Odcinek 12: Serniki, ciasta, desery...przepisy, czyli słodkie e-booki.

Dominika Konat

Życie z wypiekami

Odcinek 12: Serniki, ciasta, desery...przepisy, czyli słodkie e-booki.

Życie z wypiekami

Dziś opowiem o przepisach, o sernikach oraz o wypiekach wielkanocnych.

Today I will talk about recipes, cheesecakes, and Easter pastries.

Zdradzę tajemnicę ciasta wnorowskiego oraz mazurkę sandomierskiego.

I will reveal the secret of the Wnorów cake and the Sandomierz mazurka.

A na koniec myślę, że warto czekać, bo zaśpiewam piosenkę o maśle.

And in the end, I think it's worth waiting, because I will sing a song about butter.

I nie jest to żart, także czekajcie do końca, będzie naprawdę śpiewane.

And it's not a joke, so wait until the end, it'll really be sung.

Dzień dobry, witam słodko.

Good morning, sweet greetings.

To oczywiście ja, Dominika Konad.

Of course, it's me, Dominika Konad.

Na co dzień prowadzę pracownię Dominika z Wypiekami,

I run the Dominika's Bakery workshop on a daily basis.

a ten podcast, Życie z Wypiekami, będzie opowiadał o codzienności i świętach słodkiego soloprzedsiębiorcy.

This podcast, Life with Delights, will talk about the everyday life and holidays of a sweet solo entrepreneur.

Jakiś czas temu obiecałam Wam odcinek o sernikach,

Some time ago, I promised you an episode about cheesecakes.

ale zanim on powstał, w międzyczasie wydałam kolejny e-book o wielkanocnych wypiekach,

but before it was released, in the meantime I published another e-book about Easter pastries,

także dzisiaj łączę tematykę serników, wypieków,

so today I am combining the themes of cheesecakes, baked goods,

wielkanocnych i będzie też taka krótka opowieść zapleczowa

Easter tales and there will also be a short behind-the-scenes story.

o wydawaniu e-booków, o tym, co mnie zaskoczyło,

about publishing e-books, about what surprised me,

co mi sprawiło jakiś kłopot, trudność,

what caused me some trouble, difficulty,

o tym, jak te e-booki zostały przyjęte, jakie były Wasze opinie, oceny

about how these e-books were received, what your opinions and ratings were

oraz o tym, jak bardzo mnie cieszą zdjęcia, które wysyłacie do mnie

and how much I enjoy the photos you send me

po wykonaniu wypieków z moich przepisów.

after making the baked goods from my recipes.

Opowiem także, co mnie mocno zaskoczyło

I will also tell you what surprised me greatly.

i co wprowadziło taką chwilkę zawahania we mnie,

and what caused such a moment of hesitation in me,

czy wydawać kolejny e-book.

Should I release another e-book?

O tym wszystkim za chwilę, ale teraz tak historycznie

About all of this in a moment, but now historically.

chciałabym opowiedzieć Ci, jak to się stało,

I would like to tell you how it happened,

że w ogóle pomyślałam o wydaniu e-booka ze swoimi przepisami.

that I even thought about publishing an e-book with my recipes.

Bardzo dużo osób w rozmowach prywatnych,

A lot of people in private conversations,

często właśnie po spróbowaniu jakichś moich wypieków,

often after trying some of my baked goods,

pisało do mnie, jak nazywa się to ciasto,

someone wrote to me, what is the name of that cake,

albo proszę mi przesłać link do tego ciasta z internetu,

or please send me a link to that cake from the internet,

to ja sobie go na weekend, na niedzielę, na święta upiekę.

I'll bake it for myself for the weekend, for Sunday, for the holidays.

No i problem polegał na tym, że 99%

Well, the problem was that 99%

moich receptur, moich przepisów,

my recipes, my prescriptions,

to są receptury autorskie,

these are original recipes,

które nawet jeśli czymś się inspirowałam,

which even if I was inspired by something,

czymś się sugerowałam,

I was guided by something,

to jednak tak długo je przerabiałam

I have been working on it for so long, though.

i przystosowywałam do swojego poczucia smaku,

and I adapted it to my taste,

poziomu słodkości,

sweetness level,

że wychodziły zupełnie nowe połączenia,

that completely new connections were emerging,

nowe receptury,

new recipes,

albo inna konsystencja.

or a different consistency.

Dlatego ciężko było mi wysłać komuś link,

That's why it was hard for me to send someone the link.

albo długo dyktować przepis.

or dictate the recipe for a long time.

Postanowiłam więc wydać e-booki z przepisów,

I decided to publish e-books with recipes,

a nie przepisy z przepisami.

and not regulations with regulations.

No i jak to się stało, że serniki były pierwsze?

So how did it happen that the cheesecakes were first?

Z sernikami to jest taka historia,

There's a story about cheesecakes,

że ja bardzo lubię ten wypiek,

that I really like this pastry,

bo sernik, uwaga,

because cheesecake, attention,

to nie jest ciasto.

This is not a cake.

W jego składzie nie przeważa mąka,

Flour is not predominant in its composition.

czasami tej mąki nie ma wcale.

Sometimes there is no flour at all.

Serniki klasyfikują się jako coś pomiędzy tortem, a ciastem.

Cheesecakes are classified as something between a cake and a pie.

Ale to jest akurat mało istotne.

But that is quite insignificant.

W sernikach uwielbiam to,

In cheesecakes, I love this,

że można im nadać bardzo różne smaki.

that they can be given very different flavors.

