"Ograniczenia są w umyśle" | Gościni: Anioł Na Resorach (Bogumiła Siedlecka-Goślicka)

Kastar

Na górze róże

"Ograniczenia są w umyśle" | Gościni: Anioł Na Resorach (Bogumiła Siedlecka-Goślicka)

Na górze róże

Dzień dobry, ja nazywam się Daria Górka, a to jest podcast Na Górze Róże.

Good morning, my name is Daria Górka, and this is the podcast Na Górze Róże.

Miejsce, w którym będziemy opowiadać ważne historie.

A place where we will tell important stories.

Ze mną w studiu dzisiaj wyjątkowa osoba.

With me in the studio today is a special person.

Aniu na resorach.

Anya on stilts.

Dzień dobry.

Good morning.

Czyli Bogusia Siedlecka-Goślicka.

So, Bogusia Siedlecka-Goślicka.

Witam cię serdecznie, Bogusiu.

I warmly greet you, Bogusiu.

Dzień dobry, witam i dziękuję za zaproszenie.

Good morning, welcome and thank you for the invitation.

Gość niezwykły.

An extraordinary guest.

Państwo nie widzicie, bo tutaj tylko mamy głos,

You don't see, because here we only have a voice,

ale Bogusia porusza się na wózku elektrycznym,

but Bogusia moves around in a wheelchair.

ale stara się pokazywać nam wszystkim,

but she tries to show us all,

że to nic nie znaczy, że mimo wszystko jest silna,

that it means nothing, that despite everything she is strong,

jest szczęśliwa, jest piękna

She is happy, she is beautiful.

i zaraża tym swoim optymizmem wszystkich wokół.

and spreads his optimism to everyone around him.

Dobrze, że nie widzicie tego, bo właśnie cię zamieniłam.

It's good that you can't see this because I just swapped you.

Trochę jednak cię poprawię.

I will correct you a little, though.

To znaczy, że jeżdżę na wózku,

That means I ride in a wheelchair,

bo być może dzięki temu mam trochę większy głos,

because maybe that's why I have a slightly bigger voice,

a raczej możliwość usłyszenia tego, co chcę powiedzieć ludziom.

or rather the possibility of hearing what I want to say to people.

Inność zawsze jest wyzwaniem,

Otherness is always a challenge,

ale można to przekuć w coś dobrego.

But it can be turned into something good.

No i ja tak się staram od dziesięciu lat.

And I've been trying for ten years.

Przekuwać.

To pierce.

W coś dobrego.

Into something good.

Tak.

Yes.

Ja tak sobie myślę, że jesteś zwieńczeniem tego, o czym jest ten podcast.

I think that you are the culmination of what this podcast is about.

Bo ja tak właśnie bym chciała przedstawiać tutaj takie historie,

Because that's exactly how I would like to present such stories here,

w których są trudności, a te trudności są przekuwane w siłę,

in which there are difficulties, and those difficulties are turned into strength,

a ta siła później inspiruje innych.

and this strength later inspires others.

I właśnie dla mnie twoja historia jest o tym.

And that's exactly what your story is about for me.

Dziękuję.

Thank you.

Piszesz o sobie, mam na imię Bogusia i kocham życie.

You are writing about yourself, my name is Bogusia and I love life.

Pomimo przeciwności.

Despite the adversities.

Staram się żyć na sto pięćdziesiąt procent.

I try to live at one hundred and fifty percent.

Tak, nic się nie zmieniło od tych słów, które usłyszałaś czy przeczytałaś.

Yes, nothing has changed from the words you heard or read.

Staram się wykorzystywać każdy dzień, bo zdaję sobie sprawę z kruchości życia

I strive to make the most of every day because I realize the fragility of life.

i z tego, że dzisiaj jesteśmy, jutro nas może nie być z różnych powodów.

And from the fact that we are here today, we may not be here tomorrow for various reasons.

Mnie miało nie być już wiele, wiele, wiele razy.

I was supposed to be gone many, many, many times.

Zarówno z powodów zdrowotnych, medycznych,

Both for health and medical reasons,

zarówno z powodów zdrowotnych, medycznych, medycznych,

both for health reasons, medical reasons, medical reasons,

jak i z takich, że leczyłam się na depresję i świadomie nie chciałam być na tym świecie.

As well as that I was treated for depression and consciously did not want to be in this world.

Zdaję sobie sprawę, że życie jest nam dane raz, ale nie na zawsze.

I realize that life is given to us once, but not forever.

Ja chcę powiedzieć sobie samej kiedyś, że przeżyłam dużo i dałam dużo.

I want to tell myself someday that I have experienced a lot and given a lot.

Kochasz swoje życie?

Do you love your life?

Dzisiaj tak.

Today yes.

Dzisiaj to jest taki moment mojego życia,

Today is such a moment in my life,

w którym rzeczywiście kocham.

in which I truly love.

To jest trudna miłość.

This is a difficult love.

Są nadal takie dni, kiedy jest mi ciężko,

There are still such days when I find it hard.

kiedy trudno jest mi się odnaleźć w życiu, w społeczeństwie,

when it is difficult for me to find my way in life, in society,

w tym, że jestem osobą z niepełnosprawnością,

that I am a person with a disability,

ale kocham i cieszę się, że jestem tu

but I love and I'm glad to be here

i że moje poddawanie się temu, że jestem tu,

and that my submitting to the fact that I am here,

że moje poddawanie się temu, że jestem tu,

that my submission to the fact that I am here,

że poddawanie się dzisiaj oznacza wielką siłę.

That giving in today means great strength.

Poddawanie się oznacza siłę? Co chcesz przez to powiedzieć?

Does surrendering mean strength? What do you want to say by that?

Jestem po trzech próbach samobójczych i wydaje mi się,

I have attempted suicide three times, and it seems to me,

że za każdym razem, gdy się poddałam i powiedziałam, że nie chcę żyć,

that every time I gave up and said I didn't want to live,

to tak naprawdę musiałam dojść do takiego momentu,

I really had to come to that moment.

w którym...

in which...

I oczekułam to naprawdę ogromną moc.

And I expected it to be really a huge power.

