sobie odpoczął, ale to też w zależności, nie

But generally, for those who are starting, let's say, in a quarter or half (marathon), in the sense that they also have these and those races, the whole process usually lasts for several weeks and we have this period of winding down. I supervise a bit there, but I also give more freedom here. There's a week or two where I don’t even write down any specific training; I just provide some guidelines to move for a few hours, but it also depends, you know, for someone it might be a complete rest, but that also depends, you know, for someone it might be a complete rest, but that also depends, you know, for someone it might be a complete rest, but that also depends, you know.

bo widzę jak mocno jest gdzieś tam obciążony, u kogoś żeby się tam luźniej poruszał, u kogoś żeby się poruszał, ale w trochę takiej większej ilości, żeby przede wszystkim mentalnie odpoczął, ale żeby fizycznie wcale tak dużo tutaj nie odpoczywał, no i potem już tak staram się mieć troszeczkę jeszcze większą notną kontrolę, ale oczywiście daję do zrozumienia, że może sobie zmienić kolejność, że nawet zachęcam do tego pójść sobie na MTB, pójść sobie na szosę, w ogóle pójść sobie na...

because I see how heavily someone is burdened somewhere, so that they can move more freely, so that they can move, but in a somewhat larger amount, primarily to rest mentally, but not to rest too much physically here, and then I try to have a bit more note control, but of course, I make it clear that they can change the order, that I even encourage them to go mountain biking, to go on the road, in general to go...

A na inny sport?

And how about another sport?

Inne sporty, znaczy w zależności kto jak chce, tak, no bo wiesz, ktoś na przykład nie widzi potrzeby i nie czuje tego, żeby na przykład sobie pójść na inny sport, a ja go będę go wyganiał, no to po co ja mam go, wiesz, wyganiać na coś, co mu nie sprawia radości albo co będzie robił na siłę, ale jeżeli ktoś na przykład poza triatlonem się pasjonuje gdzieś tam czymś innym i to jest dobry moment na przykład, że nie wiem, pojechać sobie na nurkowanie, jeżeli ktoś lubi sobie dodatkowo nurkować, tak, jakby jakieś inne sporty, też często po prostu inne sporty są normalnie bardziej kontuzjograficzne,

Other sports, I mean, it depends on who wants what, yes, because you know, some people, for example, don’t see the need and don’t feel like going to another sport, and if I were to push them, then why should I push them to something that doesn’t bring them joy or that they will do out of obligation. But if someone, for example, besides triathlon has a passion for something else and it’s a good moment, for example, to go diving if someone additionally likes to dive, yes, like some other sports, often other sports are simply more injury-prone as well.

narażają na kontuzję, no to też w tym momencie roztrenowania, jeżeli nawet coś gdzieś tam się stanie, to jest najmniejszy ból, no bo jesteśmy po sezonie, okej, chwilę sobie wydłużymy, żeby wejść w trening.

They expose us to injuries, so at this moment of off-season, if something happens, it's the least pain because we are post-season, okay, we will extend the time a bit to get back into training.

Chyba, że jesteś, nie wiem, na nartach, ale no nie, no to raczej nikt nie jeździ na narty, no ale dobra, z tymi nartami, nie, przyjeżdżasz z złamaną nogą i jesteś wyłączony na pół roku, dobra, obstrahuję od tego.

Unless you are, I don't know, skiing, but well, no, I don't think anyone is skiing, but okay, with those skis, no, you come with a broken leg and you're out for half a year, alright, I'm straying from that.

Maciek nie jeździ na nartach, totalnie, a jakbym wam pokazała filmiki, to byłaby perełka, ale przepraszam, bo mówiłam, że jest za słodko.

Maciek doesn't ski at all, and if I showed you videos, it would be a gem, but I'm sorry, because I said it's too sweet.

Czy jest za słodko, to sprowokuję w jakiś sposób, żeby Maciek się, no, no, no, proszę.

If it's too sweet, I'll provoke somehow for Maciek to, well, well, well, please.

Dla mnie ryzyko jednak tutaj przewyższa korzyści związane z jazdą na nartach i jednak tutaj chyba długo, długo się jeszcze nie przekonam, no po prostu nie jestem takim ryzykantem.

For me, the risks here outweigh the benefits of skiing, and I don't think I'll be convinced for a long time; I'm just not that much of a risk-taker.

Dobra, ale wracając do tego też, na przykład mamy jakieś sporty kontaktowe, gdzie często są kontuzje, no to w momencie, kiedy zawodnik trenuje i jest pod dużym obciążeniem, te mięśnie są zmęczone.

Okay, but going back to that, for example, we have some contact sports where injuries are common, so at the moment when an athlete trains and is under a lot of strain, those muscles are tired.

One też będą dużo gorzej reagowały i na przykład, jeżeli dojdzie do jakiegoś kontaktu, no to w momencie, kiedy jesteśmy pod dużym treningiem, te mięśnie mogą na przykład nie utrzymać tutaj struktur i może dojść do jakiejś poważniejszej kontuzji.

They will react much worse as well, and for example, if there is some contact, at the moment when we are under heavy training, those muscles may not be able to maintain the structures here, and a more serious injury may occur.

Ale jeżeli jesteśmy gdzieś na roztrenowaniu, mięśnie są bardziej wypoczęte, no to też jest większe prawdopodobieństwo, że wtedy, co przy dużym obciążeniu treningowym by się skończyło na przykład kontuzją, to to się nie skończy kontuzją, więc jakby też jest takie troszkę mniejsze ryzyko.

But if we are somewhere in a period of reduced training, the muscles are more rested, then there is also a greater likelihood that what would have resulted in an injury during high training load will not end in an injury, so there is also a somewhat lower risk.

Wiadomo, że to wszystko zależy jeszcze od wielu innych czynników, ale no, jeżeli ktoś coś kocha i chce to robić, no wiadomo, tryton jest tylko...

It is known that it all depends on many other factors, but if someone loves something and wants to do it, well, a trident is just...

hobby, no to nie fajnie by było jakby te hobby po prostu nagle tak mocno podporządkowywało ci wszystkie dziedziny życia i jakbyś nie mógł już robić czegoś, co gdzieś tam wcześniej kochałeś, nie?

Hobby, well, it wouldn't be cool if that hobby suddenly subordinated all areas of your life so much that you couldn't do something you used to love, right?

No to też jest dobry moment, żeby mieć tam taką odskocznię, ale to nie na siłę.

Well, it's also a good moment to have a getaway there, but not by force.

Jeżeli tego nie czujesz i to ci wystarczająco sprawia radość, to fajnie by było coś zmienić, odkryć nowe ścieżki, pobiegać sobie nawet bez zegarka albo, nie wiem, wziąć sobie właśnie zegarek, wgrać sobie jakąś mapkę, nie wiem, podjechać 50 kilometrów samochodem do jakiegoś tam lasu,

If you don't feel it and it doesn't bring you enough joy, it would be nice to change something, discover new paths, run even without a watch, or, I don't know, take a watch with you, upload a map, I don't know, drive 50 kilometers by car to some forest.

zrobić jakiś trail fajny, tak?

Do some cool trail, right?

Jakby to są takie rzeczy, które, no, teoretycznie niby biegasz, ale to jest tak zupełnie inne od tego na co dzień, że daje to ci jeszcze taki odpoczynek jeszcze mentalny, jednocześnie fizycznie sobie się ruszasz,

It's like these are things that, well, theoretically you're running, but it's so completely different from everyday life that it gives you mental rest, while at the same time you’re physically moving.

to ogólne obciążenie właśnie, nie schodzimy z niego aż tak mocno, co potem będzie procentowało przy powrocie do treningów, już takich regularnych treningów, no i jakby to zaczyna wtedy faktycznie bardzo fajnie, dobrze funkcjonować.

It's a general load, we're not decreasing it that much, which will pay off later when returning to training, to regular training, and it actually starts to function very nicely then.

No i oczywiście, im dalej już w las z treningami.

Well, of course, the further you go into the woods with the training.

Im bliżej sezonu, no tym staram się, żeby ten trening już coraz bardziej przypominał to, z czym będziesz się spotykał, spotykała na zawodach, tak?

The closer we get to the season, the more I try to make the training resemble what you will encounter at the competitions, right?

Czyli jeszcze na przykład w okresie zimowym, jazda na szosie, jeszcze spoko, spoko, ale już na przykład na kilka tygodni przed startem, no to tu już bardzo mocno nacisnę, żeby już to był rower czasowy i żeby już nawet na tych treningach spędzać możliwie dużo czasu w pozycji czasowej, tak?

So even, for example, in the winter period, riding on the road is still okay, okay, but for example, a few weeks before the start, well, then I would really push hard for it to be a time trial bike and to spend as much time as possible in the time trial position during those training sessions, right?

Żeby nagle nie było niespodzianki, że jest jakiś problem.

So that there isn't suddenly a surprise that there is some problem.

U zawodników proznowu to inaczej wygląda, bo jeżeli ktoś spędza 20 godzin w tygodniu na rowerze i na przykład...

In professional athletes, it looks different, because if someone spends 20 hours a week on a bike and for example...

Spędzi sobie 8-10 godzin na szosie, no to nadal 10 godzin spędza na rowerze czasowym, tak?

He will spend 8-10 hours on the road, so he still spends 10 hours on the time trial bike, right?

