6. Czy nauka zastąpi religię - Q&A - Epigenetyka a Inteligentny Projekt

prof. UAM dr hab. Sławomir Leciejewski

9. Czy nauka zastąpi religię?

6. Czy nauka zastąpi religię - Q&A - Epigenetyka a Inteligentny Projekt

9. Czy nauka zastąpi religię?

Mam jeszcze pytanie odnośnie tego internetnego projektu. Tam była informacja, że prawdą jest, że nie zdążyłoby się nagrodzić, zagromadzić tyle informacji w danym czasie.

I have one more question regarding this internet project. There was information that it is true that it would not have been possible to reward or gather so much information in that time.

Czy oni uwzględnili ustawowanie notacji?

Did they take the notation setting into account?

To uwzględnia aktualny stan wiedzy. To znaczy, gdybyśmy mieli właśnie koniec historii, czyli koniec nauki, nauka by się skończyła, to byśmy musieli powiedzieć, że faktycznie teoria ewolucji nie jest w stanie wyjaśnić złożoności życia, bo jest za mało czasu.

It takes into account the current state of knowledge. That is, if we were to have the end of history, meaning the end of science, if science were to come to an end, we would have to say that in fact the theory of evolution is not able to explain the complexity of life because there is not enough time.

Czyli tą teorią, którą teraz dysponujemy, nie jest w stanie tego wyjaśnić dobrze. I oni się tego czepiają. Ta teoria, którą w tej chwili dysponujemy, nie jest w stanie tego wyjaśnić dobrze,

So the theory we currently have is not able to explain this well. And they are clinging to that. This theory we have at the moment cannot explain this well.

więc musimy...

so we have to...

...dorzucić trochę węgla. To znaczy, że ktoś musi trochę informacji dorzucić z zewnątrz. Tylko kwestia jest taka, że to zakłada, że nauka się już nie rozwinie.

...to add some coal. That means someone needs to add a bit of information from the outside. The only issue is that this assumes that science will not develop any further.

A to nie jest dobre założenie, bo nauka się od 300 lat cały czas rozwija. Więc to jest ten problem, o którym też mówiłem na wielu konferencjach, stary problem God of the Gaps.

And that is not a good assumption, because science has been continuously evolving for 300 years. So this is the problem I have also mentioned at many conferences, the old problem of God of the Gaps.

Czyli mamy, nasze koncepcje nie są w stanie czegoś wyjaśnić, no to wpychamy tam Boga. Później nauka się rozwinie, będziemy w stanie to wyjaśnić, no to co musimy z Bogiem zrobić? Wykopać Go.

So we have, our concepts are unable to explain something, so we push God in there. Later science will develop, we will be able to explain it, so what do we have to do with God? Dig Him out.

No i w ten sposób robimy argumenty, czy rozwijamy koncepcje, jakie? Ateistyczne. Czyli w ten prosty sposób przyczyniamy się do rozwoju ateizmu. No i Intelligent Design świetnie to robi.

And this way, we make arguments or develop concepts, what kind? Atheistic. So, in this simple way, we contribute to the development of atheism. And Intelligent Design does this wonderfully.

Niestety.

Unfortunately.

Odnośnie tego czasu, to było wyczerpane na podstawie prawdopodobieństwa?

Regarding that time, was it exhausted based on probability?

Tak, to znaczy, tak.

Yes, that means, yes.

Ja dokładnie tego wszystkiego nie rozumiem, nie?

I don't exactly understand all of this, do I?

Tylko ten koncepcja musi być, bo mów to prosto na przykład, nie? Jest tyle możliwości, ja zadam raz i wygram, nie?

Only this concept has to be, because you say it simply, for example, right? There are so many possibilities, I'll ask once and win, right?

Tak, tylko tyle, że tam jakby...

Yes, it's just that there...

Wszystkie możliwe, czy powiedzmy...

All possible, or let's say...

Znaczy, to jest najmniej prawdopodobne, żeby to się tak poukładało, że w tym czasie się to...

I mean, it's the least likely that things will work out in such a way that during this time it...

