Odc. 86. Śmierć Autora a problem J. K. Rowling
Marta Dziok-Kaczynska
Korespondencja z Londynu
Odc. 86. Śmierć Autora a problem J. K. Rowling
Hej, nazywam się Marta Dziok-Kaczyńska, a to jest podcast Korespondencja z Londynu, czyli nic co brytyjskie nie jest nam obce.
Hi, my name is Marta Dziok-Kaczyńska, and this is the podcast Correspondence from London, where nothing British is foreign to us.
Witajcie. Nie wiem czy macie tak w pracach, którymi się zajmujecie, czymkolwiek one nie są, że często kiedy nie macie pomysłu co powiedzieć, o czym napisać, czym się zająć,
Hello. I don't know if you experience this in your work, whatever it may be, but often when you have no idea what to say, what to write about, or what to engage with,
to nagle w ostatnim momencie bez żadnego przygotowywania się, bez szukania inspiracji,
it suddenly happened at the last moment, without any preparation, without looking for inspiration,
to co powinniście robić, nagrać, napisać, przychodzi do was samo, bo ja mam tak bardzo często.
What you should do, record, write, comes to you on its own, because I experience that very often.
Większość mojego pisania na tym polega, ale jeżeli chodzi o podcast, to niejednokrotnie spotykam się z sytuacją,
Most of my writing is about this, but when it comes to the podcast, I often find myself in a situation where
że po prostu nie wiem o czym będzie odcinek, do którego siadam nagrywać go w sobotę i nagle hop, wpada temat sam z siebie.
that I just don’t know what the episode I’m going to record on Saturday will be about, and suddenly, out of nowhere, a topic comes to mind.
I tak było w tym.
And so it was in this.
W tym tygodniu, ponieważ dostałam na Spotify for Podcasters, które otwieram tylko i wyłącznie, kiedy dostanę maila, że coś tam się zadziało, dostałam taki komentarz.
This week, because I received a notification on Spotify for Podcasters, which I only open when I get an email that something has happened, I received such a comment.
Nie słucham podcastu, żeby słyszeć jak nie potrafi pani oddzielić autora od dzieła, dlatego po opinii na temat Rowling zdecydowałam się wyłączyć ten odcinek.
I don't listen to the podcast to hear how you can't separate the author from the work, which is why I decided to turn off this episode after hearing your opinion on Rowling.
I po pierwsze chciałam powiedzieć, że kurczę, no nie jest to lotnisko, nie trzeba tego ogłaszać.
And first of all, I wanted to say that, gosh, it's not an airport, there's no need to announce that.
To jest jeden z moich takich najbardziej bliskich serc.
This is one of my dearest ones.
Nie ma tu internetowych tekstów, można kogoś nie lubić, nie słuchać, nie chcieć zgodzić się z jego opinią i to jest okej.
There are no online texts here, you can dislike someone, not listen to them, not want to agree with their opinion, and that's okay.
Czy wszyscy muszą o tym mówić głośno w każdej sytuacji? No trochę strata czasu.
Do we all have to talk about it loudly in every situation? It's a bit of a waste of time.
Ale postanowiłam, co niektórzy mogą oczywiście wziąć za ból zatka, odnieść się do tego komentarza,
But I decided, what some may of course take as a pain in the neck, to respond to this comment,
ponieważ uważam, że zawiera on w sobie dużo fajnych...
because I think it contains a lot of cool...
Nieporozumień, nadinterpretacji i niechęci do zobaczenia, że świat posunął się do przodu.
Misunderstandings, overinterpretations, and reluctance to see that the world has moved forward.
I tu nie chodzi o jakieś wycieczki osobiste w stosunku do autorki.
This is not about personal attacks against the author.
To jakby zupełnie, nie wiem kto to jest w ogóle, nie znam tego nika i ma prawo do swojej opinii i do bycia niezadowoloną.
It's like completely, I don't know who this is at all, I don't know this username and they have the right to their opinion and to be dissatisfied.
Po prostu śmierć autora, którą będziemy się tutaj posługiwać jako takim słowym wytrychem,
Just the death of the author, which we will use here as a kind of verbal key,
to jest bardzo wygodna teoria, która pozwala wybaczać nam, autorom, dużo nieprzyjemnych rzeczy,
this is a very convenient theory that allows us, the authors, to forgive ourselves a lot of unpleasant things,
kiedy niekoniecznie, moim zdaniem przynajmniej, należy im się taka wyrozumiałość z naszej strony
When it's not necessarily, in my opinion at least, they deserve such understanding from us.
i będę dzisiaj próbowała wytłumaczyć, dlaczego uważam, że J.K. Rowling zupełnie nie należy się nasza...
I will be trying to explain today why I believe that J.K. Rowling absolutely does not deserve our...
nie empatię może, ale nasza wyrozumiałość, o tego słowa użyję,
Not empathy perhaps, but our understanding, I will use that word.
i o jej nieprzyjemne wypowiedzi.
and her unpleasant remarks.
Oczywiście, wróćmy do tego, co ja powiedziałam, bo ja aż przesłuchałam ten odcinek znowu,
Of course, let's go back to what I said because I even re-listened to that episode again.
żeby zobaczyć, o co tam poszło.
to see what it was all about.
I powiedziałam w kontekście odwołania, celebracji, startu roku szkolnego w Hogwarcie,
And I said in the context of the cancellation, celebration, the start of the school year at Hogwarts,
że szkoda mi tej tradycji, bo uważam, że była słodka.
I'm sorry for that tradition because I think it was sweet.
Chociaż nic ciepłego do powiedzenia na temat J.K. Rowling nie mam ze względu na jej szczucie na osoby trans.
Although I have nothing positive to say about J.K. Rowling due to her hostility towards transgender people.
Wydaje mi się, że jest to...
I think that it is...
Dobry przykład oddzielenia dzieła od twórcy, ponieważ nie, nie lubię tej twórczyni.
A good example of separating the work from the creator, because no, I do not like this creator.
Uważam, że jest złą osobą.
I think she is a bad person.
Przynajmniej...
At least...
Nie wiem, nie wiem, jak traktuję panią w warzywniaku, jak idzie po marchewkę.
I don't know, I don't know how I treat you in the vegetable shop when you go for carrots.
Natomiast to, jak traktuję świat i jaki świat i pogląd przedstawia w internecie, nie podoba mi się.
However, I do not like how I treat the world and what kind of world and perspective is presented online.
Ale mimo wszystko szkoda mi tej słodkiej tradycji,
But after all, I feel sorry for that sweet tradition,
która była ważna dla mnóstwa osób, które się tam zgromadziły.
which was important for the many people who gathered there.
Wydaje mi się, że jest to oddzielenie autora od dzieła.
I think this is a separation of the author from the work.
No ale o co chodzi z tym oddzielaniem autora od dzieła?
But what is it about separating the author from the work?
No tutaj takim dużym, czołowym, chociaż nie jedynym oczywiście tekstem
Well, here is such a large, leading text, although not the only one, of course.
dotyczącym tego zagadnienia w teorii literatury i tak dalej,
regarding this issue in literary theory and so on,
w ogóle w zachodniej filozofii jako takiej,
in general in Western philosophy as such,
jest tekst La Morte de l'Auteur, czyli Śmierć Autora Rolanda Bartsa,
It is the text La Morte de l'Auteur, or The Death of the Author by Roland Barthes.
która jest dla filozofa francuskiego, krytyka, teoretyka,
which is for the French philosopher, critic, theorist,
znajdującego sobą różne nurty, które się też z czasem u niego zmieniały.
finding various currents within himself, which also changed over time.
