Odcinek 17: Zaangażowana sztuka współczesna oczami izraelskich artystek
Konstanty Gebert
Ziemia zbyt obiecana
Odcinek 17: Zaangażowana sztuka współczesna oczami izraelskich artystek
DZIĘKI ZA OBSERWACIE
THANK YOU FOR THE FOLLOW.
Podcast Ziemia Zbyt Obiecana
Podcast The Land Too Promised
Mało jest ciekawszych miejsc na Ziemi.
There are few places on Earth more interesting.
FKHZ, jak to się mówi po hebrajsku.
FKHZ, how do you say it in Hebrew?
Tak to jest.
That's right.
Podcast Ziemia Zbyt Obiecana
Podcast The Promised Land
powstaje we współpracy z Fundacją Elnet,
It is created in collaboration with the Elnet Foundation,
organizacją pozarządową, której celem jest
a non-governmental organization whose goal is
pogłębianie relacji między Europą a Izraelem
deepening relations between Europe and Israel
w oparciu o wspólne potrzeby i demokratyczne wartości.
based on common needs and democratic values.
Jeśli chcesz współtworzyć z nami
If you want to co-create with us
Ziemię Zbyt Obiecaną,
The Promised Land
dołącz do nas w serwisie Patronet.
join us on the Patronet service.
Opowiadanie o sztuce
A story about art
wydaje się zajęciem dość absurdalnym,
it seems to be quite an absurd activity,
bo właściwie przy każdym obrazie komentowanym
because, in fact, with every commented painting
chciałoby się powiedzieć,
one would like to say,
cytując słynnego komentatora sportowego,
quoting a famous sports commentator,
jaka szkoda, że państwo tego nie widzicie.
What a pity that you don't see this.
I naprawdę jaka szkoda,
And it's really such a pity,
że państwo tego nie widzicie,
that you do not see this,
bo we współczesnej sztuce izraelskiej
because in contemporary Israeli art
pojawiają się nowe głosy artystyczne,
new artistic voices are emerging,
które są znaczące
which are significant
i to nie w takim banalnym sensie,
and not in such a banal sense,
w jakim się mówi w każdej recenzji,
as is mentioned in every review,
w której nie wiadomo co napisem,
in which it is unknown what to write,
a to jest znaczący głos.
and this is a significant voice.
Nie.
No.
To są głosy naprawdę znaczące,
These are truly significant voices,
głosy dwóch fantastycznych, dojrzałych artystów,
the voices of two fantastic, mature artists,
które komentują współczesny Izrael
which comment on contemporary Israel
i włączają się w debatę publiczną
and engage in the public debate
na temat teraźniejszości, przeszłości i przyszłości kraju
on the subject of the country's present, past, and future
ze spowagą i znaczeniem,
with seriousness and significance,
jakie zwykle przypisuje się jedynie autorom tekstów pisanych.
which is typically attributed only to the authors of written texts.
Być może to się wiąże z historią izraelskiej sztuki,
Perhaps it is connected to the history of Israeli art,
no ze względu na zakaz,
well, due to the ban,
sztuki figuratywnej, przedstawiania postaci.
figurative art, depicting figures.
Sztuka żydowska ma krótką historię.
Jewish art has a short history.
Żydowskie malarstwo zaczyna się tak naprawdę w XIX wieku,
Jewish painting actually begins in the 19th century.
więc może jeszcze inaczej niż malarstwo zachodnie
so maybe in a different way than western painting
nie zdołało wystrzelać się ze swojego twórczego potencjału
has not managed to exhaust its creative potential
i dlatego być może te artystki,
and that's why perhaps these artists,
o których chciałbym wam dzisiaj opowiedzieć,
I would like to tell you about them today,
tak ważną miejsce zajmują w izraelskiej debacie publicznej.
they occupy such an important place in the Israeli public debate.
W Tel Awiwskim Muzeum Sztuki,
At the Tel Aviv Museum of Art,
które jest fantastycznie jednym z najlepszych muzeów sztuki,
which is fantastically one of the best art museums,
jakie zdarzyło mi się widzieć,
what I happened to see,
malarka Netta Lieber-Scheffer
painter Netta Lieber-Scheffer
właśnie niedawno w lipcu 24 roku,
just recently in July 24th,
miała wernisaż swojej wystawy
she had the opening of her exhibition
Zdruzgotane nadzieje i drogi, którymi nie poszliśmy.
Shattered hopes and paths we did not take.
Pewien pesymizm tej wystawy może być zrozumiały
A certain pessimism of this exhibition may be understandable.
w świetle bieżących wydarzeń w Izraelu,
in light of the current events in Israel,
ale ona była przychowana na długo,
but she had been raised for a long time,
zanim doszło do straszliwej hamasowskiej rzezi 7 października
before the terrible Hamas massacre on October 7th
i do miażdżącej wojny, która była na nią odpowiedzialna.
to the crushing war that was responsible for it.
Netta Lieber-Scheffer zajmuje się bowiem nie tylko bieżączką,
Netta Lieber-Scheffer is involved not only with the current affairs,
zajmuje się w ogóle samym pomysłem na Izrael.
It is concerned with the very idea of Israel.
Na ogromnych rysunkach, bo tak to trzeba je nazwiać,
On huge drawings, because that's how they should be called,
to jest węgiel na papierze,
this is coal on paper,
ale wykonany z niesłychaną precyzją,
but made with extraordinary precision,
troską o detal
care for detail
i jakimś takim
and in some way like that
jakimś takim
somehow like that
no wręcz buntem
well, rather a rebellion
przeciwko ograniczeniom, jakie ta forma budzi,
against the limitations that this form raises,
Scheffer narysowała kilkanaście łodzi,
Scheffer drew several boats,
w których umieściła rozmaite postaci,
in which she placed various characters,
które jej zdaniem niewłaściwie czy niewystarczająco wpłynęły
which in her opinion improperly or insufficiently influenced
na żydowską historię w Izraelu,
on Jewish history in Israel,
a także wymyśliła ogromną mapę
and also invented a huge map
różnych innych miejsc,
various other places,
do których te łodzie mogłyby zamiast do Izraela dopłynąć.
to which these boats could have sailed instead of to Israel.