A jeżeli ktoś spędza 5-6 godzin na rowerze tylko, no i jeżeli jeszcze tutaj będzie chciał 4 godziny na szosie i tylko 2 godziny na rowerze czasowym, a czeka go wyścig na dystansie Ironman, gdzie będzie 5-6 na przykład godzin jechał w pozycji czasowej, a tutaj pro akurat idzie 4 godziny, czyli mniej, no to mogą się zacząć problemy.

And if someone spends 5-6 hours on a bike only, and if they also want to spend 4 hours on the road and only 2 hours on the time trial bike, while facing an Ironman distance race where they will be riding in a time trial position for 5-6 hours, and here they are only going for 4 hours, which is less, then problems may start to arise.

Więc też zawsze to warto sobie uświadomić, jak coś sobie patrzymy, analizujemy i chcemy zerknąć tutaj na siebie, żeby praktycznie...

So it's always worth realizing how we look at something, analyze it, and want to take a look at ourselves, to practically...

Właśnie widzieć ten cały kontekst, to całe tło.

Just seeing the whole context, the entire background.

Ale często mamy też, to pewnie też masz takie doświadczenia, o tym, że zawodnicy kochają, no my kochają tak ten tretlon, że trochę oszukują na tym roztrenowaniu.

But often we also have, and you probably have such experiences too, that athletes love, well we love the triathlon so much that we kind of cheat on this off-season training.

Czyli trener mówi, odpoczywamy, mamy luz.

So the coach says, we are resting, we have a break.

I ty powiedziałeś o takim głodzie treningowym, że ty już czujesz, że fajnie by było wejść w inne obciążenie, ale niektórzy mają w głowie takie poczucie, ja już to czuję, nie?

And you also mentioned such a training hunger, that you already feel it would be great to switch to a different load, but some people have this feeling in their heads, I feel it already, right?

Jakby minęły.

As if they had passed.

Trzy dni, ja nie zrobiłem żadnego konkretnego treningu, ja już to czuję i jest taka pokusa, żeby przyspieszyć.

Three days, I haven't done any specific training, I can already feel it, and there's such a temptation to speed things up.

Zdarzyło nam się, miałam taką koleżankę kiedyś, która po prostu oszukiwała trenera, koleżanki.

It happened to us, I used to have a friend who would just lie to the coach and her friends.

Wiecie, to był taki trochę, taki rodzaj nałogu nawet, że wychodziła i nikomu nie mówiła, że znowu idzie biegać, ale przy okazji biegne szybciej niż to nie jest luźne, tlenowe bieganie, tylko już prawie progowe.

You know, it was a bit of a habit, even a kind of addiction, that she would go out and not tell anyone that she was going running again, but on the side, she was running faster than just casual, aerobic jogging; it was almost at a threshold level.

I potem nagle się okazywało, że...

And then it suddenly turned out that...

Ty przychodzisz co do czego po roztrenowaniu, jesteś takim kapciem i mówisz, Boże, no co poszło nie tak? Dlaczego? Dlaczego tak jest? A może ta zawodniczka jest chora? No ale to był taki rodzaj nałogu, więc takie ja mam doświadczenie osobiste. A ty miałeś takie przypadki? Albo sam coś kiedyś zrobiłeś źle na roztrenowaniu?

You come to a point after your off-season, you're feeling like a loser, and you say, God, what went wrong? Why? Why is it like this? Maybe that athlete is sick? But it was a kind of addiction, so that's my personal experience. Did you have any such cases? Or did you ever do something wrong during your off-season?

Wiadomo, że to nie jest taka normalna sytuacja.

It is known that this is not a normal situation.

No nie, ale się zdarza.

Well no, but it happens.

Ja też wychodzę z założenia pod wieloma względami, tak?

I also operate under the assumption in many ways, right?

Może zależyć bardziej niż zawodnikowi, no bo wtedy też jest coś nie tak, tak? Jakby trener ma ci pomóc, ma ci prowadzić, ale no jeżeli jemu bardziej zależy niż tobie i ty olewasz to, co mówisz, to też nie jest sytuacja, która no uważam, że powinna mieć miejsce.

It may matter more to the coach than to the player, because then something is also off, right? Like, the coach is supposed to help you, to guide you, but if he cares more than you do and you disregard what he says, that's also not a situation that I believe should occur.

Kolejna rzecz to jest kwestia odpowiedniego wytłumaczenia, nakreślenia. No bo jeżeli powiem, zrób tak, bo tak, ale jeżeli powiem, zrób tak, tak, bo to ci pomoże w tym i w tym, to ci umożliwi to i to i wtedy za dwa, trzy miesiące będziesz zupełnie inaczej funkcjonować.

Another thing is the matter of proper explanation and outlining. Because if I say, do it this way, just because, but if I say, do it this way because it will help you with this and that, it will enable you to do this and that, and then in two or three months you'll function completely differently.

I na przykład na czym mi zależy potem w kolejnych miesiącach, jak będziemy przechodzili przez kolejne okresy, jak ty masz gdzieś tam funkcjonować i na co zwrócić uwagę, no to taka osoba, no dużo, jeżeli to zrozumie, dużo lepiej będzie wykonywała właśnie te polecenia i wskazówki, no bo czasami powiedzenie, no zrób tak, bo tak, bo nie, albo ten, no to zaczyna się, wiesz, no okej, no ale powiedziałbym, że nie, ale w sumie nawet nie wiem po co, a jeżeli ta osoba zrozumie, co ma to na celu, jak ma funkcjonować, jak ma się czuć i że potem faktycznie będzie tutaj bardziej wymagająco.

And for example, what matters to me later in the coming months, as we go through the next periods, how you need to function somewhere and what to pay attention to, well, such a person, if they understand it, will perform those commands and instructions much better, because sometimes just saying, "do it this way, because I say so," or something, well, it starts to feel like, you know, "okay, but I would say no, but actually I don't even know why," and if that person understands what the purpose is, how they should function, how they should feel, and that it will actually be more demanding here later on.

I też lepiej się tutaj posłuchać, no to też zupełnie inaczej to wygląda.

And it's also better to listen here, so it looks completely different.

Ja tutaj z reguły nie mam problemu, jeżeli czasami jest też tak, że osoba chce wracać szybciej do treningu i we wspomnianym przypadku tego Ironmana, tak, jakby gdzieś tam troszeczkę też parę razy się nabrać, tak, teraz już tego nie robię, no bo już to doświadczenie pokazuje swoje.

I usually don’t have a problem here, but sometimes there’s a situation where a person wants to return to training faster, and in the mentioned case of that Ironman, it’s as if they get a little tricked a few times, but now I no longer do that, because this experience shows its worth.

Znaczy oczywiście gdzieś tam mogę to robić z większym, mniejszym wyczuciem, ale już mam tą naukę, że po prostu działam, działam tak.

It means, of course, that I can do it somewhere with more or less sensitivity, but I already have this learning that I simply act, I just act that way.

Okej, słucham się zawodnika, ale jednocześnie wiem, że pewnych rzeczy po prostu nie mogę przekroczyć.

Okay, I listen to the player, but at the same time I know that there are certain things I just cannot cross.

Jeżeli chodzi właśnie też o, powiedzmy, takie pełne roztrenowanie, znaczy okres przejściowy, pełny okres przejściowy, no to jeżeli też zawodnik mi deklaruje taką gotowość dużo szybciej niż bym się spodziewał, to ja po prostu też robię takie minimum, które uważam, że będzie okej, tak.

If we also talk about, let's say, a full transition period, I mean a complete transition period, well, if an athlete declares to me their readiness much sooner than I would expect, then I just do the minimum that I believe will be okay, yes.

Patrzę sobie też na parametry, jak wygląda jego parametry gdzieś zdrowotne, jeżeli je monitoruję i okej, na przykład możemy wchodzić.

I'm also looking at the parameters, how his health parameters look if I'm monitoring them, and okay, for example, we can enter.

Tak, bo ktoś może mówić, jest super.

Yes, because someone can say it's great.

A jego ciało mówi, że jeszcze chwila.

And his body says that just a moment longer.

Ale robimy wtedy takie niezbędne minimum, które uważam, że będzie mega, mega potrzebne, a potem to obserwuję, tak, no bo też przy wchodzeniu w trening, przy tym okresie, właśnie kończąc już ten okres przejściowy, to już normalnie sobie trenujemy i możemy sobie to w razie potrzeby wydłużyć, skrócić.

But then we do the necessary minimum, which I think will be super, super needed, and then I observe it, yes, because when we enter training, during this period, finishing this transitional period, we train normally and we can extend or shorten it if needed.

To nie jest też tak, że, wiesz, prowadzę zawodnika i mówię, dobra, na sztywno zaczynamy od tam drugiego października, lecimy już z tym treningiem przygotowawczym, nie wiem, możemy sobie to przedłużyć, na przykład do dwudziestego października.

It's not like, you know, I'm leading an athlete and saying, okay, we rigidly start from October second, we already go with this preparatory training, I don't know, we can extend it, for example, until October twentieth.

Jeżeli będzie potrzeba i sobie zrobić jeszcze dalej spokojnie, spokojnie, bardzo sobie potrępać.

If there is a need and to continue calmly, calmly, to really take my time.

A dlaczego wspomniałeś o drugim października?

And why did you mention the second of October?

A nie wiem, no tak powiedziałem.

I don't know, well, I said that.

Tak, o drugim października? No to jeżeli, jak tutaj Maciek wspomniał, no to ja mogę wam wprowadzić temat, bo my drugiego października robimy szkolenie, webinar.