No i on właśnie napisał esej, w którym twierdzi,
And he just wrote an essay in which he claims that,
że tekst nie należy do autora i nie należy używać jego biografii
that the text does not belong to the author and one should not use his biography
i jego poglądów i w ogóle jego osoby do wyjaśniania tego, o czym jest tekst
and his views and his person in general to explain what the text is about
i że generalnie nie możemy wiedzieć dokładnie, co autor miał na myśli
and that generally we cannot know exactly what the author meant
i nie jest to wcale tak ważne.
and it's not important at all.
Ważne jest to, co my myślimy i co jest w samym tekście.
What is important is what we think and what is in the text itself.
No i powiedzmy sobie szczerze, że to było oryginalne i przełomowe
Well, let's be honest, it was original and groundbreaking.
w momencie, kiedy on to pisał, tak?
At the moment he was writing it, right?
Bo napisał ten esej w roku 1967, że tak powiem,
Because he wrote this essay in 1967, so to speak,
działo się wtedy w Europie dość sporo rzeczy, kulturowo,
A lot was happening in Europe at that time, culturally.
zarówno w takim życiu codziennym, na przykład w kwestii rewolucji
both in such everyday life, for example in the issue of revolution
seksualnej w Europie i na świecie, w kwestiach politycznych.
sexual in Europe and the world, in political matters.
Rok 1968 jest przecież również dla naszej polskiej historii rokiem,
The year 1968 is also a year for our Polish history,
gdzie wydarzyło się sporo nie wcale niekoniecznie miłych rzeczy.
where a lot of not necessarily pleasant things happened.
Dobrze, nie będę się w to zagłębiać, bo to jest korespondencja z Londynu,
Alright, I won't get into it because this is correspondence from London.
a nie korespondencja z roku 1968 w Polsce.
and not correspondence from 1968 in Poland.
W każdym razie pamiętajmy, że jest to czas,
In any case, let's remember that this is the time,
z protestów w większości zachodniej Europy, w Francji i w Stanach Zjednoczonych
from protests in most of Western Europe, in France, and in the United States
i w bloku wschodnim, oczywiście Stany Zjednoczone nie są w Europie,
And in the Eastern bloc, of course, the United States is not in Europe.
tak wiem o tym, i w bloku wschodnim tak samo.
Yes, I know about that, and in the Eastern Bloc the same.
Miał to być kontrkulturowy ruch, który podważał istniejący status quo,
It was supposed to be a countercultural movement that undermined the existing status quo.
konserwatyzm, dotychczasowe tradycje, rządy, partie komunistyczne
conservatism, existing traditions, governments, communist parties
i nie tylko komunistyczne.
and not only communist.
Można to uznać za naprawdę taki mocno przełomowy moment kulturowy
It can be considered a truly groundbreaking cultural moment.
i jest oczywiście połączony z tym całym nurtem kina nowej fali francuskiej.
And it is of course connected with the whole current of the French New Wave cinema.
To nie jest zwykły moment w historii Europy, w którym ktoś po prostu dochodzi
This is not an ordinary moment in European history, where someone simply makes a comeback.
do genialnego pomysłu, że autor umarł.
to the brilliant idea that the author is dead.
To jest wywrócenie trochę stołu akademickiego przez powiedzenie czegoś wywrotowego,
This is a bit of an academic table turnover by saying something subversive.
co oczywiście jest bardzo ciekawe, często zapewne zasadne, w teorii oczywiście,
which is of course very interesting, often presumably justified, in theory of course,
bo mówimy tutaj o takiej wyższej trochę zabawie teorią i filozofią,
because we are talking here about a slightly higher form of playing with theory and philosophy,
która dla przeciętnego zjadacza chleba może wydać się problemem pierwszego świata.
which may seem like a first-world problem to the average Joe.
Ten tekst powstał dlatego, że ogólnie przyjętą do tej pory doktryną
This text was created because the generally accepted doctrine so far
interpretacji tekstu było to, co autor miał na myśli.
The interpretation of the text was what the author meant.
Ba, to jest coś, czego uczono nas w szkole.
Yes, this is something we were taught in school.
To, co autor miał na myśli.
What the author meant.
I o ile oczywiście jestem za tym, żeby szeroko analizować z różnych punktów widzenia
And as far as I am concerned, I support thoroughly analyzing from different perspectives.
i pod różnymi względami teksty kultury wszelkiego typu,
and in many respects, texts of culture of all types,
no to jednak oddzielanie autora od dzieła to jest taki trochę wytrych,
Well, separating the author from the work is somewhat of a loophole.
który służy nam do oddzielania najczęściej chyba autora od dzieła, które lubimy,
which serves to separate, most likely, the author from the work we like,
a autora już nie.
and the author no longer.
Nie, bo okazuje się, że nie jest miłym człowiekiem.
No, because it turns out that he is not a nice person.
Rozumiem ten problem, tak?
I understand this problem, right?
Rozumiem dylematy, bo sama mam w tej chwili w mojej fanowskiej, literackiej fascynacji,
I understand the dilemmas, because I myself have, at this moment, a fan-based literary fascination.
w ogóle w moim, w tym, co mnie kierunkowało jako młodą osobę,
in general in my, in what guided me as a young person,
kierunkowało moje zainteresowania i kierunkowało też to, co ja chcę pisać,
shaped my interests and also directed what I want to write.
no jest teraz to pod obstrzałem i to uważam całkiem słusznym, tak?
Well, it's now under fire, and I think that's quite justified, right?
Ponieważ Neil Gaiman był moim autorytetem, odkąd byłam nastolatką.
Because Neil Gaiman has been my authority since I was a teenager.
Ja nie będę przekleślać wpływu, jaki miał na mnie i to, jak kocham Nigdzie Bądź,
I will not curse the influence it had on me and how much I love Nowhere.
bo w Londynie mieszkam dlatego, że zakochałam się w Nigdzie Bądź.
I live in London because I fell in love with Nowhere.
Sztuka na podstawie jego książki Ocean at the End of the Lane była jedną z najważniejszych sztuk mojego życia
The play based on his book Ocean at the End of the Lane was one of the most important plays of my life.
i byłam na niej dwa razy i za każdym razem płakałam.
I went to it twice and cried every time.
Ale został oskarżony o molestację.
But he was accused of harassment.
Na razie nie wiemy nic o żadnych sprawach sądowych,
For now, we know nothing about any court cases.
ale wysypało się mnóstwo opinii na jego temat jako niezbyt przyjemnej osoby.
But a lot of opinions have come out about him as not being a very pleasant person.
Nad nim się zbierały ciemne chmury od jakiegoś czasu.
Dark clouds had been gathering over him for some time.
To, jak jego rozstanie z Amandą Palmer przebiegało, to jest też inna sprawa.
How his breakup with Amanda Palmer unfolded is another matter.
Tam się wydarzyły chyba nie do końca fajne rzeczy.
Something not entirely pleasant happened there.
Wiemy, że zostawił matkę z małym dzieckiem i wyleciał na drugi koniec świata podczas pandemii.
