Bliski Wschód: Sekrety umma’y i zamachów

cytadela.pro

Cytadela podcast

Bliski Wschód: Sekrety umma’y i zamachów

Cytadela podcast

Przygotuj się na to, co nadchodzi.

Prepare yourself for what is to come.

Wojna.

War.

Geopolityka.

Geopolitics.

Biznes.

Business.

Kryzys.

Crisis.

Cytadela.

Citadel.

Twoja strefa bezpieczeństwa.

Your safety zone.

Paweł Rakowski, kategoria Ekspert.

Paweł Rakowski, Expert category.

Dziennikarz, specjalista do spraw Bliskiego Wschodu.

Journalist, specialist in Middle Eastern affairs.

Pisarz, etnograf i publicysta.

Writer, ethnographer, and columnist.

Przydział Geopolityka.

Allocation of Geopolitics.

Dziennikarz, współautor książki Liban.

Journalist, co-author of the book Lebanon.

Więcej niż przewodnik.

More than a guide.

Witam Pana serdecznie.

Greetings to you warmly.

Dzień dobry, witam Państwa.

Good morning, I welcome you.

Co jakiś czas Bliski Wschód nie schodzi z pierwszych stron gazet.

From time to time, the Middle East makes headlines.

Tak było też ostatnio.

It was the same recently.

Chodzi mi oczywiście o odpowiedź, masową odpowiedź Iranu

I'm obviously talking about the response, the mass response of Iran.

na wcześniejsze działania Izraela.

to the earlier actions of Israel.

Chodzi o atak na ambasadę irańską w Damaszku.

It concerns the attack on the Iranian embassy in Damascus.

Ale to są takie jednostkowe przypadki, kiedy te informacje pojawiają się.

But these are such isolated cases when this information appears.

W naszych mediach z tego regionu wszyscy je czytają na czerwonych paskach.

In our media from this region, everyone reads them on the red banners.

Myślą oczywiście, to jest bardzo ważne.

They think, of course, that is very important.

Ale tak naprawdę nikt nie rozumie, o co w tym wszystkim chodzi.

But in reality, no one understands what it's all about.

To o co w tym wszystkim chodzi?

What is this all about?

No tak, o co w tym wszystkim wchodzi.

Well, what is it all about?

Po pierwsze, świat arabski jest bardzo kłótliwy wewnątrz.

Firstly, the Arab world is very contentious internally.

To znaczy, przypomnę, że już od razu po śmierci Mahometa

That means, I will remind you that right after the death of Muhammad...

umma muzułmańska się pokłóciła i ten spór trwa do końca.

The Muslim community had a disagreement, and that dispute lasts until the end.

I to dzisiaj przez to te państwa, które tam są de facto państwami niestabilnymi,

And today, because of that, the countries that are there are, in fact, unstable states.

ponieważ nakładają się na to różnice w postrzeganiu i w percepcji islamu.

because there are differences in the perception and understanding of Islam.

Jak to jest sam islam, to właściwie definiuje swoją politykę

How Islam itself defines its politics.

i kto i jak ma sprowadzać rządy w sposób jednoznaczny i kategoryczny.

And who and how is supposed to bring governments down in a clear and categorical way?

I w związku z realiami to nie wszędzie i nie zawsze jest wypełniane i spełniane.

And in connection with the realities, it is not always and everywhere fulfilled and met.

To jest taki jeden problem.

This is one problem.

Kolejny problem jest taki, że...

Another problem is that...

Europa, europejczycy, Anglicy i Francuzi podzielili ten region

Europe, Europeans, the English, and the French divided this region.

wedle własnego zdania, tworząc trochę fikcyjne granice.

according to one's own opinion, creating somewhat fictitious boundaries.

I te granice, chociaż po tych prawie stu latach już się trochę zdążył przyzwyczaić,

And those borders, although after almost a hundred years he had somewhat gotten used to them,

to jednak dalej są pewnego rodzaju fikcją i dalej są pewnego rodzaju problemem.

They are still a kind of fiction and still a kind of problem.

No i też fundamentaliści muzułmańscy generalnie chcą zniesienia tych granic,

Well, Muslim fundamentalists generally want the abolition of these borders.

coś, co akurat ISIS wykonało kilka lat temu,

something that ISIS carried out a few years ago,

niejako likwidując z pewnych odcinków granicę syryjsko-iracką.

somehow eliminating the Syrian-Iraqi border in certain sections.

No i trzecim takim punktem,

And the third such point,

które jest niejako składowo tego wszystkiego,

which is, in a way, a component of all this,

to jest powstanie państwa Izrael,

this is the establishment of the state of Israel,

które z perspektywy regionu jest projektem kolonialnym,

which, from the perspective of the region, is a colonial project,

ponieważ został właśnie założony przy pomocy sił zewnętrznych.

because it was just established with the help of external forces.

Jest też tak jakby ujmą na honorze w związku z percepcją religijną,

It is also somewhat of a dishonor in relation to religious perception,

jak i też tą dumą arabską.

as well as this Arab pride.

No i też oczywiście to wynika też jeszcze szerzej,

Well, of course, this also stems from a broader context,

że powstanie państwa Izrael de facto stworzyło kolejne problemy,

that the establishment of the state of Israel de facto created further problems,

na które się nałożyły jeszcze inne problemy.

to which other problems were added.

Tym samym sposobem ten region rzeczywiście,

In the same way, this region indeed,

chociaż jest tradycyjny i historyczny,

although it is traditional and historical,

to jednak jest co jakiś czas trząsany z pewnymi takimi turbulencjami

It is, however, shaken from time to time with certain kinds of turbulence.

i musimy wziąć pod uwagę to, że to jest region,

And we must take into account that this is a region,

który jest niezwykle ważny dla światowej gospodarki.

which is extremely important for the global economy.

No i przez te różne...

Well, through these various...

Sejsmiczne zawirowania, nazwijmy to w ten sposób.

Seismic disruptions, let's put it that way.

No też oczywiście gospodarka światowa, polityka światowa

Well, of course the global economy, global politics.

jest wręcz bardzo, ale to bardzo wrażliwa na to, co się dzieje.

She is actually very, very sensitive to what is happening.

Wydawałoby się marginalnym i pustynnym terenie.

It would seem like a marginal and desolate area.

Do tego, jaki jest wpływ wydarzeń na Bliskim Wschodzie

What is the impact of events in the Middle East?

na gospodarkę światową, a także polską, jeszcze wrócimy.

We will return to the global economy, as well as the Polish one.

Ale rzeczywiście mam takie wrażenie, że gdyby zapytać przeciętnego

But I actually have the impression that if you asked an average person

odbiorcę mediów w Polsce, odpowiedziałby, że po prostu chodzi

the media recipient in Poland would simply say that it just goes.

o konflikt Arabowie kontra Izrael i świat zachodni.

About the conflict between Arabs and Israel and the Western world.

Oczywiście nie jest to takie proste, m.in. ze względu na to,

Of course, it's not that simple, among other reasons, because...

co pan mówił o świecie arabskim.

What were you saying about the Arab world?

Proszę powiedzieć, jak to wygląda właśnie z perspektywy

Please explain how it looks from the perspective.

świata arabskiego, bo o pewnej jednorodności ze strony Izraela

the Arab world, due to a certain uniformity on the part of Israel

można tutaj mówić.

You can speak here.