Serniki bardzo dobrze chłoną ciasto.

Cheesecakes absorb the dough very well.

Serniki mają aromaty, smaki, dodatki.

Cheesecakes have aromas, flavors, and additions.

Możemy zrobić serniki bardziej słodkie,

We can make the cheesecakes sweeter.

bardziej kwaśne, bardziej wytrawne.

more sour, more dry.

Możemy zrobić serniki bardziej słodkie, bardziej kwaśne, bardziej wytrawne.

We can make cheesecakes sweeter, more sour, or more savory.

Ale to, co jest w nich najlepsze,

But what is best about them,

to jest ta konsystencja.

this is the consistency.

Wilgotna, kremowa,

Damp, creamy,

taka wręcz mazista.

such a downright messy one.

To jest coś, co ja naprawdę bardzo lubię.

This is something that I really like a lot.

A dodatkowo serniki możemy przygotować

Additionally, we can prepare cheesecakes.

w wersji bardzo prostej,

in a very simple version,

nawet bez spodu.

even without a bottom.

A jeżeli mamy czas, fantazję, ochotę,

And if we have time, imagination, and desire,

możemy je przygotować

we can prepare them

z dodatkowymi warstwami kremu,

with additional layers of cream,

galaretek, owoców.

gelatin, fruits.

Więc nigdy nie są mdłe,

So they are never bland,

ani nijakie.

neither nor anything.

A ponieważ wśród znajomych i w rodzinie

And because among friends and family

jestem od lat uznawana za sernikową królową,

I have been recognized as the cheesecake queen for years.

A ponieważ wśród znajomych i w rodzinie jestem od lat uznawana za sernikową królową,

And because among my friends and family I have been regarded as the cheesecake queen for years,

więc postanowiłam zacząć właśnie od serników.

So I decided to start with cheesecakes.

W e-booku, który wydałam jest 12 receptur.

In the e-book I published, there are 12 recipes.

Chociaż w opisie napisałam,

Although I wrote in the description,

że jest tam 11 przepisów.

that there are 11 recipes there.

Dlatego, że bonusowym miał być

Because it was supposed to be a bonus.

fit sernik, taki ze zmniejszoną

fit cheesecake, one with reduced

kalorycznością i przepis

caloric content and recipe

na ten sernik miał zniknąć

this cheesecake was supposed to disappear

po okresie promocyjnym.

after the promotional period.

Ale był tak duży odzew,

But there was such a big response,

że ten sernik jest pyszny

that this cheesecake is delicious

i dietetyczny, z dużą ilością białka,

and dietary, with a high amount of protein,

że jednak stwierdziłam,

that I have actually determined,

że niech na stałe wejdzie do oferty.

that it should permanently enter the offer.

Także jeśli ktoś kupił e-book

So if someone bought an e-book

i przeliczył receptury,

and recalculated the recipes,

to ma miłą niespodziankę,

this has a nice surprise,

bo myślał, że kupuje 11 przepisów,

because he thought he was buying 11 recipes,

a faktycznie jest tam 11.

Actually, there are 11 there.

Aż 12 receptur.

As many as 12 recipes.

Niespodzianka.

Surprise.

Dodatkowo starałam się

Additionally, I tried.

tak skomponować przepisy,

to compose the recipes in such a way,

aby były tam pozycje i klasyczne

so that there are positions and classics there

i takie bardziej nowoczesne,

and more modern ones,

bardziej urozmaicone.

more varied.

I dlatego mamy tam

And that's why we have there.

sernik z malinami, sernik pistacjowy,

raspberry cheesecake, pistachio cheesecake,

sernik chałwowy,

halva cheesecake

sernik oreo,

Oreo cheesecake,

sernik karmelowo-gruszkowy,

caramel-pear cheesecake,

sernik z karmelizowanymi jabłkami,

cheesecake with caramelized apples,

sernik żurawinowy,

cranberry cheesecake,

który jest naprawdę przepyszny,

which is truly delicious,

sernik z borówkami,

blueberry cheesecake,

sernik cytrynowo-limonkowy

lemon-lime cheesecake

z bezą,

with meringue,

sernik kakaowo-orzechowo-czekoladowy,

cocoa-nut-chocolate cheesecake,

sernik Raffaello,

Raffaello cheesecake,

który naprawdę rozpływa się w ustach

that truly melts in your mouth

i jest tak wilgotny i tak kremowy,

and it is so moist and so creamy,

że musicie go spróbować wykonać.

that you must try to do it.

I ten sernik Fit,

And this Fit cheesecake,

o którym już wcześniej wspomniałam.

which I already mentioned before.

I ja wiem, bo ja już nawet kiedyś

I know too, because I even did it once.

o tym mówiłam, że serniki mają

I said that cheesecakes have

dość złą renomę, dość złą opinię,

a rather bad reputation, a rather bad opinion,

bo uważa się je za

because they are considered to be

wypieki bardzo trudne,

very difficult pastries,

bardzo humorzaste

very moody

i kapryśne,

and capricious,

ale to jest tak naprawdę tylko mit,

but it's actually just a myth,

dlatego, że większość sernikowych

because most of the cheesecakes

niewypałów wynika właśnie

the failures arise precisely

z niewiedzy albo

from ignorance or

z pośpiechu.

in a hurry.

