#17 Czy warto odwiedzić Indonezję - JAVA I BALI

Emi Zel

Uważnie

#17 Czy warto odwiedzić Indonezję - JAVA I BALI

Uważnie

Hej, z tej strony Emi i jako, że jestem aktualnie w podróży po Indonezji, pomyślałam sobie, że nagram taki luźniejszy odcinek o tym, czy warto odwiedzić Indonezję, a konkretnie dwie wyspy, Jawę i Bali.

Hey, this is Emi and since I’m currently traveling in Indonesia, I thought I would record a more casual episode about whether it’s worth visiting Indonesia, specifically the two islands, Java and Bali.

Podzielę się swoimi doświadczeniami z podróży po tych dwóch wyspach i choć to dopiero część mojej podróży, bo mam zamiar odwiedzić jeszcze wyspę Lombok i Gili Air, opowiem Wam o moich dotychczasowych wrażeniach, o tym, co podoba mi się w Indonezji, co niekoniecznie, bo mieliśmy tutaj różne przygody.

I will share my experiences from my travels on these two islands, and although this is just part of my journey, as I plan to visit Lombok and Gili Air as well, I will tell you about my impressions so far, what I like about Indonesia, and what I don't necessarily like, as we have had various adventures here.

Będzie o tym, w jaki sposób podróżuję po Indonezji, jak wygląda codzienna rzeczywistość.

It will be about how I travel around Indonesia and what daily life looks like.

Ale też o tym, jak przemieszczać się, będzie trochę takich technicznych porad i o tym, jak Indonezja wygląda w moich oczach, trochę też takich moich filozoficznych rozkmin.

But also about how to get around, there will be some technical tips and about how Indonesia looks in my eyes, along with some of my philosophical musings.

Mam nadzieję, że wysłuchacie tego odcinka z przyjemnością, a jeżeli uznacie, że jest on interesujący, będzie mi bardzo miło, jeżeli podzielicie się nim w swoich mediach społecznościowych, zasubskrybujecie ten podcast i wystawicie mu ocenę, ponieważ dzięki temu...

I hope you enjoy listening to this episode, and if you find it interesting, I would be very glad if you shared it on your social media, subscribed to this podcast, and rated it, because this way...

Ten podcast będzie mógł trafiać do szerszej grupy odbiorców, a Wy jako subskrybenci otrzymacie powiadomienie o następnych odcinkach jako pierwsi.

This podcast will be able to reach a wider audience, and you as subscribers will be the first to receive notifications about the upcoming episodes.

Nie przedłużając, zapraszam do wysłuchania odcinka o Indonezji.

Without further ado, I invite you to listen to the episode about Indonesia.

Ja zawsze chciałam odwiedzić Indonezję już od czasów praktycznie studenckich, czyli ponad 25 lat temu.

I have always wanted to visit Indonesia since my college days, which was over 25 years ago.

Pamiętam, jak kupiłam taki przewodnik o Azji Południowo-Wschodniej.

I remember when I bought a guidebook about Southeast Asia.

I to właśnie Indonezja przykuła moją uwagę ze względu na to, że jest to bardzo, bardzo różnorodny kraj.

And it is precisely Indonesia that caught my attention because it is a very, very diverse country.

Jakoś wcześniej się nie składało na to, żebyśmy odwiedzili Indonezję, ale paradoksalnie w ciągu ostatnich 12 miesięcy jestem tutaj już drugi raz.

Somehow it didn't work out for us to visit Indonesia before, but paradoxically, in the last 12 months, I am here for the second time.

Jeżeli jesteście ze mną na Instagramie, to pewnie wiecie, że w zeszłym roku odwiedziłam wyspę Bali.

If you're following me on Instagram, you probably know that last year I visited the island of Bali.

To była taka pierwsza moja, pierwsze moje marzenie, żeby pojechać, żeby zaznać tej duchowości.

It was my very first one, my first dream, to go and experience that spirituality.

W tym roku po raz kolejny jestem na Bali.

This year I am once again in Bali.

Akurat teraz nagrywam do Was z serca tej wyspy.

Right now, I'm recording for you from the heart of this island.

Znajduje się ono w Ubud, które jest też taką właśnie duchową, takim duchowym zagłębiem.

It is located in Ubud, which is indeed a spiritual hub.

Jest tu bardzo dużo świątyń, z których de facto mieszkańcy korzystają.

There are a lot of temples here, which the residents actually use.

I są to świątynie nie tylko jako atrakcje turystyczne, ale rzeczywiście czynne świątynie, w których Balijczycy uprawiają swoje rytuały, swoje obrzędy i też można w takim rytuale wziąć udział.

And these are temples not only as tourist attractions, but actually active temples where Balinese people perform their rituals and ceremonies, and one can also participate in such a ritual.

W zeszłym roku, jak przyleciałam na Bali, to był taki krótszy pobyt, ponieważ to były tylko dwa tygodnie, nie udało mi się zjechać całej wyspy.

Last year, when I flew to Bali, it was a shorter stay because it was only two weeks, and I couldn't explore the whole island.

Byliśmy tylko w Canggu, czyli takie południowe miasto.

We were only in Canggu, which is a southern town.

Byliśmy tylko w Canggu, czyli takie południowo-wschodnia część Bali, w centrum, czyli tutaj Ubud oraz w takiej prowincji Kintamani, gdzie to było kolejne z moich marzeń, żeby wspiąć się na wulkan i zobaczyć wschód słońca.

We were only in Canggu, which is the southeastern part of Bali, in the center, which is here in Ubud, and in a province called Kintamani, where it was another of my dreams to climb a volcano and see the sunrise.

W zeszłym roku udało się to marzenie zrealizować i uwaga, w tym roku je powtórzyłam, ponieważ było tak fajnie, tak magicznie, bardzo chciałam pokazać to dzieciom swoim.

Last year, I managed to fulfill that dream, and guess what, this year I repeated it because it was so great, so magical, I really wanted to show it to my children.

W tym roku podróżujemy w osiem osób, w dwie rodziny.

This year we are traveling with eight people, in two families.

Ja przywiozłam tutaj ze sobą dwójkę z trójki moich dzieci.

I brought two of my three children here with me.

No i właśnie bardzo chciałam się podzielić z nimi tutaj tą kulturą, pokazać im przepiękne miejsce, jakim jest Indonezja.

Well, I really wanted to share this culture with them here, to show them the beautiful place that is Indonesia.

Ale zaczynając od samego początku, przylecieliśmy na wyspę Java.

But starting from the very beginning, we flew to the island of Java.

Jest to jedna z najbardziej popularnych wysp w Indonezji.

It is one of the most popular islands in Indonesia.

Pod kątem oczywiście turystycznym i takiej, że jest po prostu znana.

From a tourism perspective, of course, and also because it is simply well-known.

Drugą wyspą jest Bali, najbardziej znaną i nasz plan był taki, żeby eksplorowanie Indonezji zacząć od zachodu, czyli od wyspy Java, potem przejechać na Bali, ostatecznie kończąc na wyspie Lombok.

The second island is Bali, the most famous one, and our plan was to start exploring Indonesia from the west, that is from the island of Java, then move to Bali, ultimately ending on the island of Lombok.

Nasz wyjazd zaaranżowaliśmy tak, że przez pierwsze dwa tygodnie chcieliśmy jeździć po wyspach, zwiedzać, doświadczać, oglądać, uczestniczyć itd.

We planned our trip so that for the first two weeks we wanted to travel around the islands, explore, experience, see, participate, etc.

Potem trzeci tydzień.

Then the third week.

Jeszcze taki troszeczkę odpoczynkowo zwiedzający, a ostatni czwarty tydzień zaplanowaliśmy sobie na wyspie Lombok, ponieważ tam oprócz oczywiście przecodnej przyrody jest możliwość nauczenia się surfingu.

We planned the last fourth week for the island of Lombok, as there, in addition to the beautiful nature, there is an opportunity to learn surfing, a little bit of a relaxing visit.

I to chcieliśmy naszym chłopcom zapewnić, żeby mieli okazję poznać ten sport i nauczyć się być może złapać bakcyla.

We wanted to provide our boys with the opportunity to get to know this sport and perhaps learn to catch the bug.

