#20 Świąteczne i nietuzinkowe rybki | 22.12.2023

Elżbieta Samsel-Czerniawska

Lubuscy poszukiwacze smaków - Radio Zachód

#20 Świąteczne i nietuzinkowe rybki | 22.12.2023

Lubuscy poszukiwacze smaków - Radio Zachód

Wiedziałeś, że dziesięćdziesiąt niemieckich firm już używają Shopify?

Did you know that ten German companies are already using Shopify?

Z innowacyjnych start-upów do rodzinnych firm z dłuższą tradycją?

From innovative start-ups to family businesses with a longer tradition?

Platforma komercyjna Shopify rewolucjonuje miliony firm na całym świecie.

The commercial platform Shopify is revolutionizing millions of businesses around the world.

Z Shopify możesz sprzedawać produkty przez jakiekolwiek kanale.

With Shopify, you can sell products through any channel.

Bez względu na osobne systemy POS czy komercyjne platformy e-commerce.

Regardless of separate POS systems or commercial e-commerce platforms.

Współpraca social media i marki jak Facebook, Instagram i Ebay są wspierane.

Collaboration with social media and brands like Facebook, Instagram, and eBay is supported.

Z dłuższą wybórą funkcji innowacyjnych i zaufaniem technicznym jest to bardzo łatwe, żeby zbudować Twoje biznes z Shopify.

With a longer selection of innovative features and technical trust, it is very easy to build your business with Shopify.

Bez względu na prezentację produktu czy odwiedzanie i odwiedzanie pieniędzy.

Regardless of the product presentation or visiting and visiting money.

Shopify zaprowadza wszystko, co potrzebujesz dla zarządzania Twoim biznesem.

Shopify brings everything you need to manage your business.

Tak możesz koncentrujeć się na Twoim biznesie.

Yes, you can focus on your business.

Próbuj Shopify bezpłatnie i przywódź Twoje biznes.

Try Shopify for free and lead your business.

Zaglądaj shopify.de-try, czyli shopify.de-try.

Check out shopify.de-try, that is shopify.de-try.

Made for Germany.

Made for Germany.

Powered by Shopify.

Powered by Shopify.

Prawda, były naprawdę nadzwyczajne.

The truth is, they were really extraordinary.

My Państwu pokażemy, jak zrobić karpia niekoniecznie smażonego i pstrąga łososiowego, którego dla Państwa upieczemy.

We will show you how to prepare carp not necessarily fried and salmon trout, which we will bake for you.

I pokażemy, jak można tą Wigilię naszą polską urozmaicić.

And we will show how we can diversify this Polish Christmas Eve.

My mamy tą wspaniałą możliwość, że posiadamy, nie zawaham się użyć, najsmaczniejsze karpie w Polsce, które są właśnie z Lubuskiego, z rzeki Pliszki.

We have this wonderful opportunity to possess, I will not hesitate to say, the tastiest carp in Poland, which come from Lubusz, from the Pliszka River.

Ten pstrąg również jest stamtąd, a więc kupujmy rzeczy świeże i zróbmy naprawki.

This trout is also from there, so let's buy fresh things and make repairs.

Na Wigilię sobie przyjemność.

On Christmas Eve, a little indulgence for myself.

Chodźmy na kuchnię.

Let's go to the kitchen.

Zapraszam serdecznie.

I cordially invite you.

Lubuscy poszukiwacze smaków.

Lubusz flavor seekers.

Jesteśmy już na kuchni.

We are already in the kitchen.

Przypominam, że dzisiaj świątecznie karp.

I remind you that today we have festive carp.

I co to, Tomku?

And what is it, Tomek?

Będzie karp i będzie pstrąg łososiowy.

There will be carp and there will be salmon trout.

Oczywiście, jako poszukiwacze lubuskich smaków, karp jest z Lubuskiego, dokładnie z rzeki Pliszki.

Of course, as seekers of Lubusz flavors, the carp is from Lubusz, specifically from the Pliszka River.

Tam jest hodowany, tak samo jak i ten pstrąg tęczowy.

There it is farmed, just like this rainbow trout.

Słuchajcie, to jest jedyny karp w województwie lubuskim.

Listen, this is the only carp in the Lubusz Voivodeship.

Karp, który jest czyszczony wodą bieżącą, a więc on siedzi przez trzy miesiące niczym pstrąg w wartkiej wodzie.

The carp, which is cleaned with running water, thus it sits for three months like a trout in fast-flowing water.

Przez co ten karp nie posiada po smaku mułu i to mięso jest naprawdę wyborne.

What makes this carp free from the taste of mud, and the meat is truly exquisite.

Słuchajcie, a więc jeśli szukamy najlepszego produktu na święta, to powinien być przede wszystkim produkt świeży.

Listen, so if we are looking for the best product for the holidays, it should primarily be a fresh product.

Ryby wybierajmy świeże, tak jak wybierało się przez lata.

Let's choose fresh fish, just as we have for years.

Na naszych stołach królowały sandacze.

Zander ruled on our tables.

Szczupaki, liny, a później po II wojnie światowej karp.

Pike, tench, and later after World War II, carp.

Bardzo ważne jest, abyśmy tego karpia zamordowali humanitarnie.

It is very important that we humanely kill this carp.

Od głowy aż do ogona, od górnej części przychodzi układ nerwowy i w żaden sposób nie uderzamy tego karpia tłuczkiem,

From the head to the tail, the nervous system comes from the upper part and in no way do we hit this carp with a mallet,

a po prostu jednym sprawnym ruchem zaraz za głową przecinamy układ nerwowy.

And just with one swift motion right behind the head, we cut through the nervous system.

Słuchajcie.

Listen.

I tym jednym ruchem pozbawiamy.

And with this one move, we deprive.

Karpia życia w sposób humanitarny, bezbolesny, szybki, co jest bardzo istotne, abyśmy się nad zwierzęciem nie znęcali.

To kill the carp in a humane, painless, and quick manner, which is very important so that we do not inflict suffering on the animal.

Słuchajcie, głowę mamy odciętą i teraz zabieramy się za wypatroszenie.

Listen, we have the head cut off and now we're getting ready to gut it.

Sprawnym ruchem noża, oczywiście nóż musi być ostry, przecinamy brzuch i wyjmujemy wnętrzności.

With a swift movement of the knife, of course, the knife must be sharp, we cut open the belly and remove the intestines.