I w ostatnim momencie, w ostatniej mojej próbie,

And at the last moment, in my last attempt,

kiedy nie udało się, czyli jestem tutaj,

when it didn't work out, which means I'm here,

uzmysłowiłam sobie, że skoro trzy razy próbowałam

I realized that since I have tried three times.

i trzy razy się nie powiodło, to znaczy, że mam tu być

And if it didn't work out three times, it means I am meant to be here.

i że mam zawalczyć o to moje życie.

and that I have to fight for my life.

I może komuś...

And maybe to someone...

To moje życie jest...

This is my life...

To moje życie jest potrzebne.

This is my life; it is needed.

I w tym rozpatruję taką siłę, takie znaki, że to wszystko ma sens.

And in this, I consider such strength, such signs, that it all makes sense.

Chociażby to, że dzisiaj wam o tym mówię, jest moją siłą,

The fact that I am telling you about it today is my strength.

bo bardzo często rozmawiam z osobami z niepełnosprawnością,

because I often talk to people with disabilities,

które borykają się z depresją, z epizodami depresji,

which struggle with depression, with episodes of depression,

z depresyjnymi i nie mają znikąd pomocy.

with depression and have no help from anywhere.

I nikt o tym też nie mówi.

And nobody talks about it either.

Więc chciałabym poruszyć, mówiąc w mediach, w przestrzeni publicznej,

So I would like to address this by speaking in the media, in the public space,

o mojej sytuacji, o mojej historii,

about my situation, about my history,

chciałabym tak naprawdę poruszyć dużo większy temat

I would really like to address a much bigger issue.

i dużo większą potrzebę.

and a much greater need.

Bo wierzę, że jeżeli...

Because I believe that if...

My chcemy żyć, to ciało też chce żyć.

We want to live, this body wants to live too.

Czyli szybciej się regeneruje, są lepsze postępy w rehabilitacji, w leczeniu.

So they recover faster, there are better progress in rehabilitation, in treatment.

Nie ma jednego bez drugiego.

There is no one without the other.

Ty powiedziałeś, nauczyłam się życia dzięki depresji, nauczyłam się szczęścia.

You said, I learned about life through depression, I learned about happiness.

Szczęście można się nauczyć?

Can happiness be learned?

Tak, można.

Yes, it is possible.

Bo szczęście to nie jest coś takiego, co...

Because happiness is not something that...

To nie jest coś takiego, co...

It's not something like that, what...

Dostajemy raz i jesteśmy szczęśliwi.

We get it once and we are happy.

Szczęście to jest rzecz, o którą trzeba walczyć każdego dnia.

Happiness is something you have to fight for every day.

Jeżeli nie będziemy tego robić, to nie będziemy szczęśliwi.

If we don't do this, we won't be happy.

Właściwie każdego dnia, żeby wstać z łóżka,

Actually, every day, to get out of bed,

musisz pokonać ileś tam takich technicznych przeszkód.

You have to overcome a certain number of technical obstacles.

Tak, no na przykład muszę wstać codziennie rano,

Yes, for example, I have to get up every morning.

z moim mężem o piątej.

with my husband at five.

Bez względu na to, czy idę do pracy, czy pracuję w domu,

Regardless of whether I go to work or work from home,

czy mogę się wylegiwać, w cudzysłowie.

Can I lounge around, in quotes?

To codziennie muszę o tej piątej wstać,

I have to get up every day at five.

żeby Bartek mnie przed pracą ogarnął

so that Bartek can sort me out before work

i mógł wyjść do swoich obowiązków.

and he could go out to fulfill his duties.

Także jest trochę takie coś za coś.

It's also a bit of a quid pro quo.

Muszę schować często swoją taką dumę,

I often have to hide my pride like that,

bo ja ogólnie chciałabym w wielu rzeczach sobie sama poradzić.

Because generally I would like to manage many things on my own.

Ale wiem o tym, że tego nie zrobię.

But I know that I won't do it.

Więc muszę zagryźć zęby i na przykład na ulicy,

So I have to grit my teeth and, for example, on the street,

gdy mi spadnie cokolwiek,

when anything drops from me,

muszę obcych ludzi poprosić o pomoc,

I have to ask strangers for help.

żeby mi...

to make me...

Ktoś podniósł.

Someone picked it up.

W centrum handlowym, w jakim jestem,

In the shopping mall that I am in,

robię zakupy i wychodzę z budynku,

I'm doing shopping and I'm leaving the building,

to poluję zawsze na kogoś, kto mi zapnie płaszcz.

I always hunt for someone to button up my coat.

To są takie niuanse,

These are such nuances,

ale kiedyś było to dla mnie bardzo, bardzo, bardzo trudne.

but it used to be very, very, very difficult for me.

Zobacz, ile ty musisz codziennie pokonywać tych barier,

See how many barriers you have to overcome every day.

których my często nie pokonujemy,

which we often do not overcome,

bo w ogóle się...

because at all...

Boimy podchodzić do obcych ludzi z jakimkolwiek problemem, pytaniem.

We are afraid to approach strangers with any problem or question.

Raczej się nie uśmiechamy do siebie, nie rozmawiamy ze sobą.

We rather don't smile at each other, we don't talk to each other.

Jesteśmy gdzieś zamknięci w swoich bańkach.

We are somehow closed off in our bubbles.

No, ja bym to nazwała wyzwaniami, nie barierami.

No, I would call them challenges, not barriers.

Bo bariery dla mnie to schody, krawężniki, wąskie drzwi,

Because barriers for me are stairs, curbs, narrow doors,

głupota w konstruowaniu różnych przestrzeni publicznych,

stupidity in the design of various public spaces,

prawa, przepisów, to są dla mnie bariery.

laws, regulations, these are barriers for me.

Te schody, takie symboliczne schody, tak jak na Wiktorach,

These stairs, such symbolic stairs, just like at the Victors,

gdy miałeś odebrać statuetkę z Marcina Dorocińskiego

when you were supposed to receive the statuette from Marcin Dorociński

i nie mogłaś wejść na scenę, bo na scenę prowadzą schody.

And you couldn't go on stage because there are stairs leading to the stage.

Tam były i bariery, i głupota,

There were both barriers and foolishness.

bo ci, którzy mieli, że tak powiem, zadanie

because those who had, so to speak, the task

zrobić to, to nie mogły wejść na scenę, bo na scenę prowadzą schody.

To do that, they couldn't go on stage because there are stairs leading to the stage.