Znaczy tak, świat arabski to jest kraj, tak właściwie to jest przestrzeń

It means that the Arab world is a country, actually it is a space.

ciągnąca się w sumie.

dragging on, in total.

Marokka i Mauretanii do Iranu, czyli to jest 22-23 kraje

Morocco and Mauritania to Iran, which means there are 22-23 countries.

mówiące tym samym językiem, mające to samo dziedzictwo kulturowe.

speaking the same language, sharing the same cultural heritage.

W szkołach uczą się tego samego praktycznie.

In schools, they practically learn the same thing.

Ten sam język, który oczywiście jest w dialektach, ale nazwijmy to,

The same language, which of course exists in dialects, but let's call it that,

że jeśli ktoś napisze list z Mauretanii do Iraku, to zostanie zrozumiane.

that if someone writes a letter from Mauritania to Iraq, it will be understood.

Gorzej, jeżeli będzie rozmowa telefoniczna czy przez komunikator

It would be worse if there were a phone call or a conversation through a messenger.

albo język mówiony, a język pisany.

or spoken language and written language.

Natomiast to jest jedna taka płaszczyzna, która ma swoją spoistość,

However, this is one such plane that has its coherence,

ma przede wszystkim swoją tradycję, tradycję też polityczną,

it has mainly its tradition, a political tradition as well,

ponieważ jeżeli my w Europie uczymy się świata od greko-romańskiej optyki

because if we in Europe learn about the world from a Greco-Roman perspective

i tradycji i patrzymy, nie wiem, analizując wydarzenia polityczne

and tradition, and we look, I don't know, analyzing political events

z tej perspektywy, to świat islamu ma swoją, nazwijmy to, narrację,

From this perspective, the world of Islam has its own, let's call it, narrative.

która jest skupiona przede wszystkim na...

which is focused primarily on...

na działaniu Mahometa i jego działaniach politycznych,

on the actions of Muhammad and his political activities,

tak, Mekke i Medyna, różne wojny.

Yes, Mecca and Medina, various wars.

Notabene tak w nawiasie powiem, że przecież do dzisiaj zarówno Palestyńczycy,

By the way, I would like to mention in parentheses that even today both Palestinians,

ale też Szydzi z Libanu, jak i też w ogóle inni muzułmanie

but he also mocks Lebanon, as well as other Muslims in general

na demonstracjach antyizraelskich krzyczą Hajbar, Hajbar, Hajbar.

At anti-Israel demonstrations, they shout Hajbar, Hajbar, Hajbar.

Hajbar to była bitwa pomiędzy Mahometem a Żydami, tak?

Hajbar was a battle between Muhammad and the Jews, right?

Czyli to jest takie jakby... oni mają swój punkt odniesienia.

So it’s like... they have their own point of reference.

No i też oczywiście tym punktem odniesienia jest to, że w 632 roku

Well, of course, this reference point is that in the year 632

następca Mahometa, Abu Bakr, no niejako wyszedł z Arabii,

the successor of Muhammad, Abu Bakr, practically came out of Arabia,

no i rozpoczął się wielki podbój, który to po 70-80 latach

And thus began the great conquest, which after 70-80 years...

doprowadził do tego, że powstał imperium ciągnące się od Hiszpanii do Indii,

he led to the creation of an empire stretching from Spain to India,

czyli jedno z największych, o ile nie największe imperium,

which is one of the largest, if not the largest empire,

które w przeciwieństwie do innych imperiów nie przeszło,

which, unlike other empires, did not pass away,

to znaczy islam tak jakby jak przyszedł w VII wieku na te tereny,

It means Islam as if it came to these areas in the 7th century.

no to tak właściwie został.

Well, that's how it actually ended up.

I zarobi...

And he will earn...

I zrealizował społeczności, no dla mnie też chrześcijańskie.

And he realized communities, well for me also Christian.

Dlatego też percepcja świata arabskiego jest odmienna, tak?

Therefore, the perception of the Arab world is different, right?

I często akurat właśnie ta wojna wykazuje, to co się dzieje w ostatnich latach,

And often this very war exemplifies what has been happening in recent years.

że trzeba po prostu zdjąć te soczewki europejskie na ten konflikt

That we simply need to take off these European lenses for this conflict.

i założyć te soczewki blisko wschodnie, na ile się to oczywiście dla człowieka zachodniego.

and to put on these lenses of the Near East, as much as it is of course for a Western person.

I wtedy nam o wiele łatwiej pewne rzeczy zrozumieć, ponieważ często my mamy też taką optykę,

And then it is much easier for us to understand certain things, because often we also have such an outlook.

że radykalni muzułmanie, radykalni islamiści, no są niepoważni.

that radical Muslims, radical Islamists, are just not serious.

A okazuje się, że część z nich jest oczywiście niepoważna,

And it turns out that some of them are obviously not serious,

ale część ugrupowań śmiertelnie poważna.

but part of the groups is dead serious.

I naprawdę w tym całym swoim kursie i projekcie jest bardzo,

And really, in this whole course and project, there is a lot of,

ale to bardzo poważnym zagrożeniem nie tylko dla Izraela,

but it is a very serious threat not only to Israel,

ponieważ sam ten Izrael jest pewnego rodzaju przyczółkiem.

because this Israel is a kind of stronghold.

Znaczy optyka, optyka szczególnie takiego ugrupowania jak Hamas jest taka,

It means that the optics, the optics of a group like Hamas are such that,

że Izrael jest tak jakby...

that Israel is as if...

Powołać w miejsce Izraela i w miejsce autonomii palestyńskiej

To appoint in place of Israel and in place of the Palestinian autonomy.

Islamską Republikę Palestyny, która by była częścią Światowego Kalifatu.

The Islamic Republic of Palestine, which would be a part of the World Caliphate.

Czyli to jest taka różnica troszeczkę pomiędzy Hamasem a ISIS,

So there is a bit of a difference between Hamas and ISIS.

jak pomiędzy SDKPiL i PPS w XIX wieku, tutaj na nurt socjalistyczno-lewicowy,

like between SDKPiL and PPS in the 19th century, here in the socialist-leftist stream,

który był w tamtym czasie na ziemiach polskich.

which was at that time in Polish lands.

Tak więc tutaj należy wziąć pod uwagę to, że część tych ugrupowań,

So here one must take into account that part of these groupings,

one de facto już...

one de facto already...

Od wielu dekad tworzy rzeczywistość.

For many decades, he has been creating reality.

Przede wszystkim tutaj zwracam uwagę na Jemen, na Irak, na Syrię, na Liban.

First of all, I point out Yemen, Iraq, Syria, and Lebanon.

To są takie cztery kraje, które upadły, które oczywiście mamy w atlasach,

These are the four countries that have fallen, which we of course have in our atlases.

mamy w Wikipedii, mamy przedstawicielstwa międzynarodowe,

we have it on Wikipedia, we have international representations,

ale te przedstawicielstwa międzynarodowe de facto nic nie oznaczają,

but these international representations de facto mean nothing,

ponieważ oddolnie tam są już ustalone od wielu lat albo i dekad pewien system,

because there has been a certain system established there from the bottom up for many years or even decades,

który jest odrzupany...

which is rejected...