Yes, about the second of October? Well, if, as Maciek mentioned here, I can introduce the topic for you, because we are having a training, a webinar on the second of October.

Właściwie Maciek będzie opowiadał o swoich błędach. Co zrobiłby inaczej, gdyby znowu zaczynał triatlon?

Actually, Maciek will talk about his mistakes. What would he do differently if he were starting triathlon again?

To dlatego mi ten drugi października utkwił jakoś także.

That's why the second of October has somehow stuck in my mind as well.

Ale ja pomyślałam, że to zrobiłeś specjalnie, żeby to było tak płynnie.

But I thought you did it on purpose to make it so smooth.

Tak, płynnie. Więc nie, no to się nie umawialiśmy, że tak. Skoro drugi października, to dobra, to tam wbijamy wam też do głowy.

Yes, fluently. So no, we didn't agree on that. Since it's the second of October, fine, we'll make sure to drill that into your heads too.

Drugi października, godzina dziewiętnasta. To jest godzina, kiedy zdążycie już, wiecie, zrobić swoje treningi, na przykład na roztrenowaniu.

October second, seven o'clock. This is the time when you will have already managed, you know, to complete your training, for example, during the off-season.

W tym okresie przejściowym te lekkie położycie bąbelki, wszystko ogarnięcie w robocie.

In this transitional period, you will put these light bubbles down, and you will handle everything in work.

Także dziewiętnastu sobie zapiszcie. Drugi października na dole w opisie damy wam link, bo obowiązują zapisy.

Also, make a note of nineteen for yourselves. On the second of October, we will provide you with a link in the description below, as registration is required.

Zarezerwujcie sobie swoje miejsce i bądźcie wtedy z nami i Bodnar będzie opowiadał o tym, o swoich doświadczeniach.

Reserve your spot and be with us then, and Bodnar will share his experiences.

No o tym właśnie, jak te kilkanaście lat w tym triatlonie minęło, a właściwie co bym zrobił teraz inaczej, gdybym zaczynał trenować triatlon, bo zrobiłbym bardzo dużo rzeczy inaczej.

Well, it's about how those several years in triathlon have passed, and actually what I would do differently now if I were starting to train for triathlon, because I would do a lot of things differently.

A będzie też coś o okresie przejściowym, że twój okres przejściowy był jakiś nie taki? Czy zawsze robiłeś super okres przejściowy?

And will there also be something about the transitional period, that your transitional period was somewhat off? Or have you always had a great transitional period?

No może pozostawmy trochę takiej nutki niepewności, żeby przyjść na to spotkanie.

Well, let's leave a bit of that uncertainty to come to this meeting.

Wiecie, on czasami nie chce niektórych rzeczy mi mówić, bo mówi, że jak już powie coś minęło.

You know, sometimes he doesn't want to tell me certain things because he says that once he says something, it's in the past.

To miał wrażenie, jakby to już powiedział, potem wam tego nie powie, o tym zapomni i tak dalej.

He had the impression that he had already said it, then he wouldn't tell you, he would forget about it, and so on.

Więc on się przygotowuje tutaj, nie zdradzając mi wielu rzeczy, więc ja często też, wiecie, ja zawsze jestem po drugiej stronie i komentuję, obserwuję wasze komentarze.

So he is preparing here, not revealing many things to me, so I often do too, you know, I'm always on the other side and I comment, I observe your comments.

I trochę się czuję tak, jakbym była pierwszy raz u Maćka, bo o tym jeszcze nie opowiadałeś.

And I kind of feel like it's my first time at Maćek's because you haven't told me about it yet.

Spoko, ale czasami... Znowu jest za miło.

It's okay, but sometimes... It's nice again.

Mi się czasami całkiem spoko tego mojego męża słucha, bo...

Sometimes it's quite nice for me to listen to my husband, because...

Całkiem wie chłopak, co robi.

The boy knows exactly what he's doing.

I tego drugiego października też informacja dla was.

And this second of October is also information for you.

Jeżeli ktoś chciałby dołączyć do kursu od zera do Ironmana, to będzie ten moment, w który można dołączyć.

If anyone would like to join the course from zero to Ironman, this will be the moment to join.

Bo w przeciwnym razie zapisy są zamknięte, także obserwujcie.

Because otherwise the registrations are closed, so stay tuned.

Pod tym spotkaniem też otwieramy zapisy, bo też coraz częściej się pytacie, kiedy są.

We are also opening registrations for this meeting because you are increasingly asking when they will be.

Strasznie często się ostatnio pytacie, aż nam miło i to jest w ogóle bardzo super miłe, że też piszecie nam, że ten podcast daje wam dużo wartościowych treści.

You've been asking us incredibly often lately, and it makes us really happy. It's very nice that you also tell us that this podcast provides you with a lot of valuable content.

I że komentujecie to, więc to jest naprawdę złoto.

And since you are commenting on it, this is really gold.

Więc ja nawet dzisiaj po nieprzespanej nocy z bąbelkiem mam motywację, żeby nagrywać.

So even today, after a sleepless night with the little one, I have the motivation to record.

Chociaż nie wiem, czy widać, jest lekko ciężko.

Although I don't know if it's visible, it's a little heavy.

Dobra, wracamy do tematu.

Okay, let's get back to the subject.

Podsumowując, widzimy się 2 października o 19.

In summary, see you on October 2nd at 7 PM.

Link do zapisu znajdziecie tutaj w opisie.

You will find the registration link here in the description.

Wracamy do tematu.

We're returning to the topic.

I w sumie tak, jak odbiegliśmy od tego tematu, to cały czas nie powiedzieliśmy o tej jednej rzeczy, która cały czas jest mi w głowie.

And actually, as we've strayed from this topic, we still haven't mentioned that one thing that's been on my mind all along.

O dystansie pewnie.

About the distance, surely.

Nie.

No.

Czy robimy tylko jeden okres prześciowy?

Are we only doing one interim period?

W ciągu roku.

Within a year.

Czy to tylko jest tylko i wyłącznie październik, czy może tutaj coś jeszcze?

Is it just October, or is there something else going on here?

To już się wymigałeś, to już trochę próbowałam podprowadzić.

You've already made excuses, I already tried to sneak a little.

No właśnie, ale było zadane inne pytanie finalnie i się uciekło.

Exactly, but a different question was ultimately asked and it got sidetracked.

Dobrze, poprawiam się.

Alright, I'm correcting myself.

Szanowny trenerze, to jak z tym jeden ten okres prześciowy, czy kilka?

Dear coach, so what about this one transitional period, or several?

Właśnie, to wszystko zależy od tego, jak będzie wyglądał kalendarz startów.

Exactly, it all depends on what the race calendar will look like.

I tak, u osób, które startują sobie na dystansach 1.8 i 1.4, z reguły jest na tyle dużo tych startów,

And yes, for those who compete in distances of 1.8 and 1.4, there are usually quite a few of these starts.

że nawet ciężko jest ten okres podzielić, ale często te starty, no nie szukamy tutaj jakiegoś takiego szczytu formy, tak?

It's even hard to divide this period, but often these losses, well, we're not looking for some peak form here, right?

Ktoś bierze udział w jakimś cyklu, na przykład, nie wiem, Garmin Iron Triathlon, Greatman, czy jakiś inny,

Someone is taking part in some series, for example, I don't know, Garmin Iron Triathlon, Greatman, or some other one.

to te starty są dosyć często i po prostu tu im zależy, żeby mieć równą formę przez cały sezon.

These losses happen quite often, and they just care about maintaining consistent performance throughout the season.

Albo na przykład osoby, które zaczynają, starają się złapać doświadczenia, więc też tutaj nie szukają jakiegoś szczytu formy,

Or for example, people who are starting out are trying to gain experience, so they are not looking for some peak performance here either.

tylko starają się zaliczyć, no możliwe, sportu, żeby złapać doświadczenie, tak?

They are just trying to pass, well it's possible, sports, to gain experience, right?

Tak.

Yes.

Po prostu postępujemy. No i te same starty w sobie nie są aż tak mocno wymagające, no to tak naprawdę, no możemy sobie to oblecieć

We're just moving forward. And those same losses aren't that demanding, so really, we can just go through it.

praktycznie jakimś tam ciągiem, tak? Załóżmy, oto tam czerwiec, lipiec, sierpień, na przykład takie trzy miesiące.

Basically some sort of a sequence, right? Let's assume, here are June, July, August, for example those three months.

Jeżeli gdzieś są wakacje po drodze, no to te wakacje się może czy gdzieś tam determinują taki okres luźniejszy między gdzieś tam tymi startami.

If there are holidays somewhere along the way, then those holidays might determine a more relaxed period in between the starts.

Ale w momencie, kiedy ktoś, załóżmy, nawet nadal się ściga na tych 1.4 Olimpijkach, ale szykuje się na przykład na Mistrzostwa Polskie,

But at the moment when someone, let’s say, is still competing in those 1.4 Olympians, but is preparing, for example, for the Polish Championships,

w Olimpijce, wcześniej startował na Mistrzostwach Polskich na sprincie, dla niego to były najważniejsze imprezy, u nas to się tak układa, że

In the Olympics, he previously competed in the Polish Championships in sprinting; for him, these were the most important events, it just works out this way for us that...

chociaż teraz nie wiem, czy było chyba inaczej, tak? Bo w Suszu była Olimpijka, a potem był sprint, ale z reguły jest tak, że z pierwszej części sezonu jeden start,

Although now I don't know if it was perhaps different, right? Because in Susz there was the Olympian, and then there was the sprint, but usually it is like this that from the first part of the season there is one start.

w drugiej części sezonu drugi start, może w przyszłym roku będzie inaczej, ale to wtedy można właśnie sobie podzielić, nie?