I oni znali tą piękną galę, stwierdzili, że tak będzie po prostu

And they knew this beautiful gala, they concluded that it would simply be that way.

łatwiej, szybciej, że ja odbiorę tą statuetkę przy schodach.

It's easier and faster for me to pick up the trophy by the stairs.

Czyli nie pomyśleli o tobie, nie pomyśleli o tym, jak ty się z tym czujesz,

So they didn't think about you, they didn't think about how you feel about it.

nie pomyśleli o tym, że po prostu to powinno być dostępne dla wszystkich.

They didn't think about the fact that it should simply be available to everyone.

Tak, tym bardziej, że trzy dni wcześniej znali dokładne wymiary mojego wózka,

Yes, especially since three days earlier they knew the exact dimensions of my cart,

wagę, wymiary szerokości.

weight, width dimensions.

Długość i tak dalej.

Length and so on.

Wiedzieli, że jestem osobą poruszającą się na wózku.

They knew that I was a person who uses a wheelchair.

Więc ja nie rozumiałam tego, co się wydarzyło.

So I didn't understand what happened.

Ale znowu, i to rozmawiałam z Marcinem o tym,

But again, I talked to Marcin about this,

przekuliśmy coś smutnego i coś, co nie powinno się wydarzyć,

we forged something sad and something that should not have happened,

na coś dobrego.

for something good.

Bo dla mnie to był ogromny sukces, że częściej się pisało o tej wpadce

Because for me it was a huge success that there was more writing about this blunder.

niż o sukienkach, różnych intrygach i wpadkach innych,

than about dresses, various intrigues, and the mishaps of others,

tylko właśnie o tym, co chcieliśmy przekazać.

only about what we wanted to convey.

O tym, że wykluczenie ma różne wymiary.

That exclusion has different dimensions.

I to są sygnały.

And these are signals.

Symboliczne schody, o których mówiłam przy tych schodach.

Symbolic stairs, which I mentioned by these stairs.

Ale one są.

But they are.

I cieszę się, wbrew pozorom cieszę się, że to wyszło tak, a nie inaczej.

And I’m glad, contrary to appearances, I’m glad that it turned out this way and not another.

Bo dzięki temu głos mógł wybrzmieć mocniej,

Because of this, the voice could resonate stronger,

a ta statuetka miała na pewno taki mocny wydźwięk.

And that statuette definitely had such a strong resonance.

I jaki piękny pomysł, żeby przy okazji tej statuetki poruszyć ten temat.

And what a beautiful idea to raise this topic along with the statue.

Czym jest dowrodzona łamliwość kości?

What is congenital brittle bone disease?

Dowrodzona łamliwość kości to choroba genetyczna.

Osteogenesis imperfecta is a genetic disease.

Polega na tym, że mój organizm nie przyswaja wapnia.

It means that my body does not absorb calcium.

I tak w skrócie mówię to bardzo prosto, bo oczywiście lekarz by to opisał

And so in summary, I say it very simply because of course a doctor would describe it.

dużo głębiej i skomplikowaniej.

much deeper and more complicated.

Ale krótko mówiąc, reasumując, mam bardzo kruche kości,

But to put it briefly, to sum up, I have very fragile bones,

które nie rosną, które nie regenerują się tak dobrze jak zdrowe kości.

that do not grow, that do not regenerate as well as healthy bones.

U osoby, która nie ma wrodzonej łamliwości kości.

In a person who does not have congenital brittle bone disease.

No i przede wszystkim kości, które bardzo łatwo się łamią.

And above all, the bones that break very easily.

Ja miałam w swoim życiu ponad 200 złamań.

I have had over 200 fractures in my life.

To jest niewiarygodne.

This is unbelievable.

Ja wiem, jak to brzmi, ale jest to do zrobienia.

I know how it sounds, but it is doable.

Jak byłam dzieckiem, to w zasadzie nie było tygodnia, kiedy bym czegoś sobie nie złamała.

When I was a child, there was basically no week when I didn't break something.

Palec u ręki, żebro.

Finger of the hand, rib.

Były takie, nazwijmy to małe złamania.

There were some, let's call them small fractures.

Było tak, że ja potrafiłam kisnąć.

It was such that I could ferment.

Mi pękło.

I broke.

Po żebro w dzieciństwie wiele, wiele razy.

I broke my rib many, many times in childhood.

Im starsza byłam, tym rzadziej się łamałam.

The older I got, the less often I broke down.

Tym te złamania już jakby zstępowały.

These fractures seemed to be descending.

To były poważniejsze.

They were more serious.

Czyli na przykład noga, ręka.

So, for example, leg, arm.

I to wiadomo, już te długie kości się dłużej zrastają, regenerują.

And it's known that those long bones heal and regenerate more slowly.

Także większość tych złamania,

So most of these fractures,

jednak miałam w dzieciństwie mniej więcej do szesnastego roku życia.

however, I had it in my childhood until about the age of sixteen.

Obecnie prawie w ogóle się nie łamię.

Currently, I hardly ever break.

Ostatnie złamanie miałam jakieś półtora roku temu.

The last fracture I had was about a year and a half ago.

Palec u ręki.

Finger of the hand.

Teraz jest to wszystko wyciszone.

Now everything is muted.

I cieszę się z tego bardzo.

And I am very happy about that.

Ale nadal muszę we wszystkim bardzo uważać.

But I still have to be very careful in everything.

I ten kto mnie zna w realu wie o tym, że nie pozwalam nosić wózka, nawet te dwa schodki przenieść.

And anyone who knows me in real life knows that I don't allow carrying the stroller, not even to move it up those two steps.

Nie pozwalam się brać na ręce, nie staję na nogi, bo ja nie mogę chodzić, oczywiście dlatego, że nie umiem, nigdy nie chodziłam.

I don't allow myself to be picked up, I cannot stand on my legs, because I cannot walk, of course because I don't know how, I have never walked.

Ale też dlatego, że moje kości by...

But also because my bones would...

Nie podołały tego.

They did not manage to do it.

Także jestem też panikarą.

I am also a bit of a panic person.

Właśnie przez to, że nie chcę kolejnych złamań.

It's precisely because I don't want any more fractures.

Od jakiego życia uciekałaś idąc na studia?