Tak, no, że tam po prostu się liczy rzeczy nie średnio prawdopodobne i najbardziej prawdopodobne, tylko najmniej prawdopodobne, nie? Czyli najgorszy możliwy scenariusz, nie?

Yes, well, it's just that there you only count things that are not moderately likely and the most likely, but the least likely, right? So the worst possible scenario, right?

To jest żadnej giery.

This is no game.

Tak, no, tak jakby samo leciało.

Yes, well, it kind of flows on its own.

No i się okazuje, że...

Well, it turns out that...

Ale nijak nie wychodzi, nie?

But it's not working out, is it?

Lecz nie do końca znamy warunki, które były, które przyspieszają ewolucję. Wszystko to było względem...

But we do not fully understand the conditions that were in place that accelerate evolution. All of this was in relation to...

No, wiele rzeczy. Nie, tam chodziło tylko o złożoność układów informacyjnych, tak?

No, a lot of things. No, it was only about the complexity of information systems, right?

Ja się na tym nie znam.

I don't know anything about it.

Nie, tu nie chodzi o biologię, tylko samą ewolucję informacji w układzie, nie?

No, it’s not about biology here, it’s about the evolution of information in the system, right?

Czyli przyrost informacji w układzie, nie?

So, an increase in information in the system, right?

Bo to nie jest problem zmienić zawartość informacji.

Because it's not a problem to change the content of the information.

Nie zmienić zawartość informacyjną, tylko ją zwiększyć, nie?

Not to change the informational content, just to increase it, right?

Bo tam musi być przyrost, nie?

Because there has to be a growth, right?

I to jest problematyczne podobno.

And that is supposedly problematic.

Nie znam się na tym.

I don't know about this.

Ale jest mnóstwo publikacji na ten temat, które jakby tego typu rzeczy podają.

But there are plenty of publications on this topic that provide such information.

Ilość informacji, ilość danych teraz, no, którą mamy, to tam była taka bajka?

The amount of information, the amount of data we have now, well, was there such a fairy tale?

Nie, to o czym innym mówiłem.

No, that's not what I was talking about.

To mówiłem o wielkim zderzaczu hadronów.

I was talking about the Large Hadron Collider.

30 petabajtów danych.

30 petabytes of data.

Jak Państwo wiecie, zgromadzone.

As you know, gathered.

Ale to nie chodzi o to, co my mamy w kulturze, czyli na streamerach, w serwerowniach, tak?

But it's not about what we have in our culture, meaning on streamers, in server rooms, right?

Tylko co my mamy w swoim organizmie jako DNA.

What do we have in our bodies as DNA.

O to chodzi, o tą informację, nie?

That's what it's about, about that information, isn't it?

A nie chodzi o to, że...

It's not about the fact that...

Sformułowane.

Formulated.

Tak. No, jak to zostało poukładane, nie?

Yes. Well, how it has been arranged, right?

Znaczy, chodzi o ilość informacji zawarta w naszym genomie, nie?

I mean, it's about the amount of information contained in our genome, right?

Modyfikacji tej informacji.

Modification of this information.

Tak, no.

Yes, well.

I nauka sama dostarcza argumentów, bo tam pewnie w latach 80-tych to mówiliśmy, że jest tylko tyle danych.

And science itself provides arguments, because back in the 1980s we probably said that there were only this many data.

Parę jakichś, nie? Tych zasad.

A couple of those, right? Those rules.

A teraz to tam nie wiemy, że to jest tak możliwe do wymieszania, że to tak naprawdę się jeszcze zwiększyło.

And now we don't know over there that it is so possible to mix that it has actually increased even more.

No.

No.

I okazuje się, że tam niektóre są, bo tam jest ta, jak to się nazywa, epigenetyka, nie?

And it turns out that there are some there, because there is that, what is it called, epigenetics, right?

Że tam się pewne fragmenty DNA są nawijane na jakiejś tam walce i one są jakby niedostępne, nie?

That certain DNA fragments are wound around some kind of roller and they are, in a way, inaccessible, right?

I co sprawia, że część jest dostępna, część niedostępna.