We know that he left his mother with a small child and flew to the other side of the world during the pandemic.
Więc już tutaj bez wchodzenia w szczegóły.
So, already here without going into details.
Jest coś, co brzmi dobrze, po prostu. To nie brzmi dobrze.
There is something that just sounds good. This doesn't sound good.
I jest mi bardzo szkoda. Bardzo jest mi szkoda tego, kim mi się wydawało Geiman jest
And I feel very sorry. I am very sorry for what I thought Geiman was.
i tego, jakie wartości ja widziałam w jego książkach.
and what values I saw in his books.
Natomiast myślę, że udawanie tego, że Neil Geiman ma wielki wpływ na teksty kultury
However, I think that pretending that Neil Gaiman has a great influence on cultural texts
i to, jakie są interpretowane jako autor, niestety pokazuje, że autor być może umarł,
and what is interpreted as the author, unfortunately, shows that the author may have died,
ale jednak chyba zmartwychwstał i ma się dobrze.
But still, he seems to have resurrected and is doing well.
Musimy właśnie przypomnieć sobie, że autor i jego relacja z odbiorcą w latach 60., 70.,
We must remind ourselves that the author and his relationship with the audience in the 60s, 70s,
czyli w okresie, w którym otrzymaliśmy genialny esej śmierci autora,
that is, during the period when we received the brilliant essay on the death of the author,
no to były inne czasy, tak? Nie wyglądała ta relacja tak jak dzisiaj,
Well, those were different times, right? That relationship didn't look the same as it does today.
że autor ma Twittera, na którym obserwują go miliony ludzi
that the author has a Twitter account followed by millions of people
i spijają każde słowo z jego dzióbki.
and they sip every word from his beak.
W tym kontekście oddzielanie tego, jak autor, który dalej ma związek z dziełem,
In this context, separating how the author, who still has a connection to the work,
w przypadku Rowling przecież to uniwersum, ono cały czas powstaje,
In the case of Rowling, after all, it's a universe, it is constantly being created,
cały czas się rozszerza i ona cały czas ma możliwość kształtowania go
It is constantly expanding and she always has the opportunity to shape it.
i robi to, o czym zaraz też będę więcej mówić,
And it does what I will talk about more shortly.
to nie jest to samo, co kiedy Barthes, kiedy pan Roland,
it's not the same as when Barthes, when Mr. Roland,
analizował Balzaka, który już był martwy od długiego czasu
he analyzed Balzac, who had been dead for a long time
i analizował go w warunkach akademickich bez kontaktu z Twitterem Balzaka.
and analyzed it in academic conditions without contact with Balzac's Twitter.
Wiecie, o co chodzi, tak? To są zupełnie inne podejścia.
You know what it's about, right? These are completely different approaches.
To jest zupełnie inne podejście, nawet nie tylko podejście,
This is a completely different approach, not just an approach,
to są po prostu zupełnie inne warunki krytyki i inne warunki, inna przestrzeń,
these are simply completely different conditions of criticism and different conditions, a different space,
w jakiej dzieło funkcjonuje.
In what work does it function?
I czy my na przykład oddzielamy Mickiewicza od pana Tadeusza,
And do we, for example, separate Mickiewicz from Pan Tadeusz,
kiedy go omawiamy w szkole? Oczywiście, że nie robimy tego.
When do we discuss it in school? Of course, we don't do that.
Ale jednocześnie mamy J.K. Rowling oddzielać od jej tekstu.
But at the same time we have to separate J.K. Rowling from her text.
I myślę też, że to oddzielanie autora od dzieła ma trochę tak jak ogry, tak?
And I also think that separating the author from the work is a bit like ogres, right?
Warstw wiele, jak ogry i cebulę i torty.
Many layers, like ogres and onions and cakes.
Tak.
Yes.
Postacie rasistowskie o Belgii albo sprawia, że ta postać kogoś zabija,
Racist characters about Belgium or it makes this character kill someone.
czy nawet robi inne przykre rzeczy, no to oddzielamy tą postać od autora, tak?
If they do other unpleasant things, then we separate the character from the author, right?
To nie znaczy, że jeśli ktoś pisze, że postać powiedziała do kogoś brzydkie słowo na N,
It doesn't mean that if someone writes that a character said an ugly word starting with N to someone,
czy nazwała go, przepraszam, czarnuchem, tak?
Did she call him, sorry, a black man, right?
To, że autor nazywa w ten sposób ludzi.
That the author refers to people this way.
Ale to totalnie nie jest to samo.
But it's totally not the same.
To stwierdzenie, że nie możemy dopatrywać się złych rzeczy w dziele
It is a statement that we cannot expect to find bad things in a work.
i mamy znosić działania autora, bo lubimy dzieło.
And we have to tolerate the actions of the author because we like the work.
Dylan Thomas na przykład, genialny walijski poeta,
Dylan Thomas, for example, a brilliant Welsh poet,
był pijakiem, łajdakiem, osobą średnio ogarniętą życiowo.
He was a drunkard, a scoundrel, a person who was mediumly capable in life.
Jeśli kojarzycie film Edge of Love z Keira Knightley,
If you remember the film Edge of Love with Keira Knightley,
która gra tam jego nastoletnią miłość i kochankę,
who plays his teenage love and mistress there,
to jest to absolutnie odpychający facet, tak?
This is an absolutely repulsive guy, right?
Który jakimś cudem zdobywa serca pięknych kobiet.
Who somehow wins the hearts of beautiful women.
I ja się zawsze zastanawiałam, dlaczego w ogóle ktokolwiek by się przyjmował takim Dylanem Thomasem,
I have always wondered why anyone would bother with someone like Dylan Thomas.
przecież to jest obrzydliwy typek.
After all, he is a disgusting guy.
Będąc młodą odbiorczynią tego filmu, chyba miałam wtedy niespełna jakieś 20 lat,
As a young viewer of this film, I was probably just under 20 years old at the time.
po czym przeczytałam jego poezję, tak?
After I read his poetry, right?
Która absolutnie jest wybitna, genialna.
Which is absolutely outstanding, brilliant.
Chwyta za serce, jest pełna uczucia patosu, ale też potrafi zejść na ziemię.
It touches the heart, is full of emotional pathos, but can also come down to earth.
On był poetą genialnym.
He was a brilliant poet.
Od jego poezji uznaję po prostu ekstazy.
From his poetry, I simply recognize ecstasies.
Czy chciałabym, żeby się przyjaźnił z moimi dziećmi,
Would I like him to be friends with my children?
będąc Dylanem Thomasem na przykład dorastającym? Nie.
Being Dylan Thomas, for example, growing up? No.
Czy zaprosiłabym go na kolację do domu, wiedząc jak on się zachowuje i tak dalej? Nie.
Would I invite him to dinner at home, knowing how he behaves and so on? No.
Dylan był niefajnym facetem.
Dylan was a jerk.
Był słabym człowiekiem.
He was a weak man.
Traktował swoją żonę bardzo nie okej.
He treated his wife very poorly.
Ale nie był osobą aktywnie próbującą wyrządzić krzywdę, nie wiem, jakiejś mniejszości, tak?
But he was not a person actively trying to harm some minority, right?
Nie był osobą, o ile wiemy o nim oczywiście, która, nie wiem, molestowała kogokolwiek, tak?