Jesteśmy mniej więcej w połowie tej naszej podróży, czyli zwiedziliśmy całą wyspę Java.

We are roughly halfway through our journey, which means we have explored the entire island of Java.

I tutaj zaczęliśmy w Jakarcie.

And here we started in Jakarta.

Pierwszym naszym krokiem było przejechanie do Jogjakarty.

Our first step was to drive to Yogyakarta.

To jest taka kulturowa stolica Jawy.

This is the cultural capital of Java.

Jest tam sporo rzeczy do zwiedzenia.

There are a lot of things to see there.

Tylko musicie też wiedzieć jedną rzecz, że Indonezja jest bardzo specyficznym krajem, jeżeli chodzi o przemieszczanie się.

You also need to know one thing, that Indonesia is a very specific country when it comes to getting around.

Tutaj drogi nie są w najlepszym stanie i ustalenie przebycia jakiegoś odcinka czasu.

Here, the roads are not in the best condition and determining the duration of a certain section is difficult.

Może zająć dwie godziny, a może równie dobrze zająć pięć godzin.

It may take two hours, or it may just as well take five hours.

Później opowiem Wam naszą historię z kierowcą, który miał problem ze wzrokiem.

Later, I will tell you our story about the driver who had a vision problem.

I podróż, którą mieliśmy pokonać w jakieś dwie godziny właśnie zajęła nam około pięciu.

And the journey we were supposed to cover in about two hours just took us around five.

Ale to jakby na to chyba nie można się przygotować.

But it's something you probably can't prepare for.

To są takie rzeczy, które nas zaskakują w podróży.

These are the things that surprise us while traveling.

Po prostu trzeba to zaakceptować i tyle.

You just have to accept it, and that's it.

Więc jak już wspomniałam, Jogjakarta to jest taka kulturowa stolica Jawy.

So as I mentioned, Yogyakarta is the cultural capital of Java.

Jest tam mnóstwo świątyń, jest pałac sułtana, który można odwiedzić, ale też mnóstwo takich przyrodniczych perełek, do których na pewno warto pojechać, mimo tych wszystkich niedogodności.

There are plenty of temples, there is the sultan's palace that you can visit, but also many natural gems that are definitely worth visiting, despite all the inconveniences.

Najbardziej znane dwie świątynie to jest Bram Banan i świątynia Borobudur.

The two most famous temples are the Banan Gate and the Borobudur Temple.

My akurat niestety trochę za późno zabraliśmy się za załatwianie biletów do Borobudur i nie mogliśmy wejść do środka, ponieważ tam jest dzienne ograniczenie.

Unfortunately, we got a bit too late to arrange tickets to Borobudur and we couldn't go inside because there is a daily limit.

Liczby turystów i już nie dostaliśmy biletów.

The number of tourists and we no longer received tickets.

Ale świątynia Bram Banan jest naprawdę bardzo takim sympatycznym miejscem.

But the Temple of Banana Gates is really a very nice place.

Zlokalizowana jest w takim ogromnym parku i ona jest jakby w takiej ciągłej renowacji.

It is located in such a huge park and it is like it is in a constant state of renovation.

Cały czas próbują z ruin odbudować ją i zwiedzanie tej świątyni jest bardzo takim, bym powiedziała, duchowym przeżyciem.

They are constantly trying to rebuild it from the ruins, and visiting this temple is, I would say, a very spiritual experience.

Panuje tam cisza, grają poneczki i Ty sobie po prostu chodzisz między tymi ruinami, myślisz sobie.

There is silence there, the wind is blowing, and you just walk among these ruins, lost in your thoughts.

Dla mnie to było też takie trochę ćwiczenie mojej uważności, mojego takiego bycia w tu i teraz, bo ja jestem osobą, która wierzy w energię.

For me, it was also a bit of an exercise in my mindfulness, my being in the here and now, because I am a person who believes in energy.

I też wydaje mi się, że nie jestem żadnym medium ani nic czymś takim.

And I also feel that I am not any kind of medium or anything like that.

Natomiast ja czuję energię, czuję taką dobrą energię, ale też czuję taką energię, która nie do końca mi służy.

On the other hand, I feel energy, I feel a good energy, but I also feel an energy that doesn't completely serve me.

I w tamtym miejscu czułam się bardzo, bardzo dobrze.

And in that place, I felt very, very good.

Natomiast druga z tych sławnych świątyń, Borobudur, no niestety jakoś nie przypadła mi do gustu.

However, the second of those famous temples, Borobudur, unfortunately, did not appeal to me.

Byliśmy tam dosyć krótko i gdybym miała wybrać, to na pewno wybrała z tych dwóch świątyń, na pewno wybrałabym Bram Banan.

We were there for quite a short time and if I had to choose, I would definitely choose from those two temples, I would definitely choose Bram Banan.

Jogjakarta jest w ogóle bardzo ciekawym miastem.

Yogyakarta is a very interesting city in general.

Mieszka tam bardzo dużo ludzi.

There are a lot of people living there.

Ja bym powiedziała, że to jest takie typowe azjatyckie miejsce.

I would say that it is a typical Asian place.

Takie miejsce.

Such a place.

I też ma to swój urok.

And it has its charm too.

Jest bardzo zatłoczone, jest mnóstwo smogu i my po prostu potraktowaliśmy ją jako taką bazę wypadową.

It is very crowded, there is a lot of smog, and we just treated it as a base for our excursions.

Ponieważ wokół Jogjakarty są zarówno przepiękne wodospady.

Because there are beautiful waterfalls around Yogyakarta.

Myśmy zrobili wycieczkę nad wodospad i to było przecudowne doświadczenie.

We took a trip to the waterfall and it was a wonderful experience.

Czułam się jak w takim raju w czystej postaci.

I felt like I was in a pure form of paradise.

Do tego wybraliśmy jeden z wodospadów, który jest mniej popularny, jeden z mniej popularnych wodospadów.

To this end, we chose one of the waterfalls that is less popular, one of the less popular waterfalls.

Przeogromne ściany w takiej dolinie spływające wodą, mikro mgiełka, która się unosiła wszędzie i taki wszechobecny spokój i harmonia.

Huge walls in such a valley flowing with water, a micro mist that rose everywhere, and such an omnipresent peace and harmony.

To ja bym tak to określiła.

I would put it that way.

Właśnie nie chciało nam się w ogóle wychodzić z tych wodospadów.

We just didn't feel like leaving those waterfalls at all.

Potem jeszcze na sam koniec poszliśmy do takiej jaskini, która była gdzieś ukryta na samym końcu szlaku.

Then at the very end, we went to a cave that was hidden somewhere at the end of the trail.

No powiem Wam, że to było naprawdę fascynujące doświadczenie.

Well, I must say it was truly a fascinating experience.

Zarówno pod koniec szlaku jak i pod koniec szlaku.

Both at the end of the trail and at the end of the trail.

Pod kątem takim sensorycznym, bardzo mnie to wyciszyło, bardzo mnie to uspokoiło.

From a sensory perspective, it calmed me down a lot, it brought me a lot of peace.

Ja w ogóle uwielbiam wodę i otoczenie wody.

I absolutely love water and the surrounding environment of water.

Do tego jeszcze ta zieleń dżungli, która nas otaczała, szum wody, no w ogóle wszystko było super.

On top of that, the greenery of the jungle that surrounded us, the sound of water, everything was just great.

Oczywiście cieplutko, słońce świeci, naprawdę wspinaczka w ogóle, bo żeby dojść do tych wodospadów to trzeba naprawdę pokonać niezły kawałek w dół,

Of course, it's nice and warm, the sun is shining, it's really a climb at all, because to reach those waterfalls you really have to overcome quite a stretch going down.

a potem wrócić, wrócić po takich bardzo stromych zboczach do góry.

and then return, return up such very steep slopes.

Z powrotem na parking.

Back to the parking lot.

Także pod kątem takiego mindfulness, bardzo wartościowe i takie bardzo przyjemne przeżycie dla mnie.

Also, in terms of mindfulness, it was a very valuable and very pleasant experience for me.

