dr Grzegorz Biszczanik, historyk, znawca dziejów Zielonej Góry

Łukasz Brodzik, Daniel Sawicki

Rozmowa po 9. - Radio Zielona Góra

dr Grzegorz Biszczanik, historyk, znawca dziejów Zielonej Góry

Rozmowa po 9. - Radio Zielona Góra

Poranny gość, Radia Załód.

Morning guest of Radio Załód.

Karolina Kamińska, dzień dobry, a moimi państwa gościem jest Janusz Drozda, nadbrygadier, lubuski komendant wojewódzki Państwowej Straży Pożarnej. Dzień dobry, witam serdecznie.

Karolina Kamińska, good morning, and my guests are Janusz Drozda, brigadier, voivodeship commander of the Państwowa Straż Pożarna in Lubusz. Good morning, I warmly welcome you.

Dzień dobry pani redaktor, pozdrawiam wszystkich radiosłuchaczy.

Good morning, madam editor, greetings to all radio listeners.

Nasza rozmowa ustalona była znacznie wcześniej, ale oczywiście zdominuje ją przede wszystkim powódź i to co dzieje się w województwie lubuskim.

Our conversation was scheduled much earlier, but of course it will primarily be dominated by the flood and what is happening in the Lubusz Voivodeship.

I mnie odnoszy wrażenie, że my jesteśmy jako region troszeczkę w klinczu, bo z jednej strony mamy Nysę Łużycką, Odrę, Bubr, Wartę i tak naprawdę te naczynia połączone decydują jak ta sytuacja będzie się u nas rozwijała.

I have the impression that we, as a region, are somewhat in a bind, because on one hand we have the Neisse River, the Oder, the Bubr, and the Warta, and these interconnected factors really determine how the situation will develop here.

Potwierdzę, że jesteśmy w klinczu, ale z drugiej strony przy dobrym układzie, który w zasadzie mamy, bo te fale się rozłożyły w czasie, nam to teraz sprzyja.

I confirm that we are in a deadlock, but on the other hand, with a good arrangement, which we basically have, since the waves have spread out over time, it is favorable for us now.

Oczekujemy na tą najważniejszą falę powodziową, która napływa nam z Wrocławia.

We are awaiting the most important flood wave that is coming to us from Wrocław.

Przez Głogów, oczekujemy ją już przy Szlichtingowej i czekamy na nią w Nowej Soli, ale za to rzeka Bubr, która stwarzała nam bardzo duże problemy przez ostatnie dni, gdzie intensywnie działaliśmy również z mieszkańcami.

Through Głogów, we are expecting her already at Szlichtingowa and we are waiting for her in Nowa Sól, but on the other hand, the Bubr River, which has created very significant problems for us over the last few days, where we have also been working intensively with the local residents.

Tutaj bym chciał bardzo serdecznie mieszkańcom województwa lubuskiego podziękować za pomoc strażakom każdego rodzaju posiłkami, napojami.

I would like to sincerely thank the residents of the Lubusz Voivodeship for their assistance to firefighters with meals and drinks.

Ale również darami i pomocą dla mieszkańców.

But also with gifts and assistance for the residents.

No i chyba najcenniejsze były właśnie te ręce do pracy, prawda? Przy chociażby układaniu worków z piaskiem.

Well, and perhaps the most valuable were those working hands, right? Especially when it came to stacking sandbags.

Tak i bardzo intensywna praca mieszkańców wraz ze służbami zarządzania kryzysowego, służbami publicznymi, lokalnymi przy układaniu worków z piaskiem.

Yes, and very intense work by the residents along with crisis management services, public services, and local authorities in filling sandbags.

Mamy doświadczenia, mamy doświadczenia z 97 roku, mamy doświadczenia z 2010 roku i rzeka Bubr jako pierwsza.

We have experiences, we have experiences from 1997, we have experiences from 2010, and the Bubr River as the first.

My jako strażacy intensywnie pracowaliśmy, analizowaliśmy zagrożenia.

We, as firefighters, worked intensively and analyzed the threats.

Od niedzieli mieliśmy informację, że na zbiorniku Pilchowice dochodzi do szybkiego wypełniania tego zbiornika.

Since Sunday, we have had information that the Pilchowice reservoir is being quickly filled.

I w niedzielę po godzinie 16 dokonywano kontrolowanych zrzutów wody, po czym nastąpiły niekontrolowane.

And on Sunday after 4 PM, controlled water discharges were carried out, followed by uncontrolled ones.