He was not a person, as far as we know about him of course, who, I don’t know, molested anyone, right?
Nie był osobą popełniającą przestępstwa, poza tym, że był osobą zdradzającą żonę
He was not a person who committed crimes, other than being someone who cheated on his wife.
i zapił się na śmierć, tak?
He drank himself to death, right?
To są jakby absolutnie inne kalibry oddzielenia autora od dzieła,
These are like absolutely different calibers of separating the author from the work.
ale tutaj też jakby nie ma za bardzo co go oddzielać w stu procentach od tego,
but here there isn't really much that would completely separate him from that,
że och, jego poezja jest wspaniała, a on jako człowiek jest podły,
that oh, his poetry is wonderful, but he as a person is despicable,
ponieważ motywy z jego życia i jego słabości będą pojawiać się w jego twórczości, tak?
Because the themes from his life and his weaknesses will appear in his work, right?
Tak.
Yes.
Wtedy motyw, który jest ciężko pominąć moim zdaniem.
Then the motif, which is hard to overlook in my opinion.
Idealnym przykładem takiego momentu, kiedy ja uważam, że nie da się oddzielić postaci autora od książki,
An ideal example of such a moment, when I believe that one cannot separate the author's personality from the book,
jest Marion Zimar Bradley.
This is Marion Zimmer Bradley.
Dowiedzieliśmy się o niej w ostatnich latach obrzydliwych rzeczy.
We learned about disgusting things about her in recent years.
W 2014 roku jej dzieci, syn i córka, ujawnili, że ona była winna,
In 2014, her children, a son and a daughter, revealed that she was guilty.
molestowaniu dzieci i ułatwianiu molestowania dzieci, zarówno w rodzinie, jak i poza nią.
the molestation of children and facilitating the molestation of children, both within families and outside of them.
I że generalnie podsuwała dzieci swojemu drugiemu mężowi, który był, no, pedofilem, tak?
And that she basically introduced her children to her second husband, who was, well, a pedophile, right?
Aktywnym i agresywnym, szukającym ofiar pedofilem.
An active and aggressive pedophile seeking victims.
I w tym momencie, nieważne jak piękną książką mogą być mgły o walonu,
And at this moment, no matter how beautiful a book the mists of Avalon may be,
jej twórczość dalej mnie nie interesuje.
Her work still does not interest me.
Tak.
Yes.
Jeśli ktoś potrzebuje czytać Marion Zimar Bradley, to proszę bardzo,
If someone needs to read Marion Zimmer Bradley, then go ahead,
rozumiem powody ku temu, w którymś momencie była to klasyka.
I understand the reasons for it; at some point, it was a classic.
Być może dalej, tak, dalej jest to klasyka, tak?
Maybe further, yes, further it is a classic, right?
Wciąż jest to klasyka fantastyki, była z pewnością sprawną pisarką,
It is still a classic of fantasy, she was certainly a skilled writer,
z pewnością była ważna dla nurtu, tak?
It was definitely important for the movement, right?
Była inspiracją dla tysięcy osób z pewnością.
She was certainly an inspiration to thousands of people.
Natomiast ja pamiętam,
However, I remember,
jak czytałam mgły o walonu jako nastolatka
When I read "The Mists of Avalon" as a teenager.
i wtedy już, chociaż byłam absolutnie elfami,
and then, even though I was absolutely with the elves,
legendą arturiańską i fantastyką,
Arthurian legend and fantasy,
byłam zakochana w tym,
I was in love with this,
to już wtedy pewne rzeczy wydawały mi się takie mocno po bandzie tam, tak?
At that time, some things seemed really over the top to me, right?
I czułam się niezręcznie, czytając niektóre fragmenty,
And I felt awkward reading some parts,
no, ale uznałam, że tak, literatura, jasne, albo whatever.
No, but I thought that yes, literature, sure, or whatever.
Że to jest o tyle fajne, że te dziwne rzeczy zaakceptuję.
It’s cool to the extent that I will accept these strange things.
Więc to nie jest tak, że to, co robi autor w życiu,
So it's not that what the author does in life,
to czym się kieruje, to jak tworzy,
what guides him, how he creates,
że to jest w ogóle, że jego życiorys nie wpływa na te treści, tak?
that it is, in general, that his biography does not affect this content, right?
I przepraszam, ale ja nie bardzo mam ochotę w imię idei oddzielania autora od dzieła
And I'm sorry, but I don't really feel like separating the author from the work in the name of an idea.
czytać książki napisanej przez osobę, która molestowała dzieci
to read books written by a person who molested children
i ułatwiała ich molestowanie innym, tak?
And she made it easier for them to harass others, right?
Przepraszam, ja po prostu nie chcę chłonąć takich treści,
I'm sorry, I just don't want to absorb such content.
nie chcę ich przejmować.
I don't want to take them over.
Jest tylu wspaniałych autorów, których mogę czytać zamiast Marion Zimmer Bradley,
There are so many great authors I can read instead of Marion Zimmer Bradley.
że po prostu dziękuję bardzo i ja wysiadam z tego pociągu zachwytu, tak?
That I simply thank you very much and I'm getting off this train of delight, right?
I tak jasne, my nie wiemy, czy Szekspir nie bił dzieci, czy ich nie molestował.
And yes, it's clear, we don't know whether Shakespeare did not hit children or did not molest them.
Ale w momencie, kiedy sami autorzy w obecnych czasach chcą nam mówić pewne rzeczy
But at the moment when the authors themselves want to tell us certain things in the present time.
o swoich poglądach politycznych i tak dalej,
about their political views and so on,
no to my nie możemy udawać, że tego nie widzimy.
Well, we can't pretend that we don't see it.
Zabawne jest też, jak zmienia się to podejście w sieci,
It's also funny how this approach changes online,
bo kiedy kilkanaście lat temu pisałam tekst o Romanie Polańskim,
because when I was writing a text about Roman Polanski several years ago,
który już od tego czasu usunęłam, dawno, dawno temu.
which I have already removed since then, a long, long time ago.
Kiedy fascynowało mnie, jak człowiek, który sam doświadczył tyle zła w życiu,
When I was fascinated by how a person who has experienced so much evil in life,
może innym jeszcze to zło wyrządzać, a jednocześnie wiemy, że ma wielką wrażliwość
maybe it still causes harm to others, and at the same time, we know that it has great sensitivity
i tworzy się w tym życiu.
and is created in this life.
Że wspaniałe filmy i kwestii filmów jest autorytetem na pewno
That wonderful films and film matters is certainly an authority.
i utalentowanym artystą.
and a talented artist.
Że mnie interesuje, jak on to w sobie jest w stanie pogodzić jako istota ludzka
I am interested in how he is able to reconcile that within himself as a human being.
i tak dalej, i tak dalej.
and so on, and so forth.
I dostałam wtedy mnóstwo, no może nie pogróżek, tak?
And I received a lot then, well maybe not threats, right?
Ale mnóstwo obelżywych wiadomości, porównujących mnie do nazistów,
But a plethora of abusive messages comparing me to the Nazis,
do hitlerowców.
to the Nazis.
Tam naprawdę padało hitlerowcy w tych wiadomościach.
It really rained in those news from the Nazis.
Że jestem obrzydliwa, że ktoś przestaje mnie czuć,
That I am disgusting, that someone stops feeling me,
czytać już na zawsze, że ktoś mną gardzi i tak dalej.
to read forever that someone despises me and so on.
