„Przy goleniu…” – felieton Piotra Cywińskiego

Michał Rachoń, Piotr Cywiński

Pole minowe - Radio Zachód

„Przy goleniu…” – felieton Piotra Cywińskiego

Pole minowe - Radio Zachód

POLE MINOWE

MINEFIELD

I młodszych słuchaczy przytoczę w oryginale

"And for younger listeners, I will quote in the original."

Once a whore, always a whore

Once a whore, always a whore.

W kwestii formalnej Orwell napisał to w 1944 roku

In formal terms, Orwell wrote this in 1944.

Do swoich rodaków pisał intelektualistów, którzy odwracali się od uznawanego wówczas przez cały świat polskiego rządu w Londynie

He wrote to his compatriots about intellectuals who turned away from the Polish government in London, which was recognized by the whole world at that time.

I zaczęli kokietować sowiecką Rosję

And they began to flirt with Soviet Russia.

Co później było? Wiadomo

What happened later? It's known.

Polacy, którzy tak dzielnie bronili Anglii

Poles who bravely defended England.

Nie zostali nawet zaproszeni do uczestnictwa w paradzie

They weren't even invited to participate in the parade.

Zwycięstwa

Victories

A nasz kraj znalazł się przy akceptacji tak zwanego zachodu

And our country found itself in the acceptance of the so-called West.

Po mrocznej stronie żelaznej kurtyny

On the dark side of the Iron Curtain

I pewnie bylibyśmy ruskim satelitą do dziś

And we would probably still be a Russian satellite today.

Notabene nie tylko my

By the way, not just us.

W dzisiejszej wspólnocie rzekomo niepodległych państw

In today's community of supposedly independent states.

Gdyby polska solidarność nie podkopała fundamentów tej twierdzy

If Polish solidarity had not undermined the foundations of this fortress.

Jeśli ktoś zapomniał

If someone forgot.

Nasi polscy komuniści wpisali nawet do konstytucji PRL

Our Polish communists even included it in the constitution of the Polish People's Republic.

Dozgonną przyjaźń ze Związkiem Radzieckim

Eternal friendship with the Soviet Union

Oraz swą przewodnią rolę po wsze czasy

And its guiding role for all time

Komuna padła, ale aktywiści i rzecznicy dawnego reżimu

The commune has fallen, but the activists and advocates of the former regime

Tudzież ich partyjni spadkobiercy

As well as their party heirs.

Brylują do dziś na świeczniku polityki

They continue to shine in the spotlight of politics to this day.

Lub starzeją się w dobrobycie

Or they age in prosperity.

Czemu nawiązuję do historii?

Why am I referring to history?

Ano temu, że o niej zapominamy

Just the fact that we forget about her.

Że w naszych dziejach zawsze popadaliśmy w egzystencjalne problemy

That throughout our history we have always fallen into existential problems.

Gdy zezwalaliśmy na wtrącanie się obcych państw do naszych spraw

When we allowed foreign countries to interfere in our affairs

Gdy inni mogli decydować

When others could decide

Bądź współdecydować o naszym losie

Be a co-decider of our fate.

Gdy dawaliśmy się podzielić

When we allowed ourselves to be divided

Co też stało się przyczyną wymazania naszego kraju z mapy

What was the cause of our country's erasure from the map?

I wynaradawiania nas przez 123 lata

And the denationalization of us for 123 years.

Że to stare dzieje?

That it's old news?

Że inny świat?

Is it another world?

Nie ma starych dziejów i innego świata

There are no ancient histories and another world.

Świat jest zawsze ten sam

The world is always the same.

Zmieniają się tylko ludzie, którzy chcą ten świat kształtować po swojemu lub cudzemu

Only the people who want to shape this world in their own way or someone else's are changing.

Po prawdzie zamierzałem dzisiaj podjąć inny temat

To be honest, I intended to discuss a different topic today.

Ale z uwagi na okoliczności

But due to the circumstances

Muszę właśnie tak

I have to do it just like that.

Bo po pierwsze

Because first of all

Mamy dziś koniec roku

We have the end of the year today.

I jak to zwykle bywa

And as it usually happens

Tuż przed progiem nowego

Just before the threshold of the new

Dokonuje się podsumowania

A summary is being made.

Rozliczenia z tym co było, co jest

Settlements with what was, what is.

I może będzie

And maybe it will be.

Po drugie

Secondly

To jest mój ostatni felieton

This is my last column.

Nie tylko w tym starym roku

Not only in this old year

Lecz na ten czas w ogóle

But for now at all

Więc chcąc nie chcąc

So whether you want to or not

Dokonam tego swoistego rezumé

I will make this specific résumé.

