1. Musimy Wiedzieć o Swoich Grzechach, Aby Dostąpić Odkupienia (Ewangelia Marka 7:8-9, 7:20-23)
The New Life Mission
CZY PRAWDZIWIE NARODZIŁEŚ SIĘ NA NOWO Z WODY I DUCHA?
1. Musimy Wiedzieć o Swoich Grzechach, Aby Dostąpić Odkupienia (Ewangelia Marka 7:8-9, 7:20-23)
Czy prawdziwie narodziłeś się na nowo z wody i ducha?
Have you truly been born again of water and the Spirit?
Paul C. Young
Paul C. Young
Kazanie pierwsze
First sermon
Musimy wiedzieć o swoich grzechach, aby dostąpić od kupienia.
We must be aware of our sins in order to achieve redemption.
Ewangelia św. Marka, rozdział 7, wersy 8-9
The Gospel of St. Mark, chapter 7, verses 8-9.
Bowiem opuściliście przykazanie Boga i trzymacie się tradycji ludzi umywania cpanów, kielichów oraz czynicie wiele innych im podobnych.
For you have abandoned the commandment of God and hold to the tradition of men, the washing of cups and pots, and many other such things you do.
Mówi im także
He also tells them.
Zupełnie znosicie przykazania Boga, byście waszą tradycję zachowali.
You completely disregard the commandments of God in order to keep your tradition.
Ewangelia św. Marka, rozdział 7, wersy 20-23
The Gospel of St. Mark, chapter 7, verses 20-23.
Ale też powiedział, że to, co wychodzi z człowieka, to zanieczyszcza człowieka.
But he also said that what comes out of a person contaminates the person.
Bo z wnętrza, z serca ludzi wychodzą złe myśli, cudzołóstwa, nierządy duchowe.
For from within, out of the heart of people, come evil thoughts, adulteries, fornications.
Mężobójstwa, złodziejstwa, chciwości, niegodziwości, zdrada, zuchwałość, złe oko, bluźnierstwo, pycha, głupota.
Husband murder, theft, greed, wickedness, betrayal, audacity, the evil eye, blasphemy, pride, foolishness.
Wszystkie te złości wychodzą z wnętrza oraz zanieczyszczają człowieka.
All these angers come from within and contaminate a person.
Najpierw chciałbym zdefiniować, czym jest grzech.
First, I would like to define what sin is.
Są grzechy definiowane.
There are defined sins.
Są grzechy definiowane przez Boga i są grzechy definiowane przez człowieka.
There are sins defined by God and there are sins defined by man.
Słowo grzech, hamartia, w języku starogreckim oznacza nie trafić do celu.
The word sin, hamartia, in ancient Greek means to miss the mark.
Innymi słowy oznacza to zrobić coś złego.
In other words, it means to do something wrong.
Grzechem jest nieposłuszeństwo nakazom Bożym.
Sin is disobedience to God's commandments.
Najpierw przyjrzyjmy się.
First, let's take a look.
Ludzkiemu poglądowi na grzech.
The human perspective on sin.
Czym jest grzech?
What is sin?
Nieposłuszeństwo nakazom Bożym.
Disobedience to God's commandments.
Rozpoznajemy grzech według naszego sumienia.
We recognize sin according to our conscience.
Jednak jego ludzki standard różni się w zależności od pochodzenia społecznego, stanu psychicznego,
However, his human standard varies depending on social background, mental state,
okoliczności,
circumstances,
oraz sumienia.
and of conscience.
Tak więc definicja grzechu jest różna u różnych ludzi.
Therefore, the definition of sin varies among different people.
Ten sam uczynek może być lub nie być uważany za grzeszny w zależności od własnych standardów każdej osoby.
The same act can be considered sinful or not depending on the personal standards of each individual.
Dlatego Bóg dał nam 613 artykułów prawa,
Therefore, God gave us 613 articles of law,
które mają nam służyć jako absolutny standard grzechu.
which are to serve us as the absolute standard of sin.
Nigdy nie powinniśmy ustanawiać standardów grzechu
We should never set standards for sin.
według naszego własnego sumienia na podstawie norm społecznych.
according to our own conscience based on social norms.
Grzech zdefiniowany przez nasze sumienie nie jest grzechem,
A sin defined by our conscience is not a sin.
gdyż to jest grzech, który jest zdefiniowany przez nasze sumienie.
because it is a sin defined by our conscience.
Grzech zdefiniowany przez nasze sumienie nie jest grzechem,
A sin defined by our conscience is not a sin.
zdefiniowanym przez Boga.
defined by God.
Dlatego nie powinniśmy słuchać swego sumienia.
Therefore, we should not listen to our conscience.
Powinniśmy raczej polegać na przykazaniach Bożych.
We should rather rely on God's commandments.
Każdy z nas ma własne wyobrażenie o tym, czym jest grzech.
Each of us has our own conception of what sin is.
Niektórzy uważają, że są to ich wady,
Some believe that these are their flaws,
podczas gdy inni uważają, że jest to wypaczone zachowanie.
while others believe it is distorted behavior.
Na przykład w Korei ludzie pokrywają groby swoich rodziców trawą
For example, in Korea, people cover their parents' graves with grass.
i uważają za swój obowiązek dbanie o nie aż do śmierci.
and they consider it their duty to take care of them until death.
Ale?
But?
W pewnym prymitywnym plemieniu na Nowej Gwinei czczą swoich zmarłych rodziców
In a certain primitive tribe in New Guinea, they worship their deceased parents.
wspólnie spożywając ciała zmarłych z członkami rodziny.
jointly consuming the bodies of the deceased with family members.
Nie jestem pewien, czy gotują je przed jedzeniem.
I am not sure if they cook them before eating.
Myślę, że ma to uchronić ciało przed robakami.
I think it is meant to protect the body from worms.
Przykłady te ilustrują fakt, że ludzka koncepcja grzechu bardzo się różni.
These examples illustrate the fact that the human concept of sin varies greatly.
Cnotliwy czyn w jednym społeczeństwie mogą uznawać za barbarzyński w innym społeczeństwie.
A virtuous act may be considered barbaric in one society and virtuous in another.
Biblia mówi nam, że grzechem jest nieposłuszeństwo nakazom Bożym.
The Bible tells us that sin is disobedience to God's commands.
Bowiem opuściliście przykazanie Boga i trzymacie się tradycji ludzi umywania dzbanów, kielichów
For you have abandoned the commandment of God and hold to the tradition of men, the washing of jugs and cups.
oraz czynicie wiele innych im podobnych.
and you do many other similar things.