Na przykład Nagrobka i tym samym sposobem problem, który na przykład ma Izrael,

For example, the tomb and thus the problem that, for instance, Israel has,

chociażby teraz ze strefą gazy, jest taka, że Hamasu jako organizacji nie da się wyeliminować,

even now with the Gaza Strip, the situation is such that Hamas as an organization cannot be eliminated,

ponieważ Hamas nie jest organizacją, która ma, nie wiem, jak porównując skrajnie lewicowe

because Hamas is not an organization that has, I don't know, how to compare it to far-left groups.

czy prawicowe ugrupowanie na zachodzie, to nie jest tak, że jest setka jakichś oszołomów,

Isn't it the case that the right-wing groups in the West are just a bunch of lunatics?

którzy gdzieś tam mają problemy psychiczne i po prostu te steroryzowali i kontrolują daną przestrzeń,

who somewhere have mental issues and simply terrorize and control a given space,

nie wiem, jakieś osiedle czy...

I don't know, some estate or...

czy dzielnice, nie, to jest cały system holistyczny, który zajmuje się edukacją,

No, it is a whole holistic system that deals with education.

służbą zdrowia, zatrudnia, tutaj tworzy gospodarkę, tworzy media

health service, employs, creates an economy here, creates media

i tym samym sposobem jest to substancja państwa de facto.

And in the same way, it is the substance of the state de facto.

Dlatego też tutaj jest takim bardzo dużym problemem, jeśli chodzi o obecną sytuację,

That is why it is a very big problem here when it comes to the current situation.

że mówimy o wojnach i mówimy o konfliktach, ale nie mówimy w żaden sposób, jak to można rozwiązać,

that we talk about wars and we talk about conflicts, but we do not discuss in any way how it can be resolved,

ponieważ nikt nie ma...

because no one has...

nikt nie ma koncepcji, co zrobić z Syrią, nikt nie ma koncepcji, co zrobić z Jemenem,

no one has a concept of what to do with Syria, no one has a concept of what to do with Yemen,

który jest de facto... są trzy Jemeny, ale no nikt nie ma żadnej koncepcji

which is de facto... there are three Yemens, but no one has any concept.

i tak właściwie te konflikty, które się pojawiają nam raz na jakiś...

And actually, those conflicts that appear to us from time to time...

znaczy ta eskalacja, ponieważ konflikt jest cały czas, tylko ta eskalacja, która się pojawia co jakiś czas

It means this escalation, because the conflict is ongoing, it's just the escalation that appears from time to time.

i na co media zwracają uwagę, no to to jest tak jakby wierzchołek góry lodowej,

And what the media pay attention to is like the tip of the iceberg.

ponieważ na koniec problem dalej jest i tak właściwie pojedynie...

because in the end the problem still remains and actually it is only...

po jednej eskalacji rozpoczynają się przygotowania do kolejnej eskalacji

After one escalation, preparations for another escalation begin.

i to jest cały taki cykl, który powoduje to, że mamy konflikt, mamy zawirowania polityczne,

And this is a whole cycle that causes us to have conflict, we have political turbulence.

mamy zawirowania gospodarcze, no i też tutaj muszę też wziąć uwagę na to,

we have economic turbulence, and I also have to take this into account here,

że w związku z tym, że większość tych krajów na Bliskim Wschodzie ma fikcję troszeczkę,

that due to the fact that most of these countries in the Middle East have a bit of a fiction,

to jest fikcja taka, że te granice są nienaturalne, że to wszystko zostało tak jakby wykrojone,

This is a fiction that these borders are unnatural, that everything has been sort of cut out.

no to powoduje wewnętrzne wrzenie, ponieważ sprawa palestyńska wywołuje te wewnętrzne wrzenie,

Well, it causes internal turmoil because the Palestinian issue triggers this internal turmoil.

ponieważ to jest, tak jak mówiłem wcześniej, sprawa islamu, sprawa tożsamości

because this is, as I mentioned earlier, a matter of Islam, a matter of identity

i pewne kraje, szczególnie kraje Zatoki Perskiej, które są bardzo bogate,

and certain countries, especially the Gulf countries, which are very rich,

ale są bardzo wszemięźliwe względem tego tematu, a nawet pozawierały układy pokojowe z Izraelem,

but they are very restrained regarding this topic, and even made peace agreements with Israel,

mają teraz bardzo duże problemy, ponieważ te wewnętrzne wrzenie jest nakierowane na to,

they are now facing very big problems because this internal turmoil is focused on that,

że coś tu jest nie tak.

that something here is not right.

I to zagraża dalszej, i to może spowodować dalsze upadki kolejnych krajów,

And this threatens further, and it may cause the further collapse of additional countries,

które tak właściwie, no tego nikt by nie chciał mieć po prostu w tej rzeczywistości, w której mamy.

which, to be honest, no one would really want to have in the reality we have.

Bo mamy taki stereotyp, patrząc na to, co tam się dzieje, jest obywatel jakiegoś państwa arabskiego,

Because we have such a stereotype, looking at what is happening there, there is a citizen of some Arab state,

który ma, ja wiem, ja wiem, ale mówię o stereotypie, oczywiście, że nie ma obywatela państwa arabskiego,

which has, I know, I know, but I’m talking about the stereotype, of course there is no citizen of an Arab country,

bo takiego państwa nie ma, ale chodzi mi o osobę właśnie z tego kręgu kulturowego,

because there is no such country, but I'm talking about a person from that cultural circle,

mężczyzna przeciętny w postrzeganiu przeciętnym Europejczyka,

a man average in the perception of an average European,

to ktoś pałający nienawiścią do osób z Izraela, do osób z państw zachodnich,

is someone filled with hatred towards people from Israel, towards people from Western countries,

życzących im śmiercią, na ile ten stereotyp jest prawdziwy w zależności od różnych kręgów kulturowych,

wishing them dead, to what extent this stereotype is true depending on various cultural circles,

na które podzielone są państwa arabskie.

into which the Arab states are divided.

Tak, po pierwsze wyjaśnij, dlaczego nie ma obywatela?

Yes, first explain why there is no citizen?

W monarchiach nie może być obywatela, tak, są poddani, jeżeli mówię o krajach, w których jest monarchia,

In monarchies, there cannot be a citizen; yes, there are subjects if I am talking about countries with a monarchy.

jeżeli jest autorytaryzm, to de facto też nie ma obywateli, tak, no generalnie nie ma takiej koncepcji.

If there is authoritarianism, then there are in fact no citizens either; generally, there is no such concept.

Islam postrzega porządek społeczny jako zimni, to znaczy to, że klasą panującą są muzułmanie,

Islam perceives the social order as cold, meaning that the ruling class are Muslims.

Żydzi i chrześcijanie są tak zwani tolerowani, to znaczy mogą być w swoich przestrzeniach bez praw politycznych

Jews and Christians are so-called tolerated, which means they can be in their spaces without political rights.

albo z bardzo wąskimi prawami politycznymi.

or with very limited political rights.

No i ten porządek tak właściwie był na tych terenach do 1917 roku i to jest ta cyzura, kiedy to się skończyło w średniowieczu tak właściwie.

Well, that order actually existed in those areas until 1917, and that is the cutoff point when it ended in the Middle Ages, really.

W Bejrucie, w muzeum, gdzie są zabytki sprzed kilku tysięcy lat, jest taka tablica i tam właśnie jest taki jakby 1917, początek nowoczesności, tak,

In Beirut, in the museum where there are artifacts from a few thousand years ago, there is a plaque and it has something like 1917 on it, the beginning of modernity, yes.

czyli mówimy tutaj o jakiejś takiej różnicy.

So we are talking about some kind of difference here.