In the second part of the season, the second start; maybe next year it will be different, but then you can divide it, right?

Że okej, do tych Mistrzostw Polski na sprincie czy Olimpijce, które są w pierwszej części sezonu, to tutaj trenujemy, przygotowujemy się, to jest najważniejszy start.

That it's okay, for these Polish Championships in the sprint or Olympic distance, which are in the first part of the season, we are training here, preparing, this is the most important race.

Potem robię sobie właśnie tydzień.

Then I'm taking a week off.

Dzień, dziesięć dni do dwóch tygodni takiego luźniejszego treningu, ale zazwyczaj to jest taki tydzień, nie?

A day, ten days to two weeks of such lighter training, but usually it's about a week, right?

Gdzie faktycznie jest tylko tam kilka treningów totalnie luźnych, takie odreagowanie, nawet dziesięć dni, w zależności jak kto jest zmęczony

Where there are actually only a few totally relaxed training sessions, it's a way to unwind, even ten days, depending on how tired someone is.

i zaczynamy już przygotowania pod tą drugą część sezonu, gdzie na przykład są powiedzmy drugie te Mistrzostwa Polski, tak?

And we are already starting preparations for the second part of the season, where, for example, there are the second Polish Championships, right?

Albo drugi start, na którym nam bardzo zależy.

Or a second start that is very important to us.

Z zawodnikami, którzy startują na połówkach, u mniej zaawansowanych z reguły sobie celujemy w dwie takie główne połówki w pierwszą część sezonu.

With the athletes competing in halves, we usually aim for two main halves in the first part of the season for those who are less advanced.

No, u nas z reguły to było, nie wiem, Warszawa, Challenge Gdańsk, tak?

No, usually it was, I don't know, Warsaw, Challenge Gdańsk, right?

Nie wiem, ktoś tam będzie chciał jeszcze na SUS-u.

I don't know, someone there might still want to be on SUS.

Czasami jeszcze gdzieś tam Bydgoszcz wchodzi w grę, więc no mamy takich kilka gdzieś tam imprez, do których się przygotowujemy w pierwszej części sezonu.

Sometimes Bydgoszcz still comes into play somewhere, so we have a few events we are preparing for in the first part of the season.

Wcześniej ktoś sobie startuje na jednej czwartej raz, dwa razy, żeby sprawdzić, czy wszystko jest okej, żeby po zimie sobie zobaczyć, czy wszystko gra.

Earlier, someone starts at a quarter of the distance once or twice to check if everything is okay, to see after winter if everything is in order.

Właśnie jest ta chwila przerwy, no i potem na drugą część sezonu często jest to start, nie wiem, teraz na przykład Poznań, Malbork.

Right now is that moment of break, and then often the start of the second half of the season, I don’t know, for example now Poznań, Malbork.

To są takie też dwie fajne imprezy, do których ludzie gdzieś przygotowywali, no i mamy właśnie tą drugą część sezonu i mamy podzielone, mamy przerwę pomiędzy.

These are also two cool events that people were preparing for, and we have this second part of the season, and we have it divided, we have a break in between.

Bo gdybyśmy tej przerwy nie mieli, a kalendarz byłby dosyć wymagający, no to byłoby to, o czym mówiłem i to takim też pewnie w dosyć mocnym wydaniu, że już mi się nie chce.

Because if we didn't have this break, and the calendar was quite demanding, then it would be what I mentioned, and probably in a pretty strong way, that I just wouldn't want to do it anymore.

I w momencie, kiedy już powinien być taki maksymalny gaz, że powinno ci się maksymalnie chcieć, że już nie możesz się doczekać, to tak dobra, no i niech się to skończy ten start i ja już chcę odpoczywać, nie?

And at the moment when you should be at such maximum intensity that you should want it the most, that you can’t wait any longer, it’s like, okay, let this start end and I just want to rest, right?

Bo tak, tak by mogło też być, więc no warto to uwzględnić w zależności po prostu jak podchodzimy do samego sezonu startowego, żeby też taka przerwa krótsza po prostu, tak, gdzieś tam tygodniowo 10 dni, po prostu takie rozluzowanie treningowe wystąpiło, żeby trochę odreagować, bo to jest naprawdę wymagający kilkumiesięczny czas, jeżeli właśnie dorzucimy do tego jeszcze pogodę, taka jaka była w tym roku albo i też w poprzednich latach, no bo to jest gorąco co roku.

Because yes, it could also be like that, so it's worth considering depending on how we approach the actual racing season, to have a shorter break, like a relaxation period of about 10 days weekly, to relieve some stress, because it’s really a demanding few months, especially when we add to that the weather, like it was this year or in previous years, because it’s hot every year.

Gdzie, gdzie trzeba część treningów zrobić naprawdę w wymagających warunkach, do tego jeszcze ta logistyka startowa, stres związany ze startami, no bo kurczę, ktoś pracuje na etacie, no to w niedzielę ma bardzo wymagający start, podróż przez pół Polski, a już w poniedziałek na przykład musi być w pracy, tak? No i...

Where, where you really need to do part of the training in demanding conditions, plus the logistics of the starts, the stress related to the starts, because, you know, someone works a full-time job, so on Sunday they have a very demanding start, a trip across half of Poland, and then on Monday for example they have to be at work, right? And...

Gdzie tu odpocząć?

Where can I rest here?

Gdzie tu odpocząć, tak? No tak większość osób tutaj ma, no to, to też jest bardziej eksploatujące i więcej to kosztuje niż te przygotowania w okresie zimowym czy wiosennym.

Where can one rest here, right? Well, most people have that here, so it’s also more exhausting and costs more than the preparations in the winter or spring.

Ale w tym Malborku w tym roku było 31 stopni, a w Malborku zazwyczaj pada.

But in Malbork this year it was 31 degrees, and it usually rains in Malbork.

Tak, zobaczcie, no niedługo w Polsce zaczną oliwki i pomarańcze rosnąć.

Yes, you see, soon olives and oranges will start growing in Poland.

Tak, no ja pamiętam chyba jak w dwudziestym, nie, że tam kilka osób tam schodziło z trasy, bo było mega zimno.

Yes, I remember that in the twenties, well, a few people stepped off the trail because it was freezing cold.

Ja też startowałam wtedy chyba, ja na jednej ósmej oczywiście, ale padało, pizgało, przepraszam za brzydkie słowo, wypika się.

I think I was competing then too, I was obviously in one-eighth, but it was raining, it was cold, sorry for the bad word, it will be beeped out.

No tutaj, tutaj się zrobiło, zrobiło gorąco, no i jeszcze szczególnie, ja mamy, też mówiliśmy w poprzednim odcinku, czy jeszcze w poprzednim? Tak, w trzecim, o triathlonie w upale, czyli tak naprawdę triathlon w upale.

Well, here, it got hot, and especially, we also talked in the previous episode, or was it in the one before that? Yes, in the third one, about the triathlon in the heat, so really a triathlon in the heat.

Który masz, nie dość, że jest eksploatujący, bo sam wysiłek, no to upał dodatkowo cię eksploatuje, więc jak ktoś na przykład startował teraz w tym Malborku i jeszcze dostał strzał ze słońca, no to też potrzebuje tego czasu na regenerację.

Which you have, not only is it exhausting because of the effort itself, but the heat additionally tires you out, so if someone, for example, just competed in Malbork and also got hit by the sun, then they also need that time to recover.

Tak, znaczy no niekdy zawodników tej...

Yes, I mean sometimes the players of this...

Tak, przepraszam, już jestem poważna, by się na mnie spojrzał, właśnie wystraszyłam. Ty tak też się patrzysz na swoich zawodników, jak tak ci przerywają?

Yes, I’m sorry, I’m serious now, for him to look at me, I just got scared. Do you also look at your players like that when they interrupt you?

Nikt też z zawodników od nas startujących w Malborku nie protestuje, jeżeli już teraz ma sobie zrobić luźniejszy czas, no i tak naprawdę część osób bardzo się cieszy, że może sobie teraz właśnie trochę odpocząć.

No one among the competitors starting from our team in Malbork is protesting if they want to take it easy right now, and in fact, some people are really happy that they can take a little break now.

No ale właśnie też dzieląc ten sezon tak dosyć umiejętnie i podchodząc w taki sposób, no to nie mam praktycznie już takich przypadków, że ktoś jest taki bardzo, bardzo znudzony, no chyba, że czasami gdzieś tam do końca nie mówił mi, jak wygląda jego...

Well, by dividing this season quite skillfully and approaching it that way, I practically don't have cases where someone is very, very bored anymore, unless sometimes they don't really tell me how their... looks in the end.

Bo życie poza samym treningiem i jeśli na przykład okazuje, że no wziął na siebie trochę zbyt dużo, a trochę głupio było mu się potem do tego przyznać i zaczęło go to zbyt mocno eksploatować.

Because life is more than just training, and if, for example, it turns out that he took on a bit too much, and it felt a little foolish for him to admit it later, it started to exploit him too much.

Ale to jest znowu ta otwartość, co ty mówiłeś z trenerem, że tobie nie może zależeć bardziej niż komuś, nikt to się nie może oszukiwać i tak dalej, a ten kto nie ma trenera po prostu musi być, ma taką odpowiedzialność trochę przed samym sobą.

