Departament Prawdy, tom 4. Ministerstwo Kłamstw (#419)

William Malcolm & Jarek Kowal

Nightslime

Departament Prawdy, tom 4. Ministerstwo Kłamstw (#419)

Nightslime

Witamy w Nightslime, Jarek Kowal, William Malcolm i Departament Prawdy, tom czwarty, Ministerstwo Kłamstw.

Welcome to Nightslime, Jarek Kowal, William Malcolm and the Department of Truth, volume four, Ministry of Lies.

Ostatni okazuje się, a my trochę poza anteną, tak jak nie rozmawiamy o komiksach, chyba że nie będziemy o tym odcinek oczywiście nagrywać, to przypadkiem powiedziałem, o to jest ostatni na jakiś czas, a ty, co, jak to ostatni, przecież to się kończy w takim miejscu, że, i nie spoilerujemy oczywiście,

The last one turns out to be, and we are a bit off the air, just like we’re not talking about comics, unless we’re of course going to record an episode about it, so I accidentally said, oh this is the last one for a while, and you, what, how is it the last one, after all it ends in such a place that, and we’re not spoiling anything, of course,

ale wtedy z drugiej strony myślisz o tym i mówisz sobie, kurde, ale nie.

But then on the other hand, you think about it and tell yourself, damn, no.

Nawet gdyby to się skończyło w takim miejscu, to w sumie to nie byłoby to najgorsze z możliwych zakończeń.

Even if it were to end in such a place, it wouldn't be the worst possible ending after all.

Ja lubię otwarte zakończenia, ale to jest taki rodzaj zakończenia, które by mnie troszeczkę jednak zirytowało, bo tam jest jeszcze dużo rzeczy niewyjaśnionych i nie mówię, że wszystko musi być wyjaśnione od początku do końca.

I like open endings, but this is the kind of ending that would annoy me a little because there are still many things left unexplained, and I'm not saying that everything has to be explained from beginning to end.

Nie jestem jednym z tych widzów czy czytelników, którzy rozdrabniają Twin Peaks na czynniki pierwsze i chcą dokładnie wiedzieć, co David Lynch miał na myśli, chociaż on sam nie wie.

I am not one of those viewers or readers who break down Twin Peaks into its components and want to know exactly what David Lynch meant, even though he himself doesn't know.

Tylko mam wrażenie, że tu jest jeszcze coś do dopowiedzenia i trochę byłoby mi źle, więc jak mi tylko to powiedziałeś, że to jest ostatni, to zacząłem googlować, zacząłem szukać i Martin Simons, czyli rysownik tego komiksu, zapowiedział, że będzie więcej, więc jestem uspokojony.

I just have the impression that there is still something to add here, and I would feel a bit bad, so as soon as you told me that this is the last one, I started googling, I started looking, and Martin Simons, the illustrator of this comic, announced that there will be more, so I am relieved.

Tak, nie no, ja dostałem cyna z kolei od...

Yes, no, I received information in turn from...

Hej!

Hey!

Hej! O, moja córka przyszła. Hej! Rozmawiamy o ministerstwie kłamstw, więc musisz sobie pójść gdzieś, dobrze?

Hey! Oh, my daughter has come. Hey! We're talking about the ministry of lies, so you need to go somewhere, okay?

Okej?

Okay?

Myśli. Myśli. Pa, pa!

Thoughts. Thoughts. Bye, bye!

Pa, pa!

Bye, bye!

Dzisiaj, drodzy słuchacze, dzisiaj akurat, dzisiaj wyjątkowo...

Today, dear listeners, today exactly, today exceptionally...

Bye, bye!

Bye, bye!

Drago, zostań!

Drago, stay!

Drodzy słuchacze, dzisiaj wyjątkowo nagrywam z domu, jak słychać zresztą.

Dear listeners, today I am exceptionally recording from home, as you can hear.

Tak, otwarte zakończenia są dobre.

Yes, open endings are good.

Ja akurat dowiedziałem się już jakiś czas temu od Toma Glasa, właśnie jeden z naszych słuchaczy, świetny producent muzyczny, który jest wielkim fanem właśnie tej serii, że to jest koniec tej serii na jakiś czas i podobno przez dwa lata czekaliśmy w ogóle na jakiekolwiek wiadomości na temat, czy będzie kontynuacja, czy nie.

I actually found out a while ago from Tom Glass, one of our listeners, a great music producer who is a big fan of this series, that this is the end of the series for a while, and apparently we waited for two years for any news about whether there would be a continuation or not.

Więc akurat jesteśmy w bardzo dogodnej sytuacji, że akurat ta polska edycja od Non Stop Comics zresztą,

So we are currently in a very convenient situation that this Polish edition from Non Stop Comics, by the way,

wyszedł w tym momencie, w sumie, kiedy też zaczęli ogłaszać, że będzie kontynuacja tego, więc...

