1. Znaczenie Oryginalnej Ewangelii Ponownych Narodzin (Ewangelia Jana 3:1-6)
The New Life Mission
Wróćcie do Ewangelii Wody i Ducha
1. Znaczenie Oryginalnej Ewangelii Ponownych Narodzin (Ewangelia Jana 3:1-6)
Muzyka
Music
Wróćcie do Ewangelii Wody i Ducha
Return to the Gospel of Water and Spirit.
Pol C. Jung
Pol C. Jung
Muzyka
Music
Przykazanie pierwsze
The First Commandment
Znaczenie oryginalnej Ewangelii ponownych narodzin
The meaning of the original Gospel of rebirths.
Ewangelia św. Jana, rozdział 3, wersy 1 do 6
The Gospel of John, chapter 3, verses 1 to 6.
A był człowiek z faryzeuszów, któremu na imię Nikodem,
There was a man of the Pharisees, named Nicodemus,
przełożony rządem, który był w wersie 1 do 6.
superior governed by the government, which was in verses 1 to 6.
Ten przyszedł nocą do Jezusa i mu powiedział
He came to Jesus at night and said to him.
Rabi, wiemy, że jesteś nauczycielem, co przybył od Boga,
Rabbi, we know that you are a teacher who came from God,
bo nikt nie może czynić tych cudów, które ty czynisz,
for no one can do the miracles that you do,
jeśli z nim nie był Bóg.
if God was not with him.
Odpowiedział Jezus i Żydów.
Jesus answered and the Jews.
Rzekł
He said.
Zaprawdę, zaprawdę, powiadam ci,
Truly, truly, I say to you,
jeśli ktoś nie zostanie zrodzony na nowo,
if someone is not born again,
nie może ujrzeć Królestwa Boga.
he cannot see the Kingdom of God.
A Nikodem mówi do niego,
And Nikodem says to him,
jak człowiek może zostać zrodzony, będąc stary?
How can a man be born while being old?
Czy może powtórnie wejść,
Can he enter again?
wejść do łona swojej matki i zostać narodzony?
to enter the womb of your mother and be born?
Jezus odpowiedział
Jesus answered.
Zaprawdę, zaprawdę, powiadam ci,
Truly, truly, I say to you,
jeśli ktoś nie zostanie zrodzony z wody i ducha,
unless someone is born of water and the Spirit,
nie jest w stanie wejść do Królestwa Boga.
he is not able to enter the Kingdom of God.
To zrodzone z cielesnej natury jest cielesne.
That which is born of the flesh is flesh.
Ale to, zrodzone z ducha, jest duchem.
But that, born of the spirit, is spirit.
Jakie jest znaczenie ponownych narodzin według Biblii?
What is the meaning of being born again according to the Bible?
Na tym świecie jest wielu chcących narodzić się ponownie
There are many people in this world who want to be reborn.
poprzez wiarę w Jezusa.
through faith in Jesus.
Ale chciałbym wam powiedzieć,
But I would like to tell you,
że
that
w tej chwili, w tej chwili, w tej chwili, w tej chwili, w tej chwili, w tej chwili, w tej chwili, w tej chwili, w tej chwili, w tej chwili, w tej chwili,
at this moment, at this moment, at this moment, at this moment, at this moment, at this moment, at this moment, at this moment, at this moment, at this moment, at this moment,
ponowne narodziny nie zależą od nas.
Rebirth does not depend on us.
Innymi słowy, nie możemy ich uzyskać
In other words, we cannot obtain them.
poprzez nasze uczynki.
through our deeds.
Czy ponowne narodziny są związane
Are rebirths connected?
z emocjami i zmianami fizycznymi?
with emotions and physical changes?
Nie.
No.
Ponowne narodziny są związane
Rebirth is related to
ze zmianą duchową.
with spiritual change.
Wówczas grzesznik
Then the sinner
rodzi się ponownie
is born again
jako człowiek bezgrzeszny.
as a sinless person.
Większość chrześcijan
Most Christians
ma to błędne przekonanie.
he has a mistaken belief.
Wierzą, że z pewnością
They believe that for sure.
narodzą się ponownie,
they will be born again,
ponieważ zbudowali wiele nowych,
because they built many new,
wiele nowych kościołów,
many new churches,
ponieważ niektórzy poświęcają się
because some dedicate themselves
głoszeniu Chrystusa jako misjonarze
proclaiming Christ as missionaries
wśród nieewangelizowanych ludów
among the unevangelized peoples
w odległych rejonach,
in distant regions,
ponieważ niektórzy nie żenią się
because some do not get married
i poświęcają całą swoją energię
and they devote all their energy
na to, co zgodnie z ich przekonaniem
to that which, according to their belief
zgodnie z ich przekonaniem
according to their belief
jest dzieło Boże.