Kolejna rzecz, jeżeli mówimy o Bliskim Wschodzie, ogólnie, ale też to jest to, że nie ma czegoś takiego jak przeciętność.

Another thing, if we are talking about the Middle East in general, is that there is no such thing as mediocrity.

To znaczy w związku z tym, że tam jest feudalizm, to świat elityczny.

That means that because there is feudalism there, it is an elitist world.

Świat elit, a świat dołów, to są zupełnie dwa inne światy.

The world of the elite and the world of the lower classes are two completely different worlds.

Świat elit zawsze się dogaduje z Izraelem i ze Stanami Zjednoczonymi, chociaż po cichu, tak.

The world of elites always makes deals with Israel and the United States, although quietly, yes.

Świat dołów, to jest to, co akurat właśnie Iran i Rosja oddziaływują, to żeby to po prostu wywracać, tak, ponieważ w związku z tym, że nie ma takiej jasnej percepcji,

The world of pits is what Iran and Russia are currently influencing, to simply overturn it, yes, because there is no clear perception.

czyli jest jasna percepcja, ale ona jest niezrealizowana.

So there is a clear perception, but it is unrealized.

Kto ma rządzić i jak ma rządzić, tak, czyli Kalif albo Sultan albo cokolwiek, no to na przykład taki prezydent Egiptu to ma bardzo duży problem,

Who should rule and how they should rule, so, either a Caliph or a Sultan or whatever, well, for example, such a president of Egypt has a very big problem.

ponieważ on jest dogadany z Izraelem.

because he is in agreement with Israel.

On jest dogadany z Ameryką, no a elity egipskie tak właściwie tolerują istnienie Izraela z przyczyn pragmatycznych i ten układ z przyczyn pragmatycznych,

He has an arrangement with America, and the Egyptian elites actually tolerate the existence of Israel for pragmatic reasons and this arrangement for pragmatic reasons.

no a doły, czyli te 90 milionów ludzi, no jest ściekła na to, że chociażby jedno ziołenko pszenicy trafia do gazy zamiast doli.

Well, and the masses, meaning those 90 million people, they are angry that even a single sprout of wheat ends up in Gaza instead of being distributed.

Tak więc to jest, i ten schemat odtwarzan tak właściwie w większości innych krajów, niezależnie, oczywiście kraje naftowe mają troszeczkę,

So this is it, and this pattern is actually replicated in most other countries, although, of course, oil countries have a little bit of a different situation.

jedną sytuację, ale ten schemat jest taki, że nie mówimy o społeczeństwie, nie mówimy o żadnych narodach.

one situation, but the pattern is such that we do not talk about society, we do not talk about any nations.

Nie ma palestyńczyków, libanczyków, syryjczyków, są tylko i wyłącznie wyznania, tak, czyli muzułmanin taki, muzułmanin owaki, chrześcijanie i tak dalej.

There are no Palestinians, Lebanese, or Syrians, there are only believers, yes, so there is such a Muslim, that Muslim, Christians, and so on.

I to jest istotne, ponieważ z takiej optyki jest jeden naród arabski podzielony na te 22-23 kraje.

And this is important because from this perspective there is one Arab nation divided into these 22-23 countries.

Natomiast jeśli chodzi teraz o stosunek do zachodu, to oczywiście on uległ totalnej zmianie.

As for the attitude towards the West, it has, of course, undergone a total change.

I to on jest bardzo niebezpieczny.

And he is very dangerous.

Znaczy oczywiście zachód sobie na to zapracował, to trzeba od razu powiedzieć, ponieważ po pierwsze świat islamu uważa się za lepszy od nas, za lepszy, tak.

Of course, the West has earned this, that needs to be said right away, because first of all, the Islamic world considers itself better than us, better, yes.

Popatrzmy na historię, to oni podbili chrześcijańskie tereny, to oni je zdobyli, tak.

Let's look at history, it was they who conquered Christian lands, it was they who took them, yes.

Cztery z pięciu najważniejszych patriarchatów znajdują się w świecie islamu, tak, czyli Konstantynopol, Antiochia, Aleksandra i Jerozolima.

Four of the five most important patriarchates are located in the Islamic world, namely Constantinople, Antioch, Alexandria, and Jerusalem.

No, że Jerozolima się nie znajduje, ale...

No, that Jerusalem is not located, but...

Uznajemy też, że z ich optyki to jest tylko tymczasowe, tak.

We also acknowledge that from their perspective, this is just temporary, yes.

Druga rzecz jest taka, że islam jest generalnie z definicji politycznej, nie ma politycznego islamu, tak.

The second thing is that Islam is generally of a political definition; there is no political Islam, right?

Islam jak judaizm są systemy holistyczne.

Islam, like Judaism, is a holistic system.

Polityka jest częścią religii i ona jest sakrum.

Politics is a part of religion and it is sacred.

Nie ma podziału na sakrum i profanum, tak.

There is no division between the sacred and the profane, yes.

Tak więc to jest...

So this is...

Więc to myślenie religijne determinuje, tak.

So this religious thinking determines, yes.

W związku z tym, że nie ma pojęcia obywatelstwa, nie ma pojęcia narodu tak dobrze wykrystalizowane.

Due to the fact that there is no concept of citizenship, there is no concept of a nation that is as well crystallized.

Znaczy, że pojęcie narodu jest dobrze wykrystalizowane, jeżeli mówimy...

It means that the concept of a nation is well crystallized when we talk about...

Mówimy o Irańczykach i Arabach.

We are talking about Iranians and Arabs.

Tu mamy bardzo prostą krystalizację, czy tylko o Arabach.

Here we have a very simple crystallization, or just about the Arabs.

Tu mamy bardzo prostą krystalizację, ale wśród samych Arabów nie.

Here we have a very simple crystallization, but among the Arabs themselves, it is not.

No to też trzeba wziąć pod uwagę to, że generalnie świat islam poszczega przez religię.

Well, it should also be taken into account that, generally speaking, the world views Islam through religion.

To znaczy, że są chrześcijanie, żydzi, sabatyjczycy, nie do końca zidentyfikowani przez historyków okimowani, którzy mówią, że to są zarówno staroianie.

This means that there are Christians, Jews, Sabbateans, and not entirely identified by historians as Okimonians, who say that they are both Ancient Ones.

Oczywiście przy czym pragmatycznych i hindusi zostali uznani, no bo jakoś się...

Of course, the pragmatic ones were recognized as Hindus, because somehow...

No te Indie trochę ich bolą.

No, those Indians hurt a little.

No ale koniec. Nie ma opcji na przykład nacjonalisto-ateisty.

Well, that's the end. There is no option for example nationalist-atheist.

Nie ma czegoś takiego.

There is no such thing.

I nie może być.

And it can't be.

I dlatego też muzułmanie patrzą na Europę jako jeszcze chrześcijańską,

And that is why Muslims view Europe as still Christian.

chociaż doskonale już szczególnie w związku z komunikacją, Whatsappami, różnymi transferami informacji, filmikami, które krążą po social mediach,

although perfectly well, especially in relation to communication, WhatsApps, various information transfers, videos that circulate on social media,

doskonale sobie zdają sprawę, co się dzieje w Europie.

They are well aware of what is happening in Europe.

To akurat nie ma żadnych punktów tej wątpliwości.

There are actually no points regarding this doubt.

Tylko trzecia rzecz jest taka, że oczywiście kwestia polityki.

The only third thing is that, of course, it's a matter of politics.

