EPU - szybkie i skuteczne odzyskiwanie pieniędzy

Trzy słowa o biznesie

Trzy słowa o biznesie

EPU - szybkie i skuteczne odzyskiwanie pieniędzy

Trzy słowa o biznesie

Jesteś przedsiębiorcą, Twój kontrahent zalega z płatnością,

You are an entrepreneur, your contractor is behind on payment,

a Ty musisz odzyskać swoje pieniądze jak najszybciej,

and you need to recover your money as soon as possible,

aby nie zachwiać płynności finansowej swojej firmy?

to avoid disrupting the financial liquidity of your company?

Właśnie w takich momentach z pomocą przychodzi

It is at such moments that help comes.

elektroniczne postępowanie upominawcze, czyli EPU.

electronic enforcement proceeding, or EPU.

W dzisiejszym odcinku dowiesz się, jak to narzędzie działa,

In today's episode, you will learn how this tool works,

jakie są zalety i kiedy warto z niego skorzystać.

What are the advantages and when is it worth using it?

Naszym gościem będzie Piotr Kwapiński,

Our guest will be Piotr Kwapiński.

produkt owner w Kancelarii Prawnej Vialex,

product owner at Vialex Law Office,

który opowie, jak przedsiębiorcy mogą skutecznie dochodzić roszczeń

who will tell how entrepreneurs can effectively pursue claims

bez wychodzenia z biura. Zapraszam do wysłuchania.

without leaving the office. I invite you to listen.

Trzy słowa o biznesie, czyli wszystko, czego nie wiesz,

Three words about business, or everything you don't know.

a chciałbyś się dowiedzieć o prowadzeniu firmy.

Would you like to learn about running a business?

Witaj Piotrze.

Hello Piotr.

Dzień dobry.

Good morning.

Chciałbym Cię zapytać o coś takiego jak EPU.

I would like to ask you about something like EPU.

Takie hasło pojawiło się i dość mocno zaczęło funkcjonować w biznesie,

Such a slogan has appeared and has begun to function quite strongly in business.

natomiast chciałbym poprosić Cię na samym początku o wyjaśnienie,

I would like to ask you at the very beginning for an explanation.

co to tak naprawdę znaczy.

What does it really mean?

Co się kryje za tym skrótem EPU?

What is behind the abbreviation EPU?

EPU, czyli elektroniczne postępowanie upominawcze.

EPU, or electronic payment enforcement procedure.

Jest to proces, który został wdrożony w Polsce w 2010 roku

This is a process that was implemented in Poland in 2010.

i umożliwia on dochodzenie swoich należności w takim elektronicznym sądzie.

and it allows for the pursuit of one's claims in such an electronic court.

Polega to na tym, że logując się na stronę internetową,

It involves logging in to the website,

możesz złożyć pozew o zapłatę, powołać tam wszystkie roszczenia,

You can file a lawsuit for payment, citing all claims there.

których chcesz dochodzić od swojego dłużnika.

that you want to claim from your debtor.

Korespondencja oraz cała procedura odbywa się później już w sposób elektroniczny.

Correspondence and the entire procedure then take place electronically.

Czyli jeżeli prowadzę firmę i mam jakiegoś swojego dłużnika,

So if I run a business and have my own debtor,

to przez internet mogę zgłosić taką sprawę do sądu

I can report such a case to the court online.

i to wszystko załatwia się w internecie?

And everything gets done online?

Dokładnie tak.

Exactly so.

Jedyne, co będziesz potrzebował, to oczywiście dane tego dłużnika

The only thing you will need, of course, is the information about that debtor.

i będziesz potrzebował dane tych faktur bądź innych pozycji,

and you will need the data of these invoices or other items,

które są wymagane od tego dłużnika.

which are required from this debtor.

Czyli bardzo ciekawie, bardzo nowocześnie tak naprawdę,

So it's very interesting, very modern really,

ale mam takie pytanie w takim razie,

but I have such a question then,

kto najczęściej korzysta z takiego rozwiązania?

Who most often uses such a solution?

Swoje konto w ePU może założyć tak naprawdę każdy,

Anyone can actually create their account in ePU.

kto posiada w Polsce PESEL bądź NIP

Who has a PESEL or NIP in Poland?

oraz profesjonalny pełnomocnik w roli adwokata czy radcy prawnego.

and a professional representative in the role of a lawyer or legal advisor.

Natomiast stroną pozwaną dla takiego postępowania

The defendant in such proceedings.

może być bądź to osoba fizyczna,

it can be either an individual person,

bądź to osoba fizyczna prowadząca działalność gospodarczą,

be a natural person conducting business activity,

bądź osoba prawna.

be a legal entity.