What life were you escaping by going to college?

Dobre pytanie.

Good question.

Trochę uciekałam w ogóle od życia.

I was kind of running away from life altogether.

W sensie od tego życia, które znałam do tej pory.

In the sense of this life that I have known so far.

Poza tym uciekałam też od bycia dziewczynką.

Besides that, I was also逃 from being a girl.

Bo jakbyś mnie poznała na pierwszym roku studiów, to ja się ubierałam jak dziewczynka.

Because if you had met me in my first year of college, I used to dress like a little girl.

Mhm.

Mhm.

Bo trochę nie miałam swojego stylu, nie miałam swojego charakteru.

Because I didn't have my own style, I didn't have my own character.

Nie miałam tego wyrażania siebie poprzez swój wygląd, więc potem mocno eksperymentowałam.

I didn't have that expression of myself through my appearance, so then I experimented a lot.

Byłam blondynką, byłam ruda, miałam takie ścięcie alerjana, no eksperymentowałam mocno.

I was a blonde, I was a redhead, I had a hairstyle like a pixie cut, I really experimented a lot.

Szukałam siebie i swojej kobiecości i tego, kim jestem.

I was searching for myself and my femininity and for who I am.

A gdybyś została w domu z rodzicami?

And what if you stayed at home with your parents?

Nie poszła na studia?

Did she not go to college?

Nie zawalczyła o siebie?

Did she not fight for herself?

Na pewno byśmy dzisiaj nie rozmawiały.

We definitely wouldn't be talking today.

Jestem niestety przekonana o tym.

Unfortunately, I am convinced of that.

Bo...

Because...

To jest mocny moment.

This is a powerful moment.

Naprawdę jesteś o tym przekonana?

Are you really convinced of that?

Tak, jestem przekonana, że moje życie wyglądałoby zupełnie inaczej.

Yes, I am convinced that my life would look completely different.

Mieszkałabym z moimi rodzicami w Podkowie Leśnej.

I would live with my parents in Podkowa Leśna.

Yyy...

Umm...

I żyłabym z dnia na dzień.

And I would live day by day.

O ile bym żyła.

As long as I live.

Moim oknem na świat byłby internet, telewizja.

My window to the world would be the internet, television.

Yyy...

Umm...

A dzisiaj moim oknem na świat jest to, że po prostu otwieram drzwi i wychodzę z domu do świata.

And today my window to the world is that I simply open the door and step out of the house into the world.

Poza tym, ja...

Besides that, I...

Zapytałaś mnie od czego uciekałam.

You asked me what I was running from.

Yyy...

Umm...

To jest takie bardzo mocne...

This is very strong...

Przekonanie we mnie.

Conviction in me.

Ja uciekałam od DPS-u.

I escaped from the care home.

Yyy...

Umm...

Coś...

Something...

Yyy...

Umm...

Nad czym najbardziej chyba pracowałyśmy...

What we probably worked on the most...

Z terapeutką.

With the therapist.

To jest poczucie takiej jego...

This is a feeling of his...

Takiej bezsilności.

Such helplessness.

Że jak kiedyś rodzice odejdą...

That when the parents leave someday...

To...

To...

Albo będzie musiał...

Or he will have to...

Yyy...

Umm...

To...

To...

Ktoś z mojej rodziny mnie zabrać.

Someone from my family will take me.

Moje rodzeństwo.

My siblings.

Albo trafię do DPS-u.

Or I'll end up in a care home.

A ponieważ...

And because...

Yyy...

Umm...

Ja nigdy...

I never...

I mówię to...

And I say this...

No chyba często dość.

I suppose quite often.

Nigdy nie chciałam, żeby...

I never wanted that...

Yyy...

Umm...

Żeby moje rodzeństwo było obarczone w życiu...

So that my siblings would be burdened in life...

Mną.

Me.

Tak jak było obarczone mną...

Just as it was burdened with me...

W...

W...

W swoim...

In your...

Dorastaniu.

Coming of age.

Strasznie dużo tych rzeczy, które musiałaś...

A lot of things that you had to...

Przepracować.

To work through.

Tak to się ładnie nazywa teraz, co?

So that's a nice way to put it now, right?

Tak.

Yes.

Yyy...

Umm...

Jeszcze jest dużo...

There is still a lot...

Do przepracowania...

To be worked on...

Innych rzeczy.

Other things.

Yyy...

Umm...

Które tak naprawdę codziennie gdzieś tam się pojawiają.

Which actually appear somewhere every day.

Bo...

Because...

To co kiedyś było trudne...

What once was difficult...

Dzisiaj może jest łatwiejsze.

Today it may be easier.

Bo to co ja współkładałam...

Because what I contributed...

Yyy...

Umm...

Ale dzisiaj mam 34 lata.

But today I am 34 years old.

I...

I...

Inne rzeczy są dla mnie trudne.

Other things are difficult for me.

Yyy...

Umm...

Chociażby temat macierzyństwa.

Even the topic of motherhood.

Czy...

Whether...

Yyy...

Umm...

Równego traktowania zawodowego.

Equal treatment in professional matters.

Yyy...

Umm...

A temat macierzyństwa to?

And the topic of motherhood is?

Yyy...

Umm...

To to, że...

It's that...

Najpierw opowiem.

First I will tell.

Będę matką, bo...

I will be a mother, because...

A chciałabyś być.

And would you like to be?

Tak, tak.

Yes, yes.

Powiem ci szczerze, że ja...

I'll be honest with you, that I...

Kiedyś bardzo chciałam.

Once, I wanted it very much.

Kiedyś...

Once upon a time...

Nawet...

Even...

Miałam takie poczucie, że...

I had the feeling that...

Yyy...

Umm...

Bez względu na wszystko.

No matter what.

Ale jak to mówią...

But as they say...

Im się jest starszym, tym mądrzejszym.

The older one is, the wiser one becomes.

Albo bardziej doświadczonym.

Or more experienced.

Yyy...

Umm...

No i...

Well, and...

Doszłam do takiego miejsca, w którym...

I have come to a place where...

Yyy...

Umm...

Uznałam, że ja nie chcę, żeby moje dziecko...

I decided that I don't want my child...

Przechodziło to co ja.

It went through what I did.

A jest...

And there is...

Rozumiem...

I understand...