To znaczy w związku z tym, że Islam jest najlepszym systemem, to on powinien nas dominować.

This means that because Islam is the best system, it should dominate us.

I on nas dominuje.

And it dominates us.

I w ich optyce on nas dominuje.

In their eyes, he dominates us.

W swoim czasie, w swoim miejscu, w swoim czasie.

In its own time, in its own place, in its own time.

Ponieważ tu znowu, w związku z tym, że mówimy o społeczeństwie kolektywnym, to nie ma takiej kadencyjności.

Because here again, in connection with the fact that we are talking about a collective society, there is no such periodicity.

Wszystko jest w tempie czasu, który potrzeba.

Everything is in the pace of the time that is needed.

To znaczy Egipt i Syria do XVI wieku było jeszcze w większości chrześcijańskie.

This means that Egypt and Syria were still mostly Christian until the 16th century.

Chociaż to już było wtedy pod prawie tam 6 czy 7 wieków pod panowaniem Islamu.

Although it had already been under Islamic rule for almost 6 or 7 centuries by then.

Tak więc wszystko w swoim miejscu, w swoim czasie.

So everything is in its place, in its time.

I w związku z tym, że akurat uważa się za...

And in connection with the fact that one happens to consider oneself as...

Islam uważa się za najlepszy system i nas dominuje,

Islam is considered the best system and dominates us.

to ten etap historii, w którym to my, w którym to zachód ich zdominował, jest wielkim problemem.

It is the stage of history in which we, where the West has dominated them, is a great problem.

Ponieważ...

Because...

Czyli z tego, co Pan mówi,

So from what you are saying,

państwowość generalnie jest uznawana w kontekście elit.

Statehood is generally recognized in the context of elites.

Na dole mamy całą grupę ludzi,

At the bottom, we have a whole group of people.

którzy traktują siebie po prostu jako wyznawców religii,

who simply consider themselves as followers of the religion,

wyznawców pewnej idei.

followers of a certain idea.

No i z tego wynikają dość przerażające konsekwencje dla państw zachodnich.

Well, this leads to quite terrifying consequences for Western countries.

Że mamy do czynienia z taką potężną grupą, która może to wszystko rozsadzić od środka.

That we are dealing with such a powerful group that can blow everything apart from the inside.

To znaczy tak, no bo chodzi o to, że administracja europejska, tak?

That means, well, it’s about the fact that the European administration, right?

Popatrz, nie wiem, powiedzmy sobie urząd jakiś, urząd do spraw imigracji, tak?

Look, I don't know, let's say a office, an immigration office, right?

Dajemy na to, że jakieś państwo, niezależnie jakie, z Europy sobie przypisze,

We assume that some country, regardless of which one, from Europe will claim it.

że, nie wiem, z Tunezji w tym roku mamy 200 imigrantów,

that, I don't know, from Tunisia this year we have 200 immigrants,

z Algierii mamy 300, z Jemenu mamy 400.

From Algeria, we have 300, and from Yemen, we have 400.

Tylko chodzi o to, że tu mamy taką tabelkę, każdy sobie wpisuje tam tabelkę,

It's just that we have a table here, everyone fills in their own table there.

ale przy odrobinie szczęścia te 700 osób to będzie jedna rodzina.

But with a little luck, those 700 people will be one family.

To będzie jedno plemię nawet.

It will be one tribe even.

Więc mamy tych samych ludzi, ten sam język, ta sama mentalność.

So we have the same people, the same language, the same mentality.

Znaczy ja tu na trzyma co to wszystko upraszczam, tak?

So I’m here to hold this all together, right?

Którzy de facto... To nie jest tak, że...

Who actually... It's not that...

No bo my w Europie jesteśmy zamknięci w granicach etnicznych, tak?

Well, we in Europe are confined within ethnic boundaries, right?

Pojedziemy na Litwę, jeżeli nie spotkamy Polaka, no to my się nie dogadamy z Litwinem.

We will go to Lithuania, if we don't meet a Pole, then we won't be able to communicate with a Lithuanian.

W żadnych pięciu słowach podstawowych się nie dogadamy, tak?

We won't be able to communicate in any basic five words, right?

Pojedziemy do Niemiec, to samo, tak? I ze wzajemnością, tak?

We will go to Germany, the same, right? And reciprocally, right?

Musimy mieć jakiś trzeci język, który byśmy...

We need to have some third language that we would...

Tutaj nie ma takiej sytuacji, tak? Tutaj nie ma takiej sytuacji, jest jeden język, tak?

There is no such situation here, right? There is no such situation here, there is one language, right?

Jak ktoś kichnie w Iraku, no to w Jemenie mu mówią na zdrowie,

When someone sneezes in Iraq, they are told "bless you" in Yemen.

a z Maroka mu wysyłają chusteczki.

And from Morocco, they are sending him handkerchiefs.

I to jest jedna całość. To jest jedna całość.

And this is one whole. This is one whole.

Więc chodzi o to, że w 1917 roku, kiedy upadało Imperium Brytyjskie,

So the point is that in 1917, when the British Empire was collapsing,

oczywiście przy pomocy Arabów, tak? No bo to jest ta słynna historia z Lorencem z Arabii,

of course with the help of the Arabs, right? Because this is the famous story of Lawrence of Arabia,

no to Anglicy obiecali Hashemidom, czyli rodzinie panującej wtedy Hijazy,

So the English promised the Hashemite family, that is, the ruling family of Hijaz at that time,

a dzisiaj ta rodzina panuje w Jordanii.

And today this family rules in Jordan.

Obiecali to, że dobrze, będzie jedno królestwo, tak? Proszę bardzo.

They promised that it would be good, there will be one kingdom, right? Here you go.

Egipt i Kuwait my sobie bierzemy, tak?

We are taking Egypt and Kuwait, right?

Ale Egipt jest tak jakby z tych wszystkich różnych przestrzeni, o których mówimy,

But Egypt is somehow from all these different spaces we are talking about,

no Egipt jest inny. Znaczy Egipt jest troszeczkę inny,

Yes, Egypt is different. I mean, Egypt is a little bit different.

no bo jest najdłużej tak jakby suwerenny.

Well, it's the longest as if sovereign.

Więc już tam ta państwowość jest najbardziej okrzepnięta.

So the statehood is already the most established there.

Natomiast Anglicy obiecali Hashemidom to, że po prostu będzie jedno królestwo

The English promised the Hashemite that there would simply be one kingdom.

obejmujące dzisiejszy Irak, Syrię, Liban, Jordanię, Palestynę, Izrael.

covering today's Iraq, Syria, Lebanon, Jordan, Palestine, Israel.

I taki stan rzeczy byłby całkowicie normalny.

And such a state of affairs would be completely normal.

To wszystko w języku arabskim, te krainy, o których ja teraz mówię,

It's all in Arabic, these lands that I am now talking about,

to jest Bilat el-Sham, czyli krainy syryjskie.

This is Bilat el-Sham, or the Syrian lands.

Jak sto lat temu syjonisi zaczęli przyjeżdżać na tereny dzisiejszego Izraela,

A hundred years ago, when Zionists began to arrive in the areas of today's Israel,

to oni spotykali arabskich chłopów, którzy wtedy, te sto lat temu,

they met Arab peasants who, a hundred years ago,

określali się jako Syryjczycy.

They defined themselves as Syrians.

Dopiero ta dostanowość palestyńska później przyszła.

Only then did the Palestinian availability come later.