It is God's work.
A to jeszcze nie wszystko.
And that's not all yet.
Są też ludzie,
There are also people,
którzy ofiarowują
who offer
duże sumy pieniędzy
large sums of money
swojemu kościołowi,
to your church,
a być może codziennie
and perhaps every day
zamiatają podłogę w kościele.
They are sweeping the floor in the church.
W sumie poświęcają swój czas
In total, they devote their time.
i swoją energię.
and its energy.
I własność kościołowi.
And to the church's ownership.
Są przekonani,
They are convinced,
że wszystkie te wysiłki
that all these efforts
przyniosą im wieniec życia.
they will bring them a wreath of life.
Mają nadzieję,
They hope,
że Bóg uzna ich wysiłki
that God will recognize their efforts
i pozwoli im narodzić się ponownie.
and will allow them to be born again.
Chodzi o to,
It's about that,
że jest wielu oddanych ludziom,
that there are many dedicated to people,
którzy chcą się narodzić ponownie.
who want to be born again.
Są wszędzie.
They are everywhere.
Pracują ciężko,
They work hard,
mając nadzieję,
hoping,
że pewnego dnia
that one day
Bóg pobłogosławi ich
God bless them.
i pozwoli im
and will allow them
narodzić się ponownie.
to be born again.
Znajdują się w instytucjach modlitewnych,
They are found in prayer institutions,
seminariach
seminars
i sanatoriach.
and in sanatoriums.
Niestety nie znają prawdy
Unfortunately, they do not know the truth.
o ponownych narodzinach.
about rebirth.
Wszyscy myślą
Everyone thinks
w kategoriach swoich czynów.
in the categories of his actions.
Jeśli zrobię to doskonale,
If I do it perfectly,
narodzę się ponownie.
I will be born again.
Dlatego
Therefore
wkładają wszystkie swoje wysiłki
they put in all their efforts
w te dzieła,
in these works,
będąc przekonanym,
being convinced,
że budują
that they are building
fundament niezbędny
essential foundation
do ponownych narodzin
to rebirth
i myśląc
and thinking
ja również
me too
narodzę się ponownie
I will be born again.
pewnego dnia
one day
podobnie jak
similarly as
wielebny Wesley.
Reverend Wesley.
A czytając
And reading
Ewangelię
The Gospel
świętego Jana
Saint John
rozdział trzeci
chapter three
werset ósmy
verse eight
interpretują
interpret
ten werset
this verse
tak, że nikt
so that no one
nie może powiedzieć
cannot say
skąd
where from
pochodzi
comes from
błogosławieństwo
blessing
ponownych narodzin
rebirth
lub dokąd zmierza.
or where it is headed.
Dlatego
Therefore
mogą ciężko
they can be hard
pracować
to work
tylko w nadziei,
only in hope,
że pewnego dnia
that one day
Jezus
Jesus
pozwoli im
it will allow them
narodzić się
to be born
ponownie.
again.
Jest wielu
There are many.
myślących.
thinking.
Jeśli będę się starał
If I try
tak dalej,
keep it up,
to pewnego dnia
one day
Jezus mi pozwoli
Jesus will allow me.
narodzić się
to be born
ponownie.
again.
Narodzę się
I will be born.
ponownie, nawet
again, even
nie zdając sobie
not realizing
z tego sprawy.
from this matter.
Pewnego ranka
One morning
po prostu obudzę się
I'll just wake up.
narodzony ponownie
born again
i będę wiedział,
and I will know,
że jestem przeznaczony
that I am destined
do nieba.
to heaven.
Och, jak bezowodzne
Oh, how waterless.
są ich nadzieje
there are their hopes
i wiara.
and faith.
W ten sposób
In this way
nigdy się nie narodzimy
we will never be born
ponownie.
again.
Nigdy się nie narodzimy
We will never be born.
ponownie, trzymając
again, holding
się z daleka
from afar
od alkoholu i papierosów
from alcohol and cigarettes
lub pilnie chodząc
or walking urgently
do kościoła.
to the church.
Jak powiedział
As he said
Jezus
Jesus
musimy
we must
narodzić się
to be born
ponownie z wody
again from the water
i ducha,
and spirit,
aby wejść do
to enter into
Królestwa Bożego.
Kingdom of God.
A woda
And the water
i duch są jedynymi
and the spirit are the only ones
warunkami
conditions
bożymi, byśmy się
God's, that we may
narodzili.
they were born.
I ponownie.
And again.