Jedynym ograniczeniem w tym momencie dla strony pozwanej

The only limitation at this moment for the defendant.

jest to, że adres siedziby bądź adres zamieszkania takiego podmiotu

it is that the address of the registered office or the residence address of such an entity

musi być na terenie Polski.

It must be in the territory of Poland.

Czyli tak naprawdę każdy przedsiębiorca może zgłosić taki wniosek

So actually, any entrepreneur can submit such an application.

i może żądać zapłaty od każdego swojego dłużnika,

and may demand payment from any of its debtors,

czyli rodzaju dłużnika, jakbym to tak powiedział.

that is, a type of debtor, if I may say so.

Ale jakbyśmy chcieli się tak przyjrzeć,

But if we wanted to take a closer look,

bardziej dokładnie, czyli w jaki sposób to elektroniczne postępowanie upominawcze,

more precisely, how this electronic enforcement proceeding,

czyli EPU, może pomóc przedsiębiorcom,

so EPU can help entrepreneurs,

a zwłaszcza takim małym z tego sektora MSP,

and especially such small ones from the SME sector,

czyli mikro, mali, średni przedsiębiorcy?

So micro, small, and medium enterprises?

Przede wszystkim należałoby tutaj skupić się na tym,

First of all, we should focus on this,

że takie postępowanie jest dużo szybsze i relatywnie tańsze od sądu tradycyjnego.

that such a procedure is much faster and relatively cheaper than a traditional court.

Po pierwsze, nie potrzebujesz kompletować dokumentacji,

Firstly, you do not need to complete the documentation,

nie potrzebujesz...

you don't need...

Nie potrzebujesz składać pozwu papierowego, który, no nie ukrywajmy,

You don't need to file a paper lawsuit, which, let's not hide it,

nie jest czymś prostym do napisania, tak żeby we właściwy sposób uzasadnić swoje roszczenie.

It is not something easy to write so as to justify your claim in the proper way.

Tutaj, tak jak wspomniałem wcześniej, masz formularz,

Here, as I mentioned earlier, you have the form,

na podstawie którego zgłaszasz roszczenia, zgłaszasz pozew.

based on which you file claims, you file a lawsuit.

Kolejną taką zaletą jest to, że to postępowanie jest po prostu szybsze.

Another such advantage is that this procedure is simply faster.

Nie ukrywajmy, sądy tradycyjne są bardzo mocno obłożone postępowaniami.

Let's not hide it, traditional courts are heavily burdened with proceedings.

Mam nadzieję, że nie spotykałeś się nigdy,

I hope you have never dated.

z tym, że musiałeś kierować cokolwiek do tego sądu.

with the condition that you had to direct anything to that court.

Natomiast tutaj terminy odległości rozpraw, czy rozpatrywania spraw są naprawdę odległe.

On the other hand, here the deadlines for hearings or processing cases are really distant.

Natomiast w EPU ten czas średnio na uzyskanie nakazu zapłaty to około miesiąc.

In the EPU, the average time to obtain a payment order is about a month.

W dalszym kroku średnio na klauzulę wykonalności trzy miesiące,

In the next step, an average of three months for the enforcement clause,

czyli de facto w przeciągu czterech miesięcy od złożenia pozwu możesz dochodzić swoich roszczeń

So, in fact, within four months of filing the lawsuit, you can pursue your claims.

później na drodze egzekucji komorniczej.

later in the course of enforcement proceedings.

Z naszego doświadczenia...

From our experience...

Mieliśmy już takie sprawy, w których otrzymywaliśmy nakaz zapłaty po tygodniu.

We have already had cases where we received payment orders after a week.

Więc jak najbardziej szybsze odzyskanie swoich pieniędzy

So definitely faster recovery of your money.

dla tego typu przedsiębiorców jest na pewno wartością dodaną.

For this type of entrepreneurs, it is definitely an added value.

Plus, tak jak wspomniałem, to postępowanie jest tańsze,

Plus, as I mentioned, this procedure is cheaper,

bo tutaj mamy jedną czwartą wpisu sądowego,

because here we have one fourth of the court entry,

który musielibyśmy ponieść w sądzie tradycyjnym.

which we would have to incur in a traditional court.

Wnosimy w EPU.

We file in the EPU.

Brzmi całkiem ciekawie, przyznam się szczerze.

Sounds quite interesting, I must admit.

Bo jak zapytałeś, czy miałem taką okazję,

Because when you asked if I had such an opportunity,

albo masz nadzieję, że nie miałem okazji,

or you hope that I didn't have the chance,

to przyznam ci się, że miałem.

I will admit to you that I had.

Niestety miałem okazję uczestniczyć w takim procesie sądowym

Unfortunately, I had the opportunity to participate in such a court process.

i uzyskanie nakazu zapłaty zajęło mi ponad dwa lata

And obtaining the payment order took me over two years.

w takim tradycyjnym modelu.

in such a traditional model.