Duża szansa na to, że też byłoby chore.

There is a good chance that it would be sick as well.

Tak, no 50%.

Yes, it's 50%.

Genetycznie to jest uwarunkowane.

It is genetically conditioned.

Mój mąż nie jest obciążony.

My husband is not burdened.

Jest zdrowym facetem.

He is a healthy guy.

Yyy...

Umm...

Ale to nadal jest 50%.

But that's still 50%.

Yyy...

Umm...

Ja jestem zaangażowana w...

I am involved in...

Projekt Sekson.

Project Sekson.

Fundacja Balon.

Balloon Foundation.

Jest to projekt, w którym...

This is a project in which...

Edukujemy...

We educate...

Osoby z niepełnosprawnością.

People with disabilities.

Jak i osoby...

Like and people...

Całkowicie sprawne ze środowiska.

Completely functional from the environment.

Lub też spoza.

Or from outside.

Ogólnie społeczeństwo.

Overall society.

O seksualności i...

About sexuality and...

Rodzicielstwie osób z niepełnosprawnością.

Parenting of individuals with disabilities.

Ciągle...

Continuously...

Pokazujemy...

We show...

Yyy...

Umm...

Że naprawdę...

That really...

Yyy...

Umm...

My mamy dokładnie takie same...

We have exactly the same...

Potrzeby...

Needs...

Yyy...

Umm...

Jak osoby sprawne.

Like able-bodied people.

I staramy się edukować.

And we strive to educate.

Tak idź, że bardzo cię denerwuje...

Yes, go, it annoys you a lot...

Jak ktoś się ciebie pyta...

When someone asks you...

Jak wygląda twój seks.

What does your sex life look like?

Tak, tak no...

Yes, yes, well...

Chociaż powiem ci, że odkąd...

Although I will tell you that since...

Współpracuję z Fundacją Balon i Seksonem...

I collaborate with the Balloon Foundation and Sekson...

To...

To...

Mniej jest tych pytań.

There are fewer questions.

Tak jakby...

As if...

Yyy...

Umm...

Świadomość się zwiększyła troszkę.

The awareness has increased a little.

Tak jakby ta świadomość się rzeczywiście...

It's as if that awareness actually...

Że to nie wypada zadawać takich pytań.

That it is not appropriate to ask such questions.

Ale wiesz...

But you know...

Wystarczy wejść na...

Just go to...

Stronę Seksonu.

The Sexson page.

Jest tam taka opcja...

There is such an option there...

Yyy...

Umm...

Mapa dostępności.

Availability map.

Mapa, w której...

A map in which...

Zobaczysz dostępne...

You will see the available...

Ginekologiczne...

Gynecological...

Gabinety.

Offices.

I jest ich tak mało.

And there are so few of them.

Jest ich po prostu tak mało.

There are simply so few of them.

Jest tak mało...

There is so little...

Otwartych...

Open...

Yyy...

Umm...

Lekarzy, ginekologów...

Doctors, gynecologists...

Położników...

Obstetricians...

Ale w ogóle jak to zrozumieć?

But how to understand this in general?

To jest takie absurdalne.

This is so absurd.

Że co?

What?

Osoba z niepełnosprawnością...

A person with a disability...

Nie ma chodzić do akurat tego lekarza?

Isn't there a need to go to that particular doctor?

No dlaczego?

Well, why?

Pierwsza sprawa to jest...

The first thing is...

Dostępność do stosowania takie...

Availability for use such...

Architektoniczne.

Architectural.

Czyli często gabinety są w miejscach...

So often the offices are in places...

W których po prostu...

In which simply...

Osoba na wózku nie wejdzie.

A person in a wheelchair cannot enter.

Druga sprawa...

The second thing...

Otwartość...

Openness...

Lekarzy na...

Doctors on...

Niepełnosprawność.

Disability.

Czyli...

So...

Takie szukanie rozwiązań.

Such searching for solutions.

Jeżeli kobieta...

If a woman...

Nie może...

It can't...

Usiąść na tak zwany samolocik...

Sit on the so-called little airplane...

To wystarczy zbadać ją...

That's enough to examine her...

Na kozetce.

On the couch.

Dla...

For...

Jeszcze niestety...

Unfortunately not yet...

Wielu lekarzy...

Many doctors...

Jest to jakiś Mount Everest.

It is some sort of Mount Everest.

Zresztą...

Besides...

My jesteśmy w Warszawie.

We are in Warsaw.

Tutaj jest całkiem inna...

Here it is quite different...

Wyobraźnia...

Imagination...

I dostępność.

And availability.

Ale...

But...

Nadal w małych miejscowościach...

Still in small towns...

W mniejszych miastach...

In smaller towns...

Gdy osoba z niepełnosprawnością...

When a person with a disability...

Bez względu czy to jest...

Regardless of whether it is...

Kobieta czy mężczyzna...

Woman or man...

Idzie do lekarza...

She is going to the doctor...

To lekarz nadal bardzo często...

That doctor still very often...

Rozmawia z osobą...

Talking to a person...

Z którą ta osoba przyszła.

Which person did she come with?

Matko...

Mother...

I dla nas jest to...

And for us it is...

Coś w ogóle niewyobrażalnego...

Something absolutely unimaginable...

I absurdalnego...

And absurd...

Ale to nadal jest...

But it is still...

2400...

2400...

Z groszami miesięcznie...

With pennies a month...

Dla opiekuna...

For the caregiver...

Osoby niepełnosprawnej bez możliwości dorobienia...

A person with a disability with no possibility of extra income...

To co to są za pieniądze?

What kind of money is this?

To jest legalne...

This is legal...

Niewolnictwo.

Slavery.

To jest...

This is...

Powiem prost i...

I will say it straightforwardly and...

My to mówimy...

We say that...

Na naszych protestach regularnie...

At our protests, we regularly...

Że to jest po prostu...

That this is simply...

Niewolnictwo w białych rękawiczkach...

Slavery in white gloves...

Państwo płaci za to...

The state is paying for this...

By nie mieć problemu...

To avoid problems...

Bo...

Because...

Nie wiem czy zdają sobie państwo sprawę...

I don't know if you are aware...

Ale gdy...

But when...

Osoba z niepełnosprawnością trafia do...

A person with a disability ends up in...

Zakładu opieki...