He left at that moment, actually, when they also started announcing that there would be a continuation of this, so...

Livia, you have to go.

Livia, musisz iść.

Drodzy słuchacze, to jest córka moja.

Dear listeners, this is my daughter.

Uwielbia X-Men 97 i niedługo ma trzylatka.

Loves X-Men 97 and soon will be three years old.

Pa, pa!

Bye, bye!

No jak słyszycie, jestem, nagrywam dzisiaj z domu.

Well, as you can hear, I'm recording from home today.

Jest milion stopni, tak jak zresztą na jednym z naszych pierwszych odcinków na werandzie i pracuję z domu i wszyscy chcą być na antenie, okazuje się.

It's a million degrees, just like in one of our first episodes on the porch, and I'm working from home, and it turns out everyone wants to be on air.

Ale nie, jesteśmy w dogodnej właśnie sytuacji, że wiemy, że będzie kontynuacja.

But no, we are in a convenient situation because we know there will be a continuation.

Ale na dobrą sprawę, tak jak powiedziałem na początku, gdyby to miało się skończyć przy tym...

But to be honest, as I said at the beginning, if this were to end here...

Kurczę, czytałem dużo gorsze zakończenia otwarte.

Damn, I've read much worse open endings.

I to jest w zasadzie, można potraktować te pierwsze cztery tomy jako wstęp, jeśli dobrze przeprowadzą narrację później.

And this is basically, one can treat these first four volumes as an introduction if they handle the narrative well later on.

A póki co, James Tynien IV, no, o ile nie pisze tego Batmana, nie zawiedliśmy się jeszcze na nim.

And so far, James Tynion IV, well, as long as he isn't writing Batman, we haven't been let down by him yet.

No i pisze też bardzo dużo, ma co robić.

Well, he also writes a lot, he has plenty to do.

I World Tree, i Dom Slotterów, czyli coś zabija dzieciaki, więc jest tego sporo.

I World Tree, and the Slotter House, meaning something is killing kids, so there’s quite a lot of it.

A to jest spoko? A to jest spoko, ten Dom Slotterów?

Is this cool? Is this cool, the Slotter House?

Bardzo spoko.

Very cool.

Znaczy, to jest spin-off, coś zabija dzieciaki, więc to jest tak jakby pokazane od zaplecza, jak działa organizacja, która zajmuje się eliminowaniem potworów mordujących dzieci.

It means this is a spin-off, something is killing kids, so it's kind of shown from the back end, how the organization that deals with eliminating monsters that kill children operates.

Więc to są dwa oblicza tej samej historii.

So these are two sides of the same story.

Ale Departament Prawdy, wydaje mi się, że jego można by ciągnąć właściwie w nieskończenie.

But the Department of Truth, it seems to me, could actually be dragged on indefinitely.

To jest nieskończoność. To jest casus z archiwum X, że właściwie, jeżeli się skupić na tych tak zwanych Monster of the Week, czyli co tydzień jakiś nowy potwór, tutaj co tydzień jakaś nowa teoria spiskowa,

This is infinity. This is a case from the X-Files, that actually, if you focus on these so-called Monsters of the Week, that is, a new monster every week, here a new conspiracy theory every week,

to naprawdę można to pisać latami i nigdy się pomysły nie skończą, bo cały czas ludzie będą wymyśleli nowe teorie spiskowe.

You can really write about this for years and the ideas will never run out, because people will continue to come up with new conspiracy theories all the time.

Ale ten czwarty tom, to jest, jeżeli się odnosi znowu do nomenklatury archiwum X, to są odcinki mitologiczne, czyli to najważniejsze.

But this fourth volume, if we refer again to the nomenclature of The X-Files, consists of mythological episodes, which are the most important.

Tam, gdzie Mulder...

There, where Mulder...

...szuka swojej siostry i chce dowieźć, że kosmici naprawdę istnieją.

...is looking for his sister and wants to prove that aliens really exist.

Co ciekawe, też ten trzeci tom, właściwie można by go trochę wyłączyć, bo on to był takie, powiedzmy, apokryfy, czyli takie historie poboczne, rysowane przez kogoś innego.

Interestingly, this third volume could actually be a bit set apart, because it contains stories that are, let's say, apocryphal, meaning side stories drawn by someone else.

Więc tak naprawdę mamy tylko trzy tomy tej takiej głównej historii rysowanej przez Martina Simonsa.

So really, we only have three volumes of this main story drawn by Martin Simons.

To jest niezwykle ważne, bo jego rysunki to jest tutaj połowa sukcesu. Myślę, my się tak skupiamy na tym Jamesie Tynionie, ale to tak naprawdę, naprawdę to, co robi Martin Simons jest tutaj najważniejsze, mam wrażenie, że...