Zbiornik się przepełniał i był skawicznie, że rzeka Bud się podnosiła.

The reservoir was overflowing and it was evident that the Bud River was rising.

I wiedzieliśmy, że pierwszą walkę stoczymy na rzece Bubr i taką pierwszą miejscowością, o którą walczyliśmy była Szprotowa.

And we knew that we would fight our first battle on the Bubr River, and the first town we fought for was Szprotowa.

No i odnoszę wrażenie, że ta pierwsza walka może jeszcze nie do końca.

And I have the impression that this first fight may not be completely over yet.

Ale jest wygrana, przynajmniej jest 1-0 dla Lubuskiego, bo tutaj ten Bubr już zaczyna wpadać do Odry.

But there is a victory, at least it's 1-0 for Lubusz, because here that Bubr is already starting to fall into the Odra.

Najnowsze dane. Stan alarmowy przekroczony w Nowej Soli o 18 centymetrów, 55 centymetrów w Połęcku.

Latest data. Alarm level exceeded in Nowa Sól by 18 centimeters, 55 centimeters in Połęcko.

Alarm przeciwpowodziowy w sześciu powiatach. Tak wygląda aktualnie sytuacja.

Flood alarm in six counties. This is what the current situation looks like.

Tak, najbardziej cieszy szybka obniżka poziomu lustra wody w Żeganiu.

Yes, the most pleasing thing is the rapid decrease in the water level in Żeganie.

Tam poziom wody obniżył się prawie niespełna dwa metry.

The water level there has dropped by almost two meters.

Nadal bardzo powolnie.

Still very slowly.

Skutecznie obniża się poziom w Szprotowie.

The water level is being effectively lowered in Szprotów.

Tam zaczniemy pomału organizować pomoc dla mieszkańców, jeśli chodzi o wypompowywanie wody z zalanych terenów posiadłości.

There we will slowly start organizing help for residents regarding draining water from the flooded areas of the properties.

Ale oczywiście to, co wczoraj się pojawiło, to przekroczony stan alarmowy w Połęcku, to jest skutek właśnie płynięcia rzeki Bubr na odcinek Odry.

But of course, what appeared yesterday is the exceeded emergency level in Połęcko, which is a result of the flow of the Bubr river into the Oder section.

Cieszy fakt mimo wszystko, że nie mamy przekroczonych stanów alarmowych.

It is pleasing, after all, that we do not have any exceeded alarm levels.

Wczoraj pan wojewoda lubuski Marek Cebula ogłosił alarm powodziowy dla sześciu powiatów.

Yesterday, the Lubusz Voivode Marek Cebula declared a flood alert for six counties.

Co to oznacza przede wszystkim dla mieszkańców i dla państwa?

What does it mean primarily for the residents and for the state?

Wprowadzenie stanu przeciwpowodziowego powoduje, że w zasadzie wszystkie te obszary objęte tym alarmem powinny być gotowe i mieć pełną świadomość zagrożenia z tytułu przemieszczającej się fali powodziowej.

The introduction of a flood state means that essentially all areas covered by this alert should be prepared and fully aware of the threat posed by the moving flood wave.

Jeśli chodzi o służby.

As for the services.

W tym przypadku jest to dla nas sygnał, żeby wdrożyć procedury, które mamy i wczoraj podjęliśmy z kierownictwem Komendy Wojewódzkiej wspólnie decyzję o podwyższeniu stanu gotowości operacyjnej.

In this case, it is a signal for us to implement the procedures we have, and yesterday we made a joint decision with the management of the Voivodeship Command to raise the level of operational readiness.

Co to oznacza?

What does it mean?

Na chwilę obecną to nie jest coś, co powoduje, że będziemy jakoś specjalnie skuteczniejsi, ale są informowane stany osobowe.

At the moment, this is not something that will make us particularly more effective, but personal statuses are being informed.

W każdej chwili jesteśmy w stanie powyższyć te stany osobowe.

At any time, we are able to increase these personal states.

Prowadzić system służby 24 na 24, żeby tych ludzi do pracy było więcej.

To operate a 24/7 service system so that there are more people available for work.

Sprawdzamy sprzęt pływający, ewakuacyjny, busy, autobusy, które są w naszych zasobach, żeby w tym momencie, gdyby przyszło do sytuacji kryzysowej, żeby nasze działania były bardzo skuteczne.

We are checking the floating equipment, evacuation gear, vans, and buses in our resources so that in the event of a crisis situation, our actions will be very effective.

To tutaj pan komendant po części wywołał ten temat, bo też chciałam o to zapytać.