Care facility...

DPS-u, ZOL-u...

DPS, ZOL...

Jak zwał...

What's in a name...

To na taką jedną osobę z niepełnosprawnością...

It's for that one person with a disability...

Nasze państwo...

Our state...

Przyznacza...

Awards...

Od 5 do 7 tysięcy...

From 5 to 7 thousand...

Nawet więcej...

Even more...

To zależy od placówki...

It depends on the institution...

I nikt z tym...

And no one with that...

Nie buduje...

I don't build...

Miesięcznie...

Monthly...

A dla mamy?

And for mom?

Dla mamy lub taty...

For mom or dad...

Podkreślmy to, że nie są to tylko mamy i taty...

Let's emphasize that these are not just moms and dads...

Są to czasem siostry bracia...

They are sometimes sisters brothers...

Czyli to czego ty się bałaś...

So that's what you were afraid of...

W naszym proteście mamy...

In our protest, we have...

16 postulatów...

16 postulates...

I...

I...

Każdy jest bardzo, bardzo ważny...

Everyone is very, very important...

Zachęcam, żeby poznać się z tymi...

I encourage you to get to know these...

Postulatami...

The postulates...

I dołączyć też...

And also to join...

Do...

To...

Do nas...

To us...

W internecie...

On the internet...

Ale też na żywo...

But also live...

Bo spotykamy się raz na dwa miesiące...

Because we meet once every two months...

Przed pałacem prezydenckim...

In front of the presidential palace...

Na pokojowych protestach...

At peaceful protests...

Na przykład 31 grudnia...

For example, December 31...

Byliśmy...

We were...

I tańczyliśmy poloneza...

And we danced the polonaise...

Pokazaliśmy...

We showed...

Że jesteśmy razem...

That we are together...

W tym wszystkim...

In all of this...

Ale też mówiliśmy...

But we also talked...

O najważniejszej rzeczy...

About the most important thing...

Czyli o godności...

So it's about dignity...

Z niepełnosprawnością...

With a disability...

I osoba, która...

And the person who...

Sprawuje opiekę nad...

Takes care of...

Osobą z niepełnosprawnością...

A person with a disability...

Potrzebuje takiej samej...

I need the same one...

Godności jak każdy...

Dignity like everyone else...

A godność to jest możliwość...

And dignity is the possibility...

Życia, pracowania...

Living, working...

Posiadania swoich...

Having your own...

Pasji...

Passion...

I normalnego...

And normal...

Funkcjonowania w społeczeństwie...

Functioning in society...

A teraz...

And now...

Jest to po prostu...

It is simply...

Eee...

Eee...

Wręcz niemożliwe...

Barely possible...

Oczywiście można...

Of course, you can...

Nie brać tego zasiłku...

Don't take this benefit...

Iść do pracy...

Go to work...

Tylko mało osób...

Only a few people...

Zdaje sobie sprawę...

I realize...

Że w naszym kraju...

That in our country...

Coś takiego jak...

Something like...

Asystentura...

Residency...

Czyli asystent osobisty osoby niepełnosprawnej...

So a personal assistant for a disabled person...

Ogólnie asystent osoby niepełnosprawnej...

In general, the assistant for a person with disabilities...

To jest zawód...

This is a profession...

Który w zasadzie nie istnieje...

Which basically doesn't exist...

Który...

Which...

Programy, które są...

Programs that are...

Wygłaszane przez nasz rząd...

Pronounced by our government...

Są programami...

They are programs...

Czyli istnieją przez...

So they exist through...

Powiedzmy kilka miesięcy...

Let's say a few months...

W roku...

In the year...

A dalej...

And further...

Czyli patrząc obrazowo...

So looking at it visually...

Przez pół roku...

For half a year...

Mój asystent...

My assistant...

By mnie rano ubierał...

He would dress me in the morning...

Mył...

My mistake...

Pomagał mi...

He helped me...

W funkcjonowaniu...

In the functioning...

A kolejne pół roku...

And another six months...

Leżałabym w łóżku...

I would be lying in bed...

I czekała na te...

And I was waiting for these...

Lepsze pół roku...

Better half a year...

Także chciałabym żeby to było też...

I would also like it to be...

Tak wybrzmiało...

It has echoed like this...

Że...

That...

Już jestem głęboko świadoma...

I am already deeply aware...

Tego że...

That...

Nie byłabym...

I wouldn't be...

Tym kim jestem...

Who I am...

Gdyby nie to...

If it weren't for that...

Jakich ludzi...

What kind of people...

Spotykam...

I meet...

Jacy są w moim życiu...

What are they in my life...

I warto...

And it's worth it...

To oceniać w ogóle...

To evaluate at all...

Mam takie poczucie że...

I have a feeling that...

W dzisiejszym podcastie mówimy...

In today's podcast, we talk about...

O takich smutnych rzeczach...

About such sad things...

Właśnie tak...

Just like that...

Więc zmieńmy na koniec zdecydowanie te narracje...

So let's definitely change those narratives in the end...

Takich nostalgicznych...

Such nostalgic...

I takich w których...

And such in which...

Mam nadzieję ludzie tam po drugiej stronie nie płaczą...

I hope the people on the other side are not crying...

Ale...

But...

Chcę wam powiedzieć...

I want to tell you...

Nie wiem czy może...

I don’t know if maybe...

Czy tego nie wypikasz...

Aren't you going to bleep that out...?

Ale życie jest zajebiste...

But life is awesome...

Naprawdę...

Really...

I to od nas samych zależy...

And it depends on us...

Czy...

Whether...

Ono będzie zajebiste czy nie...

It will be awesome or not...

I ja wiem...

I know too...

Że...

That...

Los czasem rzuca nam...

Fate sometimes throws us...

Pod nogi...

Under the feet...

Nie tylko kłody ale i po prostu...

Not only logs but also simply...

Ogromne...

Huge...

Problemy...

Problems...

Tylko...

Only...

Jeżeli skupimy się tylko na tym...

If we focus only on this...

A nie zauważymy na przykład tego...

And we won't notice, for example, that...

Kogo mamy blisko siebie...

Who do we have close to us...

Co możemy w życiu...

What can we do in life...

Robić...

To do...

Kim możemy być...

Who we can be...

Co możemy dać...

What can we give...

Innym...