This is extremely important because his drawings are half of the success here. I think we focus so much on James Tynion, but what Martin Simons is doing is really, truly the most important thing here, I have the impression that...

...gdyby odjąć tę warstwę, zresztą to właśnie mieliśmy w trzecim tomie, odjąć tę warstwę tajemniczości, jaką wtłaczał, właściwie czasami to już jest tak bardzo zniekształcający filtr, te wszystkie wydarzenia, nawet zwykłą rozmowę, że to jest z miejsca bardzo takie tajemnicze, dziwaczne, zawieszone w dwóch światach, w kilku prawdach, bo o tym jest cały ten komiks, że istnieje kilka różnych prawd.

...if we were to subtract this layer, which is what we had in the third volume, to remove this layer of mystery that he injected, in fact sometimes it is such a distorting filter that all events, even a regular conversation, become immediately very mysterious, strange, suspended between two worlds, in several truths, because this is what the whole comic is about, that there are several different truths.

Więc ja bym był trochę rozczarowany, gdyby to był koniec.

So I would be a little disappointed if that was the end.

Oczywiście.

Of course.

Tak samo jak...

Just like...

...jak ty czytałem komiksy i oglądałem filmy, seriale z otwartymi zakończeniami, które były znacznie gorsze, więc to nie jest tak, że stało tu się coś strasznego, ale jednak cały czas mam wrażenie, że ten Departament Prawdy jeszcze się pnie w górę i jest jeszcze, jeszcze nie jest na tym szczytowym momencie emocjonalnym jak Archiwum X w piątym i szóstym sezonie, więc nie jestem jeszcze gotów, żeby się z tą serią rozstać.

...like you, I read comics and watched movies and series with open endings, which were much worse, so it's not like something terrible happened here, but I still have the feeling that this Department of Truth is still climbing up and is not yet at that peak emotional moment like The X-Files in the fifth and sixth seasons, so I'm not ready to say goodbye to this series yet.

Nie, bo tak jak, tak jak wspominamy o tych otwartych zakończeniach, niedomówionych rzeczach, to jest super.

No, because just like, as we mention those open endings, the things left unsaid, it's great.

Ale, ale tu jest kilka wątków.

But, but there are several threads here.

Kim jest ta pani w czerwonym, wiesz, huście z X-ami zamiast oczu?

Who is that lady in red, you know, with the Xs instead of eyes?

No, przed chwilą pod koniec tego tomu, no to zaczynają w sumie inne teorie o nią snucz i bardzo ciekawe kierunki to w sumie, wiesz, idzie, ale ja bym chciał troszkę więcej.

No, just a moment ago at the end of this volume, well, they start to weave other theories about her and, in fact, very interesting directions are emerging, you know, but I would like a little bit more.

Wiesz, ja nie potrzebuję, żeby wytłumaczyli wszystko.

You know, I don't need them to explain everything.

Ale tak jak i ty.

But just like you.

Chcemy zostać trochę więcej.

We want to stay a little longer.

Tak.

Yes.

Chcemy zostać trochę więcej w tym świecie, bo, dokładnie to co powiedziałeś, to jest dopiero tak jakby, wiesz, góra, czubek góry lodowej, nie?

We want to stay a little longer in this world because, exactly what you said, it's just like, you know, the tip of the iceberg, right?

Że więcej jest na pewno gdzieś tam na dnie.

That there is definitely more down there somewhere.

To jest, to jest sam czubek.

This is just the tip.

I to można ciągnąć i ciągnąć.

And this can go on and on.

No w sumie ciągnęli i ciągnęli Archiwum X przez 10 sezonów albo oryginalnie 9?

Well, they dragged out The X-Files for 10 seasons, or originally 9?

Nie mam DVD przy sobie.

I don't have the DVD with me.

Chyba 9, 10 był późniejszy.

Probably 9, 10 was later.

Tak, 9 i później dwa kolejne.

Yes, 9 and then two more.

No i tam już troszkę poszło to w kierunku jakim poszło, no i rzeczywiście tym dalej, no tym gorzej, ale...

Well, it has indeed gone in a certain direction, and indeed the further it goes, the worse it gets, but...

Ale ten 10, 11 sezon, Monster of the Week to są świetne odcinki.

But this 10th and 11th season, Monster of the Week, has great episodes.

Ale Monster of the Week.

But Monster of the Week.

Właśnie z tymi mitologicznymi.

Just with those mythological ones.

Bo Chris Carter już...

Because Chris Carter is already...

Ta ciąża skali to już jest w ogóle bardzo zły pomysł.

This scale of pregnancy is really a very bad idea.