Oczywiście smakosze zup rywnych i wywarów.

Of course, lovers of rich soups and broths.

Jeśli byśmy robili galaretę, zatrzymują głowę i płetwy.

If we were making jelly, they keep the head and fins.

Nam dziś nie będzie to potrzebne.

We won't need it today.

Mamy już tuszkę.

We already have the pen.

Skoro tuszka, to musimy się pozbyć jeszcze płetw, które są oczywiście niejadalne.

Since it's a fish, we must also remove the fins, which are obviously inedible.

My dziś Państwu zaserwujemy karpia w sosie z kopru.

Today, we will serve you carp in dill sauce.

Brzmi pysznie.

Sounds delicious.

I jeśli mamy tak wyśmienity produkt, nie zabijmy smaku karpia.

And if we have such an exquisite product, let's not kill the taste of the carp.

Niepotrzebnymi przyprawami.

Unnecessary spices.

A więc wystarczy sól, pieprz i koniec.

So all you need is salt, pepper, and that's it.

Resztę smaku zrobi sos.

The rest of the flavor will come from the sauce.

I co, zabieramy się za krojenie?

So, are we getting started with slicing?

Zabieramy się za krojenie.

We're getting started on slicing.

Słuchajcie, i teraz możemy klasycznie pociąć w dzwonki lub go po prostu przeciąć na pół i mieć filety.

Listen, now we can either cut it into rings or simply cut it in half and have fillets.

No i właśnie się zastanawiam.

I'm just wondering.

Pamiętajmy, że ości, które są, a tutaj właściwie niemalże kości, bo są bardzo twarde,

Let's remember that the bones that are here are actually almost bones, because they are very hard.

w karpiu ten nóż musi być naprawdę ostry.

In carp, this knife must be really sharp.

Słuchajcie, ja najpierw wytnę dzwonki.

Listen, I will cut the bells off first.

Słuchajcie, to naprawdę są bardzo twarde.

Listen, these are really very tough.

Pomimo, że nóż mam naprawdę ostry, bardzo twarde elementy.

Although my knife is really sharp, the elements are very hard.

Tomek się tutaj męczy, to ja nie wiem, czy jakakolwiek niewiasta sobie z tym poradzi.

Tomek is struggling here, so I don't know if any woman will be able to handle it.

A więc zatrudniajmy męża, syna, który tej krzepy w rękach może mieć troszeczkę więcej.

So let's hire the husband, the son, who might have a little more strength in his hands.

Słuchajcie, mamy piękne dzwonki.

Listen, we have beautiful bells.

Teraz możemy pięknie pozbyć się płetw.

Now we can beautifully get rid of the fins.

Pójdzie nam to teraz dużo łatwiej.

It will be much easier for us now.

Oczywiście, jeśli mamy sprawne duże nożyczki, możemy to zrobić nożyczkami.

Of course, if we have sharp large scissors, we can do it with scissors.

Słuchajcie, wycinamy skrzela, wycinamy dzwonki.

Listen, we are cutting out gills, we are cutting out bells.

Tutaj akurat ten karp jest niemalże bez łusek i jest ich tylko niewiele.

Here, this carp is almost scale-less and there are only a few of them.

A propos łusek, moja mama zawsze z karpia świątecznego łuskę chowała do...

Speaking of scales, my mom always saved a scale from the Christmas carp to...

Portala.

Portal.

Portmonetki, tak jest.

Coin purses, that's right.

Miała nam przynieść pieniądze przez cały rok.

She was supposed to bring us money all year.

Ja nie wiem, tej tradycji już nie trzymam, ale moja mama zawsze, jak do niej pojedziemy do Warszawy,

I don't know, I no longer uphold this tradition, but my mom always, when we go to her in Warsaw,

to tą łuskę dla wszystkich trzyma i każdego obdarowuje.

he holds this shell for everyone and gifts it to each.

Mamy piękne dzwonki.

We have beautiful bells.

Słuchajcie, ja żeby to się łatwiej jadło, ja je jeszcze w tym momencie przekroję na pół.

Listen, to make it easier to eat, I'm going to cut it in half right now.

Wtedy mamy takie bardzo zgrabne...

Then we have such very neat...

Kawałki.

Pieces.

Bardzo zgrabne kawałki, dokładnie.

Very graceful pieces, exactly.

I Tomek je przecina po prostu wzdłuż kręgosłupa, te dzwonki.

And Tomek just cuts those bells along the spine.

Tak jest.

That's right.

Teraz rzecz bardzo istotna, gdy...

Now a very important thing, when...

Gdy poporcjujemy sobie już rybę, musimy ją bardzo dokładnie wymyć w bieżącej wodzie,

Once we portion the fish, we must rinse it very thoroughly under running water.

aby pozbyć się krwi i ewentualnych błonek, które to zostają na filetach.

to get rid of blood and any membranes that remain on the fillets.

Wydaje się, że kupienie całego karpia,

It seems that buying a whole carp,

to jest jakaś większa filozofia, później z obróbką jego,

It's some larger philosophy, later with his processing,

ale zobaczcie, że robimy to niemalże na waszych oczach

but see that we are doing it almost right in front of your eyes

i zajęło nam to niespełna pięć minut, kiedy mamy już gotową rybkę.

And it took us just under five minutes when we already have the fish ready.

Warto, abyśmy ją ręcznikiem papierowym osuszyli.

It's worth drying it with a paper towel.

Gdy mamy już tą rybkę osączoną wody, układamy w jakimś pojemniku

When we have the fish drained of water, we place it in some container.

i teraz po prostu sól i pieprz.

And now just salt and pepper.

Oczywiście, jeśli nie udało się,

Of course, if it didn't work out,

nie uda nam się kupić tak wybitnego karpia, jaki posiadamy my,

we won't be able to buy such an outstanding carp as the one we have.

warto jest go obłożyć cebulą, aby pozbyć się właśnie tego zapachu mułu.

It is worth wrapping it in onion to get rid of that mud smell.

Nie możemy się oczywiście gniewać na karpia, bo on jest rybą denną

We obviously can't be angry at the carp because it is a bottom-dwelling fish.

i on po prostu w ten sposób się odżywia.

And he simply nourishes himself this way.

A więc teraz musimy zabrać się za przyrządzenie sosu, a więc koper.

So now we need to get to preparing the sauce, so dill.