W jednym z wcześniejszych podcastów,
In one of the earlier podcasts,
w kilku wcześniejszych podcastach,
in several earlier podcasts,
mówiliśmy o wyobrażonych Izraelach,
we talked about imagined Israels,
o rozmaitych już to literackich,
about various literary ones,
już to rzeczywistych politycznych próbach
already in real political trials
budowania żydowskiej ojczyzny,
building a Jewish homeland,
gdzie indziej, czy to w Birobidżanie,
elsewhere, whether in Birobidzhan,
czy to na Alasce,
Is it in Alaska?
czy to w Ugandzie.
Is it in Uganda?
Netta Scheffer te wszystkie mapy
Netta Scheffer, all the maps
odrysowała na ogromnym rysunku węglem na papierze,
she drew with charcoal on paper in a huge drawing,
który wisi w głównej hali wystawowej
which hangs in the main exhibition hall
Talibijskiego Muzeum Sztuki,
Taliban Museum of Art,
tak jakby to był archipelag oderwanych od siebie wysp.
as if it were an archipelago of disconnected islands.
Każdy z tych terytoriów jest oddzielne, samoistne
Each of these territories is separate and self-contained.
i każe myśleć, jak inaczej wyglądałaby historia żydowska,
and it makes one think about how differently Jewish history would have looked,
gdyby żydowskie łodzie zamiast przybijać do wybrzeża w Tel Awiwie czy Hajfie,
if Jewish boats instead docked at the coast in Tel Aviv or Haifa,
przybiły do wybrzeża Argentyny, czy Alaski,
they landed on the shores of Argentina or Alaska,
czy może Mandżurii, czy Birobidżanu.
whether to Manchuria or Birobidzhan.
Ale od możliwych miejsc przeznaczenia
But from the possible destinations.
jeszcze ciekawsze są same łodzie.
Even more interesting are the boats themselves.
Na mnie największe wrażenie,
The biggest impression on me,
mówię to wszystko w oparciu o relacje prasowe i reprodukcje dzieł Scheffer
I say all of this based on press accounts and reproductions of Scheffer's works.
zamieszczone w prasie,
published in the press,
niestety nie dane mi było być w Izraelu na tej wystawie.
Unfortunately, I was not able to be in Israel for this exhibition.
Największe na mnie wrażenie zrobiła łódź,
The boat made the biggest impression on me.
którą Scheffer nazwała Altneulem,
which Scheffer called Altneulem,
czyli Staronowy Kraj.
So, the Old-New Country.
To jest, jak wszyscy pamiętamy,
This is, as we all remember,
tytuł powieści utopijnej Theodora Herzla,
the title of the utopian novel by Theodor Herzl,
w którym wyobraża on sobie,
in which he imagines,
jak będzie wyglądał Izrael w 20 lat po powstaniu kraju.
What will Israel look like 20 years after the establishment of the country?
Jak wiemy, wizja Herzla w żadnym szczególe się nie sprawdziła.
As we know, Herzl's vision did not come true in any detail.
Niemiecki nie jest językiem urzędowym,
German is not an official language.
Żydzi Arabowie nie żyją,
Arab Jews do not live.
w zgodzie i spokoju,
in harmony and peace,
religia nie jest sprawą prywatną,
religion is not a private matter,
wojsko odgrywa w Izraelu rolę ogromną,
the military plays a huge role in Israel,
a w wyobrażonym kraju Herzla niemal żadną itd.
And in the imagined country of Herzl, almost none...
Ale to są wszystko detale,
But those are all details,
bo najważniejsze jest to,
because the most important thing is that,
że podstawowy pomysł Herzla się spełnił,
that Herzl's fundamental idea has come true,
czyli państwo żydowskie powstało.
So, the Jewish state was established.
Ale kiedy patrzymy na Altneuland,
But when we look at Altneuland,
który narysowała Netta Scheffer,
which was drawn by Netta Scheffer,
coś się nie zgadza.
Something doesn't add up.
Na łodzi bowiem stoi wielkie biurko,
For on the boat there is a large desk,
z którego jest widok na bardzo piękną,
from which there is a view of a very beautiful,
acz trudną do rozpoznania architekturę.
although difficult to recognize architecture.
To biurko, to jest biurko Theodora Herzla,
This desk, this is the desk of Theodor Herzl,
które Scheffer bardzo cierpliwie zrekonstruowała
which Scheffer very patiently reconstructed
w oparciu o stare fotografie.
based on old photographs.
Scheffer jest malarką realną,
Scheffer is a realist painter.
jest malarką realistyczną,
she is a realist painter,
tyle tylko, że ten realizm używa
"Only that this realism uses"
dla wyrażania bardzo nierealistycznych wizji.
for expressing very unrealistic visions.
Więc z tego biurka Herzla jest widok na Altneuland.
So from Herzl's desk there is a view of Altneuland.
To są wszystko historyczne budynki w granicach Izraela,
These are all historic buildings within the borders of Israel.
które zostały po powstaniu Izraela zburzone.
which were destroyed after the establishment of Israel.
Już to dlatego, że były uszkodzone podczas wojny,
Just because they were damaged during the war,
już to dlatego, że popadły w zapomnienie,
already because they have fallen into oblivion,
już to dlatego, że nikt się nimi w sposób właściwy nie zajmował,
just because no one has taken proper care of them,
już to dlatego, że musiały zostać wyburzone,
already because they had to be demolished,
bo tamtędy miała przebiec autostrada,
because the motorway was supposed to run that way,
czy stanąć drapacz chmur.
or to stand a skyscraper.
Innymi słowy, łódź Herzla,
In other words, the boat of Herzl,
łódź, staronowy kraj,
Łódź, an old country.
zawiera perspektywę na staronowy kraj,
it contains a perspective on the old-new country,
który już nie istnieje.
which no longer exists.
I na tej łodzi nie ma ludzi.
And there are no people on this boat.
