Nowa wojna w starym stylu

Muzeum Historyczne w Lubinie

Wielka Wojna 1914-1918

Nowa wojna w starym stylu

Wielka Wojna 1914-1918

Hey everyone, it is Ryan Seacrest here. Ready to heat up your summer vacation?

Hey everyone, it's Ryan Seacrest here. Ready to heat up your summer vacation?

Get ready, things are about to get sizzling at Chumba Casino.

Get ready, things are about to get sizzling at Chumba Casino.

Your summer getting a whole lot hotter with a special daily login bonus waiting just for you.

Twoje lato staje się znacznie gorętsze, a specjalny bonus za codzienne logowanie czeka tylko na Ciebie.

So sign up now for reels of fun and reels of prizes right here at Chumba Casino.

So sign up now for reels of fun and reels of prizes right here at Chumba Casino.

With yours truly. Join me at chumbacasino.com and dive into a summer of social casino fun.

With yours truly. Join me at chumbacasino.com and dive into a summer of social casino fun.

Sponsored by Chumba Casino. No purchase necessary. VGW Group. Voidware prohibited by law.

Sponsored by Chumba Casino. No purchase necessary. VGW Group. Void where prohibited by law.

18 plus. Terms and conditions apply.

18 plus. Terms and conditions apply.

What if you could have a career where the opportunities are as vast as our nation?

What if you could have a career where the opportunities are as vast as our nation?

Where it's not about mission statements, but a shared mission.

Where it's not about mission statements, but a shared mission.

At U.S. Customs and Border Protection, we go beyond to protect more than borders.

At U.S. Customs and Border Protection, we go beyond to protect more than borders.

From ship to shore, air to ground, cities to local communities, CBP agents and officers are keeping people safe.

From ship to shore, air to ground, cities to local communities, CBP agents and officers are keeping people safe.

Join U.S. Customs and Border Protection and go beyond for something far greater than yourself.

Join U.S. Customs and Border Protection and go beyond for something far greater than yourself.

Learn more at cbp.gov slash careers.

Learn more at cbp.gov slash careers.

Muzeum Historyczne w Lubinie i magazyn muzealny zapraszają do wysłuchania podcastu o Wielkiej Wojnie.

The Historical Museum in Lubin and the museum storage invite you to listen to the podcast about the Great War.

Rozmawiają Jan Tyszkiewicz, historyk, autor serii wydawniczej, przewodnik dla przewodników esej o Wielkiej Wojnie oraz Maciej Sas, dziennikarz.

Jan Tyszkiewicz, a historian and author of a publishing series, a guide for guides essay on the Great War, is talking with Maciej Sas, a journalist.

Nowa wojna w starym stylu.

A new war in the old style.

Powiedz mi, czy można zaryzykować takie stwierdzenie, że to rozwój gospodarki i technologii sprawił w dużej mierze, oczywiście nie tylko, że wojna światowa stała się koniecznością?

Tell me, can one risk the statement that it was the development of the economy and technology that largely made, of course not only, the world war a necessity?

No bo wtedy, kiedy to się działo, taka eksplozja nastąpiła, intensywna rozwoju pod tymi względami.

Well, because then, when this was happening, such an explosion occurred, an intense development in these aspects.

Może niekoniecznie światowa, bo jak gdyby światowość konfliktów wynikała z pewnego rodzaju politycznych sojuszy, bloków sojuszy, które się utworzyły.

Maybe not necessarily global, because the global nature of conflicts comes from a certain kind of political alliances, blocks of alliances that have formed.

Ale na pewno rozwój technologiczny wynikający.

But certainly the technological development resulting.

Z rozwoju gospodarczego sprawił, że wojna ta stała się o wiele bardziej uzależniona od przemysłu i o wiele bardziej masowa.

The economic development made this war much more dependent on industry and much more mass-based.

Efektywna.

Effective.

Efektywna to jest dobre słowo.

Effective is a good word.

Mówimy tu o efektywności zabijania, eliminowania siły ludzkiej.

We are talking here about the effectiveness of killing, eliminating human force.

To mam na myśli.

That's what I mean.

I patrząc na to, jak kształtowały się właśnie konflikty jeszcze przed Wielką Wojną, wszystko dążyło do tego, że te konflikty będą...

And looking at how the conflicts were developing just before the Great War, everything was leading to the fact that these conflicts would...

coraz bardziej krwawe oraz coraz bardziej masowe i uprzemysłowione, można by powiedzieć.

increasingly bloody and increasingly mass-scale and industrialized, one might say.