But it's again that openness, what you mentioned with the coach, that you can't care more than someone else, no one can deceive themselves, and so on, and the one who doesn't have a coach simply has to be, has a certain responsibility somewhat to themselves.

Po prostu sam musi sobie wyznaczyć i wobec siebie być uczciwy, bo organizmu nie oszukasz, jakby wyżej...

He simply has to set goals for himself and be honest with himself, because you can't fool the body, no matter how much higher...

Wulgarnocie, wyżej dupy nie podskoczysz, jak nie otworzysz. Przepraszam cię bardzo, no miałam trudną noc, no, co ci powiem.

In vulgarity, you won't rise above your ass if you don't open up. I'm very sorry, I had a difficult night, well, what can I say.

To też właśnie, jeżeli chodzi o komunikację z trenerem, to taka ważna rzecz dla osób, które nas słuchają i mają trenerów, to żeby sobie uświadomić taką jedną rzecz, że wy z trenerem gracie do jednej bramki i jemu zależy i tobie zależy, żeby ci poszło też jak najlepiej, żeby ten triatlon dawał ci jak najwięcej radości.

That's also why, when it comes to communication with your coach, it's an important thing for those who are listening to us and have coaches to realize one thing: you and your coach are on the same team, and both of you want you to do your best, so that triathlon brings you as much joy as possible.

No i też trzeba po prostu grać w otwarte kraje.

Well, you just have to play in open countries.

No bo to nie jest tam jakiś wróg, przeciwnik, który chce dla ciebie źle i ty będziesz ukrywał przed nim tutaj ten, albo że to będzie jakiś tam twardy nauczyciel, że nie wiem, tam cię ukaże czy coś.

Well, it’s not some enemy or opponent who wants bad things for you, and you’re going to hide this from them here, or that it’s going to be some strict teacher who will punish you or something.

Jeżeli jest tak, że kurczę, no jesteś dorosły, masz tutaj konkretne rzeczy, no i ten trener wiadomo nie jest dla ciebie najważniejszy i masz trenera, który cię po prostu tam wrzuca ci za to, że gdzieś tam czegoś nie zrobiłeś, no to też pytanie, czy to jest sens taka, taka współpraca, tak?

If it's the case that, you know, you're an adult, you have specific things here, and this coach is obviously not the most important person for you, and you have a coach who just puts you in for not doing something somewhere, then the question is whether such a cooperation makes sense, right?

Ale z reguły no trener po prostu chce dla ciebie jak najlepiej.

But usually the coach just wants what's best for you.

Jeżeli tam się nie chce, no to czasami się gdzieś tam zmotywuje, tak?

If you don't want to go there, sometimes you just need to motivate yourself a bit, right?

Ale ogólnie jest to osoba, która chce też dla ciebie jak najlepiej i też powinna wiedzieć wszystko, tak?

But in general, this is a person who wants the best for you and should also know everything, right?

Jeżeli, znaczy wszystko, co wpływa na twój trening, na twoją aktualną dyspozycję, żeby też to zrozumieć, doradzić ci.

If it means everything that affects your training, your current condition, so that I can understand it too and advise you.

Ale jeżeli nie chcesz z drugiej strony mówić tego trenerowi, no to może gdzieś tam jest jakiś problem na linii komunikacji i tego zaufania, więc to też trzeba przeanalizować, czy na pewno masz 100% zaufania do tej osoby,

But if you don't want to tell that to the coach, then maybe there is some issue with communication and trust, so you need to analyze whether you really have 100% trust in that person.

bo ja też jestem za tym.

because I am also in favor of that.

Powinien być totalnie szczerym i mówić o wielu, nawet wiecie, problematycznych rzeczach, no jak ktoś się nie chce zwierzać, bo nie jest taką osobą, która się zwierza z jakichś bardzo szczegółowych rzeczy,

He should be totally honest and talk about many, even, you know, problematic things, well, if someone doesn't want to open up because they are not the kind of person who shares very detailed things,

ale no powinien jednak to zrobić, no nawet problemy takie rodzinne, komunikacyjne, które macie w domu, to trener, trener jest takim, no może to za duże słowo, że psychologiem, ale powinien mieć tego świadomość.

But he should still do it; even the family and communication problems that you have at home, the coach, well, maybe it's too strong a word to say he should be a psychologist, but he should be aware of this.

Czyli powinien mieć świadomość, znaczy no ja widzę tyle, ile mi powie zawodnik, plus to, co widzę na treningpiksie, tak?

So he should be aware, I mean I see as much as the player tells me, plus what I see in training, right?

I oczywiście mając tam więcej parametrów, jestem w stanie gdzieś tam czasami zobaczyć, że jest gdzieś tam jakieś zmęczenie organizmu, ale to nadal po prostu nie wiem co i jak, co z czego wynika i nawet przeanalizowanie samego treningu bez komentarza zawodnika, no jest niepełne i często prowadzi do mylnych wniosków niż ten komentarz tutaj mam, wiem jak zawodnik się czuł, co zrobił, czego nie zrobił, no i ta otwartość jest tutaj potrzebna, no bo wtedy ta współpraca jest po prostu pełniejsza.

And of course, having more parameters there, I am sometimes able to see that there is some fatigue in the body, but I still just don't know what and how, what results from what, and even analyzing the training itself without the athlete's comments is incomplete and often leads to misleading conclusions compared to the comment I have here, knowing how the athlete felt, what he did, what he didn't do, and that openness is needed here, because then the cooperation is simply fuller.

Taka mała dygresja.

Such a little digression.

Tak, tego co mówiłem do tej pory.

Yes, what I've said so far.

Dobra i mamy teraz tak, powiedzieliśmy sobie też o takim okresie przejściowym, który możemy sobie zrobić w sezonie startowym, czyli jak widać nie jest on tylko przypisany na jeden możliwy termin, tak?

Alright, so here's the situation: we also talked about a transitional period that we can have during the start season, which as you can see is not limited to just one possible date, right?

Czyli tutaj ten termin w przypadku Polski, ten jesienny i też jeżeli mamy potrzebę w ciągu roku zastosować taki okres przejściowy, no tak, no też można, tak? Po prostu korzystajmy z tego, kiedy jest taka potrzeba.

So here the term in the case of Poland, the autumn one, and also if we have the need to apply such a transitional period during the year, well, yes, we can do that too, right? Let's simply use this when there is such a need.

Co w takim pełnym okresie przejściowym, czyli właśnie kończymy ostatni start i zanim jeszcze przejdziemy do przygotowań pod kolejny sezon, co jeszcze warto zrobić?

What should we do during this full transitional period, meaning we are just finishing the last run and before we start preparing for the next season, what else is worth doing?

Warto zrobić badania krwi, tak? To jest też taki fajny czas, żeby to zrobić. Najlepiej nie na samym początku okresu przejściowego, tylko właśnie pod koniec, kiedy organizm jest wypoczęty i teoretycznie gotowy do pracy i wtedy możemy zobaczyć, czy faktycznie wszystko jest gotowe, czy wszystko jest okej.

It's worth having a blood test, right? It's also a nice time to do it. It's best not to do it at the very beginning of the transitional period, but rather at the end, when the body is rested and theoretically ready for work, and then we can see if everything is actually ready, if everything is okay.

Wtedy też możemy sobie wyznaczyć poziomy.

Then we can also set levels for ourselves.

Wyjściowe, referencyjne do kolejnych badań i porówne, tak? Bo jeżeli zacznie się coś dziać, okej, zrobię sobie badania, ale zobaczę sobie, jak było w tym okresie przejściowym, kiedy no pod koniec tego okresu przejściowego, kiedy organizm teoretycznie już tam doszedł do siebie, złapał stan równowagi i czy to poszło do góry, czy do dołu.

The initial, reference point for further studies and comparisons, right? Because if something starts happening, okay, I'll get tested, but I'll look at how it was during that transitional period, you know, towards the end of that transitional period, when the body theoretically already got back to itself, reached a state of balance, and whether it went up or down.

I ty jako trener robisz taką analizę, czy robisz ją, umawiasz się do lekarza?

And do you, as a coach, do such an analysis, or do you go to the doctor?

A czy jeżeli masz badania krwi zrobione, bo to wtedy w momencie, kiedy coś się dzieje, no to oczywiście sobie wtedy popatrzymy, porównujemy.

And if you have had blood tests done, then at the moment when something is happening, we can take a look and compare.

Kiedy, wiadomo, zawsze jeżeli coś jest nie tak, nie ten, to ja odsyłam do lekarza. Ja nie jestem lekarzem. Ja mogę podpowiedzieć, co gdzieś tutaj widzę pod kątem samym treningowym i co ma wpływ faktycznie na treningi, ale oczywiście lekarzem nie jestem i wszystkie nieprawidłowości uważam, że należy przynajmniej skonsultować, żeby mieć po prostu czyste sumienie, tak?

When, of course, if something is wrong, not right, I redirect to a doctor. I am not a doctor. I can suggest what I see here in terms of training and what actually affects the workouts, but of course, I am not a doctor, and I believe that all irregularities should at least be consulted to have a clear conscience, right?

Bo na przykład jak ja robię profilaktycznie i wszystko wygląda okej, to czasami lekarz odsyła i mówi, że jest okej, ale już dietetyk i tak jak nie wiem, ty oglądałeś...