Mówi im także, zupełnie znosicie przykazania Boga, byście waszą tradycję zachowali.
He also tells them, "You completely reject the commandments of God in order to keep your tradition."
Ewangelia św. Marka, rozdział 7, wers 8-9
The Gospel of St. Mark, chapter 7, verses 8-9.
Nasz wygląd zewnętrzny nie ma znaczenia dla Boga,
Our appearance does not matter to God.
ponieważ On zagląda głęboko w nas.
because He looks deep within us.
Własne kryteria są grzechem przed Bogiem.
Personal criteria are a sin before God.
Co jest najcięższym grzechem?
What is the heaviest sin?
Lekceważenie Słowa Bożego.
Disregarding the Word of God.
Niestosowanie się do Jego woli jest grzechem przed Bogiem.
Not adhering to His will is a sin against God.
Jest to to samo, co niewierzenie w Jego Słowo.
It is the same as not believing in His Word.
Bóg powiedział,
God said,
że grzechem jest żyć jak faryzeusze,
that it is a sin to live like the Pharisees,
którzy odrzucili przykazania Boże
who rejected God's commandments
i przykładali większą wagę do własnych tradycyjnych nauk.
and they placed greater importance on their own traditional teachings.
Jezus uważał faryzeuszy za hipokrytów.
Jesus considered the Pharisees to be hypocrites.
W którego Boga wierzycie?
Which God do you believe in?
Czy naprawdę czcicie Mnie i szanujecie?
Do you really worship and respect Me?
Chwalicie się Mój imieniem?
Are you boasting about My name?
Ale czy naprawdę Mnie czcicie?
But do you really worship Me?
Ludzie patrzą tylko na wygląd zewnętrzny,
People only look at the appearance.
a lekceważą Jego Słowo.
and disregard His Word.
Najcięższym grzechem jest lekceważenie Jego Słowa.
The heaviest sin is disregarding His Word.
Czy zdajecie sobie z tego sprawę?
Are you aware of this?
Bezprawne czyny, które powstały z naszych słabości,
Unlawful acts that arose from our weaknesses,
są zwykłą niegodziwością.
they are a common disgrace.
Błędy, które popełniamy, są niegodziwością.
The mistakes we make are a disgrace.
Błędy, które popełniamy i krzywdy,
Mistakes we make and the wrongs,
które wyrządzamy z powodu naszych niedoskonałości,
which we inflict due to our imperfections,
nie są zasadniczymi grzechami, lecz wadami.
They are not essential sins, but flaws.
Bóg odróżnia grzech od niegodziwości.
God distinguishes between sin and wickedness.
Ci, którzy lekceważą Jego Słowo,
Those who disregard His Word,
są grzesznikami, nawet jeśli są bez wad.
They are sinners, even if they are without flaws.
Są oni wielkimi grzesznikami,
They are great sinners,
przed Bogiem.
before God.
Właśnie dlatego Jezus upomniał faryzeuszy.
That is why Jesus admonished the Pharisees.
W Pięcioksięgu od Rodzaju do Powtórzonego Prawa
In the Pentateuch from Genesis to Deuteronomy.
są przykazania, które nam mówią, co mamy robić, a czego nie.
There are commandments that tell us what we should do and what we should not do.
Są one Słowem Bożym, Jego przykazaniami.
They are the Word of God, His commandments.
Możemy nie być w stanie przestrzegać ich w całości,
We may not be able to fully comply with them.
ale powinniśmy uznać je za Jego przykazania.
but we should regard them as His commandments.
On dał je nam na samym początku
He gave them to us right at the beginning.
i powinniśmy je zaakceptować jako Słowo Boże.
and we should accept them as the Word of God.
Na początku było Słowo,
In the beginning was the Word,
a Słowo było od Boga i Bogiem było Słowo.
And the Word was with God, and the Word was God.
Potem powiedział
Then he said.
Niech się stanie światło,
Let there be light,
więc stało się światło.
And then there was light.
On stworzył wszystko,
He created everything,
a potem ustanowił prawo.
and then he established the law.
A Słowo, pełne łaski i prawdy,
And the Word, full of grace and truth,
stało się cielesną naturą
it became a bodily nature
oraz rozbiło wśród nas namiot.
and set up a tent among us.
I On jest Słowem.
And He is the Word.
Ewangelia św. Jana, rozdział pierwszy,
The Gospel of Saint John, chapter one,
wers pierwszy do czternastego.
verses one to fourteen.
W jaki więc sposób Bóg nam się ukazuje?
How then does God reveal Himself to us?
Ukazuje się przez swoje przykazania,
He reveals himself through his commandments.
ponieważ On jest Słowem i Duchem.
because He is the Word and the Spirit.
Więc jak nazywamy Biblię?
So what do we call the Bible?
Nazywamy ją Słowem Bożym.
We call it the Word of God.
Powiedziane jest tutaj,
It is said here,
bowiem opuściliście przykazanie Boga
for you have abandoned the commandment of God
i trzymacie się tradycji ludzi.
And you stick to the traditions of people.
Jest 613 artykułów w jego prawie.
There are 613 articles in his law.
Róbcie to, a nie róbcie tego,
Do this, and don't do that.
szanujcie rodziców i tak dalej.
Respect your parents and so on.
W trzeciej Księdze Mojżeszowej
In the third Book of Moses
powiedziane jest,
it is said,
jak kobiety i mężczyźni muszą się zachowywać
how women and men should behave
oraz co robić, gdy zwierzę domowe wpadnie do rogu.
and what to do when a pet gets stuck in a corner.
Jest 613 takich artykułów jego prawa.
There are 613 such articles of his law.
Ponieważ nie są to słowa wypowiedziane przez człowieka,
Since these are not words spoken by a human,
musimy je wielokrotnie przemyśleć.
We need to rethink them multiple times.
Chociaż nie jesteśmy w stanie przestrzegać całego jego prawa,
Although we are unable to adhere to all of his law,
powinniśmy przynajmniej uznać je
we should at least acknowledge it
i być posłusznymi Bogu.
and to be obedient to God.
Czy jest chociaż jeden fragment w Słowie Bożym,
Is there at least one passage in the Word of God,
który nie jest słuszny?
which is not right?