Tego kopru to tak lekko tutaj jest pęczek.

There is just a small bunch of this dill here.

Sklepowy pęczek.

Store bunch.

Ale sklepowy letni pęczek.

But the store's summer bouquet.

Eee...

Eee...

Sklepowe zimowe pęczki się różnią.

Store winter bunches vary.

W gastronomii pęczek wygląda jak mniej więcej 30 zwykłych sklepowych.

In gastronomy, a bunch looks like approximately 30 regular store ones.

Nasze pęczki różnią się, a więc pojęcie to jest po prostu gałązka, którą wyjęliśmy z pęczka.

Our bundles are different, so this term simply refers to a branch that we took out of the bundle.

Koper posiekany.

Chopped dill.

Do tego potrzebujemy cebulę, koper, śmietanę i to jest koniec.

For this, we need onion, dill, cream, and that's the end.

Słuchajcie, a więc chodźmy do kuchenki, gdzie zaczniemy sobie to wszystko smażyć.

Listen, so let's go to the kitchen where we will start frying everything.

Dziękuję Kasiu.

Thank you, Kasia.

Kasia przygotowała mi teraz dwa wolne palniki, a więc cały czas na kuchni jest róg i obsługujemy gości, a więc...

Kasia has now prepared two free burners for me, so there is a corner on the kitchen all the time and we are serving guests, so...

Średnia patelnia.

Medium-sized frying pan.

Duży gaz.

Big gas.

Oczywiście.

Of course.

Duży gaz, łyżka masła, która się zaraz rozpuści.

A large flame, a spoonful of butter that will melt right away.

Wiecie co?

You know what?

Nie tylko karp lubi masło, ale pstrąg, szczupak, sandacz.

Not only carp likes butter, but also trout, pike, and zander.

Co dalej z tym karpiem?

What next with this carp?

Karpia w mące musimy lekko obtoczyć.

We need to lightly coat the carp in flour.

Wtedy on będzie taki chrupiący.

Then it will be so crunchy.

Będzie chrupiący, ale przez to, że mąka przesmaży się lekko na karpiu, część z niej odpadnie, później ten sos nam zagęści.

It will be crispy, but because the flour will slightly brown on the carp, some of it will fall off, and later that sauce will thicken for us.

Wysypujemy zwykłą mąkę pszenną i teraz tak, każdy kawałek misternie obtaczamy w mące, ale nie w tak dużej ilości, żeby porobiły się grudy.

We sprinkle regular wheat flour and now, each piece is carefully coated in flour, but not in such large quantities that clumps are formed.

A więc po obtoczeniu w mące lekko uderzamy.

So after rolling it in flour, we lightly hit it.

W mące lekko uderzamy w filecik, aby została jedynie cienka warstwa.

In the flour, we lightly hit the fillet so that only a thin layer remains.

Takie kawałki obtoczone w mące kładziemy na maśle.

We place such pieces coated in flour on butter.

Wiecie co?

You know what?

Jeśli będzie zbyt gruba warstwa tej mąki, ona nam się po prostu zacznie spalać, a ona ma nam się jeno zrumienić, a później zagęścić w sos.

If there is too thick a layer of this flour, it will simply start to burn, and it should only brown for us and then thicken in the sauce.

I karp wylądował na patelni.

And the carp landed on the pan.

Ładnie nam się rumieni.

It's blushing nicely for us.

Mąka nabiera złocistego koloru.

The flour is taking on a golden color.

Tomek trochę zmniejszył gaz, żeby to się nie paliło.

Tomek slightly reduced the gas so that it wouldn't catch fire.

Masło jest dość delikatne i musimy po prostu nim dość delikatnie operować.

Butter is quite delicate and we simply have to handle it gently.

Dosyć szybko to przekładasz. Ile to się będzie smażyło?

You are translating it quite quickly. How long will it be frying?

To poza tym, że tu się będzie smażyło, my będziemy jeszcze to dusić w tym sosie.

Besides frying it here, we will also braise it in this sauce.

A więc karp nie musi być usmażony po prostu do końca, aż całe mięso już będzie zesmażone, a musimy po prostu zamknąć pory, a resztę dodusimy w sosie.

So the carp doesn't have to be fried all the way through until the meat is fully cooked; we just need to seal the pores, and the rest will be cooked in the sauce.

A więc gdy już nam się ryba zrumieni, ściągamy ją z patelni, a na tą patelnię wrzucamy cebulę.

So when the fish is browned, we take it off the pan, and into that pan we throw in the onion.

Słuchajcie, to jest taka garstka, mógłbym powiedzieć, że to jest mała cebula.

Listen, this is such a small group, I could say that this is a small onion.

Cebula od razu chłonęła cały tłuszcz, lekko się przesmaża.

The onion immediately absorbed all the fat and browned slightly.

My też tutaj nie chcemy, aby ona się nam zrumieniła, a jedynie żeby się zeszkliła i zmiękła.

We also don't want her to blush here, but rather to become glossy and soften.

Pierwsza szczypta soli.

The first pinch of salt.

Pierwsza szczypta papryki.

The first pinch of paprika.

I to wszystko do cebuli.

And that's all for the onion.

Gdy to już nam się zeszkli, wlewamy śmietanę słodką.

When it thickens, we pour in the sweet cream.

Słuchajcie, i tutaj jakby zawartość tłuszczu jest drugorzędna, może to być śmietana 12, 18, 30, 36, w zależności od naszych upodobań smakowych.

Listen, and here the fat content is secondary; it can be cream 12, 18, 30, or 36, depending on our taste preferences.

Tak dobra szklanka tutaj poszła.

A really good glass went here.

Dobra szklanka poszła, tak.

A good glass went, yes.

Bo musimy pamiętać, że tej śmietany trzeba dać trochę hojniej, gdyż ona będzie się redukowała i zmieszana.

Because we have to remember that we need to add the cream a bit more generously, as it will reduce and blend.

W momencie, kiedy śmietana zacznie nam pomału bulgotać, my z powrotem umieszczamy w śmietanie karpia.

At the moment when the cream starts to slowly bubble, we place the carp back into the cream.

Oczywiście ten zabieg można również wykonać w naczyniu żaroodpornym.

Of course, this procedure can also be performed in a heat-resistant dish.

Zalać śmietaną, włożyć do piekarnika, żeby ryba doszła.

Pour with cream, put in the oven to let the fish cook.