Każdy kto wkraczał na moje antenowe pole minowe

Anyone who stepped into my minefield.

Robił to z własnej strony

He did it on his own accord.

Z własnego wyboru

Of one's own choice

Jednym dawałem do myślenia

I gave one to think about.

Bawiłem, pomagałem

I was having fun, I was helping.

Ogarnąc naszą rzeczywistość

To understand our reality.

Innych złościłem, irytowałem

I angered, irritated others.

Prowokowałem

I provoked.

Bo taka też jest rola felietonisty

Because that is also the role of a columnist.

Prezentującego subiektywne poglądy

Presenting subjective views

Za które redakcje nie ponoszą odpowiedzialności

For which editions they are not responsible

Ponoszę ją ja sam

I carry her myself.

W mojej wieloletniej publicystycznej działalności

In my many years of journalistic activity

Trochę tego ponoszenia było

There was a bit of carrying this.

Z aniebolski Polski tak zwanej ludowej

From the so-called People's Poland.

Moje publikacje pojawiały się rzadziej niż częściej

My publications appeared less often than more.

Wbrew insynuacjom niektórych

Contrary to the insinuations of some

Zwłaszcza młodych słuchaczy czy czytelników

Especially young listeners or readers.

Nie byłem członkiem żadnej z ówczesnych partii

I was not a member of any of the then-existing parties.

Pozostawałem pod ścisłą kontrolą

I remained under strict supervision.

Co skończyło się moim wyjazdem z kraju

What ended my trip abroad.

Z biletem w jedną stronę

With a one-way ticket

Potem już po upadku komunizmu

Then, after the fall of communism.

Był przez lata tygodnik wprost

It was a weekly magazine directly for years.

Z którego po zmianie właściciela

From which, after the change of owner

Wymiótł mnie jak i cały zespół

He wiped me out along with the whole team.

Nowy szef, dyspozycyjny Tomasz Lis

New boss, available Tomasz Lis

To samo zrobił z zespołem redakcyjnym tygodnika Newsweek

He did the same with the editorial team of Newsweek magazine.

Gdzie też się pojawiałem

Where else I appeared

Później był tygodnik uważam że

Later there was a weekly I consider that.

I Rzeczpospolita skąd również po zmianie właściciela

And the Republic from which, after the change of ownership,

Wszyscy odeszliśmy w proteście

We all left in protest.

Przeciw wyrzuceniu redaktora naczelnego

Against the dismissal of the editor-in-chief.

Obecnie szefa tygodnika do rzeczy

Currently, the head of the weekly "Do Rzeczy."

Pisałem też a jakże dla gazety wyborczej

I also wrote, of course, for Gazeta Wyborcza.

Którą porzuciłem gdy poproszono mnie

Which I abandoned when I was asked.

O napisanie komentarza ze z góry postawianą tezą

About writing a comment with a preconceived thesis.

Sprzeczną z moją oceną i poglądami

Contrary to my assessment and views.

Gościłem także w wielu innych gazetach

I have also hosted in many other newspapers.

Stacjach radiowych i telewizyjnych

Radio and television stations.

Co łączy wspólny mianownik

What connects a common denominator?

Pod wszystkim co mówiłem i pisałem

"Under everything I said and wrote"

Podpisuje się i dziś

I sign today as well.

Wszystko to oparte było na mojej wiedzy

All of this was based on my knowledge.

I doświadczeniu

And experience.

Powodowała mną właśnie ta oruelowska zasada

I was driven by that Orwellian principle.

Once a hole, always a hole

Once a hole, always a hole.

Po prostu nie chciałem mieć odruchu wymiotnego

I just didn't want to have a vomiting reflex.

Patrząc na siebie w lustrze przy goleniu

Looking at myself in the mirror while shaving.

I tak na tym moim publicystycznym polu minowym

And so, on this minefield of my journalistic field.

Pozostanie

Remaining

Zatem dziękuję kierownictwu Radia Opole

Thank you to the management of Radio Opole.

Radia Zachód i innych rozgłośni

Radio Zachód and other stations

Korzystających z mojego głosu

Using my voice

Dziękuję zespołom redakcyjnym i realizatorom

Thank you to the editorial teams and producers.

Zastudyjnej Szyby

Translucent Windows

Z którymi to prawda

With which it is true.

Znakomicie mi się współpracowało

I collaborated excellently.

Dziękuję Państwu

Thank you, ladies and gentlemen.

Wszystkiego najlepszego w nowym 2024 roku

Best wishes in the new 2024 year.

Bądźcie zdrowi

Stay healthy.

I uważajcie na siebie

And take care of yourselves.

Piotr Cywiński

Piotr Cywiński

Do usłyszenia

Talk to you later.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.