For example, when I do it prophylactically and everything looks fine, sometimes the doctor refers me and says it's okay, but then the dietitian, and I don't know if you watched...

Mówiłeś, że ej, tutaj się może, jeszcze jest okej, ale za chwilę się, mamy taką tendencję, bo widziałem twoje badania sprzed kilku miesięcy, widzę je teraz, to mamy taką tendencję spadkową, więc dzisiaj jest w porządku, ale w związku z tym, że ty widziałeś tych moich badań trochę, to, no bo wiadomo, że lekarz to lekarz, tak?

You said that, hey, it's okay here for now, but in a moment we have a tendency, because I saw your research from a few months ago, I see it now, we have a declining trend, so today is fine, but since you've seen some of my research, well, you know, a doctor is a doctor, right?

To jest najwyższa instancja, ale nie każdy lekarz też się tak przyjmuje osobami trenującymi i ty widziałeś i już dietetyczka, my tutaj mogę polecajkę zrobić Marty Karpinski.

This is the highest authority, but not every doctor approaches training individuals in the same way, and you have already seen the dietitian; here I can recommend Marta Karpinski.

Z którą współpracujemy, ona też już widziała, że wszystko jest w normie i dla lekarza te normy nie były jakoś bardzo podwyższone, czy coś tam nie było zachwiane, ale dla nas to już był też znak, więc fajnie też jest mieć od siebie zaufaną osobę, która trochę bardziej holistycznie patrzy na ciebie, na twoje treningi i na te tendencje, które tam się pojawiają.

With whom we collaborate, she has also already seen that everything is within the norm and for the doctor, these norms were not significantly elevated, or there was nothing off balance, but for us, it was already a sign, so it is nice to have a trusted person who looks at you, your training, and the trends that arise in a more holistic way.

Tak, no ja akurat byłem tam dosyć mocno wyspecjalizowany, jeżeli chodzi o te parametry związane z gospodarką.

Yes, I happened to be quite specialized there, when it comes to the parameters related to the economy.

Z gospodarką żelaznym, bo sam miałem kiedyś problemy i dużo na ten temat też czytałem, patrzyłem, więc to akurat w tym temacie patrzę bardzo szeroko, no i też informuję zawodnika, jeżeli coś gdzieś mnie niepokoi, no ale mówię, nadal nie jestem lekarzem i tutaj przy wszelkich nieprawidłowościach też odsyłam do konsultacji, jeżeli ktoś współpracuje z dietetykiem, no to oczywiście takie badania nawet pewnie wykonuje częściej i ten dietetyk też tutaj to nadzoruje.

With iron economy, because I once had problems and I read a lot about it, so in this area I look very broadly, and I also inform the athlete if something worries me, but I say, I am still not a doctor and in case of any irregularities, I also refer to consultations. If someone is working with a dietitian, of course, they probably carry out such tests more often, and the dietitian supervises this as well.

Też takim parametrem, który warto wtedy sobie sprawdzić jest CK, czyli kinaza kreatynowa.

Another parameter worth checking at that time is CK, which stands for creatine kinase.

Potrafi się zachowywać w sposób indywidualny i warto zobaczyć sobie ten poziom taki wyjściowy. Jest to parametr, taki marker, który pokazuje nam zniszczenie mięśnia, czyli zmęczenie, zmęczenie, obciążenie mięśni i w momencie, kiedy trenujemy mocno, no to ten parametr może być dosyć mocno przekroczony.

It can behave in an individual manner, and it's worth looking at this baseline level. It is a parameter, a marker, that shows us muscle damage, which means fatigue, fatigue, muscle load, and at the moment when we train hard, this parameter can be quite significantly exceeded.

I też jeżeli idziemy z tym do lekarza, bo lekarz zobaczy te wyniki, to należy powiedzieć, że trenujemy, bo normalnie ta kinaza kreatynowa, jeżeli jest przekroczona u osoby nietrenującej, no to jest to dosyć mocno skorelowane ze stanem przedzawałowym.

And also, if we go to the doctor with this, because the doctor will see the results, we should mention that we train, because normally, if creatine kinase is elevated in a non-training person, it is quite strongly correlated with a pre-infarction state.

Więc warto to o tym zawsze sobie wspomnieć, ale ta też kinaza kreatynowa właśnie pokazuje zmęczenie, zniszczenie mięśniowe pod wpływem treningu i jak mocno on tutaj występuje, ale fajnie zawsze jest to sobie zestawić tym takim poziomem wyjściowym, referencyjnym, albo też po prostu jeżeli mamy gdzieś wyścig Ironmana, no też to warto sobie zobaczyć, jeżeli mamy jakieś duże wątpliwości co do gotowości treningowej.

So it's always worth mentioning, but this creatine kinase also shows fatigue, muscle damage due to training and how strongly it occurs here, but it's nice to always compare it to that baseline, reference level, or if we have an Ironman race somewhere, it's also worth checking it out if we have significant doubts about training readiness.

Też mam kilka innych jeszcze markerów zmęczeniowych, ale tutaj też już nie będę o tym mówił.

I also have a few other fatigue markers, but I won't talk about it here either.

Nie będziemy wszystkiego wymieniać, myślę, że też my mamy w ogóle całą taką listę w szkole triathlonu i w kursie od zera do Ironmana też mamy dokładnie takie pliki do pobrania, dokładnie co wykonać, a tutaj zrobię taką wstawkę autopromocyjną, żeby gdyby były jakieś wątpliwości u nas dołączając do kursu, też mamy grupę zamkniętą i po to mamy tam pracę domową i po to mamy tam powiedzmy taką konsultację z Maćkiem.

We won't list everything, I think we also have a whole list like that in the triathlon school and in the course from zero to Ironman we also have exactly those files to download, exactly what to do, and here I'll make a little self-promotion insert, so that if there were any doubts about joining the course, we also have a closed group and that's why we have homework there and that's why we have, let's say, a consultation with Maciek.

No dobra, nie jeden na jeden, to nie jest analiza wyników o żelazo.

Alright, not one-on-one, this is not an analysis of iron results.

No bo znowu Maciek nie jest medykiem, więc nie będzie wam tutaj analizował, ale zawsze gdzieś jakąś poradę na tej grupie możecie uzyskać, więc po to jest ten kurs tak całościowo ze wsparciem merytorycznym, żeby po prostu z tego korzystać, bo to jest normalne.

Well, again Maciek is not a medic, so he won't be analyzing things for you here, but you can always get some advice somewhere in this group, so this course is designed to provide comprehensive support so that you can simply take advantage of it, because that's normal.

My w podcaście, my w ogóle w podcaście przekraczamy nasze wszelkie normy, które zakładaliśmy, bo kiedy planowaliśmy robić ten podcast, to odcinki miały być dwudziestominutowe, a wychodzą nam grubo dłuższe, bo czujemy po prostu taką potrzebę przekazania tego więcej.

In our podcast, we completely exceed all the norms we set because when we planned to make this podcast, the episodes were supposed to be twenty minutes long, but they turn out to be much longer because we simply feel the need to convey more.

Więc chcielibyśmy cały czas więcej, więcej, więcej, no ale to nie jest też ten moment, żeby opowiadać o wszystkich parametrach krwi, co z czego wynika, bo zresztą dzisiaj mamy trochę inny temat.

So we would like more, more, more all the time, but this is not the moment to talk about all the blood parameters, what comes from what, because today we have a somewhat different topic.

To tak, to właśnie robimy te podstawowe z listy, która jest w kurcie, ale plus dodatkowo jeszcze na pewno warto zwrócić uwagę na parametry, które we wcześniejszych badaniach były gdzieś nieunormowane, były przekroczone, coś się działo nie tak i żeby tutaj kontrolnie sprawdzić, czy jest tak.

Yes, we are doing those basic ones from the list that is in the coat, but additionally, it is definitely worth paying attention to the parameters that were not standardized in earlier studies, that were exceeded, something was not right, and to check here for control whether it is the same.

Więc to też warto mieć na uwadze.

So it's also worth keeping that in mind.

No niektórzy na przykład za każdym razem muszą robić od razu cały, cały przegląd, jeżeli chodzi o tarczyce.

Well, some people, for example, need to do a complete examination of the thyroid every time.

No niektórzy tylko wystarczy, że podstawę z ramion TSH, tak, FT3 czy FT4 i już też będzie wiadomo, czy wszystko jest ok, ale ktoś musi od razu zrobić więcej.

Well, some people only need to check the basic levels of TSH, FT3, or FT4, and it will already be clear if everything is okay, but someone has to do more right away.

Więc jakby tutaj też trzeba po prostu zobaczyć, jakim jesteś człowiekiem, czy coś ci jeszcze dolega, czy też wcześniejsze parametry, wcześniejsze badania było ok.

So it's important to see what kind of person you are, whether you have any ongoing issues, or if the previous parameters and earlier tests were fine.

Jak macie dobrego lekarza POZ, zaprzyjaźnionego, to większość rzeczy jednak jest refundowane.

If you have a good primary care doctor, someone you know personally, most things are indeed covered by insurance.

I nie musicie wszystkiego płacić w własnej kieszeni i tego całego pakietu robić.

And you don't have to pay for everything out of your own pocket and do the whole package.

Część rzeczy, takie jak insulina, dobra nie będę się teraz tego, żebym czegoś nie pomyliła, ale na pewno insulina nie jest refundowana, nie wiem czemu, ale większość tych rzeczy powinno wam się udać zrobić na Narodowy Fundusz Zdrowia.