Pomimo tego, że Indonezja jest uważana za niezbyt czysty kraj, bo rzeczywiście w dużych miastach i tak jak ja tutaj na tych dwóch wyspach zdążyłam zauważyć,

Despite the fact that Indonesia is considered not a very clean country, because indeed in large cities and, as I have noticed here on these two islands,

Walijczycy nie dbają o ekologię.

The Welsh do not care about ecology.

Nie jest to kraj pierwszego świata, więc jest tu bardzo dużo...

It is not a first world country, so there is a lot of...

Jest tu bardzo dużo śmieci, oni ogólnie produkują strasznie dużo plastikowych opakowań, ale też zużywają je i no są takie miejsca, że rzeczywiście no są po prostu wysypiska śmieci przy drogach i nikt tego nie sprząta, nikt tym nie zarządza.

There is a lot of garbage here, they generally produce an awful lot of plastic packaging, but they also consume it, and there are places where there are really just dumps along the roads, and no one cleans it up, no one manages it.

Natomiast rzeczywiście przy tych wodospadach powietrze było bardzo czyste i jeżeli chodzi o takie zanieczyszczenie terenu, to też oni dbają o to, żeby było czysto, żeby było przyjemnie i żeby turyści nie było w stanie się z tym zanieczyszczać.

However, the air was indeed very clean by these waterfalls, and when it comes to such pollution of the area, they also take care to keep it clean, to make it pleasant, and to ensure that tourists cannot contribute to the pollution.

Kolejnym punktem naszej podróży była wspinaczka na wulkan.

The next stop on our journey was climbing the volcano.

Planowaliśmy wspiąć się na jeden z najsłynniejszych wulkanów tutaj na Jawie, ale niestety okazało się być wulkanem czynnym i dla turystów jest zamknięty.

We planned to climb one of the most famous volcanoes here in Java, but unfortunately, it turned out to be an active volcano and is closed to tourists.

Póki ten wulkan jest aktywny, na ten moment nie można tam wejść, nie można go zwiedzić.

As long as this volcano is active, at this moment it cannot be entered, it cannot be visited.

Ale w Indonezji...

But in Indonesia...

Ale w Indonezji jest ponad 30 wulkanów i dlatego znaleźliśmy sobie tak naprawdę jeden z chyba najbardziej popularnych, Mount Bromo.

But in Indonesia, there are over 30 volcanoes, and that's why we really found one of the most popular ones, Mount Bromo.

Wydaje mi się, że jego popularność polega na tym, że jest bardzo dostępny.

I think his popularity is based on the fact that he is very accessible.

I tutaj myśmy się tego nie spodziewali, ale okazało się, że praktycznie na sam szczyt zawieźli nas dżipami przed wschodem słońca.

And here we didn't expect it, but it turned out that they practically drove us to the very top in jeeps before sunrise.

Wycieczka zaczynała się o godzinie jakiejś chyba drugiej w nocy.

The trip was supposed to start at around two in the morning.

Dowieźli nas bardzo wysoko, zostawili nas tam na ponad dwie godziny.

They took us very high, leaving us there for over two hours.

Zmarzliśmy cholernie, dzieciom było mega zimno, ale chyba chodziło o to, żebyśmy mieli jakieś jedno z najlepszych miejsc widokowych.

We froze our asses off, the kids were really cold, but I guess it was all about having one of the best viewpoints.

Uważam, że ten wschód słońca na Mount Bromo nie był niczym specjalnym, ponieważ było strasznie dużo turystów dookoła nas.

I think this sunrise at Mount Bromo was nothing special because there were just too many tourists around us.

I nie był to tak spektakularny widok jak na Mount Batur.

And it wasn't as spectacular a sight as on Mount Batur.

Czyli to jest wulkan, który znajduje się już na następnej wyspie na Bali.

So this is a volcano that is located on the next island to Bali.

Nie byliśmy do końca z tego zadowoleni, ale pod koniec tej wycieczki okazało się, że czeka nas niespodzianka.

We weren't entirely happy about it, but by the end of the trip, it turned out that a surprise awaited us.

Ponieważ byliśmy tylko jakby na jednej części tego wulkanu, a zawieziono nas później tak jakby pod krater tego wulkanu.

Because we were only on one part of the volcano, and later we were taken as if to the crater of this volcano.

I tu się zaczyna bardzo ciekawa opowieść, bo jeżeli zajrzycie na mój Instagram, ja tam wrzucę później do relacji wyróżnionych,

And here begins a very interesting story, because if you take a look at my Instagram, I will later post it in the highlights.

to jest tak jakby krater w kraterze.

It's like a crater within a crater.

I można wejść praktycznie na sam krater wulkanu, poczuć tą siarkę, usłyszeć bulgotanie tych wszystkich substancji,

And you can practically enter the crater of the volcano, feel the sulfur, hear the bubbling of all those substances,

poczuć ten klimat taki, wiecie, niebezpieczny tego miejsca.

to feel the atmosphere, you know, the dangerous vibe of this place.

Natomiast co mnie najbardziej zachwyciło w tej całej wycieczce, to był krajobraz.

What amazed me the most about the whole trip was the landscape.

Mount Bromo to wulkan, który...

Mount Bromo is a volcano that...

który jest otoczony taką kalderą, pasmem górskim.

which is surrounded by such a caldera, a mountain range.

I ja się poczułam autentycznie jak w takim krajobrazie z diuny, nie wiem czy kojarzycie,

I also felt genuinely like in a landscape from Dune, I don't know if you remember.

ale po prostu coś niesamowitego, ukształtowanie tego terenu.

but just something incredible, the formation of this terrain.

Tam było mnóstwo pyłu, piasku, mnóstwo jakichś takich formacji, które widać było, że kiedyś były lawą,

There was a lot of dust, sand, lots of such formations that were clearly once lava.

a teraz są zastygnięte.

and now they are frozen.

Niesamowite przeżycie.

Incredible experience.

Jeżeli jesteście ciekawi, to zajrzyjcie na mojego Instagrama u.ważnie.

If you're curious, take a look at my Instagram carefully.

Tam będzie w relacjach wyróżnionych Indonezja.

Indonesia will be highlighted in the featured relationships.

Są zdjęcia, będą też filmiki, jak to na żywo wyglądało.

There are photos, there will also be videos showing how it looked live.

Bardzo polecam, jeżeli byście wybierali się tutaj do Indonezji, to jest punkt, który po prostu must see.

I highly recommend, if you are planning to come here to Indonesia, this is a spot that is simply a must see.

Przysięgam, nigdy tego nie zapomnę.

I swear, I will never forget this.

Jeżeli chodzi o Jawę Wschodnią, to odwiedziliśmy też tęczowe miasteczko, czyli Rainbow Village.

As for East Java, we also visited the rainbow town, known as Rainbow Village.

Ja uważam, że Azja bywa zaskakująca.

I believe that Asia can be surprising.

Bywa dla nas dziwna, bywa dla nas też ciekawa.

It is sometimes strange for us, and sometimes it is also interesting.

I Rainbow Village to jest takie miejsce zlokalizowane właśnie we wschodniej części Jawy.

Rainbow Village is a place located in the eastern part of Java.

Można powiedzieć, że to jest taka dzielnica pomalowana w kolorach tęczy.

One could say that this is a neighborhood painted in rainbow colors.

Jeżeli patrzycie na tą wioskę z poziomu drona, no to można zobaczyć, jak dachy układają się w taką kolorową tęczę.

If you look at this village from a drone's perspective, you can see how the roofs form a colorful rainbow.

Natomiast wchodząc do miasteczka, wchodzicie po prostu między domkami,

However, as you enter the town, you simply walk among the houses.

między uliczkami.

between the alleys.

Ludzie autentycznie tam mieszkają.

People genuinely live there.

My z Jawy Środkowej na wschód przemieściliśmy się pociągiem.

We moved from Central Java to the east by train.

To też jest w ogóle mega fajne doświadczenie.

This is also a really cool experience.

Wzięliśmy sobie pociąg nocny.

We took the night train.

Jechaliśmy jakieś 6 godzin.

We drove for about 6 hours.

Tylko dlatego, że jak już wspomniałam wcześniej, podróż pojawia się samochodem albo autobusem.

Only because, as I mentioned earlier, the journey happens by car or bus.