I tutaj nagle nie było tego oddzielenia autora od tekstu, tak?
And here suddenly there was no separation of the author from the text, right?
Internet jest fascynującym miejscem, gdzie ściera się mnóstwo
The internet is a fascinating place where a lot of things collide.
fascynujących opinii i podejść.
fascinating opinions and approaches.
Też pragnę zaznaczyć, że od tego czasu zmieniłam opinię o Polańskim.
I also want to point out that since then I have changed my opinion about Polanski.
To znaczy dalej uważam, że jego filmy są bardzo dobre,
That means I still think that his films are very good.
ale nie, nie oglądam ich namiętnie, ani nie szukam
but no, I don't watch them passionately, nor do I seek them out.
jego nowej twórczości, bo on co jakiś czas tam od lat wypuszcza nowe dzieło
his new creations, because he releases new works there from time to time for years
i uważam, że jest dużo mniej wrażliwy niż przypuszczałam w życiu
And I believe he is much less sensitive than I had assumed in life.
albo po prostu ma bardziej, mówiąc kolokwialnie,
or simply has more, colloquially speaking,
wylane na emocje i krzywdę innych.
poured out on emotions and the harm of others.
I nie do końca fascynuje mnie już to, jak on jest w stanie żyć.
And I am no longer completely fascinated by how he is able to live.
Natomiast to jest podobne przypadkowo,
However, this is similar by chance,
przypadek, tak?
A coincidence, right?
Z tym, że Polański mimo wszystko nie używa Twittera,
With the fact that Polanski still does not use Twitter,
żeby polityczną agendę forsować.
to push a political agenda.
Ja jestem sama autorką, tak?
I am the sole author, right?
Tutaj autoreklama mojej powieści Elfy Londynu.
Here is the self-promotion of my novel "Elves of London."
Będę wydawać wkrótce książkę o Anglii, non-fiction.
I will soon be publishing a book about England, non-fiction.
Później będą jeszcze inne, mam nadzieję, projekty,
Later there will be more projects, I hope.
które są już jakoś tam w toku wychodzić na świat.
which are already somehow in progress to come into the world.
Po prostu ja wiem, jak bardzo moje poglądy i doświadczenia życiowe
I just know how much my views and life experiences...
wpływają na to, co ja piszę.
they influence what I write.
Łącznie z tym, że ja na terapii dowiadywałam się,
Including the fact that I learned about it in therapy,
skąd wzięły się w moim pisaniu pewne motywy.
where certain motifs in my writing came from.
Bo w trakcie rozmowy na temat na przykład mojej książki z terapeutką
Because during the conversation about, for example, my book with the therapist.
wychodziło, że ja w ogóle nie wiedziałam, że coś się wzięło z mojego życia,
it turned out that I had no idea that something came from my life,
a to się jednak wzięło z mojego życia.
And it actually came from my life.
To nie jest tak, że na wszystko w kulturze i w ogóle na świecie
It's not that everything in culture and in the world in general...
mamy zero-jadynkowe odpowiedzi.
we have zero-one answers.
I że należy zawsze oddzielać dzieło od autora
And that one should always separate the work from the author.
albo że nie należy tego nigdy robić.
or that one should never do that.
Ale jednak uważam osobiście, jest to mój pogląd,
But I still believe personally, this is my opinion,
że osoby publiczne wyrządzające innym krzywdę
that public figures harming others
nie powinny się zasłaniać oddzielaniem osoby autorskiej od dzieła
They should not hide behind the separation of the author from the work.
i nie powinno się im tego umożliwiać.
and they should not be allowed to do so.
Co więcej, to podejście krytyczne nie jest jedynym słusznym
Moreover, this critical approach is not the only valid one.
i jedynym istniejącym i nie jest jakoś nadrzędnym
and the only existing one is not somehow superior
podejściem, do którego powinniśmy moralnie nawet dążyć,
an approach that we should morally aspire to,
czy w ogóle krytycznie, tak?
Is it really critical, right?
Bo sam Barthes był, polemika z jego dziełem istniała,
For Barthes himself existed, a polemic with his work existed,
istnieje odkąd napisał to
it has existed since he wrote it
i pochodzi między innymi od Jacques'a de Ridy, tak?
And it comes, among others, from Jacques de Ridy, right?
Innego wybitnego filozofa i teoretyka.
Another outstanding philosopher and theorist.
Lub też na przykład Sean Burke napisał całą książkę,
Or for example, Sean Burke wrote an entire book,
która sprzeciwia się temu podejściu
which opposes this approach
i nazywa się
and it is called
Śmierć i powrót autora.
The death and return of the author.
To nie jest tak, że oddzielając autora od dzieła
It's not that separating the author from the work...
prezentujemy jakąś wyższą formę analizy literatury.
We present a higher form of literary analysis.
Jest to jeden z jej nurtów.
It is one of her currents.
I zabawne jest też to, że swego czasu po studiach,
And it's also amusing that at one point after university,
kiedy jeszcze w cały czas ta teoria filmoznawstwa
When is this film theory still relevant?
we mnie była żywa i żywo mnie interesowała
It was alive in me and it interested me deeply.
i każdy film musiałam analizować według jej prawideł,
and I had to analyze every movie according to her rules,
chociaż to zostaje trochę niestety,
although it unfortunately remains a bit,
bawiam się,
I'm having fun,
no to już moje analizy Disneya na przykład
Well, here are my analyses of Disney, for example.
pod kątem feministycznej teorii filmu
from the perspective of feminist film theory
były niezbyt tak przychylnie przez wszystkich przyjmowane, tak?
They were not received very favorably by everyone, were they?
I Komoli i Nerboni wielokrotnie przeze mnie cytowani
Both Komola and Nerboni have been quoted by me numerous times.
napisali w 1971 roku,
they wrote in 1971,
czyli to jest wciąż okolica tych protestów 68
So it is still the area of those protests in '68.
i tej zmiany kulturalnej.
and this cultural change.
Napisali taki esej, że każdy film jest polityczny,
They wrote an essay stating that every film is political.
ponieważ powstaje w politycznych warunkach
because it arises in political conditions
i prezentuje światopogląd jakiegoś społeczeństwa
and presents the worldview of a certain society
lub się mu sprzeciwia i przedstawia warunki,
or opposes him and presents conditions,
w których powstał, no to wtedy czytałam stwierdzenia,
in which it was created, well then I read the statements,
żeby stara baba nie przywalała się do bajek,
so that the old hag wouldn't nag about the fairy tales,
które są dla dzieci i że bajka to po prostu bajka.
which are for children and that a fairy tale is just a fairy tale.
No, tak nie jest.
No, that's not how it is.
Ale teorię lubimy traktować wybiórczo.
But we like to treat theory selectively.
No ale nawet traktując Harry'ego Pottera
But even treating Harry Potter...
w oderwaniu od politycznej agendy J.K. Rowling,
in detachment from J.K. Rowling's political agenda,
no to w samej tej twórczości jest sporo rys rasistowskich,
Well, there is quite a bit of racist elements in this very work.
opiewających status quo i paradoksalnie to wcale nie jest opowieść feministyczna,
celebrating the status quo, and paradoxically, it is not a feminist story at all,
a raczej chwaląca konserwatywny porządek świata
or rather praising the conservative order of the world
i konserwatywne role społeczne.
and conservative social roles.