No niestety Chris Carter może i w latach 90-tych jako pisarz i reżyser miał niektóre naprawdę świetne odcinki, ale chyba jako taki producent,

Well, unfortunately Chris Carter may have had some really great episodes as a writer and director in the 90s, but as a producer, I think...

albo osoba, która tak trzymała tutaj wszystko do kupy.

or the person who kept everything together here.

Chyba lepszym producentem był, bo później jego odcinki, nie widziałem nawet wszystkie, bo gdzieś wymiękłem po jakimś czasie,

He was probably a better producer because later on, I didn't even see all of his episodes, because I started to lose interest after a while.

z tym dziewiątym, dziesiątym sezonem, to jego odcinki były najgorsze.

With this ninth and tenth season, its episodes were the worst.

No my chyba rozmawialiśmy o tym, mi się wydaje.

Well, I think we talked about this.

Tak, no one były na pewno najgorsze.

Yes, those were definitely the worst.

On ewidentnie zatrzymał się w latach 90-tych.

He clearly stopped in the 90s.

Ja myślę, że idealnie by było, gdyby z Archiwum X wróciło na co...

I think it would be ideal if The X-Files returned for...

Jakiś tam cień nadziei niby jest, bo...

There seems to be some glimmer of hope, because...

David Duchovny mówił, że on by chciał.

David Duchovny said that he would like to.

Gillian Anderson powiedziała, że jeżeli byłby inny zespół scenarzystów, to może.

Gillian Anderson said that if there was a different team of writers, then maybe.

Więc po prostu proste rozwiązanie.

So just a simple solution.

James Tynion IV pisze scenariusz następnego sezonu Archiwum X.

James Tynion IV is writing the script for the next season of The X-Files.

I wszyscy są zadowoleni.

And everyone is satisfied.

Jezus, ale ty wiesz, że oni mogliby wziąć po prostu Departament Prawdy.

Jesus, but you know that they could just take the Department of Truth.

Mogliby, tak.

They could, yes.

I połączyć to, nie wiem, no jakoś w zgrabny sposób połączyć to z Archiwum X i już to masz, nie?

And to connect it, I don't know, somehow neatly connect it with The X-Files and you've got it, right?

I palacz stoi na czele.

And the smoker stands at the front.

Zamiast tego Lee Harvey'a Oswalda mamy palacza, który stoi na czele Departamentu Prawdy i wciąga Muldera i Scarry.

Instead of Lee Harvey Oswald, we have a smoker who stands at the head of the Department of Truth and drags Mulder and Scarry in.

Pewnie, że tak.

Of course.

Mamy piąty tom gotowy.

We have the fifth volume ready.

To jest totalnie, nie? Albo jedenasty sezon, nie?

It's totally, isn't it? Or the eleventh season, right?

Naprawdę, to jest...

Really, it is...

Totalnie bym to oglądał, totalnie bym to czytał w jakiejkolwiek postaci.

I would totally watch that, I would totally read that in any form.

Ten tom jest ciągle w szczytowej formie, wszyscy są.

This volume is still in top form, everyone is.

Troszkę musieliśmy czekać na ten czwarty.

We had to wait a little for this fourth one.

Na ten czwarty tom.

On this fourth volume.

I jak podniosłem, to nagle miałem tak pustkę w głowie.

And when I lifted it, I suddenly had such an emptiness in my head.

Co się właściwie działo w poprzednich tomach?

What actually happened in the previous volumes?

Ale szybko się, szybko nagle wszedłem znowu w ten świat.

But quickly, I suddenly entered that world again.

I to jest dobry znak, nie?

And that's a good sign, right?

Nie musiałem tak naprawdę otworzyć poprzednie tomy.

I didn't really have to open the previous volumes.

Nagle wszystko, cały ten klimat i cały ten bagaż emocjonalny i postacie nagle zaczęło tak wracać i przypływać.

Suddenly everything, all that atmosphere and all that emotional baggage and characters began to come back and surge.

A, dobra, pamiętam, tak, rzeczywiście.

Oh, right, I remember, yes, indeed.

Bo już trochę czasu minęło.

Because some time has passed.

I...

I...

Nie ma aż tyle tutaj teorii spiskowych, tak jak na przykład w pierwszym czy drugim tomie.

There aren't as many conspiracy theories here as, for example, in the first or second volume.

Ale jest kilka naprawdę mocnych.

But there are a few really strong ones.

I takie ciekawe, właśnie...

And so interesting, just...

To są takie splash pages, albo takie jednocałe, stronicowe.

These are such splash pages, or such single-page ones.

Które są genialne.

Which are brilliant.

Właśnie mamy tego szatana z pentagramem, który nie wiadomo, czy jest prawdziwy, czy nie.

We just have that demon with a pentagram, whose authenticity is unknown.

Który zjada dzieci.