I teraz tak, połowę kopru dajemy już teraz.

And now, we put half of the dill in already.

Ale kolejną porcję kopru dodajemy na sam koniec, aby ten apetit się skończył.

But we add another portion of dill at the very end, so that the appetite is satisfied.

Na koniec, aby ten aromat cały kopru nam się unosił w sosie i nad rybą.

Finally, so that the aroma of the dill floats throughout the sauce and over the fish.

Słuchajcie, zmniejszamy ogień, aby śmietana jeno nam mrugała.

Listen, we’re reducing the heat so the cream just simmers.

I tak spokojnie pozwalamy rybie dochodzić.

And so we calmly allow the fish to come to.

Wygląda to fantastycznie.

It looks fantastic.

Ja pozwolę sobie położyć, wiesz co, jeszcze na nią pokrywkę.

I'll take the liberty to put a lid on it, you know what, for her as well.

Czekaj, ja powiem jak to wygląda, bo ty tego nie mówisz.

Wait, I'll say how it is because you're not saying it.

To wygląda fantastycznie, śmietana, zielony koper i taki na złoto przysmażony karp.

It looks fantastic, cream, green dill, and carp fried to a golden brown.

Wykrywaj pokrywką.

Detect with the lid.

I to teraz nam się ładnie dusi.

And now it is nicely choking us.

Jeszcze pozwolę sobie przerzucić tego karpia, żeby on się cały w tej śmietanie zanurzał.

I will still allow myself to flip this carp so that it gets fully immersed in the cream.

Słuchajcie, grzechem by nie było również całego karpia zrobić w naczyniu żaroodpornym w tenże sposób.

Listen, it wouldn't be a sin to also prepare the whole carp in a baking dish in this way.

I wtedy ładnie go podać i wyzerwować już przy stole.

And then serve it nicely and reserve it right at the table.

Ta śmietana faktycznie lekko bulka.

This cream is actually slightly thick.

Słuchajcie.

Listen up.

Gdyby doszło do tego, że tej śmietany nie mamy zbyt dużo w domu i żeby nie dolewać jej w kółko, kiedy ona się zredukuje już do minimum i będzie gęsta, możemy dolać wody i redukować ją ponownie.

If it comes to the point that we don't have much cream at home and to avoid adding it repeatedly, when it has reduced to a minimum and is thick, we can add water and reduce it again.

Ryba bulgocze sobie w tym sosie.

The fish is bubbling away in this sauce.

Ja ją jeszcze obrócę.

I will still turn her.

Ona już się robi delikatna i przykrywamy patelnię pokrywką.

She is already becoming delicate, and we cover the pan with a lid.

Lubuscy poszukiwacze smaków.

Lubusz flavor seekers.

Osiem minut minęło, Tomku?

Has eight minutes passed, Tomek?

Osiem minut minęło.

Eight minutes have passed.

Sos nam się pięknie zredukował.

The sauce has beautifully reduced for us.

Karp doszedł.

The carp has arrived.

Teraz możemy finalnie doprawić, a więc ja pozwolę sobie spróbować na łyżkę odrobinę.

Now we can finally season it, so I'll take a little taste with a spoon.

Doprawiamy finalnie.

We are finalizing the seasoning.

Ja wziąłem gruby pieprz, który uważam, że jest dużo fajniejszy od tego miałkiego ze względu na to, że...

I took the coarse pepper, which I think is much cooler than the fine one because...

Chrupie pod zębami.

It crunches under the teeth.

Chrupie pod zębami i nadaje tej fajnej ostrości.

It crunches under the teeth and adds that nice sharpness.

Słuchajcie, szczypta soli i teraz dorzucamy tą pozostałą część kopru, którą zostawiliśmy.

Listen, a pinch of salt and now we add the remaining part of the dill that we set aside.

No wygląda to niesamowicie.

Well, it looks amazing.

Jest bardzo prosto.

It's very simple.

Możemy wykładać na talerz, paterę i podawać na stół wigilijny.

We can serve it on a plate, a serving dish, and put it on the Christmas table.

Przypominam, że również można to zrobić w naczyniu żaroodpornym i po prostu takie naczynie z całym karpiem w sosie podać na stół.

I remind you that it can also be done in a baking dish, and you can simply serve the dish with the whole carp in the sauce at the table.

A my teraz pozwolimy sobie tę specjałkę.

And now we will allow ourselves this delicacy.

Ten specjał wyzerwować.

Please reserve this specialty.

Tomek wykłada karpia na talerz, a my zapraszamy Państwa na przerwę.

Tomek serves the carp on the plate, and we invite you to take a break.

Na przerwę.

For the break.

Lubuscy poszukiwacze smaków.

Lubusz flavor seekers.

I wracamy do Państwa po przerwie. Co teraz?

And we are coming back to you after the break. What's next?

Teraz będzie pstrąg, ale pstrąg łososiowy.

Now there will be trout, but salmon trout.

Pstrąg już od zamierzchłych czasów gościł na stołach wigilijnych, tak jak mówiłem, obok szczupaka, sandacza.

Trout has graced Christmas Eve tables since ancient times, just as I mentioned, alongside pike and zander.

Była to ryba wiodąca i gościąca zarówno na stołach wieśniaków, jak i dworach.

It was a leading fish, gracing both the tables of peasants and the courts.

Pstrąg był obecny.

The trout was present.

Słuchajcie, pstrąg jest po pierwsze rybą bardzo zdrową, bogatą w kwasy omega-3, omega-6, mnóstwo witamin z grupy B, B1, B2, B6.

Listen, trout is, first of all, a very healthy fish, rich in omega-3 and omega-6 fatty acids, and lots of B vitamins, B1, B2, B6.

Dla kobiet chciałem wspomnieć, że ma takie właściwości, że pozbywa nas zmarszczek.

For women, I wanted to mention that it has properties that get rid of wrinkles.

O, to ja poproszę.

Oh, I would like that.

Panom jakby mniej na tym zależy. Poza tym mnóstwo fosforu i potasu, a więc ryba bardzo zdrowa.

It seems that the gentlemen care less about it. Besides, there is a lot of phosphorus and potassium, so the fish is very healthy.

Słuchajcie, te akurat egzemplarze, które...

Listen, these particular copies that...

Mamy spliszki, są wagowo dość zacne.

We have spliszki, they are quite substantial in weight.

Ja sobie zważę, to jest akurat kilo trzysta takiej rybki.