I ona została ukształtowana przez granice mandatowe.

And she was shaped by the mandate boundaries.

Kiedy Anglicy to wszystko dzielili, stwierdzili,

When the English were dividing all this, they concluded,

OK, dobrze, że mamy tą wielką połać, mamy tu Bilat el-Sham,

OK, it's good that we have this vast expanse, we have Bilat el-Sham here.

i teraz sobie dzielimy. Z tego sobie wydzielimy Liban,

And now we divide it up. From this, we will allocate Lebanon.

bo katolicy, bo maronici libańscy chcą mieć odrębne państwo,

because Catholics, because Lebanese Maronites want to have a separate state,

bo już mają dosyć tego panowania islamu.

because they are already fed up with the rule of Islam.

Przez 1400 lat jest to zrozumiałe.

For 1400 years, this is understandable.

Ale Syryjczycy, na przykład prawosławni syryjscy się na to nie zgadzali.

But the Syrians, for example, the Orthodox Syrians did not agree to this.

Jak to jest?

How is it?

Oczywiście mamy podział Palestyny, tylko że na przykład,

Of course we have a division of Palestine, it's just that for example,

jeżeli porozmawiamy zarówno z Izraelczykiem, jak i też z Palestyńczykiem,

if we talk to both an Israeli and a Palestinian,

to oni powiedzą, że te granice, o których my mówimy,

they will say that the borders we are talking about,

to one nie są do końca takie, jakie powinny być.

They are not exactly what they should be.

No bo jeszcze jest kwestia Jordanii.

Well, there is also the issue of Jordan.

Kwestia w Libanii na przykład Hezbollah uważa,

The issue in Lebanon, for example, Hezbollah believes that,

że te granice północne Izraelu powinny być bardziej,

that the northern borders of Israel should be more,

tak jakby, na ich korzyść przesunięte.

as if shifted in their favor.

I tak dalej, i tak dalej.

And so on, and so forth.

I chodzi o to, że to jest fikcja.

And the point is that this is fiction.

A islam nakłania odrębne państwo.

Islam encourages a separate state.

To jest ummah.

This is the ummah.

Ummah to jest społeczność muzułmańska.

Ummah is the Muslim community.

I to jest naprawdę poważnie traktowane,

And it is really taken seriously,

z tego względu, że pewne rzeczy władcy muzułmańscy nie mogą robić.

Due to the fact that certain things Muslim rulers cannot do.

W Egipcie na przykład najbiedniejsi dostają za darmo zboże i ryż.

In Egypt, for example, the poorest receive grain and rice for free.

Ummah to jest, trochę to Żydzi bardziej rozumieją niż my,

The Ummah is something that the Jews understand a bit more than we do.

chrześcijanie czy postchrześcijanie.

Christians or post-Christians.

To, że akurat po prostu, jeżeli jakikolwiek muzułmanin pojedzie do Ameryki,

That, just if any Muslim goes to America,

jeżeli on tam spotka w jakimś kebabie, za przeproszenie, w Nowym Jorku,

if he meets there in some kebab, excuse me, in New York,

innego muzułmanina, to ten muzułmanin jest mu zobligowany do pomocy.

If another Muslim is in need, then that Muslim is obligated to help him.

Niezależnie, tak?

Independent, right?

Więc akurat to pojęcie ummah jest takie najważniejsze.

So the concept of ummah is the most important.

I to jest tak właściwie projekt, który jest ponadczasowy.

And this is actually a project that is timeless.

Ponieważ z perspektywy szerszej, to ta ummah zwycięża narodowość nawet.

Because from a broader perspective, this ummah even surpasses nationality.

To widzimy jaki problem ma Turcja.

Now we see what problem Turkey has.

A Turcja postawiła na nacjonalizm, ale i tak mu islam wyszedł bokiem.

Turkey has opted for nationalism, but Islam has still come back to bite it.

W sensie wyszedł po kilku dekadach.

In the sense that he left after several decades.

Iranczycy tak właściwie, ayatollahowie, oni zmieszali nacjonalizm ze swoją wersją islamu.

The Iranians, or rather the ayatollahs, mixed nationalism with their version of Islam.

Tak więc tutaj akurat nie ma takiej opcji, żeby tego islamu się wyzbyć z jakiejkolwiek przestrzeni.

So there is no option here to rid any space of Islam.

I to co tak właściwie te państwa, które powstawały po XX wieku, po dekolonizacji,

And what are those countries that emerged after the 20th century, after decolonization,

jak i też w drugiej połowie XX wieku,

as well as in the second half of the 20th century,

one wszystkie były w swoim założeniu świeckie.

they were all secular in their intention.

Tylko ta świeckość po tych 40, 50, 60 latach już jest albo fikcją, albo iluzoryczna,

Only this secularism after 40, 50, 60 years is either a fiction or illusory.

albo tak właściwie nawet już oficjalnie zdjęta.

or rather, it's officially lifted now.

My tu w Europie mamy jeszcze jeden taki stereotyp, może trochę wykreowany przez filmy, także przez media.

Here in Europe, we have another stereotype like that, perhaps a little created by movies, as well as by the media.

Mamy stereotyp zamachowca, samobójcy, który z ogromną radością idzie, żeby zabijać na przykład Europejczyków.

We have a stereotype of the attacker, the suicide bomber, who with great joy goes to kill, for example, Europeans.

Sam przy tym ginie.

He dies in the process.

Czy można powiedzieć, na ile to jest stereotyp, na ile to jest groźne zjawisko,

Can we say how much of it is a stereotype and how much is a dangerous phenomenon?

czy groźne zachowanie, z którym rzeczywiście mamy tutaj do czynienia,

is the dangerous behavior that we are actually dealing with here,

czy na przykład na masową skalę, że mogą to być dziesiątki, setki tysięcy takich osób,

for example, on a mass scale, there could be tens or hundreds of thousands of such people,

które marzą, żeby zginąć w imię Allaha dla jakiejś sprawy.

who dream of dying in the name of Allah for some cause.

Jak to wygląda w praktyce, pana zdaniem?

How does it look in practice, in your opinion?

No cóż, ja nie znam żadnego buzu mania, który się wysadził, tak?

Well, I don't know any buzoo maniac who blew himself up, right?

Ale to też oczywiście automatycznie nie oznacza,

But that doesn't automatically mean, of course,

że akurat tego zjawiska nie ma.

that this phenomenon does not exist.

Tego zjawiska jest i on jest bardzo dużym problemem.

This phenomenon exists and it is a very big problem.

Zachód, zachodni eksperci często utożsamiają to zjawisko z biedą, z narkomanią,

The West, western experts often associate this phenomenon with poverty, with drug addiction,

no bo to jest najpoważniejsze, to są najpoważniejsze problemy społeczne,

because these are the most serious, these are the most serious social problems,

jeśli chodzi o tę część świata, czyli bieda i narkomania.

As for this part of the world, namely poverty and drug addiction.

Tu oczywiście też już szczególnie po World Trade Center

Here, of course, especially after the World Trade Center.

i po wielu miliardowych inwestycjach w kraju Zatyki Perskiej,

and after many billions of investments in the Persian Gulf country,

szczególnie w amerykańskie media i high-tech,

especially in American media and high-tech,

już się troszeczkę wykręca od tego, żeby mówić o radykalnej naturze islamu, tak?

He's already trying a little to avoid talking about the radical nature of Islam, right?