A w e-booku, o którym opowiadam,

And in the e-book that I am talking about,

ja jako cukiernik, praktyk

I as a pastry chef, intern.

i dietetyk, podzieliłam się

and a dietitian, I shared

z Wami wiedzą,

with you know,

tipami, które sprawią, że

tips that will make you

naprawdę możecie zostać sernikowi

You can really become cheesecake.

nowymi mistrzami,

new champions,

a dodatkowo postarałam się tak

And additionally, I tried to do it this way.

skomponować przepisy i tak je opisać,

compose the recipes and describe them accordingly,

żeby wykonanie

to carry out

tych serników nie wymagało żadnych

these cheesecakes did not require any

cukierniczych gadżetów,

pastry gadgets,

ani wyprawy na wieś po

nor a trip to the countryside after

twaróg,

cottage cheese

bo tak naprawdę z każdego

because really from each

twarogu można przygotować

you can prepare cottage cheese

pyszny, kremowy, aksamitny

delicious, creamy, velvety

sernik, tylko właśnie trzeba

cheesecake, but we just need to

znać parę patentów na to.

I know a few tricks for that.

I ja tymi patentami z Wami

And I have those patents with you.

w tym e-booku dzielę się.

In this e-book, I share.

I jeżeli masz, macie

And if you have, you all have.

mój e-book przed sobą, to

my e-book in front of me is

widzicie, że pierwsza część to jest dość długi

You see, the first part is quite long.

i bardzo szczegółowy

and very detailed

poradnik dotyczący składników,

guide on ingredients,

z jakich wykonuje się serniki.

What are cheesecakes made of?

Jest bardzo dokładny

He is very precise.

opis tych składników, w jakiej

description of these ingredients, in which

temperaturze powinniśmy używać

we should use temperature

jaj, twarogów,

eggs, curds,

owoców, rozwiewam

fruits, I disperse

dylematy w czym piec, w jakiej

dilemmas about what to bake, in what

temperaturze, w jakich ustawieniach

temperature, in what settings

piecyka, jak

How to use the heater?

zabezpieczyć spody i brzegi

secure the bottoms and edges

portownicy lub

dockers or

formy do pieczenia, jak i kiedy

baking forms, how and when

wkładać sernik do piekarnika,

put the cheesecake in the oven,

czy stosować kąpiel wodną czy nie

Should I use a water bath or not?

i co ona nam ewentualnie

And what about her, possibly?

daje. Opowiadam także

I give. I also tell.

o odpowiednim studzeniu sernika

about the proper cooling of the cheesecake

tak, żeby był ładny,

so that it looks nice,

równy, niepopękany

even, uncracked

i żeby krojenie nie sprawiało

and so that cutting doesn't cause

nam żadnego problemu.

no problem at all.

Jest także obszerna część

There is also a substantial part.

opisująca najczęstsze problemy

describing the most common problems

z sernikiem. Ciekawa jestem

with cheesecake. I'm curious.

jakie Ty masz problemy

What problems do you have?

jeśli chodzi o sernik. Napisz w komentarzu

As for the cheesecake. Write in the comment.

może będę mogła Ci pomóc.

Maybe I will be able to help you.

Jeśli chodzi o e-book to ja opisałam

As for the e-book, I described it.

problemy takie jak opadanie sernika

problems such as cheesecake sinking

w trakcie pieczenia lub podczas

during baking or while

jego stygnięcia, nierówną

his cooling, uneven

górę, wysokie boki, zapadnięty

top, high sides, sunken

środek, popękany

center, cracked

środek szczeliny oraz

the center of the gap and

problem jakim jest to, że spód czasem

the problem is that the bottom sometimes

podchodzi wilgocią lub

approaches with humidity or

tłuszczem. Oj, tych problemów opisałam

with fat. Oh, I described those problems.

naprawdę dużo, tam chyba jeszcze był niedopieczony

really a lot, it was probably still undercooked there

spód z ciasta kruchego,

shortcrust pastry base,

spód z ciasteczek

cookie bottom

podchodzący tłuszczem

approaching with fat

oraz to, dlaczego sernik

and this is why cheesecake

podczas krojenia ciągnie się

it stretches while cutting

za nożem.

behind the knife.

Ale tych problemów jest

But there are those problems.

dużo więcej. Ja starałam się je bardzo

much more. I tried very hard.

szczegółowo opisać i znaleźć na nie

describe in detail and find it

rozwiązania. Także jeśli

solutions. Also if

masz swoje wspaniałe receptury,

you have your wonderful recipes,

które są smaczne, pyszne i wypróbowane,

which are tasty, delicious, and tried-and-true,

natomiast masz jakieś techniczne

On the other hand, do you have any technical...?

problemy z sernikiem, to

problems with the cheesecake, that

ten e-book także przyda się Tobie.

This e-book will also be useful for you.

Także zerknij, poleć,

So take a look, recommend,

polecał. No i teraz zapleczowa

recommended. And now the backstage

ciekawostka. Co mnie najbardziej

Curiosity. What interests me the most

zdziwiło w tworzeniu e-booka?

What surprised you in creating the e-book?

Bo o ile opracowanie

Because as far as the development

receptur to nie był dla mnie duży

The recipe was not a big deal for me.

problem, bo piekę od lat i te

The problem is that I've been baking for years and these...

receptury komponuję od lat,

I have been creating recipes for years,

to zaskoczyło mnie to,

it surprised me,

jak dużo czasu zajmuje

how much time does it take

opisanie tych wszystkich etapów,

description of all these stages,

dlatego, że ja je mam

because I have them

można powiedzieć, że w małym paluszku.

You could say that it's in the little finger.