Jest to łódź absolutnie wyobrażona,
It is an absolutely imagined boat.
łódź pusta,
empty boat,
łódź, która pokazuje, że choć marzenie Herzla zostało spełnione,
the boat that shows that although Herzl's dream has been fulfilled,
to treść tego marzenia okazała się zupełnie inna od tego,
The content of this dream turned out to be completely different from that,
co sobie Herzl wyobrażał,
what Herzl imagined,
a tego, co sobie Herzl wyobrażał,
and what Herzl imagined,
i tak zobaczyć nie możemy.
And we still can't see it.
W innej łodzi płyną fałszywi prorocy.
In another boat sail false prophets.
Jest Szabtaj Cwi,
There is Shabtai Tzvi,
jest Jakub Frank,
This is Jakub Frank.
jest Jezus,
there is Jesus,
a raczej ich głowy.
or rather their heads.
Odcięte głowy,
Decapitated heads,
które mają, jak rozumiem,
which have, as I understand,
symbolizować to, że wizje tych fałszywych proroków się nie spełniły,
to symbolize that the visions of these false prophets did not come to pass,
że naród za nimi nie poszedł i się do nich odwrócił,
that the nation did not follow them and turned away from them,
ale też oznaczać mogą,
but they can also mean,
że te wizje nadal trwają w tych odciętych głowach,
that these visions still continue in those severed heads,
że jest to nadal zasób wyobraźni,
that it is still a resource of imagination,
do którego się możemy odwołać.
to which we can refer.
Wielką zaletą sztuki jest to,
A great advantage of art is that,
że ona, by pozostać wielką,
that she, to remain great,
musi operować niedopowiedzeniem.
It must operate on understatement.
I takie niedopowiedzenie niesie nam łódź fałszywych proroków.
And such a hint is brought to us by the boat of false prophets.
Na mnie największe wrażenie,
The biggest impression on me,
zrobiła łódź niezmiernie zatłoczona,
the boat was extremely crowded,
najbardziej zatłoczona z wszystkich łodzi,
the most crowded of all the boats,
które malowała Szefer,
which was painted by Szefer,
rysowała Szefer,
She drew Szefer.
to jest łódź bundowców.
This is a bundist boat.
Bundowcy, jak wiemy,
Bundists, as we know,
nie wybierali się do Eretz Israel.
they were not planning to go to Eretz Israel.
Bundowcy uważali,
The Bundists believed,
że przyszłość narodu żydowskiego
that the future of the Jewish nation
rozgrywać się będzie tam, gdzie mieszkają Żydzi,
it will take place where the Jews live,
a nie tam, gdzie Żydzi powinni czyimś zdaniem zamieszkać.
not where Jews should, in someone's opinion, reside.
Bundowcy więc nie przybyli do Eretz Israel
The Bundists did not arrive in Eretz Israel.
i w ogromnej większości zostali wymordowani przez Niemców
and in the vast majority, they were exterminated by the Germans.
podczas II wojny światowej.
during World War II.
Więc to jest łódź tych wszystkich,
So this is the boat of all of them,
którzy nigdy do brzegów Izraela nie przybyli.
who have never arrived at the shores of Israel.
Łódź zdruzgotanych nadziei,
Boat of shattered hopes,
niespełnionych marzeń,
unfulfilled dreams,
ale Izrael był budowany z myślą także i o nich.
but Israel was built with them in mind as well.
To jest też łódź, która przypomina
This is also a boat that resembles
o lewicowej i świeckiej historii Izraela,
about the leftist and secular history of Israel,
którą bardzo trudno dzisiaj rozpoznać
which is very difficult to recognize today
w tym bardzo religijnym
in this very religious
i rządzonym przez bardzo prawicowy rząd państwie.
and governed by a very right-wing government.
Ale ta lewicowa treść,
But this leftist content,
ten strumień podziemny
this underground stream
nadal w myśli izraelskiej istnieje i bije.
It still exists and beats in Israeli thought.
Nie istnieje ją na to,
It doesn't exist for her.
żebym mógł ją zrezygnować.
so that I can resign from it.
Natomiast kananyjczycy,
However, the Canadians,
którzy płyną w następnej łodzi Szefer,
who are sailing in the next boat, Szefer,
to są wszystko bałwany, powiedziałby prorok.
They are all snowmen, the prophet would say.
Pogańskie rzeźby.
Pagan sculptures.
Jest Astarte, jest jakaś bogini egipska,
There is Astarte, there is some Egyptian goddess.
są rozmaite inne bożki,
there are various other deities,
których nie potrafię nawet w tej chwili rozpoznać.
whom I cannot even recognize at this moment.
Ale ta łódź przypomina nam,
But this boat reminds us,
zanim Żydzi dotarli do ziemi Izraela,
before the Jews arrived in the land of Israel,
ta ziemia, ziemia Kanaanu,
this land, the land of Canaan,
już była czyjąś ziemią,
it was already someone's land,
była tam i czyjaś tradycja.
There was also someone else's tradition there.
I Szefer zdaje się mówić,
And Sheffer seems to be saying,
że nie da się tak w pełni abstrahować
that it is impossible to fully abstract like that
od tego, co się zastało, gdy się przybyło,
from what was found when one arrived,
nawet jeżeli się tego nie zastało fizycznie.
even if it was not physically present.
Inna łódź jest zatytułowana
Another boat is titled.
Wygnanie metafizyczne.
Metaphysical exile.
I na tej łodzi są przedstawieni
And on this boat, they are depicted.
ultraortodoksyjni przywódcy Izraela,
ultra-Orthodox leaders of Israel,
dla których Izrael to nadal jest wygnanie,
for whom Israel is still exile,
bo wygnanie skończy się dopiero,
for the exile will only end,
gdy przyjdzie Mesjasz.
when the Messiah comes.
Przecież ludzkimi rękami Izraela
"After all, with the human hands of Israel."
zbudować się nie da.
You can't build yourself up.