Some things, like insulin, well, I won’t go into details now so I don’t mix anything up, but insulin is definitely not reimbursed, I don’t know why, but you should be able to manage most of these things through the National Health Fund.

No i też na pewno witamina D3 nie jest refundowana, aczkolwiek warto ją sobie zrobić, bo możecie się zdziwić, że nawet po...

Well, vitamin D3 is definitely not reimbursed, although it’s worth getting it because you might be surprised that even after...

Po okresie letnim, gdzie jest no duża ekspozycja, teoretycznie duża ekspozycja na słońce, ale się nie suplementujecie witaminą D na co dzień, no to może się okazać, że nawet po okresie letnim macie niedobory.

After the summer period, where there is a significant exposure, theoretically a high exposure to the sun, but if you are not daily supplementing with vitamin D, it may turn out that even after the summer period you have deficiencies.

Ja na przykład nie mam niedoborów, ale zdziwiona bardzo byłam teraz, kiedy zrobiłam witaminę D, bo na poziomie 30 tam jednostek miałam, a w tym okresie powinnam mieć 50, a jestem ciągle na słońcu.

For example, I don't have any deficiencies, but I was very surprised just now when I got my vitamin D test done, because I had a level of 30 units, while during this period I should have had 50, and I'm constantly in the sun.

Więc tak, byłam zdziwiona, potwierdzam to, co mówi Maciek.

So yes, I was surprised, I confirm what Maciek says.

Dobra, wracamy sobie do naszego okresu przejściowego.

Okay, let's return to our transitional period.

I może tak, jeszcze powiedzmy, ile w takim razie gdzieś trenować, bo tego nie powiedzieliśmy dokładnie, a tak, żeby ktoś na przykład nie przesadził, albo nie miał wrażenia właśnie, że robi gdzieś za mało, za dużo, żeby też był tutaj spokojny.

And maybe also say how much one should train somewhere, because we didn't specify that exactly, so that someone doesn't overdo it or doesn't have the impression that they are doing too little or too much, so they can also feel at ease here.

No myślę, że przez takie powiedzmy kilka tygodni, czyli powiedzmy po ostatnim starcie, jak ktoś chce zrobić taki sobie typowo okres przejściowy, żeby sobie odreagować, to powiedzmy taka średnia z tych kilku tygodni, trzech, czterech...

Well, I think that for let's say a few weeks, that is, let's say after the last competition, if someone wants to have a typical transition period to unwind, then let's say an average of those few weeks, three or four...

Poczekaj, no to zróbmy teraz pauzę, mogę? Tak jak ostatnio zadałam pytanie?

Wait, so let's take a break now, can I? Just like last time when I asked a question?

Poczekaj sobie teraz, ile myślicie, że byłoby najlepiej trenować w okresie przejściowym?

Wait for yourself now, how long do you think it would be best to train during the transition period?

Odpowiedź, to ja.

The answer is me.

No to fajnie by było sobie zrobić po prostu plus minus 50% tej takiej objętości, co robiliśmy sobie w tych tygodniach przygotowawczych do startu i oczywiście to na niskiej intensywności.

Well, it would be nice to simply do roughly 50% of that volume we were working on during the preparatory weeks before the start, and of course at a low intensity.

No jakby tu mamy taką odpowiedź, że gdzie mamy praktycznie pewność, że organizm będzie się regenerował, odreagowywał, jeżeli nie doprowadziliście się do takiego stanu, powiedzmy, że macie w streńce treningowym,

Well, here we have an answer that where we are practically certain that the body will regenerate and recover if you haven't brought yourself to such a state, let's say you are in a training strain.

że po prostu za dużo, za mocno trenowaliście, te starty was trochę przytłoczyły, tego wszystkiego, no to pewnie nawet takie odreagowanie mocniejsze, typu nawet całkowicie wyrzucić aktywność fizyczną,

that you simply trained too much and too hard, those starts overwhelmed you a bit, all of that, well, probably even such a stronger release, like completely eliminating physical activity.

żeby tak trochę bardziej się od tego zdystansować, będzie okej. To, co jest ważne i istotne, to po ostatnim starcie, zwłaszcza jeżeli to był taki bardziej obciężający start, nie robić od razu takiej przerwy, że nic nie robię przez kolejny tydzień.

To distance oneself a bit from it will be okay. What is important and significant is that after the last race, especially if it was a more taxing one, you shouldn't take such a break that you do nothing for the following week.

I tutaj to jest ważne i istotne, żeby się poruszać w małym zakresie.

And here it is important and significant to move within a small range.

Ale żeby się poruszać. W ogóle ludzki organizm nie lubi nagłych, dużych zmian. Czyli jak wchodzimy z obciążeniem treningowym, robienie tego bardzo nagle, bardzo mocno i zwiększanie tydzień do tygodnia bardzo mocno jest złym pomysłem,

But in order to move. The human body does not like sudden, large changes at all. So when we introduce training loads, doing this very suddenly, very intensely and increasing it week by week significantly is a bad idea.

bo organizm jest nieprzystosowany i może się to skończyć właśnie kontuzją czy innymi problemami. Tak samo z roztrenowaniem, z okresem przejściowym jest ważne i istotne, żeby sobie spokojnie wyciszyć organizm

Because the body is unadapted and this can lead to injuries or other problems. The same goes for downtime; during the transition period, it's important and essential to calm the body down properly.

i żeby potem wchodząc...

and then when entering...

to też spokojnie wchodzić. Czyli mamy taką wypłaszczenie, dopiero wejście, a nie takie twarde, że okej, dzisiaj nic nie robię, a potem mijają dwa tygodnie nic nie robienia i następny tydzień robię 15 godzin treningowych, bo tak się zatęskniałem już tak zawrócić do tego treningu.

It's also about entering calmly. So we have this flattening out, just getting into it, and not having a hard break like, okay, today I'm doing nothing, and then two weeks go by of doing nothing, and the next week I end up doing 15 hours of training because I've missed returning to that training so much.

No to jest tutaj głupota. Robimy takie właśnie wyciszenie, żeby ta plus minus średnia z tego całego okresu powiedzmy wyszła 50%. Mówię, to jest tylko dla osób, które nie wiedzą jak do tego podejść totalnie, bo niektórzy będą czuli i będzie trochę więcej, trochę mniej.

Well, this is nonsense here. We do this kind of suppression so that the average over this entire period roughly comes out to 50%. I'm saying this is only for people who don't know how to approach it at all, because some will feel it and it will be a bit more, a bit less.

No i pięknie. Ja myślę, że mamy to. W jakim czasie się rzuciliśmy?

Well, that's beautiful. I think we have it. What time did we rush into it?

Już, już, już, nie wiem.

Already, already, already, I don't know.

50 minut? 45?

50 minutes? 45?

Boże, no to jest wspaniałe. W końcu jakieś założenia udało nam się zrealizować. To co? Mamy roztrenowanie, mamy okres przejściowy. Wiecie co robić. Wiecie, zapisujecie sobie też datę 2 października. Tam się widzimy na naszym spotkaniu online. Link jest poniżej.

God, this is wonderful. Finally, we managed to achieve some goals. So what? We have a deload, we have a transition period. You know what to do. Also, mark the date October 2nd. We'll see each other there at our online meeting. The link is below.

Mogę jeszcze jakiś bonus powiedzieć?

Can I say another bonus?

Może, oczywiście, że możesz.

Maybe, of course you can.

Okres przejściowy to też jest dobry moment, żeby zrobić na przykład poważniejsze zmiany w pozycji.

The transition period is also a good time to make, for example, more significant changes in the position.

Jeżeli chcecie rowerowej, bo wtedy jest akurat czas potem na adaptację do tej pozycji przez kolejne tygodnie.

If you want to bike, it's a good time to adapt to this position over the following weeks.

No wiadomo, jeżeli też na przykład, nie wiem, się mocno rozleniwicie i nie czujecie się tak dobrze, sprawnie fizycznie jak w sezonie, no to warto poczekać, aż trochę wejdziecie w ten taki rytm treningowy, żeby tutaj Fiter wiedział dokładnie na czym stoicie.

Well, you know, if for example, I don’t know, you get really lazy and don’t feel as good, physically fit as in the season, then it’s worth waiting until you get into that training rhythm a bit, so that Fiter knows exactly where you stand.

Ale nie dopuszczam takiej możliwości za bardzo, że aż tak mocno się rozleniwicie.

But I don't really allow for the possibility that you will become that lazy.

Kolejna rzecz, jeżeli chcecie...

Another thing, if you want...

Czyli bonus dwa.

So, bonus two.

Chcecie zmienić rower, to też zaczynamy.

If you want to change the bike, then we start as well.

To też powinien być dobry moment.

This should also be a good moment.

Dlaczego? No dlatego też, że producenci pokazują nowe modele na przyszły rok i czasami jest tak, że te triathlonowe to są przy okazji Mistrzostw Świata Ironman, czyli już teraz w październiku, no to te starsze albo malowanie się zmienia i te starsze malowanie jest gdzieś tam na wyprzedaży.

Why? Well, that's because manufacturers showcase new models for the coming year, and sometimes it happens that the triathlon ones coincide with the Ironman World Championships, which are happening now in October, so the older models either get a new paint job, or the older paint job is on sale somewhere.

Część osób też będzie zmieniało.

Some people will also be changing.

Ten rynek taki jest trochę żywszy.