Ja już wiele rzeczy robię odruchowo

I already do a lot of things instinctively.

i nawet używam

and I even use

skrótów myślowych. Natomiast

shortcuts of thought. However

w tworzeniu e-booka musiałam wczuć się

In creating the e-book, I had to get into the mood.

w rolę osoby, która nigdy w życiu

in the role of someone who has never in their life

mogła nawet nie trzymać miksera

She could even not hold the mixer.

w ręku. Więc musiałam

in my hand. So I had to

opisać każdy etap

describe each stage

bardzo dokładnie, bardzo szczegółowo

very precisely, very in detail

tak, żeby go mogła

so that she could

odczytać i

read and

wykonać osoba

execute person

bez najmniejszego doświadczenia.

without the slightest experience.

Żeby nie musiała się niczego domyślać,

So she wouldn't have to guess anything,

żeby nie musiała podążać

so she wouldn’t have to follow

za moimi właśnie myślami, za moimi

behind my very thoughts, behind my

skrótami myślowymi. Więc

with shortcuts of thought. So

opisanie tych wszystkich

description of all of them

procedur, tych wszystkich kroków

procedures, all these steps

bardzo szczegółowo,

very detailed,

bardzo drobiazgowo,

very meticulously,

przeanalizowanie ich kilkukrotnie,

analyzing them several times,

żeby tam właśnie nie było żadnych uproszczeń,

so that there are no simplifications there,

to mi sprawiło dość

That was quite enough for me.

duży problem, bo musiałam się wczuć

a big problem, because I had to empathize

w rolę, właściwie to musiałam

in the role, actually I had to

przypomnieć sobie jak to jest

to remember what it's like

zaczynać piec

to start baking

od zera, o to od samego początku.

From zero, that's from the very beginning.

Ale myślę, że naprawdę było warto,

But I think it was really worth it,

bo odbiór e-booka był

because the reception of the e-book was

fenomenalny. Po pierwsze

phenomenal. First of all

bardzo dużo opinii pozytywnych

very many positive reviews

o samych przepisach, o tym, że

about the regulations, about the fact that

one faktycznie rewelacyjnie

It actually is amazing.

wychodzą i to wychodzą za każdym razem.

They go out, and they go out every time.

Dwa,

Two,

osoby, które tego e-booka kupiły

people who bought this e-book

były bardzo mile zaskoczone częścią

They were very pleasantly surprised by the part.

poradnikową, bo właśnie miałam takie

advisory, because I just had such a thing

opinie, że ta część poradnikowa

opinions that this instructional section

była bardzo pomocna,

she was very helpful,

bo wiele osób, które miało jakieś

because many people who had some

szczątkowe receptury

fragmentary recipes

z dawnych zeszytów, albo od znajomych

from old notebooks or from friends

bez tego całego

without all this

procesu przygotowywania,

preparation process,

zaraz mogą do tych receptur sięgnąć

They might soon refer to these recipes.

na nowo, ale w taki sposób,

anew, but in such a way,

że im te receptury zawsze

that these recipes always for them

wyjdą, zawsze udadzą się

They will come out, they will always succeed.

dzięki właśnie technicznym sztuczkom

thanks to technical tricks

i technicznej wiedzy.

and technical knowledge.

Ale zdziwiła mnie też jedna rzecz

But one thing surprised me as well.

i to jest rzecz we mnie.

and that is a matter within me.

Nie w e-booku, tylko właśnie

Not in the e-book, but right now.

we mnie. To jest to, że ja bardzo

in me. This is that I very

przeżywałam każdą opinię,

I experienced every opinion.

każdą ocenę, chociaż

every grade, although

były to opinie pozytywne, ale

they were positive opinions, but

to jest właśnie to,

this is exactly it,

że ponieważ ja

that because I

kładam sobie w głowie bardzo dużo

I put a lot in my head.

czarnych scenariuszy

black scenarios

i nie dlatego, że jestem

and not because I am

czarnowidzem,

pessimist,

albo uwielbiam dręczyć się

or I love to torment myself

czarnymi wizjami. Nie, nie, to nie o to chodzi,

with dark visions. No, no, that's not what it's about,

tylko tak jak już kiedyś mówiłam,

only as I mentioned before,

zawsze staram się opracować

I always try to develop.

scenariusze alternatywne

alternative scenarios

i mieć rozwiązanie na

and have a solution for

każdy scenariusz A, B, C, D.

each scenario A, B, C, D.

Dlatego właśnie

That's exactly why.

bardzo przeżywałam te komentarze,

I was very affected by those comments.

te opinie, te pytania,

these opinions, these questions,

na przykład

for example

właśnie wyjęłam sernik z piekarnika,

I just took the cheesecake out of the oven.

ale on jest jeszcze taki mięciutki

but he is still so soft

i czy to tak ma być?

Is it supposed to be like that?

No tak ma być, bo sernik wiąże,

That's how it should be, because the cheesecake binds.

sernik uzyskuje

cheesecake achieves

swoją konsystencję w procesie

its consistency in the process

nie tylko wypiekania, ale także

not only baking, but also

chłodzenia, ale bardzo

cooling, but very

przeżywałam to, żeby w porę Wam

I was experiencing it so I could inform you in time.

udzielić wszystkich odpowiedzi, żeby

to provide all the answers so that

w porę zareagować, dać jeszcze

to react in time, to give more

jakieś ewentualne wskazówki.

any possible indications.