I nie, to nie jest moja opinia, tylko i wyłącznie,
And no, this is not my opinion, but solely,
bo chociaż mnie to zawsze przeszkadzało w Harrym Potterze,
because it always bothered me in Harry Potter,
odkąd czytałam go,
since I read it,
bo ostatni tom czytałam pod koniec studiów, zdaje się.
because I read the last volume at the end of my studies, it seems.
A może jakoś tak w środku studiów.
Maybe somewhere in the middle of the studies.
W każdym razie to zawsze tam było, tak?
In any case, it was always there, right?
I krytycy od zawsze widzieli, że te teksty kultury,
And critics have always seen that these cultural texts,
jakimi są książki o Harrym Potterze,
What are the books about Harry Potter like?
nie są idealne.
they are not perfect.
I chociaż tak, mamy tam dobro walczące ze złem,
And although so, we have good fighting against evil there,
o miłość i sprawiedliwość,
about love and justice,
no to ta wizja miłości i sprawiedliwości
well, this vision of love and justice
to jest zupełnie inna para kaloszy, tak?
This is a completely different kettle of fish, isn't it?
I to jest taki sam zarzut.
And this is the same accusation.
Jaki możemy mieć na przykład do Gwiezdnych Wojen,
What can we have, for example, about Star Wars?
czy do innych tego typu dużych uniwersum.
Are there other large universes of this kind?
Jeżeli chodzi o samego Harry'ego Pottera,
As for Harry Potter himself,
no to tam pozycja kobiet jest bardzo newralgiczna chociażby.
Well, the position of women there is very sensitive, to say the least.
No i od osoby takiej jak J.K. Rowling,
Well, from a person like J.K. Rowling,
która zasłania się w swojej,
which hides in its own,
takiej już chyba krucjacie można nazwać,
I suppose this can already be called a crusade.
antytrans w internecie,
anti-trans online,
tym, że ona jest feministką prawdziwą,
that she is a true feminist,
no to dziwi, że te kobiety,
Well, it’s surprising that these women,
które są w tej sytuacji,
which are in this situation,
jakby wyłamują się ze stereotypowych ról,
as if they are breaking out of stereotypical roles,
jak na przykład Hermiona,
like Hermione,
czy profesor McGonagall,
Is Professor McGonagall,
one są takie tylko,
they are only like that,
są pobocznymi postaciami tak naprawdę,
they are actually secondary characters,
a wciąż bywają wyśmiewane
and are still often mocked
za oddanie sprawie,
for dedicating to the cause,
na przykład słynny już motyw
for example, the already famous motif
Hermiony broniącej skrzatów domowych.
Hermione defending house-elves.
Jednocześnie kobiety są często pokazywane
At the same time, women are often shown.
w serii o Harrym Potterze
in the Harry Potter series
jako emocjonalne,
as emotional,
często,
often,
często omawia się ich wygląd.
Their appearance is often discussed.
Jest on dość ważny.
He is quite important.
Pamiętamy postaci
We remember the characters.
w Fleur de Lacquer
in Fleur de Lacquer
i to też jak
and this too like
każdy powinien znać swoje miejsce
Everyone should know their place.
w tym porządku świata.
in this order of the world.
No i jeśli Rowling byłaby
Well, if Rowling were
taką feministką, no to mogła zrobić
such a feminist, then she could have done
książkę o Hermionie, a nie o Harrym, tak?
A book about Hermione, not about Harry, right?
Krytycy
Critics
dużo mądrzejsi niż ja
much smarter than me
wytykają Rowling,
they criticize Rowling,
że cały to w ogóle
that it's all in general
wizerunek,
image,
skrzatów domowych
household gnomes
jest bardzo po bandzie
it's very out of line
i że tam jest dużo rzeczy,
and that there are a lot of things there,
które nawiązują do niewolnictwa,
that reference slavery,
ale w bardzo niefajny sposób,
but in a very unpleasant way,
przedstawiając potencjalnie
potentially presenting
wysiłki Hermiony jako naiwne,
Hermione's efforts as naive,
a podejście skrzatów domowych
and the approach of house elves
do ich niewolnictwa
to their slavery
jako akceptujące i radosne.
as accepting and joyful.
I kiedy Rowling
And when Rowling
przypisujemy właśnie
we are currently assigning
feminizm, liberalne poglądy,
feminism, liberal views
wspieranie demokracji
supporting democracy
przez,
through,
krytykę Trumpa,
Trump's criticism,
porównywanie go do Voldemorta
comparing him to Voldemort
i tak dalej,
and so on,
no to wtedy,
Well then,
wtedy to oddzielanie
then it's separation
autorki od dzieła
authors of the work
nie musi zachodzić,
it doesn't have to occur,
a w momencie, kiedy krytykujemy
And at the moment when we criticize
lub ją,
or her,
właściwie dzieło z powodu autora,
actually a work because of the author,
to już odżegnajamy się od tego.
We are already distancing ourselves from that.
No to tak niestety nie działa.
Well, unfortunately, that doesn't work like that.
Albo wszystko, albo nic.
Either everything or nothing.
A sama Rowling aktywnie
And Rowling herself actively
używa swoich książek
uses his/her books
jako odniesienia do wypowiadania
as a reference for speaking
się na tematy polityczne.
on political topics.
Więc ona sama
So she herself.
nie pozwala niejako
it does not allow, so to speak
oddzielać siebie od swoich dzieł.
to separate oneself from one's works.
I znowu, oczywiście,
And again, of course,
zależy to od tego, jak my podejdziemy
it depends on how we approach it
do tego jako publika.
as an audience for that.
Możemy wybrać nurt
We can choose the current.
śmierci autora lub nurt
the death of the author or the current
tego, że jak najbardziej autor
that the author absolutely
odpowiada za dzieło. Ale znowu,
is responsible for the work. But again,
nie jest żadna z tych,
it's none of those,
żadno z tych podejść nie jest podejściem
none of these approaches is an approach
moralnie wyższym.
morally superior.
Ani nawet specjalnie nie jest ono,
It's not even special.
ale literacko wyższy.
but literarily superior.
Może jeżeli
Maybe if
ktoś nie wie, o czym ja
Someone doesn't know what I'm talking about.
w ogóle cały czas mówię, o co chodzi
I'm constantly saying what it's all about.
z J.K. Rowling i jakie są problemy z nią,
with J.K. Rowling and what the problems are with her,
to autorka prowadzi
the author leads
od lat bardzo
for years very
silną
strong
dyskusję, nazwijmy to dyskusją,
the discussion, let's call it a discussion,
użyjmy tego epitetu
let's use this epithet
dość delikatnego,
quite delicate,
krytykującą w ogóle
criticizing at all
istnienie osób trans
the existence of trans individuals
w przestrzeni publicznej
in public space
i zarzucającą,
and accusing,
próbę zawłaszczenia praw kobiet
an attempt to appropriate women's rights
przez środowiska trans.
through trans environments.
I o ile jeszcze
And how much more
można by
it could be
na poziomie zupełnie takim
at a completely such level
teoretycznym uznać, że
to theoretically consider that
to jest dyskusja, która powinna
this is a discussion that should
się odbyć, a ciężko jest,
to take place, and it is difficult,
bo emocje są zarówno
because emotions are both
ze stron osób,
from the sides of the people,
które uważają takie Rowling, jak i ze środowiska
which considers both Rowling and the environment
trans, to jednak ona
trans, but she is
jest osobą
is a person
bardzo wpływową, bardzo bogatą.
very influential, very wealthy.