It was here that the commander partly brought up this topic, because I also wanted to ask about it.

O ten sprzęt, który was wspiera.

Oh, that equipment that supports you.

Z jednej strony.

On one hand.

Drony i to nie chodzi o to, żeby dokumentować to, co dzieje się na rzekach, a z drugiej strony szerpy.

Drones, and it’s not about documenting what’s happening on the rivers, but rather about the sherpas on the other side.

Cóż to takiego?

What is that?

To może zacznę od grup dronowych.

Maybe I'll start with drone groups.

Wszystkie grupy dronowe z województwa lubuskiego i wspierają nas koledzy z innych województw pracują w ramach centralnych odwodów operacyjnych.

All drone groups from the Lubusz Voivodeship, along with our colleagues from other voivodeships, are working within the framework of central operational reserves.

Są do dyspozycji pana komendanta głównego Państwowej Straży Pożarnej i relacjonują na potrzeby rządowego centrum bezpieczeństwa.

They are at the disposal of the chief commander of the State Fire Service and report for the needs of the government security center.

Obszary newralgiczne, tam gdzie może dojść do sytuacji kryzysowej.

Critical areas, where a crisis situation may arise.

Tam pojawia się grupa dronowa Państwowej Straży Pożarnej.

There, a drone team from the State Fire Service appears.

Jeżeli chodzi o pozostały sprzęt, wspomniała pani o szerpach.

As for the remaining equipment, you mentioned the porters.

Są to pojazdy, które dostarczone zostały w tamtym roku, pod koniec roku do zasobów Państwowej Straży Pożarnej.

These are vehicles that were delivered last year, at the end of the year, to the resources of the State Fire Service.

Są to pojazdy, które w bardzo trudnym terenie przez błota, tereny zalewowe przedostaną się do osób, które będą wymagały interwencji, ewakuacji czy ewentualnej pomocy.

These are vehicles that can navigate very difficult terrain, such as mud and flood-prone areas, to reach people who may need intervention, evacuation, or possible assistance.

Takie dwa pojazdy stacjonują.

Two such vehicles are stationed.

W jednostce ratowniczo-gaśniczej na Sulechowskiej w Zielonej Górze.

At the firefighting and rescue unit on Sulechowska Street in Zielona Góra.

Na chwilę obecną mam nadzieję, że nie będą potrzebne do wykorzystania, ale mamy je pod ręką.

For the time being, I hope they won’t be needed, but we have them on hand.

Są to dwa pojazdy spoza terenu województwa lubuskiego.

These are two vehicles from outside the Lubusz Voivodeship.

Tutaj mówi pan o tym specjalistycznym sprzęcie.

Here he is talking about that specialized equipment.

Mówimy także o takich rękawach przeciwpowodziowych, ale ja odnoszę wrażenie, że chyba najbardziej sprawdza się przy każdej powodzi.

We also talk about such flood sleeves, but I get the impression that they probably work best in any flooding situation.

Mimo upływu lat ta siła ludzkich rąk i tworzenie wałów, tych tradycyjnych zworków z piaskiem.

Despite the passage of years, this strength of human hands and the creation of embankments, these traditional sandbags.

Tak, rękawy, które mamy na swoim wyposażeniu, są to rękawy, które bardzo szybko można rozłożyć.

Yes, the sleeves we have in our equipment are sleeves that can be set up very quickly.

I w zasadzie jakby to nie jest pierwsza faza przygotowywania się.

And basically, this is not the first phase of preparation.

Podstawową tą fazą jest układanie worków z piasku.

The basic phase is stacking sandbags.

Jeśli mamy czas i tutaj wielkie podziękowania dla wszystkich samorządów, które już po sztabie wojewody lubuskiego w poniedziałek przystąpiły do zabezpieczenia tych newralgicznych miejsc, do wzmacniania wałów.

If we have time, I would like to extend my heartfelt thanks to all the local governments that, following the Lubusz Voivode's headquarters, began securing these critical locations and strengthening the dikes on Monday.

Nie wiedząc jeszcze dokładnie, bo te modele jeszcze nie wskazywały, jaka będzie wysokość fali.

Not knowing yet exactly, since these models still did not indicate what the wave height would be.

To cieszy, że potrafimy działać prewencyjnie i to daje gwarancję albo o wiele więcej bezpieczeństwa na wypadek przejścia tej fali.

It's encouraging that we can act preventively, and that provides a guarantee or much more security in case this wave arrives.