Paryzeusze opuścili jego przykazania
The Pharisees abandoned his commandments.
i trzymali się tradycji ludzi
and they held on to the traditions of the people
ponad jego przykazania.
above his commandments.
Przywiązywali większą wagę
They attached greater importance.
do słów starszych niż do słów Boga.
to words older than the words of God.
Kiedy Jezus
When Jesus
przyszedł na świat,
came into the world,
o to, co zobaczył,
about what he saw,
Jezus nie mógł przeboleć,
Jesus could not bear it,
kiedy ludzie nie respektowali Słowa Bożego.
when people did not respect the Word of God.
Bóg dał nam 613 artykułów prawa,
God gave us 613 articles of law,
byśmy uświadomili sobie swoje grzechy
that we may become aware of our sins
oraz aby pokazać,
and to show,
że On jest prawdą, naszym świętym Bogiem.
that He is the Truth, our holy God.
Wszyscy jesteśmy grzesznikami przed Nim,
We are all sinners before Him,
powinniśmy żyć z wiary
We should live by faith.
i wierzyć w Jezusa,
and believe in Jesus,
który został nam posłany od Boga
who was sent to us by God
z powodu Jego miłości do nas.
because of His love for us.
Ludzie, którzy odrzucają Jego Słowo
People who reject His Word
i nie wierzą w Nie,
and they do not believe in Him,
są grzesznikami.
they are sinners.
Ci, którzy nie są w stanie
Those who are unable
postępować w zgodzie z Jego Słowem,
act in accordance with His Word,
też uważani są grzesznikami.
they are also considered sinners.
Lecz odrzucenie Jego Słowa
But the rejection of His Word
jest najcięższym grzechem.
is the heaviest sin.
Ci, którzy tak postępują,
Those who behave this way,
pójdą do piekła.
They will go to hell.
Niewiara w Jego Słowo
Unbelief in His Word
jest najcięższym grzechem przed Nim.
It is the heaviest sin before Him.
Przyczyna, dla której Bóg dał nam prawo.
The reason why God gave us the law.
Dlaczego Bóg dał nam prawo?
Why did God give us the law?
Żebyśmy uświadomili sobie
So that we become aware
swoje grzechy i karę za nie.
your sins and the punishment for them.
Co jest przyczyną,
What is the cause of it,
dla której Bóg dał nam prawo?
for which God gave us the law?
Abyśmy uświadomili sobie swoje grzechy
So that we may become aware of our sins.
i wrócili do Niego.
And they returned to Him.
Dał nam 613 artykułów prawa po to,
He gave us 613 articles of law in order to,
byśmy zdali sobie sprawę ze swoich grzechów
that we may realize our sins
i zostali odkupieni za sprawą Jezusa.
and they were redeemed through Jesus.
Oto dlaczego Bóg dał nam prawo.
Here is why God gave us the law.
Powiedziane jest w liście św. Pawła do Rzymian,
It is said in the letter of St. Paul to the Romans,
rozdział 3, wers 20.
Chapter 3, verse 20.
Wśród prawa jest rozpoznanie grzechu.
Among the law is the recognition of sin.
Wiemy więc, że prawo zostało nam dane
So we know that the law has been given to us.
przez Boga nie po to, by nas zmusić
"For God's sake, not to force us."
do życia w zgodzie z Nim.
to live in harmony with Him.
Więc czego się dowiadujemy z prawa?
So what do we learn from the law?
Dowiadujemy się, iż jesteśmy zbyt słabi,
We find out that we are too weak,
aby go przestrzegać w całości
to observe it in its entirety
i że jesteśmy wielkimi grzesznikami przed Nim.
and that we are great sinners before Him.
A co uświadamiamy sobie
And what do we realize?
z 613 artykułów prawa?
from 613 articles of law?
Uświadamiamy sobie własne słabości
We become aware of our own weaknesses.
i niezdolność do życia zgodnie z prawem.
and inability to live according to the law.
Zdajemy sobie sprawę, że my, stworzenie Boże,
We realize that we, God's creation,
jesteśmy bezsilnymi istotami
we are helpless beings
oraz wielkimi grzesznikami przed Nim.
and great sinners before Him.
Wszyscy powinniśmy skończyć w piekle
We all should end up in hell.
zgodnie z Jego prawem.
according to His law.
Kiedy zdajemy sobie sprawę z własnych grzechów
When we realize our own sins
i niezdolności do życia zgodnie z prawem,
and inability to live in accordance with the law,
co mamy robić?
What do we have to do?
Czy powinniśmy próbować
Should we try?
zostać doskonałymi istotami?
to become perfect beings?
Nie.
No.
Mamy przyznać, że jesteśmy grzesznikami,
We must admit that we are sinners,
wierzyć w Jezusa,
believe in Jesus,
dostąpić odkupienia przez wodę i Ducha
to attain redemption through water and the Spirit
oraz dziękować Mu.
and thank Him.
On dał nam prawo, abyśmy zdali sobie sprawę
He gave us the right to realize.
z naszych grzechów i kary za te grzechy.
from our sins and the punishment for those sins.
W ten sposób rozpoznalibyśmy
This way we would recognize.
niemożliwość zbawienia od piekła bez Jezusa.
the impossibility of salvation from hell without Jesus.
Jeśli wierzymy w Jezusa jako naszego Zbawiciela,
If we believe in Jesus as our Savior,
zostaniemy odkupieni.
we will be redeemed.
On dał nam prawo, aby doprowadzić nas
He gave us the right to bring us.
do Zbawiciela Jezusa.
to the Savior Jesus.
On stworzył prawo, byśmy pojęli,
He created the law so that we could understand,
jak wielkimi jesteśmy grzesznikami
how great sinners we are
oraz aby uratować nasze dusze od grzechu.
and to save our souls from sin.
Dał nam prawo i posłał swego jednorodzonego Syna,
He gave us the right and sent His only begotten Son.
Jezusa, by nas ocalił,
Jesus, who saved us,
przejąwszy wszystkie nasze grzechy
having taken upon Himself all our sins
poprzez Jego chrzest.
through His baptism.
Wiara w Niego może nas zbawić.
Faith in Him can save us.
Jesteśmy beznadziejnymi grzesznikami,
We are hopeless sinners,
którzy muszą uwierzyć w Jezusa,
who must believe in Jesus,
aby uwolnić się od grzechu,
to free oneself from sin,
stać się Jego dziećmi
to become His children
i oddawać całą chwałę Bogu.
and give all the glory to God.