Jeśli ktoś
If someone
się nie narodzi ponownie
will not be reborn
z wody i ducha,
of water and spirit,
wszystkie jego
all his
wysiłki, aby być
efforts to be
sprawiedliwym
just
przed Jezusem,
before Jesus,
są daremne.
they are vain.
Nigdy nie można
It can never be.
narodzić się ponownie
to be born again
poprzez ofiary,
through sacrifices,
darowiznę lub
donation or
oddanie.
surrender.
Możem myśleć,
We can think,
że skoro
that since
tylko Bóg wie,
only God knows,
kto jest narodzony ponownie,
who is born again,
nie może On
He cannot.
wiedzieć, czy narodził się
to know if he was born
ponownie, czy nie.
again, or not.
Takie myśli
Such thoughts
mogą być pocieszeniem
They can be a comfort.
dla Niego,
for Him,
ale ponowne narodziny
but rebirth
nie da się ukryć
it cannot be hidden
pod stołem.
under the table.
Zdecydowanie
Definitely
sam by o tym wiedział,
he would know about it himself,
a inni wokół Niego
and others around Him
też by to
that too
poczuli.
they felt.
Prawdopodobnie
Probably
nie odczuwalibyśmy tego
we would not feel it
fizycznie, ale
physically, but
zdecydowanie
definitely
byśmy dobrze to
that we do it well
odczuwali duchowo.
they felt spiritually.
Prawdziwie
Truly
narodzeni ponownie
born again
to ci wierzący,
to you believers,
którzy są narodzeni
who are born
ponownie poprzez
again through
Słowo Boże,
The Word of God,
Słowa Wody, Krwi
Words of Water, Blood
i Ducha.
and the Spirit.
Ale ci, którzy
But those who
nie narodzili się
they were not born
ponownie, nie zrozumieją
again, they will not understand
tego, tak jak
this, just like
Nikodem nie mógł
Nikodem could not.
zrozumieć.
to understand.
Dlatego
Therefore
musimy słuchać
we must listen
słów prawdy
words of truth
odkupienia
redemption
przez chrzest
through baptism
i krew Jezusa.
and the blood of Jesus.
Gdy słuchamy
When we listen
i uczymy się
and we learn
Słowa Bożego,
The Word of God,
możemy znaleźć
we can find
w Nim prawdę.
In Him the truth.
Dlatego bardzo
That's why very
ważne jest
it is important
otworzyć nasze umysły
open our minds
i uważnie
and carefully
słuchać.
to listen.
Duch śle
The spirit is blind.
tchnienie, gdzie
breath, where
chce i słyszysz
I want and you hear.
Jego głos.
His voice.
Lecz nie wiesz,
But you don't know,
skąd
from where
przychodzi
it comes
i dokąd
and where to
zmierza.
is heading.
Taki jest każdy,
Everyone is like that.
kto zostaje
who stays
zrodzony
born
z Ducha.
from the Spirit.
Ewangelia
Gospel
św. Jana
Saint John
rozdział 3
chapter 3
werset 8
verse 8
Kiedy człowiek,
When a person,
który
which
nie narodził się
was not born
ponownie,
again,
czyta ten fragment
reads this fragment
myśli
thoughts
Ach!
Ah!
Jezus powiedział,
Jesus said,
że nie mogę wiedzieć,
that I cannot know,
kiedy jestem
when I am
narodzony ponownie.
born again.
Nikt nie wie.
Nobody knows.
I ta myśl
And that thought
daje mu
I give him.
pocieszenie.
comfort.
Ale to nie jest
But it is not.
prawda.
Truth.
Możemy nie wiedzieć,
We may not know,
skąd przychodzi wiatr
where the wind comes from
lub dokąd zmierza,
or where it is heading,
ale Bóg
but God
wie wszystko.
he knows everything.
Nawet wśród
Even among
narodzonych ponownie
born again
są tacy,
there are those,
którzy nie zdają sobie
who are unaware
z tego sprawy
from this matter
na początku.
at the beginning.
Jest to zrozumiałe,
It is understandable,
ale w sercu
but in the heart
takiego człowieka
such a person
jest Ewangelia,
there is the Gospel,
słowa odkupienia
words of redemption
przez chrzest
through baptism
i krew
and blood
Jezusa.
Jesus.
Jest to
This is
świadectwo ponownych
certificate of re-examinations
narodzin.
birth.
Ten, kto słucha
The one who listens.
Ewangelii
Gospel
i zdaje sobie
and I realize
sprawę,
the case,
Och! Więc jestem
Oh! So I am
bez grzechu.
without sin.
Potem zostałem zbawiony
Then I was saved.
i narodzony ponownie.
and born again.
Kiedy wierzy i zachowuje
When he believes and keeps.
Ewangelię
The