Rękawy, jakie mamy na zasobach Państwowej Straży Pożarnej są różnego rodzaju.

The sleeves we have in the resources of the State Fire Service are of various types.

W zależności od potrzeb, szerokości wypełniane są głównie wodą, żeby obciążyć i obwałować newralgicznych.

Depending on the needs, the widths are mainly filled with water to load and fortify critical areas.

No właśnie, tutaj mówił Pan o tych prognozach, o tych modelach, które są tworzone i wiele osób zwraca uwagę na to, że skoro wiedzieliśmy, że będzie powódź, że będzie wysoka woda, to dlaczego nie reagowaliśmy wcześniej?

Exactly, here you mentioned those forecasts, those models that are being created, and many people point out that since we knew there would be a flood, that there would be high water, why didn't we react earlier?

Zastanawiam się tutaj wspólnie z Panem, czy te modele są w stanie rzeczywiście w realnym czasie pokazać, jak będzie wyglądała powódź i czy tym wszystkim sytuacjom można zapobiec?

I wonder together with you whether these models can actually show in real time what the flood will look like and if all these situations can be prevented?

No modelowaniem składa się wielu czynników.

Modeling consists of many factors.

Te modelowanie prognozowe się cały czas rozwija, cały czas dochodzą nowe czynniki.

This predictive modeling is constantly evolving, with new factors continuously being added.

Mamy przykład, że najwyższy poziom lustra wody w Sprotawie nie przekroczył tego z 1997 roku.

We have an example that the highest water level in the Sprotawa did not exceed that of 1997.

Niestety w Nowogradzie Bogrzańskim mieliśmy do czynienia, że te stany minimalne z 1997 roku przekroczyliśmy.

Unfortunately, in Nowograd Bogrzański we experienced that we exceeded the minimal levels from 1997.

Więc to też nie można tak brać danych historycznych zapewnić, że jak mamy w jednym miejscu taką falę i ta fala płynie do nas.

So we can't just take historical data to ensure that when we have such a wave in one place, that wave flows towards us.

Wszystko zależy od prędkości nurtu wody.

Everything depends on the speed of the water current.

Od spiętrzenia.

From the dam.

Na rzecz BUP w początkowych fazach też mieliśmy bardzo często do czynienia z torowaniem za torem na różnego typu mostach.

In the early phases of BUP, we also very often dealt with track guidance over various types of bridges.

I tutaj dzięki sprzętowi, który dysponował wojsko, służby publiczne, przedsiębiorcy, zakładów usług leśnych, bardzo szybko udawało nam się udrożnić te przepusty.

And here, thanks to the equipment that the military, public services, entrepreneurs, and forestry service providers had, we were able to quickly clear these drainage channels.

Ale to też wpływa.

But that also has an impact.

Cały czas się modeluje i cały czas musimy ją kontrolować.

It is constantly being modeled and we must keep controlling it.

Dlatego obserwowanie tych modeli i tych prognoz jest dla nas bardzo istotne.

Therefore, observing these models and these forecasts is very important for us.

Ale też chyba ważna jest reakcja poszczególnych województw, czy też innych krajów, jak na przykład Czechów.

But the reaction of individual provinces, or other countries, such as the Czechs, is also probably important.

Bo odnoszę wrażenie, że jeżeli Dolny Śląsk sobie z czymś nie poradzi, albo okaże się, że zostały podjęte błędne decyzje, to potem wpływa to także na Lubuskie.

I have the impression that if Lower Silesia fails to handle something, or it turns out that wrong decisions have been made, it will also affect Lubusz Voivodeship.

Oczywiście, że przygotowujemy się z reguły na najgorsze.

Of course, we usually prepare for the worst.

Jak mamy sygnały, że będzie sytuacja bardziej dramatyczna, bardziej niebezpieczna, to nasze siły i środki będą też inaczej reagowały na te prognozy.

When we have signals that the situation will be more dramatic and more dangerous, our forces and resources will also respond differently to these forecasts.

Mamy teraz po porównaniu prognoz z wieczora, jeśli chodzi o na przykład nową sól i aktualną.

We now have a comparison of forecasts from the evening, regarding for example New Salt and the current one.

I prognozy niestety idą na niekorzyść.

And unfortunately, the forecasts are unfavorable.

No i musimy się do tego też odpowiednio przygotować.

Well, we also need to prepare for this accordingly.

Pewnie na dzisiejszym spotkaniu w Nowej Soli też będziemy o tym rozmawiać.

Surely we will be discussing this at today's meeting in Nowa Sól as well.