A więc niezależnie od tego,
So regardless of that,
czy mieszkają w ziemi Izraela,
do they live in the land of Israel,
czy mieszkają gdzieś w diasporze,
Do they live somewhere in the diaspora?
to ten Izrael,
it's that Israel,
ten metafizyczny galut,
this metaphysical exile,
metafizyczne wygnanie trwa.
The metaphysical exile continues.
Bardzo jest dla mnie rzeczą budującą,
It is very uplifting for me,
że taka niezwykła wystawa
that such an extraordinary exhibition
mogła powstać w Izraelu
it could have originated in Israel
i że ta fantastyczna artystka
and that this fantastic artist
długą rozmowę z nią przeprowadziła
had a long conversation with her
znana, przynajmniej niektórym z naszych słuchaczy,
known, at least to some of our listeners,
Basia Monka
Basia Monka
publikowała w Jerusalem Post,
published in the Jerusalem Post,
że ta niezwykła artystka
that this extraordinary artist
umie nadal zadawać fundamentalne pytania
still knows how to ask fundamental questions
o to, czym jest jej kraj,
about what her country is
jaka jest jego przyszłość
What is his future?
i nadal postrzega Izrael
and still perceives Israel
nie jako niezmienną rzeczywistość geopolityczną,
not as an immutable geopolitical reality,
na zawsze osadzoną
forever confined
w regionalnych realiach,
in regional realities,
tylko jako pomysł na przystań.
just as an idea for a harbor.
Na przystań,
To the harbor,
do której mogłyby dobić
What time could they arrive?
te wszystkie łodzie
all these boats
i ich pasażerowie by z nich wysiedli
and their passengers to get off them
i zagospodarowali tę przestrzeń.
and they developed this space.
Musieliby się zmierzyć z jej przeszłością,
They would have to confront her past,
z sobą nawzajem.
with each other.
Pasażerowie z łodzi
Passengers from the boat
metafizyczne wygnanie
metaphysical exile
źle by się dogadywali
they would not get along well
z tymi lewicowymi bojownikami
with those leftist fighters
z łodzi Bund
from the Bund boat
z pełną świadomością,
with full awareness,
że nawet najbardziej porywająca wizja
that even the most captivating vision
jak herclowski Altneuland
like Herclow's Altneuland
może spełnić się
it may come true
we wszystkim,
in everything,
tylko nie w konkretnej treści.
only not in the specific content.
Sztuka jest od tego,
Art is for that,
żeby takie pytania zadawać,
to ask such questions,
a wątek łodzi i wędrówki
the thread of boats and wandering
przeszła
went through
i prześladuje mnie odkąd
and has been haunting me since
właśnie w Tel Awiwskim Muzeum Sztuki
just at the Tel Aviv Museum of Art
widziałem taki obraz,
I saw such a picture,
którego autora teraz
which author now
nie jestem w stanie sobie przypomnieć.
I can't remember.
W porcie
In the port
przy Molo
by the pier
stoi zacumowana
is docked
wielka ryba.
big fish.
Wielka, ogromna ryba,
A big, huge fish,
która tutaj pełni
which serves here
rolę statku.
the role of the ship.
Stoi więc,
So it stands,
czy płynie na wodzie
does it float on water
i jest zamówiona do Molo
and it is ordered to the Pier
ryba z otwartymi ustami,
fish with its mouth open,
a po tym Molo
and after that Mole
idzie bardzo zmęczony
He is walking very tired.
Żyd w średnim wieku
Jew in middle age
w kapeluszu, w krawacie
in a hat, in a tie
i z walizką.
and with a suitcase.
Obraz jest zatytułowany
The painting is titled.
Jonasz przybywa do portu w Hajfie.
Jonah arrives at the port in Haifa.
I to połączenie
And this is a connection.
obu motywów.
both motives.
Motywu biblijnego
Biblical motif
Jonasza,
Jonasza,
który przecież
which indeed
z ziemi Izraela uciekał
he fled from the land of Israel
głosem pańskim
with the voice of the Lord
i tego bezimiennego
and this nameless one
imigranta,
immigrant,
tego nowego Ole,
this new Ole,
tego Żyda wiecznego Tułacza,
that eternal Wandering Jew,
który wysiada ze swojej ryby,
who gets out of his fish,
bo wreszcie
because finally
do portu dotarł.
It has arrived at the port.
Między tymi dwoma pomysłami
Between these two ideas
jest twórcze napięcie,
there is creative tension,
które artyście raz jeszcze
which artist once again
strasznie żałuję,
I really regret it,
że nie pamiętam jego nazwiska,
that I don't remember his name,
które artyście udało się odtworzyć.
which artist managed to recreate.
A skoro już o porcie mowa,
And since we are already talking about the port,
nie mogę nie wspomnieć
I cannot help but mention.
o zdjęciu, jakie mi
about the photo that you sent me
pokazywano w jednej
shown in one
z jerozolimskich rodzin.
from Jerusalem families.
To jest zdjęcie z pokładu statku
This is a photo taken from the deck of the ship.
polscy Żydzi,
Polish Jews,
którzy właśnie z roku 49
who just from the year 49
przybyli do Izraela,
they arrived in Israel,
do portu w Hajfie
to the port in Haifa
i zrobili
and they did
zdjęcie przyjaciół,
photo of friends,
którzy tam na nich w tym porcie
who is there on them in that port
czekali, a czekali
they waited and waited
pod transparentem, który brzmiał
under the banner that read
tutaj nie będziesz
you won't be here
taki cwany.
so cunning.
A jeżeli Jonasz myślał,
And if Jonah thought,
że jego problemy skończyły się
that his problems are over
wraz z nawróceniem Niniwy,
with the conversion of Nineveh,
no to nic nie wiedział
Well, he didn't know anything.
o izraelskiej rzeczywistości.
about Israeli reality.
A to hasło
And this is the password.
tutaj nie będziesz taki cwany
You won't be so clever here.
pewnie by się spodobało
I'm sure they would like it.
drugiej artystce,
the second artist,
o której chciałbym
what time I would like
dzisiaj wam opowiedzieć.
I will tell you today.