Nie należy do najłatwiejszych.

It is not one of the easiest.

Drogi są bardzo wąskie i dosyć...

The roads are very narrow and quite...

Słabym stanie technicznym.

In poor technical condition.

Więc ta podróż jest dosyć uciążliwa.

So this journey is quite burdensome.

Ja mam chorobę lokomocyjną i w takich przypadkach po prostu bardzo źle się czuję.

I have motion sickness and in such cases, I simply feel very unwell.

A pociąg był idealnym rozwiązaniem.

And the train was the perfect solution.

Po pierwsze, nie była to droga podróż.

Firstly, it was not a long journey.

Po drugie, minęła nam bardzo szybko, bo my do pociągów siedliśmy chyba o jakiejś pierwszej w nocy.

Secondly, it passed very quickly for us because we boarded the trains around one in the morning.

A na miejscu byliśmy już o 7 rano.

And we were on-site by 7 in the morning.

Mogliśmy rozpocząć dalszą część zwiedzania.

We could start the next part of the tour.

Także polecam.

I also recommend it.

Pociągi są bezpieczne.

Trains are safe.

Tylko tutaj bym się podzieliła z wami takim tipem, że warto kupować bilety w tej najwyższej klasie.

I just wanted to share a tip with you that it's worth buying tickets in this highest class.

Ponieważ jest tam najczyściej i najwięcej miejsca też do podróży.

Because it is the cleanest there and there is also the most space for travel.

Jeżeli chodzi o podróż nocną, to dostajecie kocyk.

As for the night journey, you will receive a blanket.

Nie pamiętam, czy podusie też.

I don't remember if the pillows are too.

Ja miałam swoją.

I had mine.

No i podróżuje się bardzo przyjemnie.

Well, traveling is very pleasant.

Jesteśmy już pod koniec.

We are already at the end.

A w zasadzie na...

And basically on...

Wschodzie Wyspy Jawa.

In the east of Java Island.

A ja nie wspomniałam jeszcze o miejscach, w których się zatrzymywaliśmy.

And I haven't mentioned yet the places where we stayed.

Jeżeli chodzi o organizację noclegów, to my zazwyczaj planujemy, gdzie będziemy spali na kilka dni do przodu.

When it comes to organizing accommodations, we usually plan where we will sleep several days in advance.

Czyli jeżeli wiemy, że w jakimś obszarze mamy spędzić 2-3 dni i chcemy zobaczyć, nie wiem, jakieś właśnie atrakcje,

So if we know that we are going to spend 2-3 days in a certain area and we want to see, I don't know, some attractions,

to szukamy sobie hotelu przez booking albo przez Airbnb.

We're looking for a hotel through Booking or Airbnb.

Jest to trochę utrudnione, jeżeli podróżujecie większość.

It is a little complicated if you travel most of the time.

Z większą grupą.

With a larger group.

Ale jeżeli to jest 2-4 osób, to bez problemu można nawet z dnia na dzień zabookować sobie jakieś miejsce w hotelu.

But if it's 2-4 people, you can easily book a hotel room even from one day to the next.

Jeżeli chodzi o bazę noclegową, to tutaj w Indonezji jest ona dosyć spora.

When it comes to accommodation, there is quite a lot of it here in Indonesia.

Jest duży wybór zarówno bardzo drogich hoteli, jak i takich średniej klasy po, nie wiem, 200-500 zł za noc.

There is a large selection of both very expensive hotels and mid-range ones for, I don't know, 200-500 PLN per night.

Ale też myślę, że za stówkę albo nawet za 50 zł znajdziecie coś budżetowo.

But I also think that for a hundred or even 50 zlotys, you will find something budget-friendly.

W jakimś hostelu albo u jakiegoś prywatnego właściciela na pewno da się coś znaleźć.

You can definitely find something in a hostel or with some private owner.

Jeżeli chodzi o bukowanie i przemieszczanie się między tymi miejscami,

As for booking and traveling between these places,

to myśmy zazwyczaj zamawiali albo takiego miejscowego Uberka, ponieważ tutaj nie ma Ubera w Indonezji.

We usually ordered either a local Uber, because there is no Uber here in Indonesia.

Są dwie aplikacje do zamawiania taksówek.

There are two apps for ordering taxis.

To jest Grab i Goji.

This is Grab and Goji.

Ja to podlinkuję pod odcinkiem.

I'll link it under the episode.

Trzeba pobrać sobie tą aplikację, zarejestrować się.

You need to download the app and register.

I bardzo łatwo, w naprawdę bardzo tanich sposób można się tutaj po Azji przemieszczać.

And it's very easy, in really very cheap ways, to get around here in Asia.

Kolejnym punktem naszej podróży było przedostanie się na Bali.

The next stop on our journey was to get to Bali.

I tutaj ze wschodniej części Dżawy musieliśmy dojechać do portu,

And here from the eastern part of Java, we had to get to the port,

w którym to porcie przesiedliśmy się na prom.

At which port did we transfer to the ferry?

I promem około godziny przerzuciliśmy się na Bali,

And after about an hour, we switched to Bali by ferry.

gdzie mieliśmy zamówiony...

where we had ordered...

Busa, takiego ośmioosobowego, który miał nas dowieźć do Lovina Beach.

A van, one that accommodates eight people, which was supposed to take us to Lovina Beach.

To jest taka mniej znana, ale też turystyczna część Bali.

This is a lesser-known but also touristy part of Bali.

Na północnym zachodzie.

In the northwest.

Tam chcieliśmy spędzić kilka dni troszeczkę, żeby odsapnąć po tym takim maratonie zwiedzaniowym,

We wanted to spend a few days there, just to relax a bit after such a sightseeing marathon.

złapać chwilę oddechu.

catch a moment of breath.

Ale też na północy Bali jest możliwość popływania z delfinami.

But there is also the possibility of swimming with dolphins in the north of Bali.

I to też właśnie zrobiliśmy drugiego dnia.

And that is exactly what we did on the second day.

Wynajęliśmy sobie łódź.

We rented a boat.

Bardzo miły baliczyk zabrał nas o poranku w miejsce, do którego przypływały delfiny.

A very nice little boat took us in the morning to a place where dolphins swam.

Ja niestety nie mogłam pojechać, bo miałam tak zwane Bali belly,

Unfortunately, I couldn't go because I had what is called Bali belly.

czyli dopadły mnie jakieś po prostu takie bakterie, które powodowały, że źle się czułam.

So I was just struck by some bacteria that made me feel unwell.

Można nazwać to takim jednodniowym rozstrojem żołądka,

One could call it a kind of one-day stomach upset,

ale tutaj też podzielę się z Wami taką ciekawostką,

but here I will also share an interesting fact with you,

że na Bali jest takie lekarstwo,

that there is such a medicine in Bali,

które się nazywa tolak angin i oni to lekarstwo stosują na wszystko.

which is called tolak angin and they use this medicine for everything.

Jak Cię boli głowa, bierzesz tolak angin.

If your head hurts, you take a throat lozenge.

Masz jakiś rozstrój żołądka, tolak angin.

You have some stomach upset, swallow it down.

Masz grypę, czy anginę, czy nawet covida, leczyli właśnie tym specyfikiem.

You have the flu, or strep throat, or even COVID, they were just treating it with this remedy.

I to jest trochę coś takiego jak u nas może amol.

And this is something like amol for us.

Nie wiem, to na pewno składa się z jakiejś mieszanki ziół.

I don't know, it certainly consists of some mixture of herbs.

Jest w postaci takiej płynnej i można to wypić albo bezpośrednio z saszetki.

It is in a liquid form and can be consumed either directly from the sachet or sipped.

Ja piłam to rozcieńczająco.

I drank it diluted.

I mogę potwierdzić skuteczność.

And I can confirm its effectiveness.

Rzeczywiście po jednym dniu mi przeszło.

Indeed, it passed after one day.

Także jak będziecie tutaj w Azji i dopadnie Was jakaś niedogodność taka zdrowotna,

So if you are here in Asia and you experience any health inconvenience,

tolak angin na pewno Wam pomoże.

The anti-nausea remedy will definitely help you.