To jeszcze szybciutko przeniesiemy się na północ.

Let's quickly move up north.

Jak ta sytuacja wygląda chociażby w Kostrzynie, jak wygląda w powiecie gorzowskim?

What does the situation look like, for example, in Kostrzyn, and how does it look in the Gorzów district?

Bo tutaj także wczoraj były umacniane wały.

Because here the embankments were also being strengthened yesterday.

To w zasadzie nie wały, tylko zabezpieczenie przed cofnięciem się Odry do Warty.

It's basically not embankments, but a protection against the Oder reversing back into the Warta.

Warta na chwilę obecną jest bardzo spokojną rzeką.

At the moment, the Warta is a very calm river.

Tam nie mamy żadnych jakichś przekroczeń.

We don't have any violations there.

Obawiamy się, że wysoka fala, która będzie przechodziła przez miasto, może spowodować cofnięcie się do Warty.

We are concerned that the high wave passing through the city may cause a backflow into the Warta.

I wczorajsze działania zarówno strażaków, jak i żołnierzy i mieszkańców polegały na tym, żeby zabezpieczyć właśnie się na tą cofkę.

The actions taken yesterday by both firefighters, soldiers, and residents were aimed at securing themselves against the backflow.

No właśnie, tutaj Kowalski zapewne by zapytał.

Indeed, here Kowalski would probably ask.

Czym jest ta cofka i dlaczego ona jest na tyle groźna?

What is this backflow and why is it so dangerous?

No cofka polega na tym, że inną rzeką idzie wyższa fala.

The reverse flow is that a higher wave comes from another river.

Zdecydowanie wyższa fala w stosunku do rzeki, która dopływa do tej drogi.

A definitely higher wave in relation to the river that flows into this road.

Zmienia się kierunek przepływu i woda wraca.

The direction of the flow is changing and the water is returning.

Jeżeli się na to nie zabezpieczymy, to może to stanowić zagrożenie.

If we do not secure ourselves against it, it may pose a threat.

To przenieśmy się jeszcze szybciutko do powiatu zielonogórskiego, do Obrzycy.

Let's quickly move to the Zielona Góra County, to Obrzyca.

Bo tutaj mieszkańcy pytają, czy ujęcie wody dla Zielonej Góry jest bezpieczne?

Because here the residents are asking if the water intake for Zielona Góra is safe?

Czy warto zaopatrzyć się w wodę butelkowaną?

Is it worth getting bottled water?

Czy ta, która jest, będzie zdatna do spożycia?

Will the one that is available be suitable for consumption?

Komendant powiatu...

District commander...

Komendant powiatu?

County commander?

Komendant miejski Państwowej Straży Zielonej Góry uczestniczy w tych zespołach zarządzania kryzysowego.

The city commander of the State Fire Service in Zielona Góra participates in these crisis management teams.

Ja nie mam sygnałów od niego, żeby temat ujęcia wody był sytuacją kryzysową na tą chwilę.

I don't have any signals from him that the water intake issue is a crisis situation at the moment.

Ale jeżeli pani pyta, czy powinniśmy mieć zapas wody w domu, to oczywiście.

But if you're asking whether we should have a supply of water at home, then of course.

Bo nigdy nie wiadomo, do jakiej sytuacji kryzysowej musimy dojść.

Because you never know what kind of crisis situation we might end up in.

I zalecam zawsze taki zapasik mieć.

And I always recommend having such a little stock.

To jeszcze króciutko, dosłownie 2-3 minuty na temat inwestycji.

Just briefly, literally 2-3 minutes about investments.

Bo powódź zajęła nam większą część.

Because the flood took up most of our time.

Większą część naszej rozmowy.

Most of our conversation.

Jesteście w trakcie inwestycji chociażby w Gorzowie Wielkopolskim.

You are currently investing, for instance, in Gorzów Wielkopolski.

Komenda zmienia całkowicie swój wygląd.

The command completely changes its appearance.

Od ulicy Wyszyńskiego zdecydowanie.

Definitely from Wyszyński Street.

Z małego budynku administracyjnego przeniesiemy się w budynek, który ma powierzchnię użytkowej prawie 800 metrów kwadratowych.

We will move from a small administrative building to a building with a usable area of nearly 800 square meters.

Tam będzie główny trzon tej administracji.

That will be the core of this administration.

Patrzymy, że już wkrótce będziemy wyposażyć te pomieszczenia w pierwsze wyposażenie.

We see that we will soon equip these rooms with the initial furnishings.