Zoi Czerkaski,
Zoi Czerkaski,
którą ona teraz nazywa w Izraelu,
which she now calls in Israel,
a kiedy się urodziła
And when was she born?
w Kijowie nazywała się
in Kyiv, it was called
Zoya Czerkaska.
Zoya Czerkaska.
Tyle tylko, że
It's just that
te rozmaite słowiańskie końcówki
these various Slavic endings
źle wędrują
they wander badly
w hebrajski, więc
in Hebrew, so
odtąd Zoya Czerkaski,
from now on Zoya Czerkaski,
tak jakby była mężczyzną.
as if she were a man.
Jest to zresztą
Anyway, it is
bardzo postawna kobieta,
a very robust woman,
bardzo też mocnych
very strong as well
kategorycznych przekonań,
categorical beliefs,
która od przybycia
which since the arrival
do Izraela
to Israel
maluje obraz
he is painting a picture
za obrazem
behind the painting
i każdy z nich jest
and each of them is
satyrycznym komentarzem
satirical commentary
do izraelskiej
to Israel
rzeczywistości
reality
takiej,
such a,
jakiej jej doświadczają
what they experience of her
nowi imigranci.
new immigrants.
No tacy jak ona,
There are none like her,
jak Zoya, która
like Zoya, who
miała 11 lat
she was 11 years old
chyba, kiedy przybyła
probably when she arrived
z Kijowa, czy może 14,
from Kyiv, or maybe 14,
do Izraela,
to Israel,
teraz ma pod pięćdziesiątkę,
now he is almost fifty,
czyli jest w wieku pierwszej
so she is of first age
Izjardyski, o której mówiłem
The Izjardyski I was talking about.
Nety Schreiber.
Nety Schreiber.
Ta rzeczywistość
This reality
izraelska,
Israeli,
która pod wieloma względami
which in many ways
była zdumiewająca,
it was astonishing,
a
a
pod innymi
under others
zdumiewająco i nieoczekiwanie
surprisingly and unexpectedly
podobna
similar
do tego, co
to what
opuścili, opuszczając Ukrainę.
they left, leaving Ukraine.
Są takie,
There are such,
taka seria jej obrazów,
such a series of her paintings,
gdzie ona porównuje
where does she compare
doświadczenie
experience
żydowskie,
Jewish,
doświadczenie ukraińskie
Ukrainian experience
z żydowskim doświadczeniem izraelskim.
with the Jewish Israeli experience.
Bohaterem jednego z obrazów
The hero of one of the paintings
jest taki
it is such
chudy chłopaczek w okularach
skinny little boy with glasses
i ze skrzypcami,
and with violins,
którego w Ukrainie
which in Ukraine
zaczepiają i zastraszają
they harass and intimidate
ewidentnie,
evidently,
nie żydowskie łobuzy.
non-Jewish rascals.
Każdy z nich
Each of them
większy, silniejszy i groźniejszy
bigger, stronger, and more dangerous
od niego.
from him.
A na drugim obrazie Czerkaski
And in the second painting, Czerkaski.
ten sam
the same
chudy chłopaczek
skinny little boy
w okularach
in glasses
jest zastraszany przez
is being intimidated by
silniejszych,
stronger,
wyższych od niego
higher than him
rówieśników izraelskich.
Israeli peers.
Ale nie chciałbym, żebyście Państwo myśleli,
But I wouldn't want you to think that,
że Czerkaski uprawia
that Czerkaski practices
po prostu utylitarną
just utilitarian
publicystykę.
journalism.
Jej obrazy między innymi
Her paintings, among others
dlatego są tak
that's why they are like that
przejmujące i tak mocne,
stirring and so powerful,
że ona jest
that she is
mistrzynią
mistress
kolorystyki.
color schemes.
To jest
This is
klasa Matisa.
Matisa class.
Bardzo Państwu polecam
I highly recommend it to you.
wyszukać Zoya
search for Zoya
przez Y, Czerkaski
through Y, Czerkaski
przez CH2S
through CH2S
i Y
I Y
i oczywiście
and of course
to, co można zobaczyć w internecie
what can be seen on the internet
nie oddaje
I don't give back.
piękna
beautiful
z namalowanych
from the painted
obrazów, ale
images, but
jest to niezłe ich
it's quite something from them
przybliżenie.
approximation.
I te obrazy
And these images
akurat miałem
I just had.
szansę zobaczyć, kiedy byłem
the chance to see when I was
kilka lat w Izraelu, a
a few years in Israel, and
Zoya Czerkaski
Zoya Czerkaski
miała swoją pierwszą wielką wystawę
she had her first major exhibition
w Muzeum Izraela w Jerozolimie.
at the Israel Museum in Jerusalem.
Wystawa nazywała się
The exhibition was called
I
I
tyczyła się właśnie
it was about
tego, czyli
this, that is
doświadczeniu
experience
emigracji
emigration
i niezbyt
and not really
udanej integracji
successful integration
w nowym izraelskim
in the new Israeli
środowisku.
environment.
Bardzo
Very
głośnym obrazem była
a loud image was
scenka Rozajowa,
Rozajowa scene,
w której młoda
in which the young
para
couple
ewidentnie nowych
clearly new
migrantów z Ukrainy
migrants from Ukraine
czy z Rosji
Is it from Russia?
widać to
you can see it
po blond włosach, błękitnych oczach
with blonde hair, blue eyes
i pewnym popłochu w tych błękitnych
and a certain panic in those blue ones
oczach we wnętrzu,
eyes in the interior,
które stara się być tak izraelskie,
which tries to be so Israeli,
że bardziej nie można.
that it can't be more than that.
Tu już stoją świece
The candles are already standing here.
w dwóch świecznikach tylko szczekające
In two candlesticks, only barking.
na szabec, żeby je zapalić.
to the gun to light them.
Wisi jakaś patriotyczna makatka.
A patriotic wall hanging is hanging.