Powinniśmy rozumieć, myśleć i sądzić
We should understand, think, and judge.
zgodnie z Jego Słowem,
according to His Word,
ponieważ wszystko pochodzi od Niego.
because everything comes from Him.
Musimy również zrozumieć prawdę odkupienia
We must also understand the truth of redemption.
przez Jego Słowo.
through His Word.
To jest właściwa i prawdziwa wiara.
This is the right and true faith.
Co jest w sercu człowieka?
What is in the heart of a man?
Co powinniśmy czynić przed Bogiem?
What should we do before God?
Powinniśmy przyznawać się do grzechów
We should confess to our sins.
i prosić Boga o zbawienie.
and to ask God for salvation.
Wiara powinna zaczynać się od Jego Słów
Faith should begin with His Words.
oraz powinniśmy wierzyć w Boga
and we should believe in God
przez Jego Słowo.
through His Word.
W przeciwnym razie wstąpimy na drogę fałszu.
Otherwise, we will embark on the path of falsehood.
To będzie niewłaściwa i nieprawdziwa wiara.
It will be an improper and untrue faith.
Kiedy uczeni w piśmie i faryzeusze
When the scribes and the Pharisees
zobaczyli uczniów Jezusa
they saw the disciples of Jesus
jedzących chleb brudnymi rękami,
eating bread with dirty hands,
nie mogliby ich potępić,
they couldn't condemn them,
gdyby spojrzeli na nich
if they looked at them
przez pryzmat Słowa Bożego.
through the lens of the Word of God.
Słowo mówi nam,
The word tells us,
że co wchodzi w człowieka z zewnątrz
that which enters a person from the outside
nie może go zanieczyścić,
it cannot contaminate it,
ponieważ idzie przez żołądek
because it goes through the stomach
i wychodzi z ciała,
and it leaves the body,
nie wpływając na serce.
not affecting the heart.
Jak jest napisane w Ewangelii św. Marka
As it is written in the Gospel of St. Mark
rozdział 7, wersy 20-23
Chapter 7, verses 20-23
Ale też powiedział,
But he also said,
że to, co wychodzi z człowieka,
that which comes out of a man,
to zanieczyszcza człowieka.
It pollutes the human.
Bo z wnętrza serca ludzi
Because from the depths of people's hearts
wychodzą złe myśli, cudzołóstwa,
bad thoughts, adultery,
nieżądy duchowe, mężobójstwa,
spiritual crises, husband murders,
złodziejstwa, chciwości,
thievery, greed,
niegodziwości, zdrada,
wickedness, betrayal,
zuchwałość, złe oko,
boldness, evil eye,
bluźnierstwo, pycha, głupota.
blasphemy, pride, stupidity.
Wszystkie te złości
All these angers
wychodzą z wnętrza
they are coming out from the inside
oraz zanieczyszczają człowieka.
and pollute humans.
On powiedział,
He said,
że ludzie są grzesznikami,
that people are sinners,
ponieważ rodzą się z grzechem.
because they are born with sin.
Czy rozumiecie, co to znaczy?
Do you understand what that means?
Wszyscy rodzimy się grzesznikami,
We are all born sinners,
ponieważ jesteśmy potomkami Adama.
because we are descendants of Adam.
Ale nie jesteśmy w stanie
But we are not able to.
zobaczyć prawdy,
to see the truth,
ponieważ nie akceptujemy
because we do not accept
i nie wierzymy we wszystkie jego słowa.
And we do not believe all of his words.
Więc co jest w sercu człowieka?
So what is in the heart of a man?
Spójrzmy na Ewangelię św. Marka,
Let’s take a look at the Gospel of St. Mark,
rozdział 7, wers 21-22.
Chapter 7, verses 21-22.
Bo z wnętrza serca ludzi
Because from the depths of people's hearts
wychodzą złe myśli, cudzołóstwa,
bad thoughts come out, adultery,
nieżądy duchowe, mężobójstwa, złodziejstwa,
spiritual disturbances, murders of men, thefts,
chciwości, niegodziwości,
greed, wickedness,
zdrada, zuchwałość, złe oko,
betrayal, audacity, evil eye,
bluźnierstwo, pycha, głupota.
blasphemy, pride, stupidity.
Wszelkiego rodzaju zło wychodzi
All kinds of evil come out.
z serc ludzkich i je zanieczyszcza.
from human hearts and contaminates them.
W psalmach jest napisane
It is written in the psalms.
Kiedy spoglądam na Twe niebiosa,
When I look at Your heavens,
dzieło Twych palców,
the work of Your fingers,
Księga,
The book,
Księżyc oraz gwiazdy,
The moon and the stars,
które ustanowiłeś, pytam.
which you have established, I ask.
Czym jest człowiek, że o nim pamiętasz
What is man, that you remember him?
i syn człowieka, że go wypatrujesz?
And the Son of Man, that you are watching for him?
Psalm, rozdział 8, wersy 4-5.
Psalm 8, verses 4-5: "What is mankind that you are mindful of them, human beings that you care for them? You have made them a little lower than the angels and crowned them with glory and honor."
Dlaczego On nas wypatruje?
Why is He watching us?
Wypatruje nas, ponieważ nas kocha.
He is watching over us because he loves us.
Stworzył nas i zlitował się nad nami
He created us and had mercy on us.
grzesznikami.
sinners.
Wymazał wszystkie nasze grzechy
He erased all our sins.
i uczynił nas swoimi dziećmi.
and made us His children.
Panie, Władco nasz,
Lord, our Master,
jak wspaniałe jest Twoje imię
how wonderful your name is
na całej ziemi, na niebiosach.
on all the earth, in the heavens.
Król Dawid śpiewał ten psalm,
King David sang this psalm,
kiedy uświadomił sobie,
when he realized,
że Bóg stanie się
that God will become
wybawicielem grzeszników.
the savior of sinners.
W Nowym Testamencie
In the New Testament
apostoł Paweł powtórzył ten sam psalm.
Apostle Paul repeated the same psalm.
To jest niewiarygodne,
This is unbelievable,
że my, stworzenie Boże,
that we, God's creation,
możemy zostać dziećmi Stworzyciela.
we can become children of the Creator.
Dzieje się tak wyłącznie dzięki
It is happening solely thanks to
Jego współczuciu dla nas.
His compassion for us.
Taka jest miłość Boża.
Such is the love of God.