This market is a bit more vibrant.

Grupy zmieniają rowery, znaczy grupy kolarskie.

Groups are changing bikes, meaning cycling groups.

Jakby ten rynek zaczyna wtedy lepiej, fajniej funkcjonować.

It's like this market starts to function better and more smoothly then.

Można więcej rzeczy sobie gdzieś tam wybrać, a jednocześnie jest znowu dużo czasu potem do startów, żeby w ten rower się wjeździć, odpowiednio go dostosować, więc też myślę, że tak, jeżeli chodzi o taki roczny cykl cały, to są takie dobre momenty na jakieś takie większe zmiany, gdzie mamy możliwość dłuższego przygotowania się do tego.

You can choose more things somewhere, and at the same time, there is a lot of time before the starts to get used to the bike and adjust it properly, so I also think that yes, when it comes to the entire annual cycle, there are good moments for bigger changes, where we have the opportunity for longer preparation for that.

Dobra i może jeszcze na szybko jedną rzecz.

Okay, and maybe just one more thing quickly.

Bonus trzy.

Bonus three.

Część osób też chce po sezonie startowym.

Some people also want to start after the season.

Jeżeli chodzi o triatlon, sobie pobiegać.

As for the triathlon, I'll go for a run.

Jak do tego też podejść?

How should one approach this as well?

To też właśnie mocno zależy, jaki to jest start.

It also strongly depends on what kind of start it is.

Pobiegać to sobie, kończę sezon triatlonowy i wybieram sobie na przykład zawody, nie wiem, półmaraton warszawski albo coś takiego.

I want to run a bit, I'm finishing my triathlon season and I'm choosing, for example, the Warsaw Half Marathon or something like that.

Półmaraton warszawski akurat jeszcze wiosnę, ale teraz był praski, tak, ale na przykład będzie jeszcze maraton.

The Warsaw Half Marathon is in spring, but now there was the Praga one, yes, but for example, there will still be a marathon.

Wybiera sobie, dokładnie.

She chooses for herself, exactly.

To wtedy w zależności jaki to jest start biegowy, ale z reguły utrzymujemy intensywność już taką, no związaną z danym biegiem.

It then depends on what type of run it is, but usually we maintain an intensity that is, well, related to that particular run.

Jeżeli chodzi o bieganie i to bieganie jest tutaj numerem jeden, ale oczywiście nie zwiększam też bardzo mocno obciążenia biegowego, no bo to byłoby zbyt duże ryzyko, jeżeli chodzi o kontuzję, więc uzupełniam to treningiem pływackim, uzupełniam to treningiem rowerowym, ale na niskiej intensywności, czyli spokojne obudowanie tlenowe, czyli tutaj intensywność i no związana z danym startem będzie tutaj na bieganiu oczywiście i ten trening, więc numer jeden, obudowujemy to rower pływanie.

When it comes to running, that is the number one activity here, but of course, I also don't increase the running load too much, because that would pose too great a risk of injury. So I supplement it with swimming training and cycling training, but at low intensity, meaning a gentle aerobic buildup. The intensity related to a given event will be focused on running, of course, along with that training. So running is number one, and we supplement it with cycling and swimming.

No i potem po takim starcie oczywiście też fajnie by było sobie odpocząć.

Well, after such a start, it would definitely be nice to relax a bit.

No bo jednak to jest kolejny start, do którego trzeba się przygotować, tak, więc wtedy na przykład przygotowujemy się w trochę innej formie, znaczy proporcje tych treningów są trochę zmienione, ale na przykład mamy start w październiku, no to po tym starcie też fajnie będzie sobie tak odpocząć, no bo jednak cały czas do tego startu ta intensywność gdzieś była.

Well, this is yet another competition that we need to prepare for, so for instance, we prepare in a slightly different way, meaning the proportions of the training are somewhat changed, but for example, if we have a competition in October, then after that competition it will be nice to rest a bit, because the intensity has been there all the time leading up to the competition.

Jeżeli ktoś sobie wybiera bieg niepodległości.

If someone chooses the independence run.

O, o tego szukałam.

Oh, this is what I was looking for.

No biegi niepodległości mamy w całej Polsce, z reguły to jest 10 kilometrów.

Well, we have Independence Runs all over Poland, usually it’s 10 kilometers long.

I mamy start gdzieś na początku września ten triathlonowy, no to normalnie robimy sobie okres przejściowy i taki bieg niepodległości, no to jest bardzo fajny czasami na nas papierek lakmusowy, żeby zobaczyć w którym miejscu jesteśmy na początku przygotowań i wtedy można sobie od razu zaktualizować prędkości progowe, żeby wiedzieć na czym tutaj dokładnie biegać, gdzie się jest, jakby to też dla trenera może być uważam cenny sprawdzian i zobaczenie gdzie zawodnik jest na początku tych przygotowań.

And we have a triathlon starting somewhere at the beginning of September, so we're normally going through a transition period and doing this Independence run, which is a very nice litmus test for us to see where we are at the beginning of our preparations. Then we can immediately update our threshold speeds to know exactly how to train, and I think it can also be a valuable assessment for the coach to see where the athlete stands at the beginning of the preparations.

Maciek jest dobry w bonusy, naprawdę Maciek jest bardzo dobry w bonusy, ja mogę wam to zagwarantować i ogólnie zawsze podpowiadamy z praktyki i z doświadczenia.

Maciek is good at bonuses, really Maciek is very good at bonuses, I can guarantee that, and generally we always provide advice from practice and experience.

I w kursie też to jest proszę państwa, w kursie też są takie bonusy, bo jak robiliśmy kurs to Maciek ciągle coś dokładał i tam czasami coś sobie dorzuca i aktualizuje i tam są też kalkulatory, tak jak mówisz o tych różnych wartościach progowych wspomniałeś, to ja tutaj też dorzucę.

And there are also bonuses in the course, ladies and gentlemen, because when we were doing the course, Maciek kept adding things, and sometimes he updates it and there are also calculators. Just like you mentioned those various threshold values, I will add something here too.

Że my mamy też tam taki kalkulator, który po prostu wystarczy podstawić swoje wartości, żeby tylko jeden, żeby tych kalkulatorów jest coraz więcej, na co wpadnie Maciek, to tam dorzuca po prostu, aktualizuje ci nasi kursanci, którzy tam są, no to dostaje po prostu te nowe materiały, bo ten dostęp jest do kursu od zarady i on ma na to żywotni, więc to co tam się zmieni i co tam sobie wrzucimy, no to wszyscy mają do tego dostęp, więc te kalkulatory w przypadku, kiedy macie

That we also have such a calculator there, which you just need to plug in your values, so just one, as there are more and more of these calculators, whatever Maciek comes up with, he simply adds it, updates it for our students who are there, so they simply get these new materials, because the access is to the course on how to manage it and he has lifetime access to it, so whatever changes there and whatever we upload, everyone has access to it, so these calculators in case you have...

trenera też wam się przydają, bo po prostu jesteście sami niezależnie, możecie tutaj sobie wprowadzać te wartości, a jak nie macie trenera, no to macie czarno na białym, raz, że wiedzę w kursie, a dwa po prostu gotowe narzędzia do tego, żeby je wziąć i przełożyć na swoje starty.

Coaches are also useful for you because you are simply independent; you can introduce those values here, and if you don't have a coach, then you have it black on white: first, the knowledge in the course, and second, ready-made tools to take and translate them into your competitions.

W przypadku trenera chyba największą wartość ten kurs ma taką, że nauczycie się tej komunikacji, że wiecie o czym mówić, wiecie o czym rozmawiać, wiecie co jest ważne, co jest istotne.

In the case of a coach, I think this course has the greatest value in that you will learn communication, you will know what to talk about, you will know what is important and relevant.

Czasami, jeżeli ktoś jest, zwłaszcza bardziej początkujący, nawet nie wie o co się zapytać trenera, o czym go poinformować, o czym nie, no i jeżeli trener na przykład tego nie będzie wiedział, no to zakłada, że wszystko jest ok, powiedzmy, albo jak on sobie to wyobraża, a się nagle okazuje, że ta współpraca mogłaby być dużo, dużo lepsza na dużo wyższym poziomie, ale gdzieś tam zawodnik trochę tego nie jest świadomy po prostu, więc ten kurs buduje przede wszystkim świadomość zawodnika.

Sometimes, if someone is, especially a more beginner, they may not even know what to ask the coach, what to inform them about, or what not to, and if the coach, for example, is not aware of this, they assume that everything is fine, let's say, or as they imagine it, and it suddenly turns out that the cooperation could be much, much better at a much higher level, but somewhere along the line, the athlete is simply not aware of it, so this course primarily builds the athlete's awareness.

Także zapraszamy was do komentowania tego.

We also invite you to comment on this.

Tutaj wysłuchaliście i zapraszamy was na spotkanie i zapraszamy was do kursu, bo uważamy, że to, co robimy jest całkiem spoko.

You listened here, and we invite you to a meeting and we invite you to the course, because we believe that what we do is pretty cool.

Także tak, dzięki za wysłuchanie tego odcinka. Było nam bardzo miło. Ola Wodnar, Maciej Wodnar, 2 października się widzimy. Dzięki, cześć.

So yes, thank you for listening to this episode. It was a pleasure for us. Ola Wodnar, Maciej Wodnar, see you on October 2nd. Thanks, goodbye.

Dzięki bardzo, cześć.

Thank you very much, goodbye.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.