No, ciężko nie określić jej,
No, it's hard not to define her.
jako establishment.
as establishment.
Część tego establishmentu obecnie,
Part of this establishment currently,
chociaż ona cały czas podkreśla swoje
although she keeps emphasizing her
skromne początki,
modest beginnings,
osobą, która ma konkretną
a person who has a specific
moc opiniotwórczą,
the power of opinion-making,
a potrafi
and can
uczepiać się konkretnych osób.
to cling to specific people.
Mieliśmy właśnie przykłady,
We just had examples,
jak uczepiła się sportowców
how she latched onto the athletes
na olimpiadzie i na paralimpiadzie,
at the Olympics and the Paralympics,
które były
which were
w jej opinii
in her opinion
osobami trans,
trans individuals,
bo przecież
because after all
imany,
imany,
nie jest osobą trans,
is not a trans person,
a J.K. Rowling
J.K. Rowling
po prostu urządziła piekło wokół jej osoby.
She simply created hell around herself.
I kiedy w social mediach
And when on social media
po prostu wytyka
just points out
konkretnym osobom,
specific individuals,
że nie są kobietami, tylko są mężczyznami
that they are not women, but men.
i że to jest realność
and that this is reality
i bardzo mocno
and very strongly
wypowiadała się odnośnie
she expressed herself regarding
prawa do samostanowienia
right to self-determination
w kwestii płci w Szkocji,
in terms of gender in Scotland,
zasłaniając się tym, że
covering up by saying that
to chodzi o dobro kobiet, ponieważ
it is about the well-being of women, because
mężczyźni mogą udawać
men can pretend
kobiety trans
trans women
i wchodzić do toalet tamskich,
and entering women's restrooms,
żeby tam je molestować,
to molest them there,
to jakby w ogóle o czym my tutaj mówimy?
So what are we even talking about here?
Ja osobiście nie byłam
I personally was not.
nigdy molestowana przez mężczyznę,
never molested by a man,
który udawałby trans kobietę.
who would pretend to be a trans woman.
Byłam molestowana na środku
I was molested in the middle.
ulicy w Biały Dzień przez
"the street in broad daylight by"
mężczyznę, który udawał
the man who was pretending
mężczyznę, tak?
A man, right?
Przez człowieka, który
Through the man who
nie powinien się nawet określać mężczyzną, tak?
He shouldn't even consider himself a man, right?
Bo to było absolutnie
Because it was absolutely
niemęskie zachowanie.
unmanly behavior.
Zesłaniając się własnym, bardzo
Sentencing oneself very
przykrym doświadczeniem przemocy domowej,
a distressing experience of domestic violence,
próbuję
I am trying.
pokazać, jak to
show how it
przyznanie
acknowledgment
szerszych praw osobom trans
broader rights for trans people
będzie niebezpieczne dla kobiet, bo
it will be dangerous for women, because
mężczyźni będą je
men will have it
wykorzystywać przeciwko kobietom i
to use against women and
że również nie ma
that there is also none
bezpiecznych przestrzeni już dla kobiet,
safe spaces already for women,
bo są zagarniane przez osoby trans.
because they are being appropriated by trans people.
I jakby powiedzmy,
And let's say,
że jakiś mały procent,
that some small percentage,
nawet z tego, co ona mówi,
even from what she says,
bo ona mówi bardzo dużo, tak?
because she talks a lot, right?
Jest bardzo aktywna w internecie
She is very active on the internet.
i na większość tematów ma jakąś opinię
and on most topics, she has some opinion.
i korzysta ze swojej
and uses her own
sławy, ze swojej fortuny,
glories, from his fortune,
zdobytej dzięki swojej twórczości,
gained through one's creativity,
no to słuchajcie, to nie jest
Well, listen, this is not
sprawiedliwe, że ok,
fair, that’s okay
ono nieważne, co ona powie, to jest
it doesn't matter what she says, it is
nieważne. Harry Potter jest niewinny.
It doesn't matter. Harry Potter is innocent.
Znalazłam świetną wypowiedź
I found a great statement.
na temat, właśnie krytyczną
about, exactly critical
na temat J.K. Rowling.
about J.K. Rowling.
Ja wam podam linki artykułów,
I will provide you with links to articles,
które przeczytałam przed
which I read before
nagraniem tego odcinka.
the recording of this episode.
White asserted in 2024
White asserted in 2024
that Rowling's sometimes flippant and
that Rowling's sometimes flippant and
simplistic understanding of gender identity
simplistic understanding of gender identity
had permanently changed her
had permanently changed her
relationship not only with funds,
relationship not only with funds,
readers and scholars, but also
czytelnicy i uczeni, ale również
with her works themselves.
z jej samymi dziełami.
Czyli, że jej
So, that her
dość proste,
quite simple,
bardzo prostackie niemalże
very crude almost
i zmienne rozumienie
and variable understanding
tożsamości płciowej
gender identity
wpływa na jej
influences her
relacje z fanami, czytelnikami,
relations with fans, readers,
akademikami oraz z jej
dormitories and with her
własnymi dziełami.
with their own works.
Ten autor nie umarł.
This author did not die.
I z tego samego artykułu
And from the same article
wypowiedź, co sprawia, że
a statement that makes
jej ignorancja i niedouczenie
her ignorance and lack of education
w wielu tematach jest
in many topics there is
bardziej szokujące i
more shocking and
nie ok, jest to,
not okay, it is
że odniosła taki sukces,
that she has achieved such success,
ma takie pieniądze i ma tyle
"She has such money and has so much."
możliwości
possibilities
naprawienia błędów z przeszłości
repairing the mistakes of the past
w jej dziełach,
in her works,
jakby rozkręcenia
like winding up
pobocznych wątków, co zresztą
side threads, which in fact
robi przecież, tak, w
he does after all, yes, in
na przykład sztuka teatralna
for example, a play
Harry Potter and the Cursed Child,
Harry Potter and the Cursed Child
czy kolejne
are the next
ekranizacje fantastycznych zwierząt,
Fantastic Beasts adaptations,
tak, że ona mogła
so that she could
wprowadzić tą dywersyfikację,
to implement this diversification,
poprawki, naprawić to, co
corrections, fix what
nie działało, poprawić te
it didn't work, fix these
wątki lekko rasistowskie,
slightly racist threads,
ale nigdy tego nie zrobiła.
but she never did that.
Co więcej, na przykład w fantastycznych
Moreover, for example in fantastic.
zwierzętach coraz bardziej zagłębiała się właśnie w to, co robiła.
She was increasingly immersing herself in what she was doing with animals.
Takie prostackie rozumienie
Such a simplistic understanding.
kultury na przykład
cultures for example
rdzennych Amerykanów, tak?
Native Americans, right?