Powinniśmy uznać,
We should acknowledge,
że próba żyć całkowicie
that the attempt to live completely
według prawa Bożego
according to God's law
jest zuchwałym wyzwaniem dla Niego.
It is a bold challenge for Him.
Jest to także arogancja,
It is also arrogance,
która wynika z naszej ignorancji.
which arises from our ignorance.
Życie poza Jego miłością,
Life outside His love,
przy równoczesnym wysiłku,
with simultaneous effort,
aby przestrzegać prawa przy modlitwie,
to observe the law while praying,
nie jest rzeczą właściwą.
It is not proper.
Bóg chce, abyśmy uprztomnili sobie,
God wants us to realize that,
że jesteśmy grzesznikami
that we are sinners
i byśmy uwierzyli w odkupienie
and we would believe in redemption
wody i krwi Jezusa.
the waters and blood of Jesus.
Jego Słowo,
His Word,
Jego Słowo zostało zapisane
His Word has been written down.
w Ewangelii św. Marka,
in the Gospel of St. Mark,
rozdział 7, wersy 20-23.
Chapter 7, verses 20-23.
To, co wychodzi z człowieka,
What comes out of a person,
to zanieczyszcza człowieka.
It pollutes the human.
Bo z wnętrza serca ludzi
For from the depths of people's hearts
wychodzą złe myśli,
bad thoughts come out,
cudzołóstwa, nierządy duchowe,
adultery, spiritual whoredom
mężobójstwa, złodziejstwa,
husband killing, theft,
chciwości, niegodziwości, zdradzenia,
greed, wickedness, betrayal,
zdrada, zuchwałość,
betrayal, audacity
złe oko, bluźnierstwo, pycha, głupota.
evil eye, blasphemy, pride, stupidity.
Wszystkie te złości wychodzą z wnętrza
All these angers come from within.
oraz zanieczyszczają człowieka.
and pollute humans.
Jezus powiedział, że to,
Jesus said that it,
co wychodzi z człowieka,
what comes out of a person,
grzechy wewnątrz zanieczyszcza człowieka.
sins within taint a person.
Nawet nieczyste jedzenie,
Not even dirty food,
które Bóg daje,
which God gives,
nie może nas zanieczyścić.
it cannot contaminate us.
Wszystkie stworzenia są czyste,
All creatures are clean,
lecz tylko te rzeczy,
but only those things,
które wychodzą z człowieka,
which come out of a person,
tj. grzechy, nas zanieczyszczają.
that is, sins pollute us.
Wszyscy się rodzimy potomkami Adama.
We all are born descendants of Adam.
Więc z czym się rodzimy?
So what are we born with?
Rodzimy się z dwunastoma
We are born with twelve.
rodzajami grzechu.
types of sin.
Czy to nieprawda?
Isn't it true?
Więc czy możemy żyć,
So can we live,
nie popełniając grzechów?
without committing sins?
Będziemy grzeszyć,
We will sin,
bo narodziliśmy się z grzechem.
because we were born with sin.
Czy możemy przestać grzeszyć
Can we stop sinning?
tylko dlatego, że znamy prawo?
Just because we know the law?
Czy możemy żyć według przykazań?
Can we live according to the commandments?
Nie.
No.
Im więcej się staramy żyć według prawa,
The more we try to live according to the law,
tym jest nam trudniej.
that makes it harder for us.
Powinniśmy zdać sobie sprawę,
We should realize that,
z naszych ograniczeń
from our limitations
i zrezygnować
and resign
z naszych przeszłych skłonności.
from our past inclinations.
Następnie z pokornym umysłem
Then with a humble mind.
możemy przyjąć chrzest
we can receive baptism
i krew Jezusa,
and the blood of Jesus,
które nas zbawiają.
that save us.
Wszystkie 613 artykułów prawa
All 613 articles of law
są dobre i sprawiedliwe.
they are good and just.
Lecz ludzie są grzesznikami
But people are sinners.
od momentu poczęcia w łonie Matki.
from the moment of conception in the womb of the Mother.
Kiedy uprztomniamy sobie,
When we realize,
że prawo Boga jest sprawiedliwe,
that the law of God is just,
ale że jesteśmy grzesznikami
but we are sinners
od urodzenia,
since birth,
którzy sami siebie
who themselves
nigdy nie mają szans
they never have a chance
zostania sprawiedliwymi,
to become just,
wtedy uświadamiamy sobie,
then we realize that,
że potrzebujemy współczucia Boga
that we need God's compassion
oraz zbawienia Jezusa,
and the salvation of Jesus,
w Ewangelii Wody, Krwi i Ducha.
in the Gospel of Water, Blood, and Spirit.
Kiedy zdajemy sobie sprawę
When we realize
z własnych ograniczeń,
from one's own limitations,
że nie możemy
that we cannot
stać się sprawiedliwymi
to become just
samodzielnie
independently
i pójdziemy do piekła
and we will go to hell
za nasze grzechy,
for our sins,
wtedy możemy polegać
then we can rely
tylko na odkupieniu Jezusa.
only on the redemption of Jesus.
Możemy dostąpić zbawienia.
We can attain salvation.
Powinniśmy wiedzieć,
We should know,
że nie możemy być sami siebie
that we cannot be ourselves
ani dobrymi, ani sprawiedliwymi
neither good nor just
przed obliczem Boga.
before the face of God.
Dlatego musimy przyznać
Therefore we must admit.
przed Bogiem,
before God,
że jesteśmy grzesznikami,
that we are sinners,
których przeznaczeniem jest piekło
whose fate is hell
i możemy się modlić
and we can pray
o Jego współczucie.
Oh His compassion.
Boże, proszę,
God, please,
zbaw mnie od grzechu
deliver me from sin
i miej miłosierdzie nade mną.
and have mercy on me.
Wtedy Bóg
Then God
na pewno spotka się z nami
He will definitely meet with us.
w swoim Słowie.
in His Word.
W ten sposób możemy zostać zbawieni.
In this way, we can be saved.
Zobaczmy modlitwę Dawida.
Let's see David's prayer.
Bo jesteś sprawiedliwy w Twym wyroku
For You are just in Your judgment.
oraz czysty w Twoim osądzie.
and pure in your judgment.
Księga Psalmów,
The Book of Psalms,
rozdział 51, wers 4.
Chapter 51, verse 4.
Dawid wiedział,
Dawid knew,
że był wielkim grzesznikiem,
that he was a great sinner,
wystarczająco złym,
bad enough,
aby zostać wtrąconym do piekła.
to be cast into hell.