I'll weigh it myself, it's exactly one hundred and three hundred grams of that fish.

Uważam, że te nasze pstrągi wyhodowane u nas na głowę biją łososia.

I believe that our trout raised here surpass salmon in quality.

I filetujemy.

We are filleting.

Rozcinamy brzuch aż do samej głowy.

We cut the stomach all the way up to the head.

Jednym sprawnym ruchem wyciągamy...

With one swift motion, we pull out...

Ikrę.

Ikra.

Wyciągamy ikrę, której tutaj jest dość sporo.

We are extracting the roe, of which there is quite a lot here.

A taka ciekawostka, ja jak przyjeżdżając na pliszkę po pstrągi, mogę oglądać ich wzrost niemalże od ikry.

And just a curiosity, when I come to the stream for trout, I can observe their growth almost from the egg stage.

Jak one rosną i dochodzą do takiego właśnie etapu, kiedy gotowe są do nas, żeby wrzucić na patelnię.

How they grow and reach such a stage when they are ready for us to throw them on the pan.

Jednym sprawnym ruchem wyciągamy środek.

With one smooth motion, we pull out the center.

Wyrywamy z krzela.

We are tearing it out of the bush.

Z jednej, z drugiej strony przerzucamy na bok.

On one side, on the other side, we toss it aside.

Łapiemy i mamy wyrwane.

We catch and have it torn out.

I oczywiście oczy niektórzy...

And of course some people...

Te oczy pozostawiają.

These eyes remain.

Ja nie lubię jednak jak zwierzę na mnie patrzy.

I don't like it when an animal looks at me.

A więc tak sprawioną rybę teraz jeszcze w środku nożem jadę wzdłuż kręgosłupa, aby pozbyć się ostatnich błon i krwi.

So now I take the prepared fish and cut along the spine with a knife to remove the last membranes and blood.

I teraz idziemy z tym pod bieżącą wodę, aby go oczyścić do końca.

And now we go with this under running water to clean it thoroughly.

I teraz wycinamy fileciki.

And now we cut out the fillets.

Zaraz za skrzelami.

Right behind the gills.

Robimy nacięcie.

We make an incision.

Wzdłuż głowy.

Along the head.

Dokładnie zaraz za tą ostatnią płetwą i łbem.

Exactly just behind that last fin and head.

Dociskamy nóż do kręgosłupa.

We press the knife to the spine.

Wycinamy ładny płat ryby.

We are cutting a nice fillet of fish.

Czyli prościej mówiąc przecinamy go na pół wzdłuż kręgosłupa.

So to put it simply, we cut it in half along the spine.

Słuchajcie, mamy bardzo zgrabny filet, ale on jest teraz z mnóstwem ości, których warto się pozbyć.

Listen, we have a very nice fillet, but it is now full of bones that are worth removing.

A więc zaraz za tymi ośmi robimy nacięcie.

So right after these eight, we make an incision.

I wycinamy je zgrabnymi ruchami.

And we cut them out with graceful movements.

Chciałem wam powiedzieć, że mistrzowie sushi w Japonii robią to jednym cięciem, aby nie kaleczyć mięsa.

I wanted to tell you that sushi masters in Japan do it with one cut so as not to bruise the meat.

I na mięsie nie powinno być takich zacięć.

There shouldn't be such cuts on the meat either.

Ja pozbywam się teraz również z końcówki brzucha nadmiaru tłuszczyków.

I am also getting rid of excess fat from the end of my belly now.

W sklepie można kupić takie tak zwane brzuszki łososiowe,

In the store, you can buy those so-called salmon bellies.

które się nadają.

which are suitable.

Taki pstrąg również taki tłuszczyk posiada.

Such a trout also has such fat.

Ja go wycinam.

I am cutting him out.

I taki bardzo zgrabny filet bez ości ze świeżej ryby mamy.

And we have such a very neat boneless fillet from fresh fish.

Gdy całą rybę sprawimy już, zostanie nam łeb, kręgosłup i płetwy.

Once we have prepared the whole fish, we will be left with the head, spine, and fins.

Nie wyrzucajmy tego, a zróbmy z tego przepyszną zupę rybną,

Let's not throw this away, but make a delicious fish soup from it.

abyśmy mogli wykorzystać jak najlepiej potencjał całej ryby.

so that we can make the best use of the potential of the whole fish.

Bo tak naprawdę w tej głowie i ościach smak ryby jest zawarty.

Because, in reality, the taste of the fish is contained in the head and bones.

Jeszcze raz opłukuję ten kawałek.

I rinse this piece one more time.

Tradycyjnie kładę na papier, aby osączyć z nadmiaru wody.

I traditionally place it on paper to drain excess water.

I teraz biorę blachę. Ona nam posłuży.

And now I'm taking the tray. It will serve us.

Przygotowuję też piec.

I'm also preparing the oven.

Nastawię 200 stopni.

I will set it to 200 degrees.

Jeśli nastawimy nawet 230 czy 200,

If we set it even to 230 or 200,

czy 250 stopni, to też nie będzie źle.

Is 250 degrees also not bad?

Uważam, że im krócej poddamy obróbce to mięso,

I believe that the shorter we process the meat,

tym ono będzie po prostu smaczniejsze.

it will simply taste better.

Myślę, że 18 minut na taki kawałek spokojnie powinno wystarczyć.

I think that 18 minutes should be more than enough for such a piece.

Gdy piec już się grzeje, bierzemy folię aluminiową.

When the oven is heating up, we take aluminum foil.

Rwiemy odpowiednio duży kawałek, abyśmy mogli tą rybkę zawinąć.

We tear off a suitably large piece so that we can wrap the fish.

Układam ją teraz na tej folii, tą wysuszoną rybę.

I am now laying her down on this foil, that dried fish.

Tak, tradycyjnie sól.

Yes, traditionally salt.

Tak dosyć sporo tej soli suknąłeś.

You've spilled quite a lot of that salt.

Ach, taka szczypta większa.

Ah, such a slightly bigger pinch.

Do tego pieprz, kawałek masła.

To that, pepper, and a piece of butter.

Kostka ma 200 gram, to myślę, że tego masła będzie około 50,

The block weighs 200 grams, so I think there will be about 50 of this butter.

a więc nie bójmy się masełka, niech ta potrawa sprawia nam przyjemność.

So let's not be afraid of butter, let this dish bring us joy.