To był element wydawania e-booka,

That was an element of publishing the e-book.

którego ja wcześniej nie brałam pod uwagę,

which I had not taken into account earlier,

bo wydawało mi się,

because it seemed to me,

że jeżeli bardzo dużo pracy

that if there is a lot of work

włożę w napisanie tego e-booka,

I will put into writing this e-book,

w opracowanie go,

to develop it,

w opracowanie i sprawdzenie tych

in the development and checking of these

wszystkich receptur i przeanalizowanie

all recipes and analysis

ich krok po kroku,

their step by step,

to potem z wewnętrznym

then with the internal

spokojem,

calmness,

niczym ocean bez fal,

like an ocean without waves,

usiądę i będę tylko czekała

I will sit and just wait.

na efekty, a tu nie.

for the effects, but not here.

A to było oczywiście bezburzone morze

And it was, of course, a calm sea.

i bardzo dużo emocji,

and a lot of emotions,

ale myślę, że to dobrze,

but I think it's good,

bo to znaczy, że cały czas

because it means that all the time

mi zależy i że przeżywam

I care and that I am experiencing it.

i że jest to dla mnie ważne.

and that it is important to me.

Może to się kiedyś zmieni, nie wiem.

Maybe this will change one day, I don't know.

Na razie w taki sposób

For now, in this way.

właśnie wygląda mój odbiór

My reception is just looking.

Waszych opinii, Waszych recenzji,

Your opinions, your reviews,

ale jest to szalenie

but it is incredibly

satysfakcjonujące, że Wy

satisfying that you

te przepisy faktycznie wcielacie w życie,

you actually implement these regulations,

że to nie jest tylko

that it is not just

zakup e-booka,

purchase of an e-book,

ale że to jest faktycznie wcielanie

but that this is actually embodying

w życie tych przepisów, pieczenie,

in the life of these regulations, baking,

delektowanie się tymi

savoring them

sernikami, tymi efektami

cheesecakes, these effects

Waszej pracy.

Your work.

Wysyłacie mi zdjęcia i mnie jest

You send me photos and I am.

tak szalenie miło,

so incredibly nice,

naprawdę uwielbiam ten moment,

I really love this moment,

kiedy biorę do ręki telefon,

when I pick up the phone,

odczytuję maile czy wiadomości na Instagramie

I read emails and messages on Instagram.

czy na Facebooku i dostaję

Do I get it on Facebook?

zdjęcie. Nie dość, że jest pyszny,

photo. Not only is it delicious,

to jeszcze jest piękny.

it's still beautiful.

To jest bardzo

This is very

satysfakcjonujące i naprawdę

satisfying and really

aż się chcę wydawać następne książki

I want to publish more books.

z przepisami. I w dużej mierze

with the regulations. And largely

chyba też dzięki temu powstał kolejny

It seems that this also led to the creation of another one.

e-book, Wielkanocne Wypieki.

e-book, Easter Bakes.

Ale tutaj taka wskazóweczka,

But here’s a little tip,

dygresja, to nie są

digression, these are not

tylko wypieki, które można

only pastries that can

piec na Wielkanoc. No to jest chyba

oven for Easter. Well, it probably is.

sprawa oczywista. Możemy je

an obvious matter. We can do it

wykonywać cały rok i cały rok

perform all year round

cieszyć się ich smakiem.

to enjoy their taste.

Natomiast przygotowałam

However, I prepared.

te wszystkie wypieki

all these baked goods

i zrobiłam im zdjęcia

and I took pictures of them

w takiej wersji świątecznej,

in such a festive version,

wielkanocnej,

Easter

z dużą ilością koloru żółtego,

with a lot of yellow color,

białego, zielonego,

white, green,

z całą aranżacją

with the entire arrangement

wielkanocną, jajeczka w tle

Easter, eggs in the background.

i tak dalej, co możecie

and so on, what you can

na zdjęciach zobaczyć. Bo

to be seen in the pictures. Because

chciałam też dać Wam pomysł na

I also wanted to give you an idea for

dekorowanie ciast, wypieków

decorating cakes, pastries

na Wielkanoc właśnie.

for Easter, just.

Natomiast, tak jak mówię,

However, as I said,

te wypieki, te receptury

these baked goods, these recipes

sprawdzą Wam się cały rok.

They will work for you all year round.

Ale wyjaśniam historię tego tytułu,

But I explain the history of this title,

żeby ten tytuł

to have this title

Wielkanocne Wypieki nikogo

Easter Bakes of Nobody

nie wprowadził w błąd.

did not mislead.

I Wielkanocne Wypieki zawierają aż

And Easter Bakes contain as many as

15 przepisów.

15 recipes.

Są tam przepisy na ciasta,

There are recipes for cakes there,

serniki, desery, drożdżówki,

cheesecakes, desserts, yeast pastries,

monoporcje, tarty, babki,

monopors, tarts, bundt cakes,

a nawet makaroniki.

even macaroons.

Także serdecznie zapraszam,

I warmly invite you as well,

polecam, bo

I recommend it because

w ten e-book włożyłam jeszcze więcej

I put even more into this e-book.

pracy, bo po tym pierwszym

work, because after that first one

sernikowym e-booku miałam już

I already had a cheesecake e-book.

od Was feedback i doświadczenie,

from you feedback and experience,

które pokazało mi, że jest

which showed me that it is

bardzo dużo osób piekących,

a lot of people baking,

które chcą piec,

which want to bake,

ale nie chcą inwestować w sprzęt,

but they do not want to invest in equipment,

w gadżety, bo to wszystko potem

in gadgets, because it all comes later

leży w szufladach, w szafkach

it lies in the drawers, in the cupboards

i używa się tego bardzo rzadko.

and it is used very rarely.