Trochę to zabrzmiało jak taka, wiecie, reklama goździkowa, poleca czy coś w tym stylu.

It sounded a bit like, you know, a clove advertisement, recommending or something like that.

Ale naprawdę wydaje mi się, że w ogóle jeżeli chodzi o podróże to i jakaś choroba Was dopadnie taka lokalna,

But I really think that when it comes to traveling, some local illness will catch you.

to najlepiej leczyć się po prostu tymi lokalnymi sposobami.

It's best to treat oneself simply with these local methods.

No bo oni już znają, wiedzą i mają też na to środki czy preparaty na to, żeby jak najszybciej się tego pozbyć.

Because they already know, they are aware, and they also have the means or preparations to get rid of it as quickly as possible.

Chciałam Wam też powiedzieć o takiej sytuacji, która nie do końca była dla nas przyjemna,

I also wanted to tell you about a situation that was not entirely pleasant for us.

ale też zdarzyła się w tej podróży.

but it also happened on this trip.

I pierwszym jakby lokum, który zarezerwowaliśmy był taki hotel albo taki, nie wiem nawet jak to nazwać, jakiś guest house.

And the first kind of place we reserved was some hotel or something, I don't even know how to call it, some guest house.

Na Bali.

In Bali.

Przyjechaliśmy dosyć późno, ponieważ mieliśmy kierowcę, który miał problem ze wzrokiem i jechał, przysięgam, jechał 15 na godzinę.

We arrived quite late because we had a driver who had vision problems and was driving, I swear, he was driving 15 kilometers per hour.

Było już dosyć późno, bo ten kierowca odebrał nas z promu o godzinie chyba 21.

It was already quite late because this driver picked us up from the ferry at around 9 PM.

I mieliśmy dojechać w około półtorej godziny na miejsce.

We were supposed to arrive at the place in about an hour and a half.

Wydłużyło się to do ponad 3 godzin, bo dojechaliśmy grubo po północy.

It extended to over 3 hours because we arrived well after midnight.

Nie dość, że samochód był takiej wątpliwej świeżości.

Not only was the car of such questionable freshness.

Trochę się baliśmy, że gdzieś tam przy zjeździe z górki hamulce mogą nie zadziałać.

We were a bit worried that the brakes might not work somewhere on the descent.

No ale wzięliśmy to na miękko, to znaczy zaczęliśmy trochę z tego żartować, trochę się gdzieś tam rozluźniliśmy już tam po pewnym czasie.

Well, we took it lightly, which means we started to joke about it a bit, and we relaxed a little after some time.

Ale pierwszą rzeczą po dotarciu do tego hotelu okazało się, że właściciel był bardzo niezadowolony.

But the first thing upon arriving at this hotel turned out to be that the owner was very unhappy.

Ochrzanił nas, że dlaczego tak późno przyjechaliśmy.

He scolded us for why we arrived so late.

W ogóle mamy się kłaść już spać i generalnie rzecz biorąc to mamy być cicho i zapakować się do pokoi.

We are supposed to go to bed now and, generally speaking, we should be quiet and pack ourselves into our rooms.

I spać.

And sleep.

I powiem Wam, że pierwszy raz w życiu spotkałam się z taką sytuacją.

And I will tell you that it was the first time in my life that I encountered such a situation.

Ogólnie baliczycy, w ogóle Azjaci, oni przez tą swoją kulturę są bardzo mili, sympatyczni, bardzo pomocni.

In general, Balinese people, and Asians in general, are very nice, friendly, and very helpful because of their culture.

A tutaj taka bomba trochę na nas spadła.

And here such a bomb has fallen on us a bit.

Ale okej, też byliśmy zmęczeni, chcieliśmy się położyć spać.

But okay, we were also tired, we wanted to go to bed.

Następnego dnia rano wstaliśmy i nie wiem, ktoś chyba się wykąpał w basenie.

The next morning we got up and I don't know, someone probably took a bath in the pool.

W momencie kiedy my wyszliśmy z pokoju, to nie było nic.

At the moment we left the room, there was nothing.

To właściciel zaczął się dopytywać, kto się kąpał w basenie i dlaczego jest na rozchlapywane.

The owner started to ask who had been swimming in the pool and why it was splashed around.

No jakby hello, jeżeli wchodzisz do basenu i z niego wychodzisz, to zawsze coś się chlapnie.

Well, like hello, if you're getting into the pool and getting out of it, something is always going to splash.

Okazało się, że to nie my, to jacyś inni goście, którzy też tam spali.

It turned out that it wasn't us, it was some other guests who were also staying there.

Ale on wyjaśnił, że to jest bardzo niebezpieczne, że jak się z tego basenu wylewa, to jest ślisko i że nie można, że najlepiej to się od razu w ręcznik wycierać.

But he explained that it is very dangerous, that when water spills out of the pool, it is slippery, and that one should not do that; it's best to dry off immediately with a towel.

W ogóle strasznie był taki mocno kontrolujący.

He was really very controlling at all.

I nie czuliśmy się tam komfortowo.

And we didn't feel comfortable there.

Postanowiliśmy zmienić lokum.

We decided to change our place.

U niego mieliśmy zarezerwowane na trzy noce.

We had it booked for three nights.

Ale stwierdziliśmy, że to nie jest żaden wypoczynek, żeby gościu nas pilnował, czy wchodzimy do pokoju, czy wychodzimy, czy się kąpiemy w basenie, czy nie.

But we determined that this is not any kind of relaxation, with someone watching us to see if we're entering or leaving the room, or if we're swimming in the pool or not.

Tym bardziej, że podróżujemy z dziećmi i dzieci jakby potrzebują takiego, wiecie, luzu trochę.

Especially since we are traveling with children and kids kind of need a bit of, you know, relaxation.

Znaleźliśmy sobie jakiś inny hotel.

We found ourselves another hotel.

I jeszcze była taka sytuacja, że ja coś tam przepakowywałam.

And there was also a situation where I was repacking something.

I wystawiłam jedną z walizek na zewnątrz.

I put one of the suitcases outside.

I gościu w ogóle przyszedł do mnie i zaczął mnie pouczać, że po co ja wystawiam tą walizkę.

And this guy just come to me and started lecturing me on why I was putting out that suitcase.

Najlepiej to niech ja ją schowam do pokoju.

It would be best if I hid her in the room.

A w ogóle to powinnam to wszystko do szafy wypakować.

By the way, I should unpack all of this into the wardrobe.

Po co to tu stoi i tak dalej.

What's it doing here and so on.

No i to też mnie tak trochę strigerowało.

Well, that also triggered me a bit.

No ale nic, oczywiście wzięłam tą walizkę z powrotem, schowałam do pokoju.

Well, never mind, of course I took that suitcase back and hid it in the room.

Stwierdziliśmy, że poszukamy innego hotelu.

We decided to look for another hotel.

Jest nam tutaj jakby przepiękne miejsce w ogóle.

It is such a beautiful place here, really.

Super usytuowane na zboczu góry.

Super located on the slope of the mountain.

Widok na ocean, w ogóle fajnie.

View of the ocean, really cool.

Natomiast bardzo nam nie odpowiadała, jakby ten właściciel nam nie odpowiadał.

However, we were not satisfied with it, as if the owner did not suit us.

I to co on ciągle do nas mówił, robił i tak dalej, to było mocno niekomfortowe.

And what he kept saying to us, doing, and so on, was really uncomfortable.

Więc znaleźliśmy inny hotel, zaczęliśmy się wyprowadzać.

So we found another hotel, and we started to move out.

I on jak to zobaczył, to dostał jakiegoś szału w ogóle.

And when he saw it, he completely freaked out.

Zaczął na nas krzyczeć, że jesteśmy oszustami, że wezwie policję.

He started shouting at us that we are frauds and that he will call the police.

Że w ogóle gardzi nami, że nas nie szanuje, że co my tutaj wyprawiamy i tak dalej, i tak dalej.

That she utterly despises us, that she doesn't respect us, that what we are doing here and so on and so forth.

Poczuł się bardzo urażony.

He felt very offended.

Ponieważ, no tak, zarezerwowaliśmy hotel na trzy noce.

Well, yes, we booked a hotel for three nights.