Taką kostkę ja 50 gramową przetnę na dwie mniejsze,

I will cut a 50-gram cube into two smaller ones.

abym ułożył wzdłuż całej rybki.

to arrange it along the entire fish.

I gałązki kopru.

And dill stems.

To jest gałązek kopru.

This is a sprig of dill.

Pięć.

Five.

Tych gałązek pięć.

These five branches.

Oczywiście ja jak zwykle lubię hojnie, aby te aromaty świeżych ziół nadały piękny aromat i smak potrawy.

Of course, as usual, I like to be generous so that the aromas of fresh herbs give a beautiful fragrance and flavor to the dish.

Słuchajcie, zawijamy taką paczuszkę, po prostu sobie robimy.

Listen, we're wrapping up such a little package, we're just doing it ourselves.

Układamy na blaszę i wstawiamy do piekarnika.

We arrange them on a baking tray and put them in the oven.

Słuchajcie, ja sobie wbiję w rybę termometr.

Listen, I'm going to stick a thermometer in the fish.

Zachęcam was gorąco, abyście sobie taki termometr nabyli,

I strongly encourage you to purchase such a thermometer.

bo on bardzo ułatwia nam funkcjonowanie.

because it makes functioning much easier for us.

Myślę, że temperatura 65 stopni będzie temperaturą maksymalną,

I think that a temperature of 65 degrees will be the maximum temperature.

do której potrzebujemy dość, żeby ta ryba była jeszcze soczysta.

to which we need enough for the fish to still be juicy.

Przy wyższych temperaturach może nam zacząć wysychać, czego nie potrzebujemy,

At higher temperatures, it may start to dry out, which we do not need.

a więc jeśli taki pakunek sobie włożymy, wbijamy termometr i przez szybkę możemy zerkać,

So if we put such a package in, we insert the thermometer, and we can peek through the window.

czy osiągnęliśmy już temperaturę.

Have we reached the temperature yet?

Jeśli nie mamy takiego termometra, więc uważam, że te 18 minut powinno być również optymalnie

If we don't have such a thermometer, then I think that those 18 minutes should be optimal as well.

na taki dość spory kawałek ryby.

for such a rather large piece of fish.

Słuchajcie, ryba sobie dochodzi, zabierzmy się za sos porowy.

Listen, the fish is cooking, let's get started on the leek sauce.

Sos jest jak zwykle w moim wydaniu banalnie prosty.

The sauce is, as usual in my version, incredibly simple.

Potrzebujemy cebulę, pora, śmietanę, cytrynę i sól i pieprz.

We need onion, leek, sour cream, lemon, and salt and pepper.

Gdy mamy już taką gałąź pora, te liście, które wystają,

When we already have such a branch of time, the leaves that stick out,

obcinamy, chowamy do lodówki i później użyjemy do rosołu.

We cut it, put it in the fridge, and then we will use it for broth.

Część, którą mamy, odcinamy końcóweczkę.

We cut off the tip of the part we have.

Warto jest przeciąć pora wzdłuż, na cztery, aby zrobiły nam się takie witki,

It is worth cutting the leek lengthwise into four to create these little green shoots.

z tego względu, że można go teraz dobrze umyć.

for the reason that it can now be cleaned well.

Tak, jak wiemy, por rośnie w ziemi, a więc gospodarz nie zawsze może go dobrze oczyścić,

As we know, leeks grow in the ground, so the farmer cannot always clean them well.

a więc myjemy pora i kroimy trzy milimetrowe paseczki.

So we wash the leek and cut it into three millimeter strips.

Ale ty to skrypnie idziesz.

But you're going secretly.

Słuchajcie, mamy siekanego pora.

Listen, we have chopped leek.

Przypomnę, białą część.

I'll remind you about the white part.

Słuchajcie, cebulę już posiekałem sobie wcześniej, a więc mam taką samą ilość białej cebuli pokrojoną w kostkę.

Listen, I've already chopped the onion earlier, so I have the same amount of white onion diced.

Pamiętajcie, że warto jest, żeby był ten sam rozmiar i pora i cebuli,

Remember that it's worth having the same size and time for the onions.

a więc jeśli pora kroimy drobno, cebulę też pokroimy drobno, żeby one się nie wyróżniały.

So if it's time, we chop the carrots finely, and we chop the onion finely too, so they don't stand out.

Do tego potrzebujemy jeszcze cytryny.

For that, we still need a lemon.

Cytryna, aby zmiękła, gdy mamy całą, rozgniatamy ją dłonią o blat, o deskę, robimy ją miękką,

To soften a lemon, when we have it whole, we crush it with our hand against the countertop or a board, making it soft.

wtedy ten cały sok bardzo nam ładnie wypłynie.

Then all the juice will flow out nicely for us.

Jak wiecie, kuchnia bez masła obejść się nie może,

As you know, a kitchen cannot do without butter.

a więc masło na patelnię.

So, butter in the pan.

Duży gaz.

Big gas.

Odkręcamy duży gaz, czekamy aż masełko nam się roztopi i zaczniemy dodawać pomału składniki.

We turn up the heat, wait for the butter to melt, and then we start adding the ingredients gradually.

Ryba lubi masło i Tomek lubi masło.

The fish likes butter and Tomek likes butter.

Wszyscy lubią masło, ktoś nie lubi masła może być osobą podejrzaną potencjalnie.

Everyone likes butter; someone who doesn't like butter may be a potentially suspicious person.

Masełko nam się już ładnie rozpuszcza na patelni i wrzucamy pora.

The butter is melting nicely in the pan and we are adding the leek.

I wrzucamy pora. Od razu też dorzucamy taką samą ilość cebulki białej.

And we add the leek. Right away, we also add the same amount of white onion.

Oczywiście może być to szalotka, dymka, biała, żółta.

Of course, it can be shallot, spring onion, white, or yellow.

To wszystko zależy tylko i wyłącznie od naszych upodobań kulinarnych.

It all depends solely on our culinary preferences.

Por nabiera bardzo ładnego, takiego jaskrawego, zielonego koloru.

The broth takes on a very nice, bright green color.

Nie zesmażamy tego na kolor złoty.

We won't fry it to a golden color.

Rumiany, a jedynie właśnie chcemy, żeby zmiękła, zeszkliła się i cebula i por.

We only want the onion and leek to soften and become translucent.