Kalendarz ma
The calendar has
stosowne
appropriate
patriotyczno-izraelskie
patriotic-Israeli
informacje
information
i najprawdopodobniej
and most likely
ci młodzi ludzie
these young people
są
they are
balejczuwa, czyli tacy,
balejczuwa, which means such people,
którzy byli wychowani świeccy,
those who were raised secular,
ale powracają do religii,
but they are returning to religion,
bo odwiedza ich
because he visits them
duży, gruby
big, fat
rabin, który
rabbi who
tak się wydaje
it seems so
dokonuje inspekcji ich kuchni.
I am inspecting their kitchen.
W każdym bądź razie
In any case
otwiera lodówkę, a tam w lodówce
opens the fridge, and there in the fridge
w garnku wielki świński ryj.
In the pot, a big pig's snout.
No nie zawsze
Well, not always.
wszystko wychodzi.
Everything turns out well.
Ten obraz
This painting
jest bardzo dosłowny,
he is very literal,
ale
but
mniej dosłowny, ale
less literal, but
równie przyjmujący jest obraz
The image is equally accepting.
przedstawiający sklep
representing the store
rosyjski
Russian
chyba w Zdehot,
probably in Zdehot,
czyli w tym miasteczku
so in this town
na Negewie, które zresztą później
on the Negev, which by the way later
po tym jak powstały te obrazy
after these images were created
padło ofiarą
fell victim
chichamasu.
chichamasu.
Nazwa sklepu
Store name
jest po rosyjsku,
it's in Russian,
nazwy towarów
names of goods
są po rosyjsku, tylko ceny oczywiście
They are in Russian, only the prices, of course.
są w szeklach.
they are in shackles.
I oprócz tego, że to jest kolorystycznie
And besides the fact that it is color-wise
fantastyczne, to właściwie
fantastic, it is actually
nie bardzo wiemy,
we're not quite sure,
dlaczego ma nas ten obraz
Why does this image have us?
tak szczególnie interesować,
to be particularly interested in
dopóki
as long as
nie widać, że
it is not visible that
kiełbasa i masło leżą obok siebie,
the sausage and butter are lying next to each other,
żadnego podziału na milszik i flajszik,
no division into milszik and flajszik,
czyli na mięsne i mleczne.
so for meat and dairy.
No najwyraźniej
Well, apparently.
adaptacja
adaptation
do izraelskiej rzeczywistości
to Israeli reality
przechodzi
passes
z oporami,
with reluctance,
a stąd tęsknota
and from here the longing
za skądinąd paskudną
for a rather nasty one
rzeczywistością, z której się przyjechało.
the reality one has come from.
I
I
inny
different
z obrazów pokazuje
shows from the images
grupę starszych państwa
a group of elderly people
siedzącą na krzesłach w pomieszczeniu
sitting on chairs in the room
i z
and with
ruszeniem patrzących
the movement of the onlookers
na scenę, gdzie ktoś
to the stage, where someone
przemawia, ktoś
someone is speaking
akompaniuje na gitarze,
accompanies on guitar,
a z tyłu wisi
and it hangs at the back
transparent
transparent
poranek
morning
kulturalny towarzystwa
cultural society
imigrantów
immigrants
z Rosji w, nie wiem,
from Russia in, I don't know,
Mitsperamon, czy jakimś innym
Mitsperamon, or some other one
małym izraelskim miasteczku.
a small Israeli town.
A scena ta jak najbardziej
And this scene absolutely
mogłaby być, no choćby w tych Czerkasach,
it could be, at least in those Cherkasy,
z których zapewne
from which certainly
rodzina Zoi Czerkaskiej
the family of Zoi Czerkaskiej
się wywodzi.
originates.
Bardzo wiele obrazów Czerkaskiej
Very many images of Cherkasy.
tyczy się
it concerns
tego właśnie
just that
sowieckiego dzieciństwa
Soviet childhood
przedstawianego
presented
bez żadnej pobłażliwości.
without any indulgence.
To nie jest jakaś
This is not some sort of
sowieto-nostalgia,
Soviet nostalgia,
ale to jest nostalgia
but this is nostalgia
za dzieciństwem,
for childhood,
za mamą, która
behind the mom, who
klei pielmieni,
wraps dumplings,
za przekonaniem,
for the conviction,
że świat
that the world
jest prosty i uporządkowany,
it is simple and orderly,
nawet jeżeli
even if
dziewczyny biją się po głowach
The girls are hitting each other on the heads.
tornistrami, a w mieszkaniu
backpacks, and in the apartment
obok dziko hałasuje
Next door, there is a wild noise.
jakiś wściekły punkowiec
some angry punk rocker
z irokesem
with a mohawk
na głowie.
on the head.
Jeden
One
z najbardziej przejmujących
one of the most moving
jej obrazów
her images
pokazuje klasyczne
shows the classic
wnętrze
interior
sowieckiego mieszkania,
Soviet apartment,
jakaś szafa
some wardrobe
na wysoki połysk,
high gloss,
stół, kanapa, ciasno
table, sofa, tight
i telewizor,
and the television,
na którym
on which
widać
it is visible
tańczące baletnice.
dancing ballerinas.
Obraz
Image
nazywa się
it is called
Zamach stanu
Coup d'état
i trzeba
and it is necessary
przez chwilę sobie przypomnieć,
to remember for a moment,
że kiedy rzeczywiście
that when indeed
w 1991 roku
in 1991
prowadził nieudaną próbę zamachu stanu
he led an unsuccessful attempt at a coup d'état
w Moskwie, no to
in Moscow, well then
telewizja publiczna przerwała
public television has interrupted
nadawanie programów
broadcasting programs
i zamiast tego leciało
and instead it flew
jezioro Łabędzie Czajkowskiego,
Tchaikovsky's Swan Lake,
które od tej pory już w sposób
which from now on will already in a way
nieusuwalny kojarzyć się będzie
irreversible will be associated
z państwową
with the state
cenzurą, która ma
censorship, which has
zapobiec
prevent
rozpowszechnianiu wiadomości,
dissemination of information,
póki nie wiadomo jakie wiadomości
until it is known what news
należy rozpowszechniać,
it should be spread.
czy że
whether that
następna próba zamachu stanu
next attempt at a coup d'état
przez wrogów ojczyzny
by the enemies of the homeland
została stłumiona,
was suppressed,
czy też przeciwnie udało się
or did it succeed contrary to expectations
obalić reżim wrogów
overthrow the regime of the enemies
ojczyzny i ojczyzna
homelands and homeland
znów triumfuje.
again triumphs.