Dlatego oprócz tego, że

Therefore, apart from the fact that

przygotowałam naprawdę bardzo

I prepared really a lot.

fajne, bardzo ciekawe, bardzo

cool, very interesting, very

smaczne receptury, przepisy

delicious recipes, instructions

na desery, na słodkości, na ciasta,

for desserts, for sweets, for cakes,

to przedstawiłam je w wersji

I presented it in version.

poprawnej,

correct,

na bogato, ale dla osób,

in abundance, but for people,

które nie chcą inwestować w gadżety,

that do not want to invest in gadgets,

umieściłam także

I also placed

porady, które są pisane

advice that is written

pochyloną czcionką,

italic font,

jak wykonać daną recepturę,

how to execute a given recipe,

dany przepis, używając tego,

the given recipe, using this,

co w każdym domu, w każdej kuchni się znajduje.

what is found in every home, in every kitchen.

Właśnie po to, żeby

Just for that, so that

nie trzeba było inwestować w sprzęt,

there was no need to invest in equipment,

w gadżety, w specjalne

in gadgets, in special

dodatki, w specjalne formy,

additives, in special forms,

bo to wszystko oczywiście

because it’s all obviously

zdobi, dekoruje,

adorns, decorates,

nadaje niesamowite

it is amazing

kształty, kolory,

shapes, colors

dopełnia aranżację,

completes the arrangement,

ale w wielu miejscach

but in many places

możemy z tego po prostu zrezygnować.

We can simply give up on this.

Bo przecież

Because after all

liczy się smak.

Taste matters.

I teraz już tak tylko króciutko

And now just briefly.

gwoli ścisłości, co znajduje się w tym e-booku.

For the sake of clarity, what is contained in this e-book.

To mamy tam tak.

So we have it like this.

Przepis na sernik mango,

Recipe for mango cheesecake.

ciastka z morelą i bezą,

apricot and meringue biscuits,

tartaletki banoffee,

banoffee tartlets,

tartaletki z borówkami,

blueberry tarts,

sikle mięta z czekoladą,

sickle mint with chocolate,

monoporcje truskawkowa z bazylią,

strawberry monoporzione with basil,

bołeczki drożdżowe z brzoskwiniami,

yeast buns with peaches,

babkę czekoladową z wiśniami,

chocolate cake with cherries,

babkę cytrynową,

lemon cake,

makaroniki z brzoskwiniami,

macarons with peaches,

tartaletki cytrynowe,

lemon tarts,

tort musowo-rabarbarowy z migdałami,

rhubarb-almond pie

ciasto drożdżowe z makiem,

yeast cake with poppy seeds,

tarta à la mazurek malinowy

raspberry mazurek tart

oraz deser w szkle

and dessert in a glass

cytrynowo-truskawkowy.

lemon-strawberry.

I wszystkie wypieki, ciasta, desery są pyszne,

And all the baked goods, cakes, and desserts are delicious,

są aromatyczne.

They are aromatic.

Na pewno w jakiś sposób wiążą się

They are definitely connected in some way.

z Wielkanocą. Czasami rodzajem

with Easter. Sometimes a kind of

ciasta, typu właśnie babka czy mazurek,

cakes, such as babka or mazurek,

a czasami po prostu wyglądem,

and sometimes just by appearance,

aranżacją,

arrangement,

które nadałam już podczas fotografowania.

which I already assigned while photographing.

I teraz ciekawostka.

And now for a fun fact.

Pytacie bardzo często mnie właśnie

You often ask me just that.

o ciasto wnorowskie.

about Wnorów cake.

Dlaczego ono się tak nazywa, jak powstało.

Why is it named that way, how did it come about?

No i historia tego ciasta jest taka.

And the story of this cake is like this.

Dla tych, którzy wiedzą

For those who know

i nie wiedzą, ja pochodzę

and they don't know where I come from

ze Wnorowa. To jest wieś

from Wnorów. This is a village.

w województwie świętokrzyskim

in the Świętokrzyskie Voivodeship

między Sulisławicami

between Sulisławice

a Łoniowem.

and Łoniowem.

Czyli jest to, krótko mówiąc, okolice

So, to put it briefly, it's the vicinity.

Sandomierza, zagłębie sadownicze.

Sandomierz, a fruit-growing region.

Pochodzę z rodziny

I come from a family.

sadowniczej. Moi rodzice

apple-growing. My parents

mieli sady jabłkowe. Oczywiście

they had apple orchards. Of course

były też wiśnie, były też grusze.

There were also cherries, there were also pears.

Natomiast baza ciasta wnorowskiego

On the other hand, the base of the Wnorowski cake.

jest to przepis,

this is a recipe,

który kiedyś był bardzo

which once was very

popularny na Podkarpaciu.

popular in Subcarpathia.

Na biszkopt biały

On white biscuit

i na biszkopt żółty. Przedzielony

and on the yellow sponge cake. Split.

taką artystycznie

such artistically

sypniętą kawą mieloną.

sprinkled ground coffee.

Natomiast przełożenie

On the other hand, the translation

tamtego ciasta było

there was that cake

z owoców tropikalnych.

from tropical fruits.

A mnie bardzo zależało, żeby nadać temu

I really cared about giving this.

ciastu charakter lokalny.

the cake has a local character.