Że się mówi tak, że akurat generalnie jest radykalny islam i nieradykalny islam.

It is often said that there is radical Islam and non-radical Islam.

No to tak troszeczkę, to jest tak jak kij, który ma dwa końce

Well, it's a bit like a stick that has two ends.

i to wszystko zależy od tego, od okoliczności,

and it all depends on the circumstances,

który ten koniec jest tak właściwie skierowany.

which way is this end actually directed.

Ponieważ dopóty, dopóki islam nie dominuje, on jest rewolucyjny.

As long as Islam does not dominate, it is revolutionary.

A jak on już dominuje, to już jest, nazwijmy to,

And when he already dominates, then it's, let’s call it,

no nie konserwatywny, tylko taki władny.

Not conservative, just powerful.

I to jest ta różnica.

And that is the difference.

Dlatego też te demonstracje, które mają miejsce na kampusach uniwersyteckich w Stanach

Therefore, the demonstrations taking place on university campuses in the States

czy też w Europie są niezwykle groźne

Are they also extremely dangerous in Europe?

i one też pokazują to, jak wiele oni osiągnęli w perspektywie kilkudziesięciu lat.

And they also show how much they have achieved over a span of several decades.

Natomiast jeśli chodzi o same zamachy samobójcze,

As for the suicide bombings themselves,

to my musimy oddzielić kilka kwestii.

We need to separate a few issues.

Po pierwsze...

First of all...

Po pierwsze samobójstwo de facto, ono jest haram, czyli jest niedozwolone.

First of all, suicide de facto is haram, meaning it is prohibited.

W tradycji islamskiej nie ma takiego odnośnika,

In Islamic tradition, there is no such reference,

żeby tutaj jakoś zalegalizować ten fakt,

to somehow legalize this fact here,

że ktoś wchodzi do autobusu czy do kawiarni i się wysadza.

that someone gets on the bus or enters the café and blows themselves up.

No takie coś można by było w tradycji judeo-chrześcijańskiej albo raczej biblijnej

Well, something like that could be found in Judeo-Christian tradition or rather biblical tradition.

by wysosować, czyli Samsung w gazie notabene, tak?

to raise, that is Samsung in the gas by the way, right?

Czyli że Samsung był przywiązany do filarów świątyni pogańskiej w mieście Gaza, prawda?

So Samsung was tied to the pillars of a pagan temple in the city of Gaza, right?

Włosy mu odrosły i zwalił te filary zabijając siebie i Filistynów.

His hair grew back, and he toppled the pillars, killing himself and the Philistines.

Notabene po arabsku palestyńczyk to jest Filistin, więc to jest ciekawe.

Notably, in Arabic, a Palestinian is called Filistin, so that's interesting.

Natomiast oczywiście ta koncepcja zamachów samobójczych,

Of course, this concept of suicide attacks,

ona została wprowadzona niejako przez Iran, przez Islamską Republikę Iranu

She was introduced, so to speak, by Iran, by the Islamic Republic of Iran.

i ona osiągnęła niesamowity sukces.

And she achieved amazing success.

Do pewnego momentu, to znaczy jak służby,

Up to a certain point, that is, when the services...

ponieważ przygotowanie zamachu samobójczego to wymaga kilku, kilkunastu osób.

Because preparing a suicide attack requires several, even a dozen people.

Służby zachodnie, Mossad, CIA, MI6 w pewnym momencie zaczęły sobie z tym doskonale radzić,

Western services, Mossad, CIA, MI6 eventually started to handle this excellently.

ponieważ jak to był szef Mossadu powiedział,

because, as the head of Mossad said,

jak o czymś idą trzy osoby, to znaczy dwie za dużo.

If three people are going somewhere, it means two are too many.

Więc te zamachy samobójcze przestały być skuteczne,

So these suicide attacks have ceased to be effective,

chociaż teraz się odgrażają, że akurat one mogą wrócić.

Although they are now threatening that they can come back.

Problemem na pewno dla służb są tak zwani samotni wilcy,

The problem for the services is definitely the so-called lone wolves,

czyli że jest jakiś muzułmanin, który bierze nóż na przykład z własnego domu,

so there is some Muslim who takes a knife, for example, from his own home,

albo go kupuje w markecie i atakuje ludzi, którzy są wokół.

Either he buys it in the store and attacks the people around.

To jest bardzo duży problem.

This is a very big problem.

Znaczy skąd to się bierze?

So where does it come from?

Z jednej strony oczywiście jest ta nienawiść,

On one hand, there is certainly this hatred,

ta nienawiść jest.

this hatred exists.

Pytanie, czy ona musi się tak ujawniać, czym ona jest spowodowana,

The question is whether she has to reveal herself like that, what it is caused by.

to już to sobie zostawmy.

Let's leave that aside for now.

Ja w ten sposób wyjaśniłem poprzednie pewne wątki.

In this way, I explained certain previous threads.

Natomiast sama ta koncepcja, ona osiągnęła niesamowity skutek

However, this very concept achieved an incredible effect.

z tego względu, że świat zaczął się ich bać.

for the reason that the world has begun to fear them.

Po prostu świat się zaczął bać.

The world simply started to be afraid.

A jak się...

And how do you...

Ciebie nie boją...

They are not afraid of you...

Znaczy po prostu to jest bardzo ważny wyznacznik.

It simply means that this is a very important indicator.

To jest strach przed tym dżihadem i on powoduje to,

This is the fear of this jihad and it causes this,

że akurat osiąga swoje sukcesy polityczne i psychologiczne przede wszystkim.

that it is currently achieving its political and psychological successes primarily.

Teraz troszeczkę to się przeniosło.

Now it's shifted a little bit.

To znaczy jeżeli mówimy o kontekście obecnej wojny,

That means if we are talking about the context of the current war,

to Hezbollah, jak i też Hamas, oni uważają,

both Hezbollah and Hamas believe that,

że każdy bojownik, który już jest szachid,

that every fighter who is already a martyr,

to znaczy on już nie żyje.

It means he is already dead.

I generalnie troszeczkę te zamachy samobójcze wyszły z obiegu.

In general, these suicide attacks have somewhat fallen out of circulation.

Natomiast ja tu też chciałbym zwrócić uwagę na coś innego.

However, I would also like to draw attention to something else here.

Mianowicie o wiele większy problem jest, jeśli chodzi o zamachy samobójcze,

Namely, there is a much bigger problem when it comes to suicide bombings.

nie z ludźmi z Lewantu i z Magrybu,

not with the people from the Levant and from Maghreb,

tylko z ludźmi z innych areałów muzułmańskich.

only with people from other Muslim areas.

To znaczy Azja Centralna, to znaczy Afganistan, Pakistan, Kaukas.

That means Central Asia, that means Afghanistan, Pakistan, the Caucasus.

Ponieważ my też nie możemy tutaj jednoznacznie zawsze sugerować się tym,

Because we also cannot always unambiguously rely on this here.

że Islam jest religią Arabów.

that Islam is a religion of the Arabs.

Nie.

No.

Araboje są mniejszością, jeśli chodzi o tę Ummę,

Arabs are a minority when it comes to this Ummah,

mającą miliard sześćset, miliard siedemset milionów ludzi.

having one billion six hundred, one billion seven hundred million people.

