„Przy goleniu…” – felieton Piotra Cywińskiego
Michał Rachoń, Piotr Cywiński
Pole minowe - Radio Zachód
„Przy goleniu…” – felieton Piotra Cywińskiego
POLE MINOWE
MINEFIELD
I młodszych słuchaczy przytoczę w oryginale
"And for younger listeners, I will quote in the original."
Once a whore, always a whore
Once a whore, always a whore.
W kwestii formalnej Orwell napisał to w 1944 roku
In formal terms, Orwell wrote this in 1944.
Do swoich rodaków pisał intelektualistów, którzy odwracali się od uznawanego wówczas przez cały świat polskiego rządu w Londynie
He wrote to his compatriots about intellectuals who turned away from the Polish government in London, which was recognized by the whole world at that time.
I zaczęli kokietować sowiecką Rosję
And they began to flirt with Soviet Russia.
Co później było? Wiadomo
What happened later? It's known.
Polacy, którzy tak dzielnie bronili Anglii
Poles who bravely defended England.
Nie zostali nawet zaproszeni do uczestnictwa w paradzie
They weren't even invited to participate in the parade.
Zwycięstwa
Victories
A nasz kraj znalazł się przy akceptacji tak zwanego zachodu
And our country found itself in the acceptance of the so-called West.
Po mrocznej stronie żelaznej kurtyny
On the dark side of the Iron Curtain
I pewnie bylibyśmy ruskim satelitą do dziś
And we would probably still be a Russian satellite today.
Notabene nie tylko my
By the way, not just us.
W dzisiejszej wspólnocie rzekomo niepodległych państw
In today's community of supposedly independent states.
Gdyby polska solidarność nie podkopała fundamentów tej twierdzy
If Polish solidarity had not undermined the foundations of this fortress.
Jeśli ktoś zapomniał
If someone forgot.
Nasi polscy komuniści wpisali nawet do konstytucji PRL
Our Polish communists even included it in the constitution of the Polish People's Republic.
Dozgonną przyjaźń ze Związkiem Radzieckim
Eternal friendship with the Soviet Union
Oraz swą przewodnią rolę po wsze czasy
And its guiding role for all time
Komuna padła, ale aktywiści i rzecznicy dawnego reżimu
The commune has fallen, but the activists and advocates of the former regime
Tudzież ich partyjni spadkobiercy
As well as their party heirs.
Brylują do dziś na świeczniku polityki
They continue to shine in the spotlight of politics to this day.
Lub starzeją się w dobrobycie
Or they age in prosperity.
Czemu nawiązuję do historii?
Why am I referring to history?
Ano temu, że o niej zapominamy
Just the fact that we forget about her.
Że w naszych dziejach zawsze popadaliśmy w egzystencjalne problemy
That throughout our history we have always fallen into existential problems.
Gdy zezwalaliśmy na wtrącanie się obcych państw do naszych spraw
When we allowed foreign countries to interfere in our affairs
Gdy inni mogli decydować
When others could decide
Bądź współdecydować o naszym losie
Be a co-decider of our fate.
Gdy dawaliśmy się podzielić
When we allowed ourselves to be divided
Co też stało się przyczyną wymazania naszego kraju z mapy
What was the cause of our country's erasure from the map?
I wynaradawiania nas przez 123 lata
And the denationalization of us for 123 years.
Że to stare dzieje?
That it's old news?
Że inny świat?
Is it another world?
Nie ma starych dziejów i innego świata
There are no ancient histories and another world.
Świat jest zawsze ten sam
The world is always the same.
Zmieniają się tylko ludzie, którzy chcą ten świat kształtować po swojemu lub cudzemu
Only the people who want to shape this world in their own way or someone else's are changing.
Po prawdzie zamierzałem dzisiaj podjąć inny temat
To be honest, I intended to discuss a different topic today.
Ale z uwagi na okoliczności
But due to the circumstances
Muszę właśnie tak
I have to do it just like that.
Bo po pierwsze
Because first of all
Mamy dziś koniec roku
We have the end of the year today.
I jak to zwykle bywa
And as it usually happens
Tuż przed progiem nowego
Just before the threshold of the new
Dokonuje się podsumowania
A summary is being made.
Rozliczenia z tym co było, co jest
Settlements with what was, what is.
I może będzie
And maybe it will be.
Po drugie
Secondly
To jest mój ostatni felieton
This is my last column.
Nie tylko w tym starym roku
Not only in this old year
Lecz na ten czas w ogóle
But for now at all
Więc chcąc nie chcąc
So whether you want to or not
Dokonam tego swoistego rezumé
I will make this specific résumé.