Lecz przyznał przed Bogiem.
But he confessed before God.
Jeśli nazwiesz mnie grzesznikiem,
If you call me a sinner,
jestem grzesznikiem.
I am a sinner.
Jeśli nazwiesz mnie sprawiedliwym,
If you call me just,
jestem sprawiedliwym.
I am just.
Jeśli mnie zbawisz,
If you save me,
będę zbawiony.
I will be saved.
A jeśli wyślesz mnie do piekła,
And if you send me to hell,
skończę w piekle.
I will end up in hell.
To jest właściwa wiara
This is the right faith.
i właściwa droga zbawienia.
and the right path to salvation.
Tacy powinniśmy być,
We should be like that,
jeśli chcemy uwierzyć
if we want to believe
w odkupienie Jezusa.
in the redemption of Jesus.
Powinniśmy dokładnie wiedzieć,
We should know exactly,
jakie są nasze grzechy.
what are our sins.
Skoro wszyscy jesteśmy potomkami Adama,
Since we all are descendants of Adam,
wszyscy mamy rządzę w sercu.
We all have a desire in our hearts.
Ale cóż Bóg nam mówi?
But what does God tell us?
Mówi nam, abyśmy nie popełniali cudzołóstwa.
He tells us not to commit adultery.
Chociaż mamy cudzołóstwo w swoim sercu.
Although we have adultery in our hearts.
Mamy morderstwo w sercu.
We have murder in our hearts.
Ale cóż Bóg nam mówi?
But what does God tell us?
Mówi nam, żeby nie zabijać.
He tells us not to kill.
Wszyscy przeciwstawiamy się
We all oppose.
rodzicom w swoich sercach.
to parents in their hearts.
Ale On mówi nam, abyśmy ich czcili.
But He tells us to worship them.
Powinniśmy zrozumieć,
We should understand,
że Jego słowo jest poprawne i dobre,
that His word is correct and good,
a my wszyscy mamy grzech w swoich sercach.
And we all have sin in our hearts.
Czy to prawda, czy też nie?
Is it true or not?
Więc co mamy czynić przed Bogiem?
So what are we to do before God?
Musimy przyznać się,
We must admit that,
że wszyscy jesteśmy pełnymi grzechu
that we are all full of sin
i beznadziejnymi grzesznikami.
and hopeless sinners.
Nie możemy myśleć,
We cannot think,
że byliśmy sprawiedliwymi wczoraj,
that we were just yesterday,
ponieważ nie grzeszyliśmy.
because we did not sin.
Ale dzisiaj jesteśmy grzesznikami,
But today we are sinners,
ponieważ dzisiaj popełniliśmy grzech.
because today we have sinned.
Urodziliśmy się grzesznikami.
We were born sinners.
Czegokolwiek byśmy nie uczynili,
Whatever we do,
i tak pozostaniemy grzesznikami.
And thus we will remain sinners.
I właśnie dlatego powinniśmy zostać odkupieni
And that is why we should be redeemed.
poprzez wiarę w chrzest Jezusa.
through faith in the baptism of Jesus.
Jesteśmy grzesznikami
We are sinners.
nie z powodu naszych uczynków,
not because of our deeds,
takich jak cudzołóstwa, morderstwa, kradzieży.
such as adultery, murder, theft.
Lecz jesteśmy grzesznikami, ponieważ
But we are sinners because
urodziliśmy się grzesznikami.
We were born sinners.
Urodziliśmy się z dwunastoma rodzajami grzechów.
We were born with twelve types of sins.
A skoro urodziliśmy się grzesznikami
And since we were born sinners
w oczach Boga,
in the eyes of God,
nigdy nie możemy stać się dobrymi
we can never become good
poprzez nasze własne wysiłki.
through our own efforts.
Możemy tylko udawać,
We can only pretend,
że jesteśmy dobrzy.
that we are good.
Rodzimy się grzesznym umysłem,
We are born with a sinful mind,
więc jak możemy być sprawiedliwi,
so how can we be fair,
nawet jeśli w rzeczywistości
even if in reality
nie popełniamy tych grzechów?
Do we not commit these sins?
Sami nigdy nie możemy być sprawiedliwi przed Bogiem.
We can never be just before God on our own.
Jeśli twierdzimy, że jesteśmy sprawiedliwymi,
If we claim that we are just,
to jest hipokryzja.
this is hypocrisy.
Jezus nazywał uczonych w Piśmie i faryzeuszy
Jesus called the scribes and the Pharisees.
hipokrytycznymi faryzeuszami
hypocritical Pharisees
i uczonymi w Piśmie.
and the scribes.
Ludzie rodzą się grzesznikami
People are born sinners.
i grzeszą przed Bogiem przez całe życie.
and they sin before God their whole life.
Każdy, kto twierdzi,
Anyone who claims
że nigdy z nikim się nie kłócił,
that he never argued with anyone,
nikogo nie uderzył,
he didn't hit anyone,
a nikomu nie ukradł nawet igły w ciągu całego życia,
and he never stole even a needle in his whole life,
kłamie, ponieważ ludzie rodzą się grzesznikami.
He lies because people are born sinners.
Jest kłamcą, grzesznikiem
He is a liar, a sinner.
i hipokrytą.
and a hypocrite.
Bóg widzi to.
God sees it.
Urodziliście się grzesznikami.
You were born sinners.
Nawet jeśli nie zgrzeszyliście,
Even if you did not sin,
jesteście przeznaczeni do piekła.
You are destined for hell.
Nawet jeśli przestrzegaliście
Even if you followed the rules.
większości prawa i przykazań,
the majority of laws and commandments,
to i tak jesteście grzesznikami
And you are still sinners.
przeznaczonymi do piekła.
destined for hell.
Więc co powinniśmy robić
So what should we do?
z takim przeznaczeniem?
for such a purpose?
Powinniśmy prosić o współczucie Boże
We should ask for God's compassion.
i polegać na Nim po to,
and rely on Him for this,
aby dostąpić zbawienia od naszych grzechów.
to attain salvation from our sins.
Jeśli On nas nie zbawi,
If He does not save us,
to pójdziemy do piekła.
Then we will go to hell.
Takie jest nasze przeznaczenie.
Such is our destiny.
Tylko ci, którzy akceptują
Only those who accept.
Słowo Boże,
The Word of God,
przyznają, że w rzeczywistości
they admit that in reality
byli grzesznikami.
they were sinners.