Już wkrótce, mam nadzieję, że zaczniemy ten budynek użytkować.

Soon, I hope we will start using this building.

Oczywiście inwestycja się nie kończy.

Of course, the investment does not end.

Przechodzimy na tą część dotychczas użytkowaną.

We are moving to this part that has been used so far.

Tam będzie generalny remont, przebudowa.

There will be a general renovation and reconstruction.

Ale mamy też w trakcie cały czas Komendę Powiatową w Żarach.

But we also have the County Command in Żary ongoing all the time.

Ona też jest na dobrej drodze.

She is also on the right track.

Bo mamy ostatnie umowy wykończeniowe podpisane.

Because we have the final finishing contracts signed.

Są realizowane na chwilę obecną.

They are currently being realized.

Prace w środku są niezagrożone.

Work inside is not at risk.

Prace na zewnątrz, tam delikatne opóźnienia, ale nie powodujące jakiejś sytuacji napiętej.

The work outside has some minor delays, but they are not causing any tense situations.

A Komendant Powiatowy w Żarach przygotowuje się do przetargu zamówienia publicznego na pierwsze wyposażenie.

The District Commander in Żary is preparing for the public procurement tender for initial equipment.

No właśnie, no to kiedy strażacy będą mogli wejść do tej komendy?

Exactly, so when will the firefighters be able to enter this command?

No liczymy, że w pierwszym półroczu będzie to ten moment, gdzie już będziemy pomału myśleć albo już realizować przeniesienie.

We are counting on the fact that in the first half of the year, it will be that moment when we will slowly start thinking about or already implementing the transfer.

No właśnie, no to kiedy strażacy będą mogli wejść do tej komendy? No liczymy, że w pierwszym półroczu będzie to ten moment, gdzie już będziemy pomału myśleć albo już realizować przeniesienie.

So, when will the firefighters be able to enter this command? We are counting on the first half of the year as the time when we will slowly start thinking about or already implementing the relocation.

Ale jeszcze wspomnę o inwestycji, jeśli chodzi o budowę jednostki ratowniczo-gaśniczej w Kostrzynie.

But I will also mention the investment regarding the construction of a rescue and firefighting unit in Kostrzyn.

Mamy zapisaną już projekcję ustawy budżetowej na następny rok niecałe 5 milionów.

We have the budget bill projection for next year recorded at just under 5 million.

Komendant Miejski i czekamy na zapewnienie finansowania, bo jeszcze ustawa budżetowa nie jest podpisana.

The City Commander and we are waiting for the financing assurance, as the budget law has not been signed yet.

Czekamy na zapewnienie finansowania i przystępujemy do zamówienia publicznego, wybranie głównego wykonawcy pierwszego etapu.

We are waiting for confirmation of funding and will proceed with the public procurement, selecting the main contractor for the first stage.

No to króciutko na koniec.

Well, just a brief note at the end.

Ile dni jeszcze będziemy funkcjonować?

How many more days will we be functioning?

będziemy funkcjonować w takiej

we will function in such a way

podwyższonej gotowości. Pytam w imieniu mieszkańców,

in increased readiness. I am asking on behalf of the residents,

ale także państwa,

but also countries,

którzy pomagacie nam

who help us

przetrwać

to survive

ten taki trudny czas. Pamiętajmy,

such a difficult time. Let's remember,

że Odra to jest 220 kilometrów

that the Odra is 220 kilometers

rzeki, więc czeka nas

rivers, so we have ahead of us

przynajmniej tydzień

at least a week

wytężonej pracy.

intensive work.

Jeśli będzie wszystko okej, to

If everything is okay, then

wytężonej pracy pod względem

intensive work in terms of

patrolowania, wzmacniania i utrzymywania

patrolling, strengthening, and maintaining

tych sił i środków

those forces and resources

w gotowości. Na pewno to

on standby. It definitely is

będzie, następny tydzień będzie

It will be, next week will be.

bardzo, bardzo dynamiczny.

very, very dynamic.

Dziękuję bardzo za dzisiejsze spotkanie.

Thank you very much for today's meeting.

Przypomnę, że moim i państwa gościem

I would like to remind you that I am your guest and that of the state.

był nadbrygadier Janusz

there was Brigadier Janusz

Drozda, komendant wojewódzki

Drozda, provincial commander

Państwowej Straży Pożarnej. Panie

State Fire Service. Ladies

komendancie, dziękuję bardzo za dzisiejsze

Commander, thank you very much for today.

spotkanie. Ja również.

meeting. Me too.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.