Czerkawski jest bardzo polityczna,
Czerkawski is very political.
a ta jej polityczność
and her politicalness
nie ogranicza się
it is not limited
tylko do komentarzy
only for comments
o sytuacji w Izraelu
about the situation in Israel
dziś, a niektóre są
today, and some are
niezwykle drastyczne i byłem zdumiony,
extremely drastic and I was astonished,
że Muzeum Izraela
that the Israel Museum
zgodziło się
agreed
je eksponować
I expose.
i byłem pod
and I was under
bardzo dużym wrażeniem
a very big impression
tej zgody, pamiętając
this agreement, remembering
o wszystkich wściekłych pyskówach
about all the angry faces
artystycznych, jakie
artistic ones, that
odbywają się w Polsce, ilekroć
take place in Poland whenever
jakiś artysta
some artist
chce pokazać dzieło, które
I want to show a work that
chociaż odrobinę
although a little bit
uchodzi za kontrowersyjne,
is considered controversial,
tak jakby mogła istnieć sztuka,
as if art could exist,
która kontrowersyjną nie jest.
which is not controversial.
Czerkawski
Czerkawski
oprócz komentowania więc
aside from commenting then
sytuacji politycznej w Sowietach,
the political situation in the Soviets,
jej dzieciństwa i młodości
her childhood and youth
i sytuacji politycznej
and the political situation
w Izraelu, dzisiaj
in Israel, today
dużą serię obrazów poświęciła
she devoted a large series of paintings to
sytuacji w
situation in
Nigerii.
Nigeria.
To może się wydawać nieoczekiwane,
This may seem unexpected,
ale jej mąż
but her husband
jest nigeryjczykiem.
he is Nigerian.
Przybył do Izraela
He arrived in Israel.
po szukaniu pracy,
after job searching,
jako robotnik.
as a worker.
Mają dziecko
They have a child.
i jeden z takich
and one of those
bardziej socjologicznych
more sociological
obrazów Czerkawski
Czerkawski's images
pokazuje
shows
ją z mężem
me with my husband
i córeczką
and with the little daughter
w urzędzie
at the office
imigracyjnym,
immigration
gdzie czekają na decyzję
where they are waiting for a decision
o
o
sprawie wniosku
in the case of the application
jej męża o obywatelstwo izraelskie.
her husband for Israeli citizenship.
W końcu dostał.
He finally got it.
Ale tak bardzo wyraźnie
But so very clearly
widać, że
it is evident that
ich los
their fate
nie jest w ich rękach.
it's not in their hands.
Co jest całkowicie sprzeczne
What is completely contradictory.
z tym, jak sobie Żydzi wyobrażali
with how the Jews imagined it
swoją przyszłość,
your future,
że właśnie po to budują Izrael, by
that they are building Israel just for that, so that
ich los na zawsze był w ich rękach.
their fate was forever in their hands.
A
A
najważniejszą
the most important
postacią tego obrazu
the figure of this painting
jest taka maszynka, z której się
there is a device from which you
czerpie numerki
drawing numbers
do okienka,
to the window,
która pokazuje, gdzie
which shows where
jest droga do tego,
there is a way to it,
by móc wreszcie tu się
to finally be able to be here
poczuć u siebie.
to feel it in yourself.
Cała ta wrażliwość
All this sensitivity
czerkaski, lewicowa,
Czerkaski, leftist,
feministyczna, antyrasistowska
feminist, anti-racist
została wstawiona na ciężką
she was put on a hard one
próbę, kiedy
attempt, when
po hamasowskiej rzezi
after the Hamas massacre
7 października
October 7th
malarka namalowała
the painter painted
serię obrazów
a series of paintings
zatytułowanych
titled
Zbiorczo-izraelska Gernika.
Collective-Israeli Gernika.
Tak też nazywał się
That's what he was called.
najważniejszy obraz z tej serii.
the most important painting from this series.
Pokazujący grupę
Showing a group
przerażonych ludzi,
terrified people,
tulących się
cuddling
ciasno do siebie, a nad nimi
tight to each other, and above them
świeci żarówka.
The light bulb is shining.
Ta żarówka z Gerniki
This light bulb from Guernica.
Picasso właśnie.
Just Picasso.
Państwo ją pamiętają
You remember her.
w pośrodku kompozycji.
in the middle of the composition.
Otoczona półkolem
Surrounded in a semicircle
takim zębatym
such a toothed
nito zamykającą się
closing nut
na niej paszczą,
on her with a maw,
nito pewnymi promieniami
certain beams
światła z żarówki płynącymi.
lights flowing from the bulb.
Na innych obrazach
In other paintings
widać było
it was visible
pomordowane ofiary,
murdered victims,
widać było
it was visible
przerażone żołnierki
terrified female soldiers
przytulone do siebie płaczące.
hugging each other, crying.
Nie było
It wasn't.
w tych obrazach
in these images
ironii,
irony,
nie było w niej
it wasn't in her
złośliwości
malice
tak typowych dla
so typical of
Czerkaskiej, bo jak powiedziała
Czerkaskiej, because as she said
tu nie ma się z czego śmiać.
There’s nothing to laugh about here.
Wernisaż
Vernissage
miały te obrazy
these paintings had
w Nowojorskim
in New York
Muzeum Żydowskim
Jewish Museum
i na wernisaż
and to the vernissage
przyszła grupka
a little group came
propalestyńskich
pro-Palestinian
demonstrantów by zakłócić
to disrupt the demonstrators
ten wernisaż i powiedzieć
this vernissage and say
Czerkaskiej, że
Czerkaskiej, that
powinna skoro jest
she should, since she is
lewicowa
leftist
profeministyczna i antyrasistowska
pro-feminist and anti-racist
to powinna się
she should do it
z palestyńczykami
with the Palestinians
wyrazić.
to express.