Żeby tam pojawiły się owoce

So that fruits can appear there.

z naszego sadu. I żebym mogła

from our orchard. And so that I could

to ciasto wykonywać na każdą

This cake can be made for any occasion.

okazję z rzeczy, które po prostu

an opportunity with things that simply

miałam pod ręką. Dlatego

I had it at hand. That's why.

w cieście wnorowskim są i jabłka,

there are also apples in the Wnorowski cake,

są i gruszki,

there are pears,

i krem śmietankowy. I musicie

and cream. And you must

zerknąć na zdjęcie, które jest

take a look at the photo that is

w e-booku. Na pewno jeszcze je

in the e-book. Surely they will still

umieszczę na Instagramie.

I will post it on Instagram.

To ciasto jest tak kolorowe,

This cake is so colorful,

jest tak bogate, jest tak

it is so rich, it is so

ładne wizualnie, że naprawdę

visually nice, that really

zdobi stół,

decorates the table,

zdobi paterę podczas każdego

it decorates the platter during every

święta, podczas każdej

holidays, during each

okazji, każdej uroczystości.

occasion, every celebration.

I kiedy ono jest na stole,

And when it is on the table,

to naprawdę ręce wszystkich

it's really the hands of everyone

gości kierują się w stronę tego

the guests are heading towards that

ciasta. Bo jest i piękne,

cakes. Because it is beautiful,

i pyszne, i bardzo

And delicious, and very.

aromatyczne, bardzo pachnące.

aromatic, very fragrant.

Natomiast w e-booku

On the other hand, in the e-book

nie ma przepisu na mazurek

There is no recipe for mazurek.

sandomierski. Z bardzo

Sandomierz. Very

prostej przyczyny. Dlatego, że w tym

simple reason. Because in this

przepisie nic nie zmieniałam.

I didn't change anything in the recipe.

Nie nadawałam mu

I didn't give it to him.

własnego jakiegoś charakteru,

of its own kind of character,

ale ten przepis

but this recipe

na mazurek sandomierski

to the Sandomierz mazurka

umieszczę w opisie tego odcinka.

I will include it in the description of this episode.

Także zapraszam, zachęcam.

So I invite you, I encourage you.

Częstujcie się i pieczcie.

Help yourselves and bake.

A co fajnego jest w mazurku

What's cool about Mazurek?

sandomierskim? Oprócz tego,

Sandomierz? Besides that,

że pochodzi z moich stron.

that it comes from my area.

Jest to przepis, który pochodzi

This is a recipe that comes from.

z książki, która powstała na początku XX

from a book that was written in the early 20th century

wieku. Także zakładam,

age. So I assume,

że był pieczony także w wieku

that he was also roasted at the age

XIX, może i wcześniej. I jest to

XIX, maybe even earlier. And it is

niesamowity mazurek, dlatego,

incredible mazurek, that's why,

że jest on pieczony bez spodu.

that it is baked without a bottom.

Czyli całe ciasto,

So the whole cake,

które przygotowujemy, lejemy po prostu

which we prepare, we just pour

na blachę i wypiekamy.

on a baking sheet and bake.

Jest to receptura składająca się

It is a formula consisting of

w bardzo dużej mierze

to a very large extent

z rodzynek. Z rodzynek

from raisins. From raisins

sułtańskich, czarnych,

sultanic, black,

z cykaty, z rumu.

from the cicada, from the rum.

Odrobiny masła, jaj i mąki.

A little butter, eggs, and flour.

Natomiast po wypieczeniu ten mazurek

However, after baking, this mazurek

dobrze by było, żeby poleżakował

It would be good for him to relax.

3-4 dni. Wtedy

3-4 days. Then.

tak przechodzi wszystkimi smakami.

So it goes through all the flavors.

Wtedy ma bardzo fajną konsystencję.

Then it has a very nice consistency.

Natomiast przechowywać możemy go

However, we can store it.

3, a nawet 4 tygodnie.

3 or even 4 weeks.

I cały czas jest pyszny,

And it is delicious all the time.

dobry. Jeśli mam być szczera,

good. If I am to be honest,

to to jest taki przodek

this is such an ancestor

batonów energetycznych.

energy bars.

Naprawdę, zróbcie sobie i spróbujcie.

Really, do it for yourselves and try.

Ja, kiedy piekę mazurka

I, when I bake mazurek.

sandomierskiego, to bardzo często

Sandomierskiego, it happens very often

dzielę go na małe porcyjki

I divide it into small portions.

właśnie wielkości batona i

just the size of a bar and

oblewam lub zanurzam w czekoladzie.

I coat or dip it in chocolate.

I wtedy mamy na bardzo

And then we have a very

długi czas takie batony

long time such bars

energetyczne, które są tak

energetic, which are so

naprawdę właśnie mazurkiem sandomierskim.

really just with Sandomierz mazurka.

Dla mnie w tej oryginalnej

For me in this original.

recepturze brakuje czegoś

The recipe is missing something.

kwaśnego, więc ja bardzo często

sour, so I very often

dodaję jeszcze trochę

I'm adding a little more.

posiekanej żurawiny. Jeżeli

chopped cranberries. If

lubicie takie kwaśniejsze,

do you like them a bit sour?

bardziej wyraziste smaczki,

more pronounced flavors,

to zróbcie tak ja, dodajcie trochę

So do it like me, add a little.

żurawiny albo do środka,

cranberries or to the inside,

albo już do posypania mazurka

or already to sprinkle the mazurek

oblanego czekoladą. Polecam,

covered in chocolate. I recommend it,

bo to jest bardzo pyszne

because it is very delicious

i na przekąska taką szybką, którą

and for a quick snack, which

czasami musimy gdzieś z sobą zabrać

Sometimes we have to take each other somewhere.

na wyjazd. Polecam, to

for the trip. I recommend it, it's

jest coś tak dobrego, że lubią to i dzieci

There is something so good that even kids like it.

i dorośli.

and adults.