Which eats children.

I siedzi przy stole właśnie z...

And he/she sits at the table right with...

Z...

Z...

President Bill i Hillary Clinton.

President Bill and Hillary Clinton.

I Epstein też tam siedzi.

And Epstein is sitting there too.

Znaczy, to nie jest śmieszne.

It means, this is not funny.

Bo to jest pewnie prawdziwe.

Because it is probably true.

Ale...

But...

I mają takie, takie straszne te uśmiechy.

And they have such, such terrible smiles.

Jakieś takie...

Something like that...

No właśnie, wszystko wygląda właśnie jak ten komiks.

Exactly, everything looks just like that comic.

I jest takie groteskowe.

And it's so grotesque.

I widać, że to oni.

And you can see that it's them.

Albo później mamy cały taki splash, gdzie Dick Cheney zamienia się powoli w Reptiliana.

Or later we have a whole splash where Dick Cheney slowly turns into a Reptilian.

Mi się strasznie to podoba, że takich...

I really like that such...

Inaczej, to jest Monster of the Week, ale osadzone jakby w naszym świecie.

Otherwise, it's Monster of the Week, but set as if in our world.

Jak już biorą prawdziwych ludzi.

As they are already taking real people.

To nie wiem, to staje się takie...

I don't know, it becomes so...

Kurczę, a może?

Darn, maybe?

Właściwie nie wiem.

Actually, I don't know.

Pewnie nie Reptilian, ale...

Probably not Reptilians, but...

Ale...

But...

No co, z Epsteinem, no to...

Well, what about Epstein, well...

Nie wiem, ile słuchałeś Conspiracy Theories, ale jest tyle ich, że to można byłoby cały komiks o tym robić, nie?

I don't know how much you've listened to Conspiracy Theories, but there are so many of them that you could make an entire comic about it, right?

Ale to jest właśnie fajnie pokazane w ten sposób, że tak naprawdę nikt się nie może obrazić nawet na Tiniona.

But it's actually cool to show it this way, that in reality, no one can get offended even at Tinion.

Bo on wyraźnie zarysowuje, że to jest jakaś prawdopodobna możliwość, że tak mogłoby być, nie musi być, że wszystko zależy od tego...

Because he clearly outlines that this is a possible option, that it could be that way, it doesn't have to be, that everything depends on that...

Ile osób wierzy w to.

How many people believe in this?

Tak, bo o to chodzi w całym tym komiksie, że prawdę generuje to, jak wiele osób w coś wierzy.

Yes, because that's the point of the whole comic, that the truth is generated by how many people believe in something.

No bo tak w sumie jest.

Well, that's how it is, really.

Więc nikt nawet nie może wytoczyć żadnego procesu Tinionowi.

So no one can even file a lawsuit against Tinion.

No bo to wszystko on sam mówi, że to jest...

Well, he says it all himself, that it is...

On mówi, że to jest fikcja, ale jak dużo osób w nią wierzy, to to jest prawda.

He says it's fiction, but if a lot of people believe in it, then it is the truth.

I we chwili...

At the moment...

I we chwili, jeśli ktoś zacząłby podawać go gdzieś, że nie możesz takich rzeczy mówić, ponieważ to jest prawda i to obrażasz, albo co...

At that moment, if someone started to spread it somewhere that you can't say such things because it's true and you're offending, or whatever...

To wiesz, w tym momencie to stajesz się jeszcze bardziej prawdą i on udowadnia jeszcze bardziej tą teorię, że tym więcej osób wierzy w to, tym bardziej to się staje prawdą i koło się zatacza.

You know, at this moment you become even more of a truth, and it further proves the theory that the more people believe in it, the more it becomes true, and the circle continues.

No, ale mogliby go oskarżyć o zniesławienie, to to już by tego nie wybronił.

No, but they could accuse him of defamation, and that he wouldn't be able to defend himself against.

Ale to też jest duża różnica, właśnie taka najistotniejsza i może dlatego to z archiwum X nie zadziałało we współczesności, że tutaj już nie ma UFO, że tutaj nawet jak jest Wielka Stopa, chociaż przecież świetny rozdział chyba w drugim tomie.

But this is also a big difference, perhaps the most significant one, and maybe that’s why it didn’t work in the present day with The X-Files, because there are no UFOs here anymore, and even if there is Bigfoot, although there’s a great chapter about it, I think, in the second volume.

O, najlepsze chyba, no.

Oh, probably the best, yeah.

To jest zupełnie inaczej pokazane.

This is shown completely differently.

Jest tutaj, są te rzeczy, które są aktualne.

It is here, there are these things that are current.

Dzisiaj ludzie się tak nie emocjonują kosmitami, bardziej właśnie tymi teoriami spiskowymi, bardziej polityką.