Poczułyśmy się niekomfortowo i powiedzieliśmy mu, że no zmieniamy lokum jednak.

We felt uncomfortable and told him that we were changing our place after all.

I on po prostu jak się o tym dowiedział, to był bardzo, ale to bardzo niemiły dla nas.

And when he found out about it, he was very, very unpleasant to us.

Wykrzykiwał, chciał wzywać policję.

He was shouting, wanting to call the police.

Mój mąż też się bardzo zdenerwował i tam zaczął z nim dyskutować.

My husband got very upset too and started discussing with him there.

Ale to jeszcze pogarszało sytuację.

But it only made the situation worse.

Więc zapakowaliśmy się stamtąd najszybciej jak się dało.

So we packed up and left as quickly as we could.

I wyjechaliśmy.

And we left.

Na szczęście nic niebezpiecznego się nie wydarzyło.

Fortunately, nothing dangerous happened.

W sensie żadnej policji nie było, ani tam żadne inne przykre reperkusje.

In the sense that there was no police, nor were there any other unpleasant repercussions there.

No ale wiecie, taki niesmak i taki trochę stres pozostał z nami jeszcze przez następne dwa dni.

Well, you know, a bit of disappointment and a bit of stress stayed with us for the next two days.

Zmieniliśmy hotel na inny.

We changed to a different hotel.

Bardzo fajny też przy samej plaży.

Very nice also right by the beach.

Tam już była atmosfera zupełnie, zupełnie inna.

The atmosphere there was completely, completely different.

Bardzo mieli, menadżer był bardzo miły.

Very nice, the manager was very nice.

Pomógł nam zorganizować transport.

He helped us organize transportation.

Pomógł nam jeszcze tam z jakimś masażem, z czymś tam.

He also helped us there with some massage, something like that.

Także jakby zupełnie dwie różne strony medalu.

It's like two completely different sides of the same coin.

Ale pomyślałam sobie, że opowiem tą historię też właśnie dlatego, że w podróży zdarzają się różne rzeczy.

But I thought I would tell this story also because various things happen during travel.

I mimo tego, że nie można się na to w żaden sposób przygotować.

And despite the fact that you cannot prepare for it in any way.

No bo nie zakładasz, że ktoś będzie dla Ciebie niemiły.

Well, you don't assume that someone will be rude to you.

Albo, że Cię wyzwie od jakichś tam najgorszych.

Or that it will challenge you as one of the worst.

Natomiast takie rzeczy też się zdarzają.

However, such things also happen.

W Lovina Beach też wzięliśmy sobie już skuterkę.

In Lovina Beach, we also got ourselves a scooter.

Żeby pojeździć, poznać trochę taką inną stronę trochę niż turystyczną.

To ride around, to get to know a different side that’s a bit more than just the touristy one.

Bo jeżeli mieszkasz w hotelu.

Because if you live in a hotel.

I jakby wiecie w Azji jest tak, że ludzie bardzo mało chodzą na piechotę.

And as you know, in Asia, people walk very little.

W sensie wszędzie poruszają się albo skuterkami, albo samochodem.

In the sense that they move everywhere either on scooters or by car.

Chodniki są mniej więcej szerokości jakichś 40-50 cm.

The sidewalks are approximately 40-50 cm wide.

I prawie nikt nie chodzi pieszo.

And almost no one walks.

Wszyscy jeżdżą.

Everyone is riding.

I wydaje mi się, że też najlepiej jakby poznać tą taką specyfikę.

And I think it would be best to understand that specific nature as well.

Ten klimat tego miejsca, w którym jesteśmy.

The atmosphere of this place where we are.

Właśnie robiąc to samo co tubylce.

Just doing the same as the locals.

Więc wynajęliśmy sobie motorki.

So we rented some motorcycles.

Pojeździliśmy po okolicy.

We drove around the area.

Znaleźliśmy bardzo fajne miejsca.

We found some really nice places.

W których można było zjeść przepyszne, przepyszne indonezyjskie jedzenie.

Where one could eat delicious, delicious Indonesian food.

I tutaj nie będę się rozwodzić.

And I won't elaborate here.

Bo jeżeli zacznę, to ten odcinek będzie trwał dwie godziny.

Because if I start, this episode will last two hours.

A tego bym nie chciała.

I wouldn't want that.

Ogólnie jedzenie indonezyjskie jest uważane za jedne z najpyszniejszych.

Generally, Indonesian food is considered to be one of the most delicious.

I to też ja potwierdzam.

And I confirm this as well.

Próbując tych wszystkich wspaniałych potraw.

Trying all these wonderful dishes.

Z przyprawami i z owocami morza.

With spices and with seafood.

Świetnie przyrządzają krewetki.

They prepare shrimp excellently.

Bardzo dużo tuńczyka żeśmy jedli.

We ate a lot of tuna.

Jest przepyszny.

It is delicious.

Naprawdę fajnie go przyrządzają.

They really prepare it nicely.

Zarówno w formie carpaccio, tataki.

Both in the form of carpaccio and tataki.

Czy jako taki tuna steak.

Is it such a tuna steak?

No super. Po prostu aż mi zaczęła się ślinka cieknąć.

So great. It just made my mouth water.

Więc wszystkie owoce morza i warzywa to jest po prostu coś co ja kocham.

So all seafood and vegetables are just something I love.

Coś co ja uwielbiam.

Something that I love.

Mogłabym to jeść codziennie do końca życia.

I could eat this every day for the rest of my life.

Serio.

Seriously.

Ale takim popularnym bardzo daniem jest ryż z warzywami i kurczakiem.

But a very popular dish is rice with vegetables and chicken.

Jedzą to wszyscy.

Everyone eats it.

Można też zamówić to samo danie w postaci makaronu.

You can also order the same dish in the form of pasta.

I tego jest tutaj w sumie najwięcej.

And this is actually the most here.

Aczkolwiek każda knajpa przygotowuje to troszeczkę w inny sposób.

However, each pub prepares it a little differently.

I bardzo popularne są tutaj tak zwane warungi.

And very popular here are the so-called warungs.

Czyli takie rodzinne restauracje.

So, family restaurants.

Rodzinne jadłodajnie.

Family dining spots.

W Indonezji jest tak, że ogólnie street food jest bardzo popularny.

In Indonesia, street food is generally very popular.

Wszyscy jedzą na ulicach.

Everyone is eating on the streets.

Wszyscy jedzą u kogoś w domu.

Everyone is eating at someone's house.

Raczej nie gotują.

They don't really cook.

Po prostu chodzą i jedzą w tych warungach.

They just walk around and eat in those warungs.

Jedzenie jest dosyć tanie.

Food is quite cheap.

Bardzo jakościowe.

Very high quality.

Bo wszystko jest przygotowane ze świeżych warzyw.

Because everything is prepared with fresh vegetables.

Ze świeżych owoców.

From fresh fruits.

W ogóle owoce to jest jakby oddzielny rozdział.

Fruits are like a separate chapter.

Po prostu I love it.

I just love it.

Słodziutkie.

So sweet.

Ociekające wspaniałym sokiem.

Dripping with wonderful juice.

Pachnące.

Fragrant.

Ananasy, banany.

Pineapples, bananas.

Mango, oh my god.

Mango, o mój Boże.

Dobra, kończę z tym.

Okay, I'm done with this.

Pyszne, pyszne, pyszne, pyszne.

Delicious, delicious, delicious, delicious.

Naprawdę jedno z najlepszych jedzeń jakie jadłam.

Really one of the best meals I've ever eaten.

Ok, tyle na temat jedzenia.

Okay, that's enough about food.

W Lovina Beach spędziliśmy 4 noce.

We spent 4 nights at Lovina Beach.

Następnym miejscem, które chcieliśmy odwiedzić.

The next place we wanted to visit.

A w zasadzie zdobyć.

And basically to gain.

Był kolejny wulkan.

There was another volcano.

To jest wulkan, na którym ja byłam już rok temu.

This is a volcano that I visited a year ago.

Wulkan, na którym widzieliśmy przepiękny, cudowny wschód słońca.

The volcano where we saw a beautiful, wonderful sunrise.

I właśnie tym chcieliśmy podzielić się z naszymi dzieciakami.