Others...

To tak naprawdę...

It's really...

Nie będziemy szczęśliwi...

We will not be happy...

Więc...

So...

Ja...

I...

Naprawdę...

Really...

Mówiąc o tych...

Speaking about these...

Trudnych rzeczach...

Difficult things...

Chcę pokazać...

I want to show...

Że...

That...

Warto przez te trudności przejść...

It's worth going through these difficulties...

By nauczyć się szczęścia...

To learn happiness...

By walczyć o szczęście...

To fight for happiness...

By...

By...

By zrozumieć...

To understand...

Że szczęście...

That happiness...

To jest coś...

This is something...

O co warto...

What is worth...

Walczyć i...

Fight and...

I się starać...

And to try...

To jest jak w związku...

It's like in a relationship...

Jakby...

Like...

Jeżeli nie pielęgnujesz...

If you do not nurture...

W związku i relacji...

In connection and relationship...

To te relacje...

These are the relationships...

Prędzej czy później...

Sooner or later...

Się rozpadną...

They will fall apart...

A ja już jestem w 14 lat w związku...

And I have been in a relationship for 14 years...

Więc chyba...

So I guess...

Umiem pielęgnować te...

I can take care of these...

Zdecydowanie umiesz...

You definitely know how to...

Także...

So...

No tutaj...

Well, here...

Chciałabym żeby to tak...

I would like it to be like this...

Zabrzmiało...

It resounded...

I...

I...

Życie naprawdę potrafi...

Life really can...

Być piękne...

To be beautiful...

O ile otworzymy się na to...

As long as we open ourselves to it...

Piękno...

Beauty...

Dlatego założyłaś swój kanał na YouTube?

Is that why you started your YouTube channel?

Żeby to pokazywać?

To show that?

Chyba nie do końca...

I guess not completely...

Chciałam sobie...

I wanted to...

Udowodnić...

Prove...

Że...

That...

Że będzie...

That it will be...

YouTuberka z niepełnosprawnością...

Youtuber with a disability...

Zakładałam kanał...

I started a channel...

Kiedy byłam bardziej...

When I was more...

Buntownicza...

Rebellious...

Po prostu chciałam...

I just wanted...

Żeby YouTuberka Beauty...

In order for the Beauty YouTuber...

Była również...

There was also...

Z niepełnosprawnością w sieci...

With a disability online...

No i co? Udało się?

So what? Did it work out?

Tak! Aczkolwiek...

Yes! However...

Powiem Ci szczerze...

I'll be honest with you...

Że...

That...

To była bardzo trudna droga...

It was a very difficult journey...

I ja z tej drogi...

And I from this road...

Trochę wychodzę...

I’m going out a little…

Już jakiś raz temu...

Some time ago...

W zasadzie wyszłam...

Basically, I left...

Może nie Beauty...

Maybe not Beauty...

Ale to co robisz na rzecz osób z niepełnosprawnościami...

But what you are doing for people with disabilities...

Jest po prostu...

It is simply...

Imponujące...

Impressive...

Bardzo chciałabym...

I would really like to...

By ktoś mówił...

If someone said...

Że...

That...

Nie tyle na rzecz osób z niepełnosprawnościami...

Not so much for the benefit of people with disabilities...

Ale po prostu...

But just...

Że jestem lifestyle'ową...

That I'm lifestyle-oriented...

Influencerką...

Influencer...

Która pokazuje...

Which shows...

Wartość życia...

The value of life...

Nie tylko...

Not only...

Osobom z niepełnosprawnością...

People with disabilities...

Wręcz...

Even...

Skuszę się o takie stwierdzenie...

I will venture to make such a statement...

Że...

That...

Ludzie w pełni sprawni...

People who are fully able-bodied...

Część tych do mnie piszą...

Some of them write to me...

Że wynoszą z tych moich...

That they take from my...

Vlogów...

Vlogs...

Czy porannych instastory...

What about the morning instastories...

Czy ogólnie tego co mówię...

Do you generally understand what I'm saying...?

Dużo...

A lot...

Bo na przykład...

Because for example...

Zauważają...

They notice...

Że się przejmują rzeczami...

That they worry about things...

Absolutnie nieistotnymi...

Absolutely irrelevant...

Zamiast zobaczyć to...

Instead of seeing this...

Jak dużo posiadają...

How much do they have...

Więc...

So...

Więc no...

So, well...

Kiedyś byłam...

Once I was...

Youtuberką beauty...

Beauty YouTuber...

Taką typowo...

Such a typical...

Bardzo unikałam...

I have been avoiding it a lot...

Tematu niepełnosprawności...

The topic of disability...

I wkurzało mnie to...

And it annoyed me...

Jak ludzie mnie pytali...

When people asked me...

Co mi jest...

What's wrong with me...

Ja się chciałam skupić na tych...

I wanted to focus on those...

Kosmetykach, makijażach...

Cosmetics, makeup...

Nowościach...

In the news...

Czyli chciałaś troszeczkę...

So you wanted a little bit...

Uciec od tych trudnych...

Escape from these difficult...

Historii...

History...

Trochę tak...

A little like that...

Ale przede wszystkim chciałam...

But above all, I wanted...

Być...

To be...

Kobietą...

A woman...

To ładne...

It's nice...

Jestesz...

You are...

Bez takiego ciągłego zauważenia...

Without such continuous recognition...

Że kobietą z niepełnosprawnością...

That a woman with a disability...

Tak?

Yes?

Bo moja niepełnosprawność...

Because my disability...

To nie jest coś...

This is not something...

Co mnie określa...

What defines me...

To jest coś po prostu...

This is just something...

Co mi towarzyszy...

What accompanies me...

W życiu...

In life...

I...

I...

W pewien sposób próbowałam...

In a way, I tried...

Przez ten youtube...

Through this YouTube...

Trochę się oderwać od tego...

A little bit of a break from this...

A potem...

And then...

Tak naprawdę...

Actually...

Zrozumiałam wartość...

I understood the value...

Mojego youtubowania...

My YouTubing...

Wartość twojego głosu...

The value of your voice...

Wartość mojego głosu...

The value of my voice...

Też stałam się...

I also became...

Dużo odważniejsza...

Much braver...

Jeżeli chodzi o...

As for...

Mówienie...

Speaking...