Nowadays, people are not as excited about aliens, but rather about conspiracy theories and politics.

Więc tak jak u Muldera.

So just like with Mulder.

Muldera najważniejsza była ta krucjata, jego walka z przybyszami z kosmosu, to tutaj mamy klasykę.

For Mulder, the most important thing was this crusade, his battle against the aliens from outer space; this is where we have the classic.

Stany Zjednoczone kontra Rosja, zimna wojna, Ameryka zwyciężyła, więc Ameryka teraz kreuje to, co jest prawdą i nie ma tej równowagi rosyjskiej.

The United States versus Russia, the Cold War, America won, so America now creates what is true and there is no Russian balance.

I tak naprawdę jak posłuchasz tych wszystkich komentarzy związanych z wojną w Ukrainie, no to gdzieś tam się to przebija, że niby Rosja motywuje swoje działania tym, że Ameryka próbuje...

And really, if you listen to all the comments related to the war in Ukraine, it somehow comes through that Russia justifies its actions by saying that America is trying...

...narzucić całą swoją kulturę, całemu światu, a wszystko inne zawłaszczają.

...impose their entire culture on the whole world, while appropriating everything else.

I to jest jakaś prawda, co prawda.

And that is some truth, indeed.

Reakcja, wytoczanie wojny i zabijanie niewinnych ludzi jest zdecydowanie niewłaściwą reakcją.

The reaction of declaring war and killing innocent people is definitely an inappropriate response.

Ale nie da się tego ukryć, że Ameryka wszędzie wtłacza Amerykę, tam gdzie się pojawi.

But it cannot be denied that America pushes America everywhere it appears.

Tam, czy to będzie Japonia, czy to będzie Wietnam, czy to będą Filipiny, czy to będzie Bliski Wschód, czy to będzie Polska.

There, whether it will be Japan, or whether it will be Vietnam, or whether it will be the Philippines, or whether it will be the Middle East, or whether it will be Poland.

To wszędzie tej Ameryki jest bardzo dużo.

There is a lot of America everywhere.

I o tym jest trochę ten komiks.

And that's a bit what this comic is about.

Że, że, że to jest właśnie ta...

That, that, that is precisely the...

...kontrola nad, nad świadomością.

...control over, over consciousness.

I to bardzo mi się podoba taki motyw.

I really like that kind of theme.

To właściwie nawet nie jest teoria spiskowa, ale motyw Fortunox.

It's actually not even a conspiracy theory, but the Fortunox motif.

Że on przez popkulturę został nam zakorzeniony w głowach jako miejsce, gdzie jest kupa złota, gdzie się nie da dostać.

That he has been ingrained in our minds through pop culture as a place where there is a lot of gold, a place that is inaccessible.

Jak się dostaniesz, to z niego nie wyjdziesz.

Once you get in, you won't get out of it.

I w filmach to jest pokazywane od lat, od lat, od lat, aż wszyscy w to uwierzyli.

And this has been shown in movies for years, for years, for years, until everyone believed in it.

Kreskówka Hanna Barbera.

Hanna Barbera cartoon.

No tak, a tak naprawdę, a tak naprawdę się okazuje, że wcale nie ma tego złota.

Well, it turns out that there is really no gold at all.

Ale wszyscy w to dalej wierzymy.

But we all still believe in it.

To jest, no taka jest prawda.

This is, well, that is the truth.

Im więcej coś jest powtarzane w popkulturze, im więcej to się przewija w tych filmach, a amerykańskich filmów oczywiście w kinach jest najwięcej.

The more something is repeated in pop culture, the more it appears in these movies, and of course, there are the most American films in theaters.

No to automatycznie, nawet tak bezwiednie przyjmujemy to jako prawdę.

Well, we automatically, even unconsciously, accept it as truth.

Bo kto z nas miałby refleksję na taki temat?

Because who among us would reflect on such a topic?

Może mieć refleksję, jak się pojawi temat, no kosmitów, bo to jest coś takiego znaczącego.

It may spark a reflection when the topic of aliens arises because it is something so significant.

Ale Fortunox i że tam jest złoto, no to przyjmujemy to za pewnik.

But Fortunox and that there is gold, well we take it for granted.

No powiedzieli tak w filmie, po co mielibyście mieć?

Well, they said that in the movie, why would you need it?

Przecież to jest nic nieznaczące.

After all, this is meaningless.

To są takie fajne rzeczy w tym.

These are such cool things about it.

I myślę, że tego zabrakło w Archiwum X.

And I think that was missing in The X-Files.

Czucia takiego przyłożenia pulsu do współczesności.

A feeling of such a pulse applied to modernity.

Co się dzieje w dzisiejszym świecie i co ludzi interesuje.

What is happening in today's world and what interests people.