Każdy kto wkraczał na moje antenowe pole minowe
Anyone who stepped into my minefield.
Robił to z własnej strony
He did it on his own accord.
Z własnego wyboru
Of one's own choice
Jednym dawałem do myślenia
I gave one to think about.
Bawiłem, pomagałem
I was having fun, I was helping.
Ogarnąc naszą rzeczywistość
To understand our reality.
Innych złościłem, irytowałem
I angered, irritated others.
Prowokowałem
I provoked.
Bo taka też jest rola felietonisty
Because that is also the role of a columnist.
Prezentującego subiektywne poglądy
Presenting subjective views
Za które redakcje nie ponoszą odpowiedzialności
For which editions they are not responsible
Ponoszę ją ja sam
I carry her myself.
W mojej wieloletniej publicystycznej działalności
In my many years of journalistic activity
Trochę tego ponoszenia było
There was a bit of carrying this.
Z aniebolski Polski tak zwanej ludowej
From the so-called People's Poland.
Moje publikacje pojawiały się rzadziej niż częściej
My publications appeared less often than more.
Wbrew insynuacjom niektórych
Contrary to the insinuations of some
Zwłaszcza młodych słuchaczy czy czytelników
Especially young listeners or readers.
Nie byłem członkiem żadnej z ówczesnych partii
I was not a member of any of the then-existing parties.
Pozostawałem pod ścisłą kontrolą
I remained under strict supervision.
Co skończyło się moim wyjazdem z kraju
What ended my trip abroad.
Z biletem w jedną stronę
With a one-way ticket
Potem już po upadku komunizmu
Then, after the fall of communism.
Był przez lata tygodnik wprost
It was a weekly magazine directly for years.
Z którego po zmianie właściciela
From which, after the change of owner
Wymiótł mnie jak i cały zespół
He wiped me out along with the whole team.
Nowy szef, dyspozycyjny Tomasz Lis
New boss, available Tomasz Lis
To samo zrobił z zespołem redakcyjnym tygodnika Newsweek
He did the same with the editorial team of Newsweek magazine.
Gdzie też się pojawiałem
Where else I appeared
Później był tygodnik uważam że
Later there was a weekly I consider that.
I Rzeczpospolita skąd również po zmianie właściciela
And the Republic from which, after the change of ownership,
Wszyscy odeszliśmy w proteście
We all left in protest.
Przeciw wyrzuceniu redaktora naczelnego
Against the dismissal of the editor-in-chief.
Obecnie szefa tygodnika do rzeczy
Currently, the head of the weekly "Do Rzeczy."
Pisałem też a jakże dla gazety wyborczej
I also wrote, of course, for Gazeta Wyborcza.
Którą porzuciłem gdy poproszono mnie
Which I abandoned when I was asked.
O napisanie komentarza ze z góry postawianą tezą
About writing a comment with a preconceived thesis.
Sprzeczną z moją oceną i poglądami
Contrary to my assessment and views.
Gościłem także w wielu innych gazetach
I have also hosted in many other newspapers.
Stacjach radiowych i telewizyjnych
Radio and television stations.
Co łączy wspólny mianownik
What connects a common denominator?
Pod wszystkim co mówiłem i pisałem
"Under everything I said and wrote"
Podpisuje się i dziś
I sign today as well.
Wszystko to oparte było na mojej wiedzy
All of this was based on my knowledge.
I doświadczeniu
And experience.
Powodowała mną właśnie ta oruelowska zasada
I was driven by that Orwellian principle.
Once a hole, always a hole
Once a hole, always a hole.
Po prostu nie chciałem mieć odruchu wymiotnego
I just didn't want to have a vomiting reflex.
Patrząc na siebie w lustrze przy goleniu
Looking at myself in the mirror while shaving.
I tak na tym moim publicystycznym polu minowym
And so, on this minefield of my journalistic field.
Pozostanie
Remaining
Zatem dziękuję kierownictwu Radia Opole
Thank you to the management of Radio Opole.
Radia Zachód i innych rozgłośni
Radio Zachód and other stations
Korzystających z mojego głosu
Using my voice
Dziękuję zespołom redakcyjnym i realizatorom
Thank you to the editorial teams and producers.
Zastudyjnej Szyby
Translucent Windows
Z którymi to prawda
With which it is true.
Znakomicie mi się współpracowało
I collaborated excellently.
Dziękuję Państwu
Thank you, ladies and gentlemen.
Wszystkiego najlepszego w nowym 2024 roku
Best wishes in the new 2024 year.
Bądźcie zdrowi
Stay healthy.
I uważajcie na siebie
And take care of yourselves.
Piotr Cywiński
Piotr Cywiński
Do usłyszenia
Talk to you later.
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.