A zatem chętnie poznam, jak wygląda faktycznie taki proces.

Therefore, I would be happy to learn what such a process actually looks like.

Czyli to jest jakoś mocno skomplikowane.

So it's quite complicated.

Czyli jak to zrobić od A do Z,

So how to do it from A to Z,

żeby właśnie w takim elektronicznym postępowaniu móc to zlecić?

So that in such an electronic proceeding it can be commissioned?

Tak, tak.

Yes, yes.

Wchodząc na stronę internetową EPU,

Entering the EPU website,

masz do dyspozycji specjalny formularz.

You have a special form at your disposal.

Na podstawie tego formularza,

Based on this form,

wypełniając wszystkie wymagane pola,

filling out all required fields,

wskazujesz dane dłużnika, wskazujesz dane faktur

you provide the debtor's details, you provide the invoice details

i uzasadniasz swoje roszczenie,

and you justify your claim,

pisząc między innymi o tym, że zawarłeś umowę,

writing, among other things, that you have entered into a contract,

bądź doszło do jakiejś umowy słownej

there was some verbal agreement

i na tej podstawie została wystawiona faktura.

And on this basis, an invoice was issued.

Taki pozew składasz w EPU

You submit such a lawsuit in the EPU.

i tak naprawdę to wszystko,

and actually that's all,

co trzeba zrobić,

what needs to be done,

plus opłata jeszcze oczywiście od tego pozwu,

plus a fee, of course, for this lawsuit,

która jest uwarunkowana wartością przedmiotu sporu,

which is conditioned by the value of the subject of the dispute,

czyli kwotą, którą żądasz od swojego dłużnika.

that is the amount you demand from your debtor.

W dalszym kroku sąd rozpatruje takie postępowanie

In the next step, the court reviews such proceedings.

i tutaj de facto są dwie drogi.

And here, in fact, there are two paths.

Albo widzi zasadność takiego pozwu

Either sees the justification for such a lawsuit.

i wydaje ci nakaz zapłaty,

and issues a payment order to you,

bądź stwierdza,

be states,

że nie widzi podstaw do wydania tego nakazu zapłaty

that he does not see any grounds for issuing this payment order

i tym samym od razu powtarza,

and at the same time repeats immediately,

że powiemy o największej wadzie EPU,

that we will talk about the biggest drawback of the EPU,

czyli przez to, że to jest takie dosyć proste,

so because it is quite simple,

szybkie postępowanie,

prompt proceedings,

tutaj nie wchodzimy w spór na tym etapie.

We are not entering into a dispute at this stage.

Więc jeżeli sąd widzi jakąkolwiek wątpliwość,

So if the court sees any doubt,

to takie postępowanie umarza.

Such behavior leads to dismissal.

Natomiast jeżeli uzyskujesz nakaz zapłaty,

However, if you obtain a payment order,

czekasz na jego uprawomocnienie,

you are waiting for its validation,

tym samym doręczenie twojemu dłużnikowi

thus the delivery to your debtor

i jeżeli on nie wniesie żadnego sprzeciwu,

and if he does not raise any objections,

to uzyskujesz klauzulę wykonalności

you obtain an enforcement clause

i z tą klauzulą możesz iść do komornika sądowego

And with this clause, you can go to the bailiff.

w celu wszczęcia egzekucji komorniczej.

for the purpose of initiating enforcement proceedings.

Czyli mamy tak naprawdę dwa wątki tutaj,

So we actually have two threads here,

które się pojawiają.

that appear.

Jeden wątek to jest taki,

One thread is such that,

gdzie sąd nie wyda mi nakazu zapłaty,

where the court will not issue a payment order to me,

bo widzi jakieś wątpliwości.

because it sees some doubts.

To co wtedy?

What then?

No i druga sytuacja to taka,

And the second situation is as follows,

kiedy ten nakaz zapłaty zostanie wydany,

when this payment order will be issued,

ale dłużnik może zgłosić sprzeciw.

But the debtor can file an objection.

Dokładnie tak.

Exactly that.

To również co wtedy? Jak działać dalej?

What about then? How to proceed?

Zacznę od tej drugiej sytuacji.

I will start with the second situation.

W momencie, kiedy dłużnik zgłasza ci sprzeciw

At the moment when the debtor raises an objection to you.

od nakazu zapłaty,

from the payment order,

no bo de facto w polskim prawodawstwie jest tak,

Well, in fact, it is like this in Polish law,

że każde postanowienie sądu,

that every court decision,

tutaj ten nakaz jest postanowieniem sądu,

here this order is a court ruling,

możesz zaskarżyć.

you can appeal.