Wiedzą również,
They also know,
że stali się sprawiedliwymi
that they have become righteous
poprzez wiarę.
through faith.
Wiedzą więc, że ignorowanie
They know, therefore, that ignoring
i otrącanie Jego Słowa,
and rejecting His Word,
nieprzyjęcie Go,
the rejection of Him,
jest najcięższym grzechem.
is the heaviest sin.
Ci, którzy przyjmują Jego Słowo,
Those who accept His Word,
są sprawiedliwymi,
they are just.
mimo że kiedyś byli grzesznikami.
although they were sinners once.
Z Jego Słowa, w Jego łasce
From His Word, in His grace.
i są najbardziej błogosławieni.
and they are the most blessed.
Ci, którzy próbują
Those who try
dostąpić odkupienia
to attain redemption
przez swoje uczynki,
through your deeds,
nadal pozostają grzesznikami.
they still remain sinners.
Kto pozostaje grzesznikiem,
Who remains a sinner,
nawet już uwierzywszy w Jezusa?
even having already believed in Jesus?
Ci, którzy próbują
Those who try
dostąpić odkupienia
to attain redemption
przez swoje uczynki.
through his deeds.
Przeczytajmy list św. Pawła do Galacjan,
Let us read the letter of St. Paul to the Galatians,
rozdział 3, wersy 10-11.
Chapter 3, verses 10-11.
Ponieważ ci,
Since you,
co są z uczynków prawa,
what are the deeds of the law,
są pod przekleństwem,
they are under a curse,
gdyż jest napisane
for it is written
Przeklęty każdy, który nie trwa
Cursed is anyone who does not endure.
we wszystkich przykazaniach, które są napisane
in all the commandments that are written
w zwoju prawa, by je uczynić.
in the scroll of law, to make it.
A że w prawie Mojżesza nikt nie jest uznawany
And that in the law of Moses no one is recognized.
za sprawiedliwego przed Bogiem.
for the righteous before God.
To oczywiste,
It's obvious,
gdyż Sprawiedliwy będzie żył z wiary.
for the just shall live by faith.
Napisane zostało
It has been written.
Przeklęty każdy, który nie trwa
Cursed is everyone who does not persevere.
we wszystkich przykazaniach,
in all commandments,
które są napisane w zwoju prawa.
which are written in the scroll of law.
Ci, którzy myślą, że wierzą,
Those who think they believe,
w Jezusa, ale usiłują usprawiedliwić się
in Jesus, but they try to justify themselves
swoimi uczynkami,
by your deeds,
są przeklęci.
they are cursed.
Gdzie są ci, którzy próbują
Where are those who try
usprawiedliwić się swoimi uczynkami?
Justify oneself with one's actions?
Są pod przekleństwem Boga.
They are under the curse of God.
Dlaczego Bóg dał nam prawo?
Why did God give us the law?
Dał nam prawo,
He gave us the right,
abyśmy zdali sobie sprawę
so that we realize
ze wszystkich swoich grzechów.
from all his sins.
List św. Pawła do Rzymian,
The Letter of St. Paul to the Romans,
rozdział 3, wers 20.
chapter 3, verse 20.
On także chciał,
He also wanted,
abyśmy wiedzieli, że jesteśmy
so that we know we are
skończonymi grzesznikami,
finished sinners,
którzy są przeznaczeni do piekła.
who are destined for hell.
Wierzcie w chrzest Jezusa,
Believe in the baptism of Jesus,
Syna Bożego
Son of God
i narodźcie się ponownie z wody i ducha.
and be born again of water and the Spirit.
W ten czas zostaniecie zbawieni
At that time you will be saved.
od swoich grzechów.
from your sins.
Staniecie się sprawiedliwymi,
You will become righteous,
otrzymacie życie wieczne
you will receive eternal life
i pójdziecie do nieba.
and you will go to heaven.
Miejcie wiarę w swoich sercach.
Have faith in your hearts.
Najbardziej arogancki grzech na świecie
The most arrogant sin in the world.
Jaki jest najbardziej arogancki
What is the most arrogant?
grzech na świecie?
Sin in the world?
Próbować żyć zgodnie z prawem.
Try to live according to the law.
Jesteśmy błogosławieni
We are blessed.
przez wiarę w Jego błogosławieństwo.
through faith in His blessing.
Bóg zbawia tych,
God saves those who,
którzy wierzą w Jego słowo.
who believe in His word.
Ale dzisiaj wśród wierzących
But today among the believers
jest wielu takich, którzy usiłują żyć
There are many who try to live.
w zgodzie z Jego prawem.
in accordance with His law.
Pochwały godne jest to, że próbują żyć
It is commendable that they are trying to live.
w zgodzie z prawem.
in accordance with the law.
Ale jest to możliwe?
But is it possible?
Musimy zdać sobie sprawę,
We must realize that,
jak niemądre jest usiłowanie życia
how foolish it is to attempt life
zgodnie z Jego prawem.
according to His law.
Im bardziej staramy się,
The more we try,
tym jest to trudniejsze.
that makes it harder.
On powiedział.
He said.
Zatem wiara będzie z relacji,
Therefore, faith will be from relationships,
a relacja z powodu słowa Boga.
and a relationship because of the word of God.
I to jest to, co musimy zrobić,
And this is what we have to do,
aby dostąpić zbawienia.
to attain salvation.
Musimy odrzucić własne standardy,
We must reject our own standards,
aby dostąpić zbawienia.
to attain salvation.
Co musimy zrobić,
What do we need to do,
aby dostąpić zbawienia?
to attain salvation?
Musimy odrzucić własne standardy.
We must reject our own standards.
Jak może człowiek
How can a person
dostąpić zbawienia?
to attain salvation?
Jest to możliwe tylko wtedy,
It is only possible then,
gdy uzna się za grzesznika.
when one considers oneself a sinner.
Jest wielu, którzy nie zostali jeszcze odkupieni,
There are many who have not yet been redeemed,
ponieważ nie mogą porzucić swoich
because they cannot abandon their
niewłaściwych przekonań i wysiłków.
improper beliefs and efforts.
Bóg mówi, że ci, którzy kurczowo trzymają się prawa,
God says that those who cling tightly to the law,
są przeklęci.
they are cursed.
Ci, którzy wierzą,
Those who believe,
że mogą stopniowo stać się sprawiedliwymi
that they can gradually become righteous
poprzez próby życia,
through the trials of life,
zgodnie z prawem,
according to the law,
kiedy już uwierzyli w Jezusa,
when they already believed in Jesus,
są przeklęci.