I te przyczyny, dla których dość dużo organizacji,

And these are the reasons why quite a few organizations,

przede wszystkim ISIS, stosuje zamachy samobójcze,

above all, ISIS uses suicide bombings,

wykorzystując właśnie głównie ludzi z północnej,

primarily utilizing people from the north,

znaczy ludzi, ludzi, ludzi, ludzi.

means people, people, people, people.

Znaczy ludzi z północy względem Bliskiego Wschodu,

It means people from the north in relation to the Middle East.

są już troszeczkę o wiele bardziej skomplikowane

They are already a bit more complicated.

i one nie są adekwatne.

And they are not adequate.

Ponieważ, tak już może zwiększę ten temat,

Because, I may already expand on this topic,

badania, które tak właściwie do pewnego momentu,

research that, in fact, up to a certain point,

szczególnie izraelskie służby prowadziły na temat zamachowców samobójców,

especially the Israeli services conducted regarding the suicide bombers,

wykraczało pewne rozumienie nas, tej mentalności.

It exceeded a certain understanding of us, this mentality.

To znaczy w większości zamachowców samobójców to nie była patologia.

This means that for the majority of suicide bombers, it was not pathology.

To byli studenci albo ludzie wykształconi,

They were students or educated people,

ludzie z dobrych domów.

people from good families.

Ludzie, którzy nazwijmy to byli wzorowymi obywatelami,

People who, let's say, were exemplary citizens,

wzorowymi chłopakami z sąsiedztwa.

exemplary boys from the neighborhood.

To po prostu fantastyczni ludzie.

They are simply fantastic people.

Ale z jakich powodów oni wsiedli w ten samochód

But for what reasons did they get into that car?

i się wysadzili w samolocie?

Did they blow themselves up on the plane?

Po prostu chodzi o to, że ten cały romantyzm tego dżihadu,

It's just that this whole romanticism of jihad,

tam są ludzie bardzo wrażliwi emocjonalnie.

There are people who are very emotionally sensitive there.

To też trzeba wziąć pod uwagę.

This also needs to be taken into account.

To, że akurat nie jest tak, że ten konsumpcyjny model życia,

It's not the case that this consumer model of life,

który jest na Zachodzie, że on występuje na Bliskim Wschodzie.

which is in the West, that he appears in the Middle East.

On nie występuje na Bliskim Wschodzie.

He does not occur in the Middle East.

A jeżeli chodzi o Azję Centralną,

And as for Central Asia,

tam jeszcze występują bardzo poważne problemy tożsamościowe.

There are still very serious identity issues there.

Dlatego też służby,

Therefore, the services,

jak i też generalnie światowa polityka,

as well as generally world politics,

likwidując główne ośrodki finansowania tych organizacji,

liquidating the main funding centers of these organizations,

które stosowały zamachy samobójcze,

which used suicide attacks,

doprowadziły do pewnego sukcesu.

led to some success.

Ale w dalszym ciągu największym problemem jest to,

But the biggest problem still is that,

że akurat ten element emocjonalny,

that this particular emotional element,

jak i też ten element wewnątrz czysto ludzki.

as well as this purely human element inside.

Ja tylko przypomnę, różnica pomiędzy tym,

I just want to remind you, the difference between this,

że prorokiem Mahometem,

that the prophet Muhammad,

a nazwijmy to prorokami, którzy sobie,

let's call them prophets, who themselves,

jak sobie wyobrażają, szczególnie chrześcijańczy,

how they imagine, especially Christians,

podchrześcijanie.

sub-Christians.

Jednakże jest taka, że Mahomet był normalnym politykiem.

However, it is such that Muhammad was a normal politician.

Więc toczył wojny.

So he waged wars.

Tak samo jak Mojżesz.

Just like Moses.

Mojżesz i Mahomet.

Moses and Muhammad.

Muzułmani zawsze dostawiają Mahometa z Mojżeszem.

Muslims always compare Muhammad with Moses.

I zresztą tutaj odwołują się do bodajże powtórzonego prawa XVIII,

And by the way, they refer here to what is probably the repeated law of the 18th.

że tam Mojżesz powiedział,

that there Moses said,

że przyjdzie kiedyś prorok z pokolenia Kedar.

that a prophet will come someday from the generation of Kedar.

Kedar to jest od Izmaela.

Kedar is from Ishmael.

Nie od Izała, tylko od Izmaela.

Not from Izał, but from Ismael.

Tak więc chodzi o to, że ta emocjonalność z jednej strony,

So it's about the fact that this emotionality on one hand,

z drugiej strony polityka będąca częścią religii,

on the other hand, politics that is part of religion,

a z trzeciej strony też to,

and from the third side that too,

że akurat właśnie te poczucie wspólnotowości powoduje między innymi to,

that именно это poczucie wspólnotowości powoduje między innymi to,

że to nie patologia dokonuje zamachów samobójczych,

that it is not pathology that carries out suicide attacks,

tylko z reguły ludzie, no porządni ludzie, tak.

Only usually people, well decent people, yes.

Porządni ludzie.

Decent people.

I to jest największy problem,

And that is the biggest problem,

ponieważ od kilku dni na przykład

because for a few days now for example

jest duży problem w Egipcie,

There is a big problem in Egypt.

ponieważ tam jest atakowanie,

because there is an attack there,

w jednej miejscowości w północnym Egipcie są atakowani chrześcijanie,

In one town in northern Egypt, Christians are being attacked.

ale tam już jest, nazwijmy to troszeczkę inny model,

but there it is already, let's call it a slightly different model,

bo tam już ta hołota, nazwijmy to,

because there are already those riffraff, let's call it that,

ta czernin to robi.

This black one does it.

A tutaj zamachy samobójcze,

And here are the suicide bombings,

przynajmniej z pewnej optyki to jest elita elit

At least from a certain perspective, this is the elite of the elite.

i najgorsze jest to, że w Teheranie,

and the worst thing is that in Tehran,

jak i też w innych miastach,

as well as in other cities,

no są ulice,

well, there are streets,

które to po prostu są po tych zamachowcach samobójcach

which are simply after these suicide bombers

i ten kult jest dalej tak jakby przekazywany,

and this cult is still being passed on,

no i młodzież w tym wzrasta.

And the youth grows in this.

I to jest ten problem,

And this is the problem,

że jedni mają tiktokerów i youtuberów jako swoich idoli,

that some have TikTokers and YouTubers as their idols,

a drudzy mają zamachowców samobójców

and the others have suicide bombers

i no nie można nic z tym zrobić.

And there's nothing that can be done about it.

Cześć, tu Piotr.

Hi, it's Piotr.

Jestem producentem wykonawczym programu w Cytadeli.

I am the executive producer of the program at the Citadel.

Jeżeli podobała Ci się ta rozmowa,

If you enjoyed this conversation,

jest ona częścią większego produktu,

it is part of a larger product,

którym jest cały masterclass.

which is the entire masterclass.

Możesz zakupić ten masterclass na platformie CC Found.

You can purchase this masterclass on the CC Found platform.

Link do tego produktu znajduje się w opisie tego filmu

The link to this product is in the description of this video.

oraz w pierwszym przypiętym komentarzu.

and in the first pinned comment.

Klikając w link możesz nabyć całość naszego masterclassa.

By clicking the link, you can purchase the entire masterclass.

Jest to 6 godzin materiału o Twoim bezpieczeństwie.

It is 6 hours of material about your safety.

Zadbaj o to, zanim będzie za późno.

Take care of it before it's too late.

Zamów teraz i bądź bezpieczny.

Order now and stay safe.

Do zobaczenia!

See you!

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.