Ponieważ nie wystarczyło, tak jak kiedyś, pobrać odpowiednią ilość rekruta, uzbroić ich w to, co akurat było, dokonać paru taktycznych zwycięstw, zająć może stolicę przeciwnika i wojna się skończyła.

Because it was no longer enough, like before, to recruit the appropriate number of soldiers, arm them with whatever was available, achieve a few tactical victories, maybe take the opponent's capital, and the war would be over.

Tutaj mieliśmy w przypadku pierwszej wojny, ale także w przypadku kilku konfliktów przed pierwszą wojną, o których myślę, że powiemy dwa słowa jeszcze.

Here we had, in the case of the First World War, but also in the case of several conflicts before the First War, which I think we will say a few words about still.

I nabierała ta wojna innego wymiaru. Nie wystarczyło pobić przeciwnika w jakiejś wielkiej, wielkiej, walnej bitwie. W wielu przypadkach pobicie przeciwnika w jednej walnej bitwie nie było możliwe.

And this war took on a different dimension. It was not enough to defeat the opponent in some great, great, major battle. In many cases, defeating the opponent in a single major battle was not possible.

Stawiano bardziej na wyniszczenie wroga.

The focus was more on destroying the enemy.

Totalne zniszczenie, pozbycie się go.

Total destruction, getting rid of it.

Tak, może z początku nie totalne, ale na pewno wyeliminowanie tych sił, które już istniały.

Yes, it may not be total at first, but definitely the elimination of those forces that already existed.

I tutaj eliminowanie tej siły ludzkiej, czy sposoby eliminowania siły ludzkiej miały kluczowe znaczenie.

And here, the elimination of human labor, or the methods of eliminating human labor, was of key importance.

Mówisz o kluczowym znaczeniu, ale też był pewien kontrast, czy może nierównowaga.

You speak of key importance, but there was also a certain contrast, or perhaps an imbalance.

Z jednej strony nowe technologie, które dawały możliwości zabijania setek tysięcy ludzi, bo tak było w niektórych bitwach, tych największych.

On one hand, new technologies that allowed for the killing of hundreds of thousands of people, as was the case in some of the largest battles.

A z drugiej strony wykorzystywana początkowo, przynajmniej we wszystkich armiach, stara taktyka.

On the other hand, an old tactic initially used, at least in all armies.

Jeszcze z poprzedniej epoki.

Still from the previous era.

Dopiero potem liczby pokazują, że to nowa wojna liczby zabitych, ale ta taktyka sprawiała, że nie było rozwiązania.

Only then do the numbers show that this is a new war of casualties, but this tactic made it impossible to find a solution.

Cała wojna trwała cztery lata.

The whole war lasted four years.

Doktryna armii mocarstw, które walczyły w pierwszej wojnie światowej, na początku stawiała głównie na działania ofensywne.

The doctrine of the armies of the powers that fought in World War I primarily focused on offensive actions at the beginning.

Podejście ogólne panowało takie, że wojny wykrywa się działaniami ofensywnymi.

The general approach was that wars are detected through offensive actions.

I o ile wprowadzano pewne zmiany w podręcznikach wojskowych, oczywiście kładąc pewien nacisk na fortyfikacje polowe, na przykład, czy na stopniowe natarcie, czy stopniowanie jakiegoś tego natarcia,

And although certain changes were introduced in military manuals, of course placing some emphasis on field fortifications, for example, or on gradual assaults, or the gradation of such an assault,

to stawiano przede wszystkim nacisk na to, że trzeba było iść do ataku.

It was emphasized above all that one had to go on the offensive.

W niektórych przypadkach pojawiło się stwierdzenie, że ma być to atak za wszelką cenę, wszelkimi kosztami, byleby tylko właśnie wyprzeć przeciwnika.

In some cases, there has been a statement that this is to be an attack at all costs, by any means necessary, just to push the opponent out.

Problem pojawiał się wtedy, kiedy ten atak stawał w obliczu karabinów maszynowych.

The problem arose when the attack faced machine guns.

Stawał w obliczu szybkostrzelnej artylerii, stawał w obliczu szybkostrzelnych karabinów, które w rękach dobrze wyszkolonych żołnierzy potrafiły zmieść nacierające oddziały w przeciągu minut.

He faced rapid-fire artillery, he faced rapid-fire rifles, which in the hands of well-trained soldiers could sweep away advancing troops within minutes.