Szczypta soli, szczypta pieprzu.

A pinch of salt, a pinch of pepper.

Mieszamy i dodajemy śmietany.

We mix and add cream.

Również w tym przypadku będzie to około szklanki.

In this case, it will also be about a cup.

Starczy nam spokojnie na cztery porcje ryby, którą mamy w piekarniku.

We will have enough for four portions of the fish we have in the oven.

Gdy śmietana zaczyna nam pięknie bulgotać, dodajemy cytryny.

When the cream starts to bubble beautifully, we add lemon.

Zmniejszamy gaz i dodajemy cytryny.

We reduce the heat and add lemons.

Ja zawsze cytrynę wyciskam przez palce, aby uniknąć tego, że pestki znajdą się w sosie.

I always squeeze the lemon through my fingers to avoid having seeds in the sauce.

Słuchajcie, tej cytryny dajemy bardzo hojnie.

Listen, we are very generous with this lemon.

Ja mogę powiedzieć, że spokojnie nawet sok z dwóch cytryn może się tu zmieścić.

I can say that even the juice from two lemons can fit here easily.

Oczywiście ta kwasowość zależy od tego, jak bardzo lubimy.

Of course, this acidity depends on how much we like it.

Ale jak wiemy, bardzo często podaje się do ryby cząstkę cytryny, aby skropić rybę.

But as we know, it is very often that a wedge of lemon is served with fish to squeeze over it.

My już nie będziemy musieli jej skrapiać cytryną, gdyż mamy wspaniały sos porowo-cytrynowy.

We won't have to drizzle it with lemon anymore, as we have a wonderful leek-lemon sauce.

Pozwalamy teraz, aby sobie spokojnie sos się redukował.

We are now allowing the sauce to reduce calmly.

To już jest na małym gazie, Tomek zmniejszył.

It's already on low heat, Tomek turned it down.

Moi drodzy, bardzo cytrynowy por.

My dear ones, a very lemony leek.

Nie jest rozgotowany, ale czujemy jeszcze jego chrupkość.

It is not overcooked, but we can still feel its crunchiness.

I zostawiamy na gazie, żeby się to wszystko zredukowało.

And we leave it on the stove to reduce everything.

A tymczasem możemy zajrzeć do ryby.

In the meantime, we can take a look at the fish.

No i idziemy do pstrąga.

And now we're going to the trout.

Słuchajcie, termometr wskazuje nam, że doszło.

Listen, the thermometer indicates that it has reached.

Tak, że osiągnęła 65 stopni, a więc możemy spokojnie rybę wyciągać.

So it has reached 65 degrees, so we can safely take the fish out.

Z rybami też jest tak, właśnie takimi bardziej szlachetnymi, do których należy pstrąg,

It's the same with fish, especially the more noble ones, such as trout.

że ryba nie musi być do końca upieczona.

that the fish does not have to be fully cooked.

Ryby jadamy również na surowo, czy chociażby w sushi, czy w ceviche,

We also eat fish raw, whether in sushi or in ceviche.

a więc rybę skropioną cytryną i w ten sposób zamarynowaną.

so the fish is drizzled with lemon and thus marinated.

Ta ryba, która nie będzie do końca upieczona, będzie moim zdaniem jeszcze smaczniejsza,

That fish, which won't be fully baked, will, in my opinion, be even more delicious.

niż taka, która miałaby być wypieczona na wiór.

than one that would be overcooked.

Słuchajcie, może również się zdarzyć tak, że te nasze piekarniki pieką różnie.

Listen, it might also happen that our ovens bake differently.

Wystarczy wtedy po prostu pakunek lekko odpakować, sprawdzić rybę

Then it is enough to simply unwrap the package slightly and check the fish.

i ewentualnie zawinąć z powrotem w folię i wstawić jeszcze na parę minut.

and possibly wrap it back in foil and put it back in for a few more minutes.

Ja sobie pozwolę tutaj...

I will allow myself here...

Cząstkę tej ryby, która niemalże...

A part of this fish, which almost...

Rozpływa się.

It is dissolving.

Ugotowała się w tym maśle.

She cooked herself in that butter.

Powiedzieć, że to jest dobre, to nic nie powiedzieć.

To say that it is good is to say nothing at all.

Słuchajcie, jeśli rybę mamy świeżą, w naszym przypadku ona jeszcze pół godziny temu pływała w wodzie.

Listen, if we have fresh fish, in our case it was swimming in the water just half an hour ago.

My mamy coś najświeższego.

We have something the freshest.

I słuchajcie, przekombinowanie tutaj z dodatkami byłoby grzechem.

And listen, overcomplicating things with additions would be a sin.

Ja myślę, że nawet samą można byłoby ją jeść, bo wygląda naprawdę fantastycznie.

I think that it could even be eaten on its own, because it looks really fantastic.

I co najważniejsze, smakuje obłędnie.

And most importantly, it tastes amazing.

Nie pozwólmy przyprawom zdominować tak genialnego smaku.

Let's not let the spices overpower such a brilliant flavor.

Moi drodzy, sos jest nie dość, że on jest bajecznie aksamitny, delikatnie kwaskowaty, z nutą pieprzu.

My dear, the sauce is not only fabulously velvety, slightly tangy, with a hint of pepper.

Coś wspaniałego.

Something wonderful.

Wykładam na talerz i śpieszmy zdegustować te specjały.

I am plating up and let’s hurry to taste these specialties.

Jestem za.

I am in favor.

Lubuscy poszukiwacze smaków.

Lubusz flavor seekers.

Przede mną dwa talerze z rybą.

In front of me are two plates with fish.

Ja pozwolę sobie zacząć od tego karpia w pysznym sosie koperkowym.

I'll take the liberty of starting with this carp in a delicious dill sauce.

Wygląda nieziemsko.

It looks out of this world.

I próbujemy.

And we try.

Słuchajcie, karp niezwykle delikatny.

Listen, the carp is extremely delicate.

Ja nie lubię karpia, bo zazwyczaj, tak jak mówiłeś, on jest taki pachnący mułem.

I don't like carp because usually, as you said, it has a muddy smell.

Pachnący mułem.

Scented with mud.

Ten nie jest, naprawdę.

This one isn't, really.

Ten nie jest. Nasz karp lubuski, ten pliski jest naprawdę karpiem wyjątkowym.

This one is not. Our Lubusz carp, this Plesk carp is truly an exceptional one.