Po prostu ona ma to
She just has it.
gdzieś. A jeśli chodzi
somewhere. And as for
o jej umiłowanie miłości i
oh her love of love and
sprawiedliwości
justice
w polityce i w ogóle związki z polityką,
in politics and in general relationships with politics,
które są, istnieją i są
which are, exist and are
udokumentowane, no to
documented, well then
na przykład w 2008 roku
for example in 2008
ona przeznaczyła donację
She donated the donation.
darowizny miliona funtów
donation of one million pounds
na kampanię
for the campaign
wyborczą partii
election party
pracy, czyli Labour Party,
Labour Party
której jestem członkiem, członkinią,
of which I am a member.
więc jakby powinnam się cieszyć.
So I should be happy.
Natomiast wspierała Gordona Brauna.
On the other hand, she supported Gordon Braun.
Dlaczego? Ponieważ jest
Why? Because it is.
jej wieloletnim przyjacielem
her longtime friend
i bardzo przyjaźni się z jego żoną
and is very friendly with his wife
i w ogóle ona go lubi, ale
and she likes him at all, but
w momencie, kiedy
at the moment when
po różnych perypetiach, tam jeszcze
after various adventures, there still...
Millie Banwu w międzyczasie, kiedy
Millie Banwu in the meantime, when
przewodniczącym partii pracy i liderem
chairman of the Labour Party and leader
opozycji został Jeremy Corbyn,
Jeremy Corbyn was elected as the opposition leader.
to nagle zrobiła się bardzo krytyczna
it suddenly became very critical
na jego temat i na temat partii, a teraz
about him and about the party, and now
Keir Starmer podobno
Keir Starmer reportedly
nie jest osobą, którą
is not the person who
ona może poprzeć, dlatego właśnie
she may support it, that's why
ze względu nie na to, że próbuje
due to not trying
oczywiście, wiecie,
of course, you know,
to już są polityczne kwestie i czy to
these are already political issues and whether it
on będzie wciskał
he will be pushing it
jako kiełbasę wyborczą, czy naprawdę to zrobi,
as an electoral sausage, will he really do it,
to już jest jakby pomniejsza kwestia, ale
that's already a somewhat minor issue, but
po latach cięcia kosztów,
after years of cost cutting,
cięcia
cuts
wydatków socjalnych, na których
social expenditures, on which
swego czasu, kiedy uciekła
at one time, when she ran away
od bijącego ją męża,
from her husband who was beating her,
J.K. Rowling utrzymywała się na beneficie,
J.K. Rowling was on welfare,
mieszkając w Szkocji,
living in Scotland,
więc jakby jak najbardziej
so absolutely
korzystała z tego. W momencie, kiedy
she took advantage of it. At the moment when
mamy
we have
potencjał na nowego premiera,
potential for a new prime minister,
jakiś czas temu te wypowiedzi jej,
some time ago her statements,
a ona mówi, że ona go nie może wesprzeć,
and she says that she cannot support him,
bo on ma złe
because he has bad ones
poglądy na tożsamość płciową,
views on gender identity,
to to jest po prostu, przepraszam,
this is just, I’m sorry,
parodia.
parody.
To nie jest ani feminizm,
This is neither feminism,
ani demokracja, ani
neither democracy, nor
miłość i sprawiedliwość.
love and justice.
To jest obsesja.
This is an obsession.
I jakoś nie przeszkadzało jej,
And somehow it didn't bother her,
że Partia Pracy
that the Labour Party
brała za Tonya Goblera
she took for Tonya Gobler
i Gordona Brauna, wtedy jego
and Gordon Brown, then his
kanclerza, odpowiednika
chancellor, equivalent
ministra finansów,
Minister of Finance,
brała udział w wojnie w Iraku
she participated in the war in Iraq
oraz, że
and that
uratowano bankierów
The bankers were saved.
w kryzysie
in crisis
roku 2007-2008,
year 2007-2008,
przez co
through what
mnóstwo ludzi
a lot of people
straciło pracę
lost its job
i właśnie przez to później,
and exactly because of that later,
wycięto te wydatki i bardzo wzrósły
Those expenses were cut and increased significantly.
dług narodowy, to to jest nieważne.
The national debt, that is unimportant.
To jest nieważne,
It doesn't matter,
ważna jest tożsamość płciowa.
Gender identity is important.
I tak jak ja zachwycałam się kiedyś
And just like I used to marvel.
gejmanem, a teraz
a gay man, and now
jest mi przykro, tak czasami
I'm sorry, sometimes it happens.
musimy wziąć na klaty to,
we have to face it,
że kiedy zachwycaliśmy się Harrym
that when we were delighted with Harry
Poterem jako dzieci,
Afterwards, like children,
kilka dekad temu, to mogliśmy
a few decades ago, we could
się zasłaniać, że takie czasy,
to hide behind the excuse that these are the times,
taka atmosfera, taki
such an atmosphere, such a
klimat, tak, wtedy nie wiedzieliśmy,
the climate, yes, back then we didn't know,
czasy się zmieniły,
times have changed,
no wtedy byliśmy
well then we were
bardziej ignorantami,
more ignorant.
wtedy było więcej rzeczy
there were more things then
wolno, czy więcej rzeczy było normalnymi,
Slowly, or were more things normal?
ale dzisiaj tak nie jest.
but today is not like that.
Autorka żyje.
The author is alive.
Autorka może naprawić
The author can fix it.
to, co było nie okej, ale wybiera
what was not okay, but chooses
inne krucjaty,
other crusades,
wybiera skupianie się na innych rzeczach,
chooses to focus on other things,
używając do tego
using for that
różnorakich poglądów sprawiedliwiania
various views on justice
swoje książki, tak, odnosi się
your books, yes, it refers
do nich. Więc ta autorka żyje
to them. So this author is alive
i wspinanie się na wyższe,
and climbing higher,
żyjne filozofii zachodu, żeby bronić
I live the philosophy of the West to defend.
osoby, która wydaje się
a person who seems
ze swoich wypowiedzi
from your statements
publicznych nie być zbyt przyjemną
public places may not be very pleasant
osobą. Oczywiście znowu, to są
a person. Of course, again, these are
wypowiedzi, nie wiem, jak traktuję panią w sklepie,
Statements, I don't know how I treat you in the store,
czy, nie wiem, pana w metrze,
I don't know, sir, in the subway,
którym pewnie już nie jeździ,
which he probably no longer drives,
no to jest trochę sztuka dla sztuki, tak?
Well, that's a bit art for art's sake, isn't it?
Ja wiem, że to pewnie będzie
I know that it will probably be
mój najgwarciej
my most crowded
kontrowersyjny odcinek
controversial episode
i że pewnie wielu osobom się nie
and that probably many people don't
spodoba i że
it will like and that
ja też uprawiam
I also practice.
trochę sztukę dla sztuki, nagrywając
a bit of art for art's sake, recording
ponad 40-miutowy odcinek
over 40-minute episode
kłócący się
arguing
z komentarzem, z którym się nie zgadzam,
with a comment I disagree with,
ale tak czułam,
but I felt that way,
poczułam, że tak powinnam zrobić
I felt that I should do that.
i oto on.
And here he is.
Oto on. Możecie się ze mną
Here he is. You can be with me.
nie zgadzać, ale myślę,
I don't agree, but I think,
że moja opinia
that my opinion
jest tak samo moja,
it is just as mine,
jak wasza jest wasza
how is yours is yours
i mam do niej
and I have to her
takie samo prawo
the same law
i myślę, że uargumentowałam
And I think I have argued.
dlaczego jest
why is it
taka, jaka jest.
Just as she is.
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.