A więc broń, technologia była nowoczesna, natomiast doktryna wojenna była jeszcze z poprzedniej epoki.

So the weapon, the technology was modern, while the military doctrine was from the previous era.

To trochę nie grało, nie było kompatybilne.

It was a bit off, it wasn't compatible.

Poniekąd tak. Tutaj jeśli mówimy o tej doktrynie, poniekąd z poprzedniej epoki, chociaż ona oczywiście stopniowo ewoluowała,

In a way, yes. Here, if we are talking about this doctrine, it is somewhat from the previous era, although it has obviously evolved gradually.

ale ten nacisk, który pojawił się później, w czasie Wielkiej Wojny, nacisk na fortyfikacje, na coraz bardziej rozwijające się sieci okopów, schronów różnego sortu,

but the pressure that appeared later, during the Great War, the emphasis on fortifications, on the increasingly developing networks of trenches, shelters of various sorts,

czasami ziemnych, czasami już betonowych, tego nacisku jeszcze nie było.

Sometimes earthen, sometimes already concrete, this pressure has not been there yet.

Umocnienia tak naprawdę, które wykonywano polowe miały być odskocznią do następnego ataku.

The fortifications that were constructed in the field were actually meant to be a springboard for the next attack.

I tutaj brakowało pewnych doświadczeń naprawdę masowych, zintegryzowanych.

And here there was a lack of certain truly massive, integrated experiences.

Tutaj brakowało pewnych doświadczeń naprawdę masowych, zintegryzowanych.

There was a lack of certain truly mass, integrated experiences here.

Ponieważ, okej, pokonamy przeciwnika.

Because, okay, we will defeat the opponent.

Zajmiemy jego pozycję i z tej pozycji wyjdzie kolejny atak.

We will take his position and from that position, another attack will follow.

Ale co z sieciami zaopatrzeniowymi?

But what about supply networks?

Co z uzupełnianiem strat, które były bardzo wysokie w przypadku tych ataków?

What about compensating for the losses, which were very high in the case of these attacks?

Co z amunicją czy innym sprzętem, które się w trakcie ataków utraciło?

What about the ammunition or other equipment lost during the attacks?

Co z rannymi, których trzeba dostarczyć na tyły?

What about the wounded that need to be transported to the rear?

Chociażby ta infrastruktura nie miała pewnego tego nacisku.

Even if this infrastructure didn't have a certain pressure.

Nacisk był kładziony na to, że trzeba było iść do ataku.

The emphasis was placed on the fact that one had to go on the attack.

Trzeba było iść do ataku, rozbić przeciwnika, najlepiej w jednej walnej bitwie,

We had to go on the attack, break the opponent, preferably in one decisive battle.

co fizycznie często było po prostu niemożliwe i wysunąć właśnie takie dominujące uderzenie,

which physically was often simply impossible and to unleash such a dominant strike.

które zdecydowałoby o przebiegu działań na pewnym odcinku frontu.

which would determine the course of action on a certain section of the front.

Takie coś udało się tak naprawdę w Wielkiej Wojnie chyba tak naprawdę jeden raz pod Tannenbergiem,

Such a thing really happened during the Great War, I think just once at Tannenberg.

gdzie Niemcy faktycznie rozbili Rosjan i tutaj mogli pozyskać jakąś większą swobodę

where the Germans actually defeated the Russians and here they could gain some greater freedom

w prowadzeniu dalszych działań. Ale jak spojrzymy na przykład na front zachodni,

in carrying out further actions. But if we look, for example, at the western front,

ataki, które były bardzo intensywnie prowadzone, przykładowo na granicy francusko-niemieckiej,

attacks that were conducted very intensively, for example on the French-German border,

często rozbijały się o umocnienia i ambitne bardzo plany kompletnie się rozpadały w proch.

They often broke against the fortifications, and the very ambitious plans completely crumbled to dust.

Zbierając ponurę żniwo przy okazji, bo ginęły setki tysięcy ludzi, żołnierzy.

Harvesting a grim toll along the way, as hundreds of thousands of people, soldiers, were dying.

Tak, tak. Straty były bardzo, bardzo wysokie. Zresztą później był też problem z tych strat uzupełnieniem.

Yes, yes. The losses were very, very high. Moreover, there was also a problem later with compensating for those losses.

Ale jak gdyby w przededniu Wielkiej Wojny konflikty, które miały miejsce,

But as if on the eve of the Great War, the conflicts that took place,

zaczynały powoli pokazywać, że wojna może dążyć w tym kierunku.