And what makes part available, part unavailable?

Ja się na tym w ogóle nie znam, tak?

I don't know anything about it at all, right?

Bo to są takie rzeczy biologiczne, ale byłem na takim referacie.

Because these are biological things, but I was at such a lecture.

W zasadzie się dopiero zajarzyłem, o co chodzi z epigenetyką.

I just basically figured out what epigenetics is about.

Tylko na referacie zaliczeniowym na moim przedmiocie, tak?

Only on the final paper in my subject, right?

To znaczy studentka zrobiła referat, prowadzę takie zajęcia filozoficzne, implikacje współczesnej nauki.

That means the female student gave a presentation; I conduct such philosophical classes on the implications of contemporary science.

I tam, żeby zaliczyć konwersatorium, to trzeba zrobić referat dotyczący jakiegoś zagadnienia naukowego, które ma swoje tam konsekwencje filozoficzne, tak?

And there, to pass the seminar, you need to prepare a presentation on a scientific topic that has its philosophical consequences, right?

Tylko, że akurat szczęśliwie się trafiło, że ta studentka, która, to jest na piątym roku filozofii ten przedmiot,

Only, it just so happened that this student, who is in her fifth year of philosophy, this subject,

czyli na drugim roku studiów magisterskich, uzupełniających,

so in the second year of master's studies, supplementary,

a szczęśliwie się trafiło tak, że ona chyba dwa lata wcześniej po prostu biologię skończyła, nie?

And it just so happened that she probably finished her biology studies two years earlier, right?

Więc ona po prostu rozumiała, o czym mówi, nie?

So she just understood what she was talking about, right?

A drugi kierunek to było właśnie, i tam opowiadała o tej epigenetyce, nie?

And the second direction was exactly that, and she was talking about epigenetics there, right?

To mega fascynujące.

It's mega fascinating.

Także to jest jeszcze bardziej złożone, niż tylko proste DNA i informacja w nim zawarta,

So it is even more complex than just simple DNA and the information contained within it.

ale też w jaki sposób czyniła się.

but also how it was made.

Także te części są nawijane i na przykład nie mogą być użyte do kodowania białek, nie?

So these parts are also wound and, for example, cannot be used for coding proteins, right?

No nie są używane.

Well, they are not used.

No nie są używane, no ale to się może zmieniać, nie?

Well, they are not used, but that can change, right?

I nie wiadomo co wpływa na te zmiany, nie?

And it's unclear what influences these changes, isn't it?

No może, nie wiem, nie znam się.

Well, maybe, I don't know, I'm not familiar with it.

Po tej epigenetyce, to wyszła nawet tak wstępnie, jaka ilość procent na przykład czynników środowiskowych,

After this epigenetics, it even came out preliminarily, what percentage of environmental factors, for example,

bo ona ma zmianę w nauce.

because she has a change in her studies.

Szacuje się, że to może być nawet 20-30%.

It is estimated that it could be as much as 20-30%.

Jest parę klas, z których można poczytać informacjami, no i jest bardzo ciekawe.

There are several classes from which you can read information, and it is very interesting.

No, być może, nie wiem, bo to zupełnie nie moja bajka.

No, maybe, I don't know, because it's completely not my cup of tea.

Tak jak zawsze mówię, że z chemii też nic nie umiem, ale to wszystko dlatego, że moja siostra jest doktorem chemii,

Just like I always say, I don’t know anything about chemistry either, but that’s all because my sister is a doctor of chemistry.

a jej mąż jest profesorem chemii, tak?

And her husband is a chemistry professor, right?

Więc zawsze mogę dopytać, więc nic nie pamiętam.

So I can always ask again, so I don't remember anything.

I tak to jest niestety, że się ma pamięć zewnętrzną, nie?

And unfortunately, that's how it is when you have external memory, right?

Na Whatsappie, o co tam chodzi, nie?

What's going on on WhatsApp, right?

No i dostanę odpowiedź, nie?

So I will get an answer, right?

Tak, no właśnie, jest ten aspekt wspólnotowy, tak?

Yes, well, there is this community aspect, right?

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.