A więc zdaniem
So in the opinion
tych demonstrantów
those demonstrators
z Hamasem, który jest
with Hamas, which is
jakoby wyrazicielem
as if expressed
interesów i postaw palestyńczyków
interests and attitudes of the Palestinians
no i pewnie
Well, of course.
malować obrazy
to paint pictures
triumfalnego wkraczania
triumphant entry
Hamasowców do kibucy,
Hamas members to kibbutzim,
a nie obrazy
and not images
skutków tego triumfalnego
the effects of this triumphant
wkroczenia.
incursion.
Kiedy okazało się, że artystka
When it turned out that the artist
nie jest lewicowa
it is not leftist
demonstranci zaczęli skandować
the demonstrators began to chant
słynne
famous
from the river to the sea
from the river to the sea
Palestine shall be free
Palestyna ma być wolna.
od rzeki do morza
from river to sea
Palestyna będzie wolna
Palestine will be free.
na co Czerkaskiej odpowiedziała
to which Czerkaskiej replied
wypić.
to drink.
Prawdę powiedziawszy myślę, że
To tell the truth, I think that
tutaj kulturalne osoby
here cultured people
lewicowe mogłyby się
leftist could be
poczuć dotknięte.
to feel touched.
No jak to?
What do you mean?
W takim
In such a way
wulgarnym języku odpowiedzieć
respond in vulgar language
na polityczne postulaty,
to political demands,
nad którymi trzeba się pochylić
that need to be addressed
i wysłuchać?
and listen?
No to Czerkaskiej
Well, to Czerkaskiej.
by właśnie powtórzyła
that she would just repeat.
po czym demonstranci
after which the demonstrators
zostali wyprowadzeni,
they were led out,
a Czerkaskiej mówi, że
and Czerkaskiej says that
tutaj nie ma o czym
There is nothing to discuss here.
rozmawiać.
to talk
Kiedy są mordercy
When are there murderers?
i ofiary to nie ma tu
And the victims are not here.
żadnego tematu
no subject
rozmowy, najpierw mordercy
Conversations, first of all, murderers.
muszą przestać mordować.
They must stop killing.
Cała reszta
The rest.
lewicowość,
leftism,
antyrasizm,
antiracism,
feministyczna postawa pozostaje
the feminist stance remains
oczywiście bez zmiany.
of course without any change.
Tyle tylko, że tak jak mordercom
Only that, just like to the murderers
jest dokładnie wszystko
everything is exactly there
jedno jakie poglądy
what views do you have
polityczne mieli mordowani,
political prisoners were murdered,
takim mordowanym jest
such a murdered person is
wszystko jedno jakie poglądy
it doesn't matter what beliefs
polityczne mają mordercy.
Politicians have murderers.
Ten wypowiedź
This statement
nie ma.
There isn't any.
Wystawę można było oglądać
The exhibition could be seen.
w Muzeum Żydowskim
in the Jewish Museum
w Nowym Jorku.
in New York.
Jej wielką wystawę
Her grand exhibition
kilka lat temu w Muzeum Izraela
a few years ago at the Israel Museum
wraz z Nettie Schaeffer
together with Nettie Schaeffer
można oglądać w
can be watched in
Tel Awiwskim Muzeum Sztuki.
Tel Aviv Museum of Art.
I połączenie
And connection
formalnego mistrzostwa,
formal championship,
bo obie
because both
te malarki malują tak
these painters paint like this
jakby to było
as if it were
bardzo łatwym i prostym,
very easy and simple,
a widać jak bardzo
and you can see how much
każda linia
each line
i każda plama koloru,
and each spot of color,
Czerkawski jest kolorystką,
Czerkawski is a colorist.
Schaeffer maluje,
Schaeffer is painting.
rysuje węglem
draws with charcoal
na papierze, ale każda
on paper, but each
decyzja artystyczna jest tam
the artistic decision is there
świadoma i przemyślana.
deliberate and thoughtful.
Ta formalna maestria
This formal mastery
łączy się z
connects with
przekonaniem, że sztuka jest od tego
with the conviction that art is for this
żeby
to be
zakłócać spokój.
disturb the peace.
Żeby podważać
To undermine.
pewniki, tak jak
certainty, just like
Czerkawski kpi sobie
Czerkawski is mocking.
z religijno
with religious
patriotycznych
patriotic
sloganów, jakimi
slogans that
Izrael faszeruje
Israel is stuffing.
swoich imigrantów,
their immigrants,
tak samo kpi, a właściwie
just as mock, or rather
pogardza
despises
podlizywaniem się mordercom,
ingratiating oneself with murderers,
jakie
what
okazują ci,
they show you,
którzy usiłowali zakłócić jej
who tried to disrupt her
nowojorską wystawę,
New York exhibition,
a Schaeffer każe nam się zastanawiać
Schaeffer makes us reflect.
raz jeszcze nad
once again over
tym, skąd i kim
with where and who
przybyliśmy do Izraela
We arrived in Israel.
i czy jesteśmy pewni,
And are we sure,
że Izrael
that Israel
jest tym ostatecznym
it is the ultimate one
schronieniem, a jeżeli
shelter, and if
tak, to czy jest on taki, jaki
Yes, is he like that, what?
sobie wymyślił Herzl,
Herzl imagined for himself,
czy też jest to projekt do wymyślania
Is this also a project for inventing?
na nowo. To są
again. These are
wszystko fundamentalne, poważne
everything fundamental, serious
pytania w debacie,
questions in the debate,
zadawane przez dwie
asked by two
wściekle utalentowane
wildly talented
i bardzo
and very
niechętnie
reluctantly
niezakłócające
non-intrusive
spokoju artystki
the peace of the artist
i myślę, że wszyscy
and I think that everyone
powinniśmy im być wdzięczni
We should be grateful to them.
za to zakłócanie
for disturbing
spokoju właśnie. Od tego
calm right now. Because of that
jest sztuka.
There is art.
KONIEC!
THE END!
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.