They were slowly starting to show that the war might be heading in that direction.

Ten nacisk na umocnienia, nacisk na działania obronne w wielu przypadkach

This emphasis on reinforcements, emphasis on defensive actions in many cases.

i dominację obrońców w ogóle w działaniach wojennych pokazywały przykłady

and the dominance of defenders in general in military actions was shown by examples.

chociażby wojny rosyjsko-japońskiej.

even the Russo-Japanese War.

Czy starć na Bałkanach, w wojnach bałkańskich, gdzie też straty były ogromne,

Were there battles in the Balkans, in the Balkan Wars, where the losses were also immense,

a wchodził już ten nowoczesny sprzęt.

And had the modern equipment already come in?

Pierwsza wojna to też takie bardzo spektakularne rzeczy, jak początki użycia na przykład broni chemicznej.

The First War also involved very spectacular events, such as the beginnings of the use of chemical weapons, for example.

Zupełnie tu też ani taktyka nie była do tego dostosowana, ani w ogóle logistyka, nic.

Neither the tactics nor the logistics were adapted for this at all.

Tak. Broń chemiczna, czy w ogóle inne sposoby przełamania frontu,

Yes. Chemical weapons, or any other means of breaking through the front,

czy jak później pojawiające się czołgi to było...

was it like the tanks that appeared later...

Czy czyotnictwo też i tak dalej.

Is reading also etc.?

Rozwój lotnictwa, tak, tak. Pełny kierunek, w którym lotnictwo się rozwinęło,

The development of aviation, yes, yes. The full direction in which aviation has evolved,

to wszystko było nastawione na to, żeby znaleźć jakiś sposób, żeby przełamać rodzący się impas.

It was all focused on finding a way to break the emerging deadlock.

Rozpoznanie bojem trochę, jak mówią wojskowi dzisiaj.

Recognition by combat a bit, as the military says today.

Poniekąd też, też tutaj taktyka infiltracyjna, tak zwana jak najbardziej.

In a way, the infiltration tactic is also very much present here.

To też był sposób jakiś na odnalezienie się w tych nowych warunkach.

It was also a way to find oneself in these new conditions.

Ponieważ wojna manewrowa przynajmniej na zachodzie nie była możliwa,

Since maneuver warfare was not possible at least in the west,

że mieliśmy linię fortyfikacji i tak naprawdę wojnę niemalże oblężniczą na całym froncie,

that we had a line of fortifications and in fact a war that was almost siege-like along the entire front,

szukano innych sposobów na przełamanie tego frontu.

Other ways to break through this front were being sought.

Stąd właśnie gaz, stąd czołgi, stąd rozwijające się lotnictwo w formie takiej wspierającej działania naziemne.

This is exactly where the gas comes from, where the tanks come from, and where the developing aviation comes from in a way that supports ground operations.

Ale tutaj już mówimy o późniejszych latach, kiedy właśnie zdano sobie sprawę,

But here we are already talking about later years, when they truly realized,

że muszą nastąpić drastyczne zmiany w podejściu do sposobu prowadzenia wojny.

that drastic changes must occur in the approach to the conduct of war.

I to na wielu polach było.

And it was in many areas.

Finansowanie tej wojny, logistyka, strategia, taktyka.

Funding for this war, logistics, strategy, tactics.

Wiele rzeczy wymagało zmiany, z czego efekty potem zobaczymy w czasie drugiej wojny, ale to dużo później.

Many things needed to be changed, the effects of which we will see later during the Second World War, but that is much later.

Tak, tak. To niewątpliwie jak gdyby doktryna wojna, drugowojenna wynika z tych osiągnięć,

Yes, yes. This undoubtedly seems like a doctrine of war, the post-war era stems from these achievements.

które miały miejsce w pierwszej wojnie światowej.

which took place in World War I.

Wiesz co, tak naprawdę jeszcze jedno pytanie pozostaje.

You know what, there's actually one more question left.

Czy mówi się tutaj na przykład, że Niemcy mieli najlepszą armię,

For example, is it said here that the Germans had the best army,

inaczej, dowódców najlepiej przygotowanych pod względem intelektualnym do prowadzenia wojny?

Otherwise, commanders best prepared intellectually for waging war?

Mówiło się, że to pruskie wojsko, pruskie wyszkolenie wojskowe było najlepsze.

It was said that the Prussian army, the Prussian military training was the best.