Tego zabrakło, a tutaj to jest bardzo wyraźne.

This was missing, and here it is very clear.

I myślę, że to jest kwestia, dlaczego ten komiks osiągnął taki sukces.

And I think that this is the question of why this comic achieved such success.

Trochę może jest za dużo w tym czwartym tomie ekspozycji.

Maybe there's a bit too much exposition in this fourth volume.

No ale ona też była długo odwlekana, więc też trochę wyczekiwana.

Well, it was also delayed for a long time, so it was somewhat anticipated.

I trochę mi właśnie brakuje takich dziwnych, tych różnych teorii spiskowych, bardziej zgłębionych.

And I kinda miss those strange, different conspiracy theories, ones that are more in-depth.

No bo mam jakiś tam pojedynczy kadr z Chupacabrą, z białymi nacjonalistami.

Because I have some single frame with Chupacabra, with white nationalists.

Ale to są takie dosłownie po jednym, dwóch kadrach.

But these are literally just one or two frames.

Trochę mi tego brakuje.

I miss it a little.

Ale w zamian też jest ciekawie pokazane, jak to wszystko, czego się dowiedział główny bohater, Cole Turner, zaczęło wpływać na jego życie.

But instead, it is interestingly shown how everything that the main character, Cole Turner, learned started to affect his life.

Bo tego w sumie nie było w tych wcześniejszych tomach, takiego elementu osobistego.

Because there wasn't such a personal element in those earlier volumes.

Że ktoś, kto pozna nawet nie prawdę, tylko te różne wersje prawdy, jak bardzo to może go przytłoczyć, jak bardzo to może być dziwne.

That someone who learns not even the truth, but these different versions of the truth, how much it can overwhelm them, how strange it can be.

Bo ja pamiętam taką sytuację sprzed kilku lat, jak byłem w domku do góry nogami na Kaszubach.

Because I remember a situation from a few years ago when I was in a house upside down in Kashubia.

Taki leży dom na dachu.

Such a house lies on the roof.

I sobie myślałem, że ludzie, wiesz, przesadzają.

And I thought that people, you know, are overreacting.

No co to za problem wejść do takiego domu do góry nogami?

What kind of problem is it to enter such a house upside down?

Idziesz po prostu jak po podłodze, nie?

You're just walking like it's on the floor, right?

A ludzie tam, wiesz, na czwora każą im się wymiotować.

And people there, you know, make them vomit on all fours.

Z tym myślałem, że Jezus, to niemożliwe.

I thought that with Jesus, it was impossible.

I wlazłem z tego domu i myślałem, że tam zwymiotuję i nie wyjdę stamtąd.

I went into that house and thought I would vomit there and never get out.

Nie.

No.

Bo w tym domu się dzieje coś tak dziwnego, to jest tak absurdalna dla niego sytuacja, że on się nie potrafi odnaleźć.

Because something very strange is happening in this house, it's such an absurd situation for him that he can't find his way.

I naprawdę nie przeszedłem nawet całego tego domu, cofnąłem się i wyszedłem stamtąd.

I really didn't even walk through the whole house, I turned back and left.

Więc wydaje mi się, że jakbyś poznał te różne dziwne prawdy, że twój partner kogoś tam zabija z twojego pracy, że jakiś człowiek z gwiazdą, sejtenik panik wymyślony jest przez kolesia, który zabił Kennedy'ego i tak dalej, i tak dalej.

So it seems to me that if you got to know these various strange truths, that your partner is killing someone from your work, that some guy with a star, a panic button is invented by the guy who killed Kennedy and so on, and so on.

To myślę, że to samo by się mogło stać w twojej głowie.

I think the same could happen in your head.

Dla niektórych to się nazywa sobota wieczór.

For some, this is called Saturday night.

Ale tak, muszę ten domek w końcu sprawdzić i zdam relację, jak mój błędnik będzie szaleć, albo i nie.

But yes, I have to check that cottage eventually and I will report how my inner ear will be going crazy, or maybe not.

Nie, no w ogóle wszystkie te motywy, że oni widzą coś, albo wkraczają jakby do tego wymyślonego świata, albo może nieprawdziwego, albo gdzie jest jakaś teoria, która nie sprawdziła się jeszcze, ale może się zaraz sprawdzić, jeśli wszyscy w to uwierzą.

No, all these themes, that they see something, or they step into this imagined world, or maybe an unreal one, or where there is some theory that hasn’t been proven yet, but might be proven soon if everyone believes in it.

I wtedy komuś cieknie krew z nosa, czy z ucha, albo nagle zawroty głowy.

And then someone has a nosebleed, or bleeding from the ear, or suddenly suffers from dizziness.

Albo właśnie z tym nazistowskim UFO, Die Glocke, to mówią, tylko nie patrzcie za długo na to, bo coś się stanie.