They are cursed.
Oni wierzą w Boga,
They believe in God.
ale wciąż myślą,
but still think,
że muszą żyć zgodnie z prawem,
that they must live according to the law,
aby dostąpić zbawienia.
to attain salvation.
Drodzy przyjaciele,
Dear friends,
czy możemy zostać sprawiedliwymi
Can we remain just?
poprzez nasze uczynki?
through our actions?
Stajemy się sprawiedliwymi
We are becoming just.
tylko,
only,
gdy uwierzymy w Słowa Jezusa
when we believe in the words of Jesus
i tylko wówczas zostajemy odkupieni.
And only then are we redeemed.
Tylko poprzez wiarę
Only through faith.
przez Jezusa,
through Jesus,
Jego krew
His blood
oraz Jego Boskość
and His Divinity
dostępujemy odkupienia.
we attain redemption.
Dlatego Bóg przygotował prawo wiary
Therefore, God prepared the law of faith.
dla nas jako sposób na zbawienie.
for us as a way to salvation.
Odkupienie z wody i ducha
Redemption from water and spirit
nie zależy od uczynków ludzi,
does not depend on the deeds of people,
lecz od wiary w Słowo Boże.
but from faith in the Word of God.
Bóg zbawił nas poprzez wiarę
God saved us through faith.
i właśnie tak Bóg zaplanował
And that's exactly how God planned it.
i wykonał nasze zbawienie.
and accomplished our salvation.
Dlaczego ci,
Why you,
którzy wierzyli w Jezusa
who believed in Jesus
nie dostąpili odkupienia?
Did they not attain redemption?
Ponieważ nie zaakceptowali
Because they did not accept.
słowa odkupienia z wody i ducha.
words of redemption from water and spirit.
Ale my,
But we,
którzy jesteśmy tak niedoskonali
who are so imperfect
jak oni,
like they,
dostąpiliśmy odkupienia
we have received redemption
poprzez naszą wiarę w Słowo Boże.
through our faith in the Word of God.
Gdyby dwaj pracowali na szlifierce,
If two were working on the grinder,
ten, którego pozostawiono,
the one who was left behind,
pracowałby dalej
would continue to work
nawet po zabraniu drugiego.
even after taking the second one.
Ten, którego pozostawiono,
The one who was left behind,
oznacza tego,
means this,
który jeszcze nie został odkupiony.
which has not yet been redeemed.
Dlaczego jednego zabrano,
Why was one taken away,
a drugiego pozostawiono?
And the other one was left?
Ponieważ jeden słuchał
Because one was listening.
i wierzył w Słowo Boże,
and he believed in the Word of God,
a drugi ciężko pracował
and the other worked hard
nad przestrzeganiem prawa
over the observance of the law
i w końcu został wrzucony do piekła.
And in the end, he was thrown into hell.
Próbował czołgać się do Boga,
He tried to crawl to God,
ale Bóg wstrząsnął go z siebie
but God shook him off
jak robaka czołgającego się po jego nodze.
like a worm crawling up his leg.
Jeśli ktoś usiłuje przypędznąć do Boga
If someone is trying to rush to God.
poprzez przestrzeganie prawa,
by adhering to the law,
z pewnością zostanie strącony do piekła.
He will surely be cast down to hell.
Dlatego powinniśmy osiągnąć odkupienie
Therefore, we should achieve redemption.
poprzez wiarę w wodę i ducha.
through faith in water and spirit.
Ponieważ ci, co są z uczynków prawa,
Because those who are of the works of the law,
są pod przekleństwem.
they are under a curse.
Gdyż jest napisane,
For it is written,
że przeklęty każdy,
that everyone is cursed,
który nie trwa we wszystkich przykazaniach,
which does not endure in all commandments,
które są napisane w zwoju prawa,
which are written in the scroll of law,
by je uczynić.
to make them.
A że w prawie Mojżesza
And that in the law of Moses
nikt nie jest uznawany
no one is recognized
za sprawiedliwego przed Bogiem.
for being just before God.
To oczywiste,
It's obvious,
gdyż sprawiedliwy będzie żył z wiary.
for the righteous will live by faith.
I Jan 1,17
I John 1:17
Nie wiara w Słowo Boże
Not believing in the Word of God.
jest grzechem przed Bogiem.
it is a sin before God.
Ponadto grzechem jest też
Moreover, it is also a sin.
odrzucenie Słowa Bożego
rejection of the Word of God
z powodu własnych standardów.
due to their own standards.
My, ludzie, nie możemy żyć zgodnie z prawem,
We, people, cannot live according to the law,
bo wszyscy narodziliśmy się grzesznikami
because we were all born sinners
i grzeszymy przez całe życie.
And we sin throughout our whole lives.
Grzeszymy trochę tu, trochę tam
We sin a little here, a little there.
i dokądkolwiek pójdziemy.
and wherever we go.
Musimy zrozumieć,
We must understand,
że jesteśmy z ciała
that we are of the flesh
i nie możemy nie grzeszyć.
and we cannot not sin.
Człowiek jest wielkim wiadrem gnoju.
Man is a great bucket of manure.
Jeśli będziemy próbowali je nieść,
If we try to carry them,
to wszystko zaśmiecimy.
We will litter all of this.
Tacy właśnie jesteśmy.
That's just who we are.
Roznosimy grzech wszędzie,
We spread sin everywhere,
gdzie się pojawiamy.
where we appear.
Czy możecie to sobie wyobrazić?
Can you imagine that?
Czy nadal będziecie udawali świętych?
Will you continue to pretend to be saints?
Gdybyście byli wyraźnie świadomi siebie,
If you were clearly aware of yourselves,
porzucilibyście te próżne próby
you would abandon those vain attempts
zostania świętymi,
to become saints,
a uwierzylibyście w wodę i krew Jezusa.
And would you believe in the water and blood of Jesus?
Ci, którzy jeszcze się nie narodzili ponownie,
Those who have not yet been born again,
muszą odrzucić swój upór
they must abandon their stubbornness
i przyznać się,
and to admit,
że są wielkimi grzesznikami przed Bogiem.
that they are great sinners before God.
Następnie muszą powrócić do Jego słowa
Then they must return to His word.
i dowiedzieć się,
and find out,
jak On ich zbawił wodą i duchem.
how He saved them with water and spirit.
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.