And that's exactly what we wanted to share with our kids.

I z naszymi przyjaciółmi.

And with our friends.

Ponieważ my to przeżyliśmy już w zeszłym roku.

Because we already experienced it last year.

W tym roku było to na tyle fajne.

This year it was quite nice.

Tyle fajne przeżycie.

Such a cool experience.

Że chcieliśmy właśnie powtórzyć to również teraz.

That we wanted to repeat it precisely now as well.

Więc z Lovina Beach wzięliśmy sobie transport.

So we took transportation from Lovina Beach.

Tym razem również busem.

This time it will be by bus as well.

Podróż trwała niedługo.

The journey didn't last long.

Jakieś chyba około 3 godzin.

About 3 hours, I think.

Z tego co pamiętam.

As far as I remember.

Większość tej podróży przespałam.

I slept through most of this trip.

Ponieważ mam chorobę lokomocyjną.

Because I have motion sickness.

Najlepiej podróżuje mi się śpiąc.

I travel best while sleeping.

Mieliśmy bardzo fajnego kierowcę.

We had a very nice driver.

Który dowiózł nas do prowincji Kintamani.

Which brought us to the province of Kintamani.

W której to przespaliśmy się dosłownie.

In which we literally overslept.

Jakieś 4 chyba czy 5 godzin.

About 4 or maybe 5 hours.

I o 2 w nocy.

And at 2 in the morning.

A w zasadzie o pół do 3.

Actually, around half past two.

Wyruszyliśmy na trekking.

We set off on a trek.

Wspinając się na Mount Batur.

Climbing Mount Batur.

I czekając na przecudowny wschód słońca.

And waiting for the wonderful sunrise.

Który jest akurat w tej części Bali.

Which is currently in this part of Bali.

Około godziny między 6.20 a 6.30.

Around 6:20 to 6:30.

Ja uważam, że to jest bardzo niepowtarzalne przeżycie.

I think that this is a very unique experience.

Byłam tutaj już drugi raz.

I have been here for the second time.

I za każdym razem przeżywałam to troszeczkę inaczej.

And every time I experienced it a little differently.

Plusem na pewno było to, że ogólnie wschody słońca są takim magicznym punktem w ciągu dnia.

A definite plus was that sunrises are generally such a magical moment in the day.

Ale jeżeli przeżywasz ten wschód słońca na szczycie przepięknej góry.

But if you are experiencing this sunrise on top of a beautiful mountain.

Rozciąga się przed Tobą cudowny krajobraz.

A wonderful landscape stretches out before you.

Widzisz wulkan z następnej wyspy.

You can see the volcano from the next island.

Widzisz najwyższą górę w całej Indonezji.

You see the highest mountain in all of Indonesia.

U dołu rozciąga się przed Tobą przepiękne, cudowne jezioro.

At the bottom, a beautiful, magnificent lake stretches out before you.

Które jest pokryte taką pierzynką z chmur.

Which is covered with such a blanket of clouds.

I widzisz to od góry.

And you see it from above.

Coś wspaniałego, coś bardzo, bardzo wyjątkowego.

Something wonderful, something very, very special.

Także chcieliśmy pokazać to dzieciakom.

We also wanted to show this to the kids.

I przeżyć to właśnie razem z nimi i z naszymi przyjaciółmi.

And to experience it together with them and our friends.

Jest to też takie fajne przeżycie z punktu widzenia takiego duchowego.

It is also such a nice experience from a spiritual point of view.

Dla mnie był to ten czas.

For me, that was the time.

I to miejsce to było takie ładowanie moich wewnętrznych baterii.

And this place was like recharging my internal batteries.

Jest chwila na kontemplację tego.

There is a moment for contemplation of this.

Na jakby przyjmowanie tego co się dzieje.

It's like accepting what is happening.

Podziwianie tych pięknych kolorów.

Admiring these beautiful colors.

Tej pięknej energii, atmosfery.

This beautiful energy, atmosphere.

Bardzo polecam przeżyć coś takiego.

I highly recommend experiencing something like that.

Oprócz tego, że po tym dosyć trudnym trekkingu w górę.

Apart from that, after this quite difficult trek uphill.

Bo tam jest dosyć stromo.

Because it is quite steep there.

Dostajesz pyszne śniadanko.

You get a delicious breakfast.

Znaczy nie wiem czy ono jest pyszne, ale tam smakuje wybitnie.

I mean, I don't know if it's delicious, but it tastes outstanding there.

Jest to chleb tostowy z pieczonym bananem.

This is toast bread with baked banana.

Oraz gotowane jajko.

And a boiled egg.

W zeszłym roku też zostaliśmy poczęstowani takim śniadankiem.

Last year we were also treated to such a breakfast.

Tuż po wschodzie słońca.

Just after sunrise.

Do tego można sobie zamówić pyszną herbatkę indonezyjską.

You can also order yourself some delicious Indonesian tea.

Przy której się możesz ogrzać.

Where you can warm yourself.

I naprawdę super przeżycie.

It’s really a great experience.

Bardzo polecam.

I highly recommend it.

Jest w tym jakaś magia.

There is some magic in it.

Jak dla mnie.

As for me.

Nie zagrzaliśmy miejsca w Kintamanii.

We didn't warm up the place in Kintamania.

Ponieważ oprócz trekkingów.

Because besides trekking.

Jakby no niewiele jest tam do roboty.

Well, there's not much to do there.

Można jeszcze się wykąpać w gorących źródłach.

You can still take a bath in the hot springs.

Ale z tego zrezygnowaliśmy.

But we gave up on that.

Bo chcieliśmy już przyjechać do Ubud.

Because we wanted to come to Ubud already.

W którym właśnie mamy spędzić 3 noce.

In which we are supposed to spend 3 nights.

Czyli zostały nam jeszcze 2 dni.

So we have 2 days left.

Tak naprawdę.

Actually.

Nasi znajomi chcą zwiedzić świątynię.

Our friends want to visit the temple.

Ja już byłam w tej świątyni w zeszłym roku.

I was already in this temple last year.

Więc nie będę tego powtarzać.

So I won't repeat that.

Jutro się rozdzielamy.

Tomorrow we separate.

Oni jadą do świątyni.

They are going to the temple.

A my sobie tutaj coś wymyślimy.

And we'll come up with something here.

W okolicach Ubud.

In the vicinity of Ubud.

Jeżeli chodzi o tą centralną część wyspy.

As for the central part of the island.

To w planach mamy pokazanie dzieciakom Monkey Forest.

We plan to show the kids Monkey Forest.

Czyli takiego rezerwatu dla małp.

So a reserve for monkeys.

Ten rezerwat jest w samym miejscu.

This reserve is in the very location.

Jest w samym centrum Ubud.

It is in the very center of Ubud.

To jest taki ogromny park.

This is such a huge park.

W którym są różne gatunki małp.

In which there are various species of monkeys.

One sobie tutaj żyją.

They live here.

Mieszkają.

They live.

Rozmnażają się.

They breed.

I fajnie jest właśnie spędzić z nimi te kilka godzin.

It's nice to spend these few hours with them.

Obserwując je.

Observing them.

Można też je karmić.

You can also feed them.

Zdjęcia sobie z nimi robić.

Take pictures with them.

Ale przede wszystkim obserwować je w ich naturalnym środowisku.

But above all, observe them in their natural habitat.

Bo to jest taki rezerwat.

Because it is such a reserve.

W którym praktycznie nie ignoruje się w ich środowisko.

In which their environment is practically not ignored.

To jest tak zwany święty las.

This is the so-called holy forest.

I Balejczycy bardzo dbają o to.

The Balts take great care of that.

Żeby te małpy miały najbardziej naturalne warunki.

So that these monkeys have the most natural conditions.

Takie jakie w przyrodzie.

Such as in nature.

I tutaj w centralnej części Bali.

And here in the central part of Bali.

Oprócz wodospadów.

Besides the waterfalls.

Przepięknych pól ryżowych.

Gorgeous rice fields.

I plantacji kawy.

And the coffee plantation.

Jest też świetny handcraft.

There is also great handicraft.

Czyli wszelkiego rodzaju produkty.

So all kinds of products.

Wytworzone ręcznie.

Handmade.