Ale ja też będę namawiała słuchaczy, żeby nie smażyli, tylko dusili.

But I will also encourage the listeners not to fry, but to stew instead.

Bo to mięso jest wyjątkowo delikatne.

Because this meat is exceptionally tender.

Dobrze karpia jest przyprawić dzień wcześniej solą, pieprzem, okryć folią i wstawić na noc do lodówki.

It is good to season the carp with salt and pepper the day before, cover it with foil, and put it in the refrigerator overnight.

I robić go zaraz przed wigilijną kolacją, żeby on był jak najświeższy.

And to make it just before the Christmas Eve dinner so that it is as fresh as possible.

Starajmy się go nie odgrzewać, przygotować wszystko, aby sobie ten proces skrócić.

Let’s try not to rehash it, prepare everything to shorten this process for ourselves.

Wtedy mięso przejdzie solą do samego spodu.

Then the meat will be seasoned with salt all the way to the bottom.

Ale tak jak powiedziałaś, mięso jest wyjątkowo delikatne.

But as you said, the meat is exceptionally tender.

Kremowe i nie przypominające tego karpia z lat słusznie minionych.

Creamy and not reminiscent of that carp from the rightly bygone years.

I zachęcam wszystkich, a więc jeśli nie na patelni, zróbmy go po prostu w brytfannie.

And I encourage everyone, so if not in a frying pan, let's just make it in a baking dish.

I takiego karpia z całą brytfanną możemy położyć na stole.

And we can put such a carp with the whole baking dish on the table.

Gwarantuję Wam, że będzie królem tej wigilii.

I guarantee you that he will be the king of this Christmas Eve.

Tak, jeszcze szczególnie w tym sosie.

Yes, especially in this sauce.

Sos jest banalnie prosty, zarazem lekki i aromatyczny od kopru.

The sauce is incredibly simple, while also being light and aromatic from the dill.

Bardzo żałuję, że nie mogą go Państwo razem z nami spróbować, bo zachwalić się nie mogę jakości tego mięsa.

I really regret that you cannot try it with us, because I cannot boast enough about the quality of this meat.

To prawda.

It's true.

Przypominam Państwu, jest to karp w sosie koparkowym, ale nie jest smażony, tylko duszony w śmietanie z koprem.

I remind you that this is carp in shovel sauce, but it is not fried, only stewed in cream with dill.

A przede mną również ryba na zmarszczki, czyli pstrąg łososiowy.

And in front of me, there is also a fish for wrinkles, namely a salmon trout.

Wygląda faktycznie jak łosoś.

It really looks like salmon.

On jest ułożony na sosie, nie jest polany sosem, więc idealnie widać jak to mięso jest różowe.

It is arranged on the sauce, not covered in sauce, so you can clearly see how pink the meat is.

Rybę układamy na sosie.

We place the fish on the sauce.

Rybę układamy na sosie ze względu na to, aby nie zbezcześcić tak wyjątkowego i delikatnego jędrność tego mięsa.

We place the fish on the sauce to avoid desecrating the unique and delicate firmness of this meat.

Wspaniale komponuje się z tym sosem, który jest właśnie delikatnie cytrynowy i nadaje fajnego charakteru tej delikatnej rybie.

It pairs wonderfully with this sauce, which is gently lemony and gives a nice character to this delicate fish.

Słuchajcie, nakładając tą rybę, ja staram się, aby skóra została mi na folii czy na papierze, w którym zapiekamy.

Listen, when placing this fish, I try to keep the skin on the foil or paper in which we bake.

Oczywiście skóra wstrąga się.

Of course, the skin gets irritated.

Skóra jest jadalna i możemy ją jeść, ale żeby oszczędzić zakłopotania niektórym gościom, czy jeść tą skórę, czy nie jeść, ja nakładam samo mięsko.

The skin is edible and we can eat it, but to spare some guests the embarrassment of whether to eat the skin or not, I only serve the meat.

I tak jak Ela wspomniała, zawsze na sos.

And just as Ela mentioned, always with the sauce.

No to spróbujmy.

So let's give it a try.

Muszę Państwu powiedzieć, że faktycznie mięso jest delikatne, soczyste.

I must tell you that the meat is indeed tender and juicy.

Sos cytrynowy i to się idealnie komponuje.

Lemon sauce, and it pairs perfectly.

Jeśli mamy świeżą rybę, naprawdę nie potrzebujemy żadnych kombinacji.

If we have fresh fish, we really don't need any combinations.

Ta jakość lubuski jest idealna.

This Lubusz quality is perfect.

Wszystkich produktów broni się sama.

All products defend themselves.

Muszę Państwu powiedzieć, że tak jak ja nie przepadam za częścią ryb, dlatego że mają właśnie ten taki zapach, ta ryba nie ma zapachu.

I must tell you that, like me, I am not fond of certain fish because they have that particular smell, but this fish has no smell.

Idealnie komponuje się z sosem.

It pairs perfectly with the sauce.

Do czego, Tomek, tak jest, że niektóre ryby pachną, a niektóre nie?

Why is it, Tomek, that some fish smell and some don't?

Właśnie, świeża ryba nie pachnie.

Exactly, fresh fish doesn't smell.

Uważam, że jeżeli ryba już pachnie, to jesteśmy już o dzień lub dwa za daleko.

I believe that if the fish already smells, then we are already a day or two too far gone.

Ryba nie pachnie.

The fish doesn't smell.

Powinna być jędrna, aromatyczna i tak naprawdę niepotrzebująca przypraw.

It should be firm, aromatic, and really doesn't need any seasoning.

Bo to mięso jest tak wspaniałe, że przyprawy jedynie mogą zaszkodzić delikatnemu mięsowi.

Because the meat is so wonderful that spices can only harm the delicate meat.

Wszystkim polecam.

I recommend it to everyone.

Jedźmy na święta po świeżą rybę.

Let's go for fresh fish for the holidays.

Ja pozwolę sobie tą rybę dokończyć, a Państwu dziękuję za uwagę w imieniu swoim i Tomka Proca.

I will allow myself to finish this fish, and I thank you for your attention on behalf of myself and Tomek Proc.

Dziękuję, Tomku.

Thank you, Tomek.

Dziękuję Państwu serdecznie.

Thank you very much.

Kłaniam się nisko i pięknych świąt Wam życzę.

I bow low and wish you beautiful holidays.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.