Or perhaps it's with that Nazi UFO, Die Glocke, they say, just don't look at it too long or something will happen.

Ja uwielbiam takie rzeczy, że wiesz, jest coś, jakiś przedmiot, czy pomysł, z którym, jeśli masz styczność za długo, może coś ci się stać.

I love things like that, you know, there's something, some object or idea, that if you come into contact with it for too long, something might happen to you.

To było tak samo właśnie jak z The Mothman w poprzednim tomie, czy właśnie z Bigfootem, że to, jeśli jesteś w tym otoczeniu, to ci się zaraża.

It was just like with The Mothman in the previous volume, or with Bigfoot, that if you are in that environment, it infects you.

Czy to, wiesz, my byśmy to nazwali szaleństwem, że musisz to ścignąć, czy to Loch Ness, ale gdyby to rzeczywiście istniało, no to jest po prostu, jakaś energia jest dziwna, nie?

You know, we would call it madness that you have to chase this, whether it's Loch Ness, but if it really existed, well then there is just some strange energy, right?

Świetny tom. Ja cieszę się, że wróciliśmy do tego świata i z niecierpliwością, no kurczę, teraz pewnie będziemy, nie wiem, kiedy zaczną to wydawać w Stanach, nie wiem, kiedy zaczną to pisać i rysować.

Great volume. I’m glad we returned to this world and I can't wait, well darn, now we’ll probably be, I don’t know when they will start releasing it in the States, I don’t know when they will start writing and drawing it.

Boję się, że będziemy długo na to czekać.

I'm afraid we'll have to wait a long time for this.

Ale trudno, trzeba będzie od początku znowuż to czytać, mi się wydaje, nie?

But it's difficult, we'll have to read it all over again, I think, right?

To jest świetna seria i nie bez powodu dostaje wszystkie te pochwały i te nagrody i nominacje.

This is a great series and not without reason it receives all these praises and awards and nominations.

Tutaj się zgadzają te nagrody, zdecydowanie.

Here, these awards are justified, definitely.

No i też wydaje mi się, że to taki jest moment właśnie tego niby zakończenia, że w sumie może nie trzeba będzie od początku czytać tych czterech tomów, jak wyjdzie już ten piąty.

Well, it seems to me that this is the moment of that supposed ending, so maybe it won't be necessary to read those four volumes from the beginning when the fifth one comes out.

Bo można skręcić właściwie w każdym dowolnym kierunku.

Because you can turn in virtually any direction.

Jest kilka jeszcze rzeczy, których nie wiemy, chociażby o tej kobiecie w czerwieni bez oczu.

There are still a few things we don’t know, such as about the woman in red without eyes.

Więc jest w jaką stronę to rozwijać.

So there is a direction in which to develop it.

Myślę, że współczesność też dostarcza nieustannie materiałów, żeby utworzyć nowe Monster of the Week, bo tych teorii spiskowych się namnaża cały czas.

I think that contemporary times also constantly provide material to create new Monster of the Week, as conspiracy theories are multiplying all the time.

No poza tym ten konflikt Ameryka-Rosja jest też całkowicie odnowiony.

Well, besides that, this America-Russia conflict is also completely renewed.

Właściwie druga zimna wojna trwa, więc myślę, że tutaj James Tynion IV ma pole do popisu.

Actually, the second Cold War is ongoing, so I think James Tynion IV has room to maneuver here.

O ile po prostu go nie przytłoczy to, jak wiele innych rzeczy robi.

Unless he is simply overwhelmed by how many other things he does.

No bo tyle tytułów naraz prowadzić na wysokim poziomie, póki co mu się to udaje i miejmy nadzieję, że tak będzie dalej.

Well, managing so many titles at a high level at the same time is quite a feat; so far he has succeeded, and let's hope it continues that way.

Ale to jest jak mięsień, on musi po prostu cały czas to ćwiczyć, cały czas być lepszym i...

But it's like a muscle, it just has to be trained all the time, to be better all the time and...

Ale mięsień potrzebuje przerwy, bo inaczej się przegrzeje.

But the muscle needs a break, otherwise it will overheat.

I przerwę zrobił przy Batmanie i było źle.

And he took a break while watching Batman, and it was bad.

O tym Batman chyba był właśnie tak trochę przed tymi jego, no może nie wszystkimi, ale tymi wieloma jego najlepszymi tytułami.

I think Batman was just a bit ahead of his, well maybe not all of them, but many of his best titles.

Hmm. No zobaczymy.

Hmm. Well, we'll see.

No zobaczymy.

Well, we'll see.

W każdym bądź razie, no co, polecamy bardzo.

In any case, well, we highly recommend it.

And until next time, stay slimy.

And until next time, stay slimy.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.