Deski do krojenia.

Cutting boards.

Lampy.

Lights.

Meble.

Furniture.

Jakieś plecionki.

Some braids.

Kapelusze.

Hats.

Torby.

Bags.

Ubrania bardzo dobrej jakości.

Clothes of very good quality.

Ponieważ tkaniny indonezyjskie są mega dobrej jakości.

Because Indonesian fabrics are of mega good quality.

Oprócz tego można doświadczyć tej takiej balijskiej duchowości.

In addition, you can experience that Balinese spirituality.

Wszędzie na ulicach są rozstawiane takie koszyczki dla duszków.

Everywhere on the streets, these little baskets for spirits are being set up.

Codziennie rano.

Every morning.

Taki właśnie mini rytuał jest tutaj.

That is exactly the kind of mini ritual that exists here.

Zostawiają koszyczki, w których znajdują się kwiaty.

They leave baskets containing flowers.

W których znajduje się jedzonko.

Where the food is located.

Woda do picia.

Drinking water.

Kadzidełko.

Incense.

Czasami też można jakiegoś papieroska tam znaleźć.

Sometimes you can find a cigarette there too.

Albo jakieś ciasteczko.

Or some cookie.

No zależy kto, czym chce tego duszka nakarmić.

Well, it depends on who wants to feed that little spirit and with what.

Ponieważ oni wierzą, że te duszki sobie przychodzą i karmią się tym co im ludzie wystawią.

Because they believe that these little spirits come and feed on what people put out for them.

Jeżeli chodzi o atmosferę tutaj w centralnym Bali.

As for the atmosphere here in central Bali.

To rzeczywiście czuje się tą duchowość.

You can truly feel that spirituality.

Czuje się tą pozytywną energię.

I feel that positive energy.

Ludzie są bardzo mili.

People are very nice.

No i myślę, że czuje się, że tu i dla ciała i dla ducha jest dobra atmosfera.

Well, I think she feels that there is a good atmosphere here for both the body and the spirit.

Jest dobra energia.

There is good energy.

My chodzimy sobie na masaże.

We go for massages.

Masaż balistki jest przecudowny.

The ballistic massage is wonderful.

Jest mega odprężający, relaksujący.

It's super relaxing.

Ale też jest taki dobry dla ciała.

But it is also so good for the body.

W sensie ja wychodzę po takim masażu nie tylko rozluźniona tak fizycznie, ale też psychicznie.

In the sense that after such a massage, I leave not only physically relaxed but also mentally.

I to jest mega fajne.

And that's really cool.

Równo te kadzidełka, jak i ta muzyczka w tle.

Both the incense sticks and that music in the background.

I te panie masujące.

And these ladies are massaging.

To jest w ogóle jakiś kosmos.

This is just some kind of space.

Także bardzo Wam polecam, jeżeli jesteście tutaj w Azji Południowo-Wschodniej.

I highly recommend it to you if you are here in Southeast Asia.

Wypróbować sobie masaży.

Try some massages.

My po trekkingu byliśmy bardzo pospinani.

We were very tense after the trekking.

I no bardzo potrzebowaliśmy sobie pomóc.

And we really needed to help each other.

I rzeczywiście masaż, na którym wczoraj byliśmy po prostu zrobił taką robotę.

And indeed, the massage we had yesterday really did the trick.

Że wszyscy wyszli takie wiecie jakieś 5 cm nad ziemią.

That everyone left about 5 cm above the ground.

Także bardzo polecam.

I highly recommend it as well.

Do wyboru są różne masaże.

There are different massages to choose from.

Nie tylko balistkie.

Not only ballistic.

Jest też masaż tkanek głębokich.

There is also deep tissue massage.

On jest dużo bardziej intensywny.

He is much more intense.

I jakiś inny chyba tajski też jest.

And there is also some other, probably Thai one.

Zależy od spa.

It depends on the spa.

Tych spa jest tutaj bardzo dużo.

There are a lot of spas here.

Cena takiego masażu to jest od chyba 100 czy 150 do jakichś 400 tysięcy rupii.

The price of such a massage is probably from 100 or 150 to about 400 thousand rupees.

Czyli przeliczając na polskie pieniądze to jest mniej więcej od jakichś tam 30-40 zł do stówki.

So converting to Polish money, it's roughly from about 30-40 zł to a hundred.

Takich najbardziej wypasionych spa.

The most luxurious spas.

Ale to też jakby jakość nie idzie za ceną.

But it seems that the quality does not match the price.

Możesz równie dobrze jakiś super tani masaż dostać w bardzo dobrej jakości.

You can also get a super cheap massage of very good quality.

Albo pójść do jakiegoś spa za dużo pieniędzy.

Or go to some spa for too much money.

I być wymizianym i ten masaż.

And to be cuddled and that massage.

Trzeba czytać opinie.

You need to read the reviews.

Po prostu ja szukam takich spa.

I'm simply looking for such spas.

Takich miejsc z masażem na Google.

Such places with massage on Google.

Czytam opinie ludzi.

I read people's opinions.

I to też ma dla mnie duże znaczenie.

This also has a great significance to me.

Gdzie pójdę i co wybiorę.

Where I will go and what I will choose.

Jak do tej pory te wszystkie opinie Google'owe mnie nie zawiodły.

So far, all these Google reviews haven't let me down.

Udawało się znaleźć takie fajne jakościowe rzeczy.

It was possible to find such cool quality things.

Też w niedużych pieniądzach.

Also for a small amount of money.

W sumie to planowałam, że ten odcinek będzie trochę krótszy.

Actually, I was planning for this episode to be a bit shorter.

Wyszło mi sporo tego gadania.

I ended up saying quite a lot.

Będę już kończyć.

I will be finishing up now.

Bo jak do tej pory opowiedziałam Wam wszystkie nasze przygody.

Because so far I have told you all about our adventures.

W zasadzie z ostatnich dwóch tygodni.

Basically from the last two weeks.

Przed nami jeszcze pół miesiąca.

We still have half a month ahead of us.

Bo wracamy na początku września.

Because we are coming back at the beginning of September.

Więc.

So.

Więc mamy jeszcze trochę tutaj do roboty.

So we still have a little bit of work to do here.

Aczkolwiek ta druga część wyjazdu będzie mniej intensywna.

However, this second part of the trip will be less intense.

Planujemy więcej odpoczywać.

We plan to rest more.

Więcej się relaksować.

Relax more.

Zobaczymy jak to pójdzie.

We'll see how it goes.

Być może nagram część drugą tego odcinka.

Maybe I'll record a part two of this episode.

Jeszcze nie wiem.

I don't know yet.

Ale myślę, że na takie najbardziej intensywne rzeczy to właśnie mamy już za sobą.

But I think we have already left the most intense things behind us.

Bardzo serdecznie dziękuję Wam za wysłuchanie tego podróżniczego odcinka.

Thank you very much for listening to this travel episode.

Mam nadzieję, że Wam się spodobały wszystkie moje dygresje.

I hope you all enjoyed my digressions.

I różne przygody.

And various adventures.

Jeżeli planujecie podróż do Indonezji czy nawet na samo Bali.

If you are planning a trip to Indonesia or even just to Bali.

I potrzebujecie jakichś wskazówek czy tipów.

Do you need any tips or advice?

To zapraszam do kontaktu.

I invite you to get in touch.

Zapraszam Was też na mój Instagram.

I also invite you to my Instagram.

u.ważnie

carefully

Tam znajdziecie w relacjach wyróżnionych migawki z tego wyjazdu.

There you will find highlights from this trip in the featured stories.

Będziecie mogli podejrzeć sobie te rzeczy, które wysłuchaliście w podcaście.

You will be able to preview the things that you listened to in the podcast.

I jeszcze raz bardzo serdecznie dziękuję za wysłuchanie tego odcinka.

And once again, thank you very much for listening to this episode.

Będzie mi bardzo miło, jeżeli zasubskrybujecie mój podcast.

I would be very pleased if you subscribed to my podcast.

Albo też podzielicie się nim w swoich mediach społecznościowych.

Or you could share it on your social media.

Jeszcze raz wielkie dzięki i do usłyszenia.

Once again, thank you very much and see you soon.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.