Dłużnik po otrzymaniu tego nakazu

The debtor after receiving this order

tradycyjnie pocztą,

traditionally by post,

ty ten nakaz dostaniesz w wersji elektronicznej,

you will receive this order in electronic version,

ma 14 dni od daty otrzymania tego nakazu,

has 14 days from the date of receiving this order,

odebrania tego nakazu na wniesienie sprzeciwu.

to receive this order to file an objection.

Jeżeli wniesie sprzeciw,

If he/she raises an objection,

a de facto w tym sprzeciwie może podnieść wszystko,

and in this objection one can raise everything,

sąd z automatu takie postępowanie umarza.

The court automatically dismisses such proceedings.

Tak samo dzieje się w momencie,

The same thing happens at the moment,

kiedy sąd nie widzi podstaw do wydania nakazu zapłaty

when the court does not see grounds for issuing a payment order

i też to postępowanie jest umorzone.

And this proceeding is dismissed as well.

Ty, jako przedsiębiorca,

You, as an entrepreneur,

jako osoba zgłaszająca ten pozew,

as the person filing this lawsuit,

w tym momencie masz 3 miesiące na to,

at this moment you have 3 months for it,

żeby pójść ze swoim roszczeniem,

to bring forward your claim,

ze swoim pozwem do sądu tradycyjnego,

with his lawsuit to the traditional court,

de facto zebrać komplet dokumentacji,

de facto to gather a complete set of documents,

ale co ważne, jeżeli zmieścisz się w terminie tych 3 miesięcy,

but what is important is that if you fit within the deadline of these 3 months,

ten wpis, który wniosłeś w EPU,

this entry that you submitted in EPU,

wraz z całymi aktami, uzasadnieniem i tak dalej,

along with all the documents, justification, and so on,

przedkładasz jako część tego postępowania w trybie tradycyjnym.

You submit this as part of the proceedings in the traditional mode.

Czyli de facto wpis, który wniosłeś w EPU,

So, de facto, the entry you made in the EPU,

nie tracisz go,

you don't lose him,

jest później zaliczany na poczet tego postępowania tradycyjnego.

It is later credited towards this traditional proceeding.

Reprezentujesz kancelarię prawną,

You represent a law firm,

a zatem pytanie takie, które chciałbym Ci zadać,

and therefore the question I would like to ask you is,

w jakim momencie warto by było,

at what point would it be worth it,

żebym do kancelarii prawnej się zgłosił o wsparcie, o pomoc?

Should I reach out to the law office for support, for help?

Czy na przykład warto by było,

For example, would it be worth it,

żebym już na dzień dobry do Ciebie przyszedł,

so that I would come to you right from the start,

żebyś za mnie całe elektroniczne postępowanie poprowadził?

So that you would conduct the entire electronic procedure on my behalf?

Czy może lepiej by było, żebym sam to zrobił

Would it be better if I did it myself?

i dopiero jeżeli sąd mi odrzuci albo dłużnik zgłosi jakieś zarzuty,

and only if the court rejects me or the debtor raises any objections,

czy dopiero wtedy do Ciebie przyjść?

Should I come to you only then?

Może lepiej na samym początku już zwrócić się do profesjonalisty

Maybe it's better to turn to a professional right from the start.

o pomoc w zgłoszeniu takiego pozwu do EPU.

for help in submitting such a lawsuit to the EPU.

Tak jak wspomniałem, tam jest specjalny formularz.

As I mentioned, there is a special form there.

Niemniej nasze doświadczenie, już utarte schematy

Nevertheless, our experience, already established patterns.

doprowadziły do tego, że dysponujemy ogromną bazą szablonów pozwów,

resulted in our having a huge database of template lawsuits,

gdzie mamy możliwość zastosowania właściwego uzasadnienia,

where we have the opportunity to provide a proper justification,

dla Twojego roszczenia i już od samego początku de facto unikać błędów,

for your claim and from the very beginning effectively avoid mistakes,

które mógłbyś popełnić Ty składając ten pozew sam.

which you could commit by filing this lawsuit yourself.

Co za tym idzie?

What follows from that?

Szybciej dostaniesz nakaz zapłaty,

You will receive the payment order faster,

bo sąd nie będzie wiedział żadnych wątpliwości.

because the court will not know of any doubts.

Natomiast jeżeli w jakikolwiek sposób Twoje postępowanie przewlekałoby się w czasie,

However, if in any way your actions were to be prolonged over time,

to mamy bardzo mocno rozbudowaną infrastrukturę informatyczną,

we have a very well-developed IT infrastructure,

która umożliwia nam taki stały monitoring tych postępowań.

which allows us to have constant monitoring of these proceedings.

Umożliwia nam automatyczne działanie na sprawach w postaci składania ponagleń

It allows us to take automated action on matters in the form of submitting reminders.

po jakimś tam okresie czasu, kiedy sąd nie zajmuje się Twoją sprawą.

after some time when the court is not handling your case.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.