Zbliżamy się do końca tego odcinka,

We are approaching the end of this episode.

więc chyba muszę zaśpiewać.

So I guess I have to sing.

A tak naprawdę

And actually

o co chodzi z tą

What's this about?

piosenką o maśle?

a song about butter?

Dzisiaj, kiedy przygotowywałam się do nagrania

Today, when I was preparing for the recording

tego odcinka, oczywiście musiały być

this episode, of course there had to be

rozgrzewki wokalne.

vocal warm-ups.

Jedną z takich rozgrzewek

One of those warm-ups

jest powtarzanie

there is repetition

frazy masło, masło, masło,

phrases butter, butter, butter,

masło. To świetnie rozgrzewa

butter. It warms up wonderfully.

i ćwiczy aparat mowy.

and exercises the speech apparatus.

No i spróbujcie sobie tak jak ja

Well, try it just like I did.

tak długo i szybko powtarzać

repeat for a long time and quickly

masło, masło, masło, masło, masło, masło, masło,

butter, butter, butter, butter, butter, butter, butter,

masło, masło i po jakimś czasie

butter, butter, and after some time

ja zaczęłam słyszeć

I started to hear.

nie frazę masło, tylko słoma.

I’m not throwing butter, just straw.

Masło, masło,

Butter, butter,

masło, masło, masło, masło, masło, masło.

butter, butter, butter, butter, butter, butter.

Krótko mówiąc

In short

mój mózg, umysł, moje ucho

my brain, mind, my ear

zaczęło zjadać głoskę

it started to devour the sound

M i dlatego zaczął mi powstawać

And that's why it started to arise for me.

ten zlepek. Nie masło, tylko

this lump. Not butter, just

słoma. Więc żeby to zrytmizować

straw. So to rhythm it.

i żeby ten zlepek

and to make this jumble

mi nie powstawał, dodałam temu

I wasn't getting up, I added to it.

frazę muzyczną i powstała taka

a musical phrase and it was created like this

maślana rozgrzewka

buttery warm-up

aparatu mowy. Masło,

speech apparatus. Butter,

masło, masło, masło, masło, masło,

butter, butter, butter, butter, butter,

masło, masło, a dzięki

butter, butter, and thanks

temu macie taką zapleczową historię

So you have this background story.

jak nagrywam

how I record

podcasty. Oprócz tego, że

podcasts. Besides the fact that

mam w kubeczku herbatkę rumiankową,

I have chamomile tea in my cup,

która świetnie działa na struny

which works great for the strings

głosowe, gardełko się nie

voice, the throat doesn't

zdziera i można naprawdę mówić godzinę

It tears and one can really talk for an hour.

z rodzinami. Oprócz tego, że mam

with families. Besides the fact that I have

talerzyk z serniczkiem,

a small plate with a cheesecake,

który jeszcze mi został po świętach,

which I still have left after the holidays,

serniczek, mango,

cheesecake, mango

jeju, jaki on jest dobry, jak on tutaj

Wow, how good he is, how he is here.

pachnie, jaki on jest cały

it smells, what he is like all over

czas kremowy, chociaż był pieczony

creamy time, even though it was baked

zaraz szybko się cofnę

I'll step back quickly.

w czasie. Był pieczony

In time. It was roasted.

z niedzieli na poniedziałek, dlatego, że

from Sunday to Monday, because

zabierałam ze sobą ciasto w gości,

I took a cake with me when I visited.

bo jak już kiedyś mówiłam,

because as I said once,

mam tak cudowną rodzinę,

I have such a wonderful family,

że oba dni świąt

that both days of the holiday

spędzaliśmy znów poza domem,

we spent again outside the house,

także ja mogłam być gościem,

I could have also been a guest.

ale ponieważ nie umie

but because he/she doesn't know how

iść w gości z pustymi rękami, więc

to go visiting with empty hands, so

jeszcze piekłam świeże serniki. Jeden z nich

I was still baking fresh cheesecakes. One of them

został w domu u nas,

he stayed at our house,

więc ja do dziś delektuję się

so to this day I savor

jego smakiem, jego

his taste, his

kremowością, tym aromatem.

creaminess, that aroma.

Oprócz tego

Besides that

to właśnie są jeszcze rozgrzewki

these are just warm-ups

i ta piosenka o maśle.

And that song about butter.

Ale wszystko co dobre,

But all good things,

a nawet wszystko co pyszne

and even everything that is delicious

kiedyś się kończy, więc ja

everything comes to an end, so I

akcentem wiejsko-cukierniczym

rural-confectionery accent

słoma masło

straw butter

kończę dzisiejszy odcinek.

I'm finishing today's episode.

Zachęcam do zerknięcia

I encourage you to take a look.

sobie na przepis na mazurek

give me a recipe for mazurek

sandomierski, który będzie w opisie

Sandomierz, which will be in the description.

tego odcinka i oczywiście

this episode and of course

wklejam linki do obu ebooków.

I'm posting links to both ebooks.

Zerknijcie chociażby w same

Just take a look at the same.

opisy, żeby sprawdzić, czy czegoś

descriptions, to check if something

takiego potrzebujecie.

This is what you need.

Słodko pozdrawiam i do usłyszenia.

Sweet regards and talk to you soon.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.