Ale to też chyba nie do końca się potwierdziło w czasie pierwszej wojny.

But that probably also didn't fully confirm itself during the First World War.

Jeśli chodzi o Niemców, tutaj Niemcy mieli bardzo dużą przewagę nad niektórymi z pozostałych armii.

When it comes to the Germans, here the Germans had a significant advantage over some of the other armies.

Szczególnie na froncie wschodnim ta przewaga była ogromnie widoczna,

Especially on the Eastern Front, this advantage was exceedingly evident.

jeśli chodzi o strukturę dowodzenia, pewną autonomię dowódców, którzy mogli podejmować niektóre działania,

when it comes to the command structure, some autonomy of the commanders who could take certain actions,

adekwatne do panującej obecnie sytuacji.

adequate to the current situation.

Ale w przypadku frontu zachodniego, już po tym, jak ten front zachodni się ustabilizował,

But in the case of the Western front, after this Western front had already stabilized,

kiedy Niemcy odnieśli pewne duże sukcesy w tej początkowej wojnie manewrowej,

when the Germans achieved some significant successes in this initial maneuver warfare,

tak naprawdę stracono duże pole manewru i pewnego rodzaju właśnie autonomia dowódców

In fact, a large margin of maneuver and a certain type of command autonomy has truly been lost.

powoli traciła na znaczeniu, ponieważ w momencie, jak się nawet przełamie w jednym miejscu front,

it slowly lost significance, because at the moment when it even breaks through in one place on the front,

przełamie się kilka linii okopów.

It will break through a few lines of trenches.

Dalej są te pozostałe czynniki, które trzeba wziąć pod uwagę i pewne oddziały nie mogłyby już po prostu pójść dalej,

There are still those other factors that need to be taken into account, and certain units simply could not move forward.

ponieważ nie przebiłyby się dalej, nie byłoby odpowiednich posiłków,

because they wouldn't get any further, there wouldn't be proper meals,

nie było odpowiedniego wyposażenia, które byłoby dalej przerzucone.

There was no suitable equipment that had been transferred further.

I tutaj to właśnie złączenie się przemysłu, zaopatrzenia, z taktyką wojskową, ze strategią, z doktryną,

And here it is exactly the connection of industry, supply, with military tactics, with strategy, with doctrine,

to było coś stosunkowo nowego, bo konflikt się cały czas przeciągał.

It was something relatively new, because the conflict kept dragging on.

Nikt nie przewidywał, że tak mocno się przeciągnie.

No one anticipated that it would drag on for so long.

I te wszystkie karabiny maszynowe, zwykłe szybkostrzelne karabiny, artyleria w coraz większej liczbie

And all these machine guns, ordinary rapid-fire rifles, artillery in ever-increasing numbers.

potrzebowała amunicji, potrzebowała obsługi technicznej, to wszystko wymagało zaopatrzenia, dostarczenia na front.

She needed ammunition, she needed technical support, all of this required supplies to be delivered to the front.

I na to złączenie się tych dwóch kwestii tak naprawdę żadne z państw nie było gotowych.

And for the connection of these two issues, none of the states were really prepared.

Nieważne jak dobrze byli wyszkoleni ci żołnierze, nieważne jak dobra była dyscyplina,

It doesn’t matter how well-trained those soldiers were, it doesn’t matter how good the discipline was,

przy tym wszystkim, taki żołnierz tak samo zginie od kuli karabinowej jak zwykły rekrut.

In all this, such a soldier will die from a bullet just like an ordinary recruit.

Może przeżyje trochę dłużej, ponieważ będzie wiedział bardziej jak się zachować na polu bitwy.

Maybe he will survive a little longer because he will know better how to behave on the battlefield.

Ale śmierć nie była już personalna, w żaden sposób.

But death was no longer personal in any way.

Ginęło się od pocisków artyryjskich wystrzelonych kilkanaście kilometrów za linią frontu.

People were dying from artillery shells fired several kilometers behind the front line.

I ta bezosobowość bardzo silne piętno odcisnęła właśnie nie tylko na taktyce,

And this impersonality has left a very strong mark not only on the tactics,

ale też na władzy.

but also on power.

A my od razu zapraszamy do wysłuchania kolejnego odcinka naszego podcastu.

And we immediately invite you to listen to the next episode of our podcast.

Dzięki za oglądanie i do zobaczenia w kolejnych odcinkach.

Thanks for watching and see you in the next episodes.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.