O różnych rzeczach...

About different things...

Także...

So...

Dzisiaj...

Today...

Bardziej określam się właśnie jako...

I define myself more as...

Influencerka...

Influencer...

Lifestyle'owa...

Lifestyle...

Która chce...

Which one wants...

Żeby...

To...

Była słyszana...

She has been heard...

Żeby ludzie po prostu...

So that people just...

Chcieli odkrywać to swoje szczęście...

They wanted to discover their happiness...

Walczyć o nie...

Fight for it...

I...

I...

I nie przejmować się...

And not to worry...

Tylko tym...

Only this...

Co dostają...

What do they get...

W tym plecaczku...

In this little backpack...

Do noszenia...

For wearing...

Ale żeby zobaczyli...

But so that they could see...

Jak dużo jest przed nimi...

How much is ahead of them...

A co jest przed tobą?

And what is in front of you?

Czego ci życzyć?

What should I wish you?

W pierwszej kolejności...

First of all...

Żeby to co robimy z...

So that what we do with...

Protestem...

By protesting...

W 2019...

In 2019...

Żeby się udało...

To make it happen...

Żeby...

In order to...

Rząd...

The government...

Zmienił przepisy...

He changed the regulations...

Które obecnie funkcjonują...

Which currently function...

Żeby...

In order to...

Opiekunki, opiekunowie mogli...

Caretakers could...

Iść do pracy...

Go to work...

Czyli ten aktywizm...

So this activism...

Płynie w twoich żyłach...

It flows in your veins...

Mocno...

Strongly...

Tak, tak...

Yes, yes...

Nie ukrywam, że od kilku ostatnich lat...

I do not hide that for the last few years...

Chyba moją taką największą siłą...

I think my greatest strength...

Napędową...

Drive...

Więc...

So...

Może po prostu tego, żeby...

Maybe just that...

Ten aktywizm był...

This activism was...

Jeszcze bardziej słyszany...

Even more heard...

Ale tak...

But yes...

Jeszcze...

Still...

Życzyłabym sobie...

I would wish...

Jak mam sobie coś życzyć...

How should I make a wish for myself...

Żeby influencerzy z niepełnosprawnością...

So that influencers with disabilities...

Byli postrzegani...

They were perceived...

Jako po prostu...

As simply...

Influencerzy...

Influencers...

Bez wykluczeń...

Without exclusions...

Czyli...

So...

Żebyśmy pojawiali się na wydarzeniach...

So that we would show up at events...

Galach...

Galach...

Premierach...

Premieres...

Ważnych momentach...

In important moments...

Festiwalach...

Festivals...

Koncertach...

Concerts...

Żebyście żyli, żebyś ty żyła pełnią życia...

May you live, may you live your life to the fullest...

Żebyśmy żyli pełnią życia...

So that we can live life to the fullest...

Żebyśmy byli widoczni...

So that we are visible...

Nie tylko w przestrzeni publicznej...

Not only in public spaces...

W sensie...

In the sense of...

W komunikacji miejskiej...

In public transportation...

W życiu zawodowym...

In professional life...

Ale też...

But also...

W takim życiu publicznym...

In such public life...

W mediach...

In the media...

Mi się osobiście marzy...

Personally, I dream of...

By zobaczyć w mediach...

To see in the media...

Prezenterki...

Presenters...

Z niepełnosprawnością...

With a disability...

Pogodynki...

Weather girls...

No...

No...

To by była rewolucja...

That would be a revolution...

No...

No...

Zresztą...

By the way...

To było też takie moje ogromne marzenie...

It was also such a big dream of mine...

Żeby pracować w telewizji...

To work in television...

Trochę spełniłam to marzenie...

I fulfilled that dream a little...

Zakładając kanał na YouTube...

Starting a YouTube channel...

No...

No...

Ale...

But...

Chciałabym, żeby po prostu nas było...

I would like it to just be us...

Więcej...

More...

Ale nie w tym aspekcie...

But not in this aspect...

Biedny, potrzebujący...

Poor, in need...

Eee...

Umm...

Uciemiężony przez swoją chorobę...

Oppressed by his illness...

Ale właśnie...

But actually...

Na takim samym...

On the same...

Eee...

Umm...

Takiej samej równi...

The same level...

Eee...

Umm...

Jak każdy prezenter...

Like every presenter...

Influencer...

Influencer...

Artysta...

Artist...

Żebyśmy po prostu byli tak samo...

So that we would simply be the same...

Eee...

Umm...

Postrzegani...

Perceived...

Bardzo ci tego życzę, żeby ta narracja się zmieniała...

I really wish for you that this narrative changes...

Naprawdę bardzo...

Really very...

Bo myślę, że robisz świetną robotę...

Because I think you are doing a great job...

Może ktoś będzie słuchał...

Maybe someone will be listening...

Dziękuję...

Thank you...

Choć uważam, że...

Although I believe that...

Ja jeszcze nie dożyję tej rewolucji...

I won't live to see that revolution...

W sensie...

In the sense...

Tych takich prawdziwych zmian...

Those truly real changes...

A wiesz, że ty jesteś rewolucjonistką?

And you know that you are a revolutionary?

Myślałaś tak kiedyś o sobie?

Did you ever think like that about yourself?

Eee...

Eee...

No...

No...

Ja na pewno jestem osobą, która...

I am definitely a person who...

Kocha walczyć...

Loves to fight...

Hmm...

Hmm...

To ładne...

It's nice...

Nie wiem, czy to jest rewolucjonizm...

I don't know if this is revolutionism...

Tak...

Yes...

Ale...

But...

Jestem taka, że...

I'm such that...

Walczę...

I'm fighting...

Walczę, dziewczyno, dalej...

I fight, girl, on...

I na koniec jeszcze przypomnijmy twoje motto...

And in the end, let's remind ourselves of your motto...

Ogranicza nas tylko nasz umysł...

We are only limited by our mind...

I niech to będzie motto...

And let that be the motto...

I przekaz tej rozmowy...

And the message of this conversation...

Bogusia, czyli Anioł na Resorach...

Bogusia, or Angel on Wheels...

Była dzisiaj z nami...

She was with us today...

Dziękuję...

Thank you...

Dziękuję bardzo... Pozdrawiam...

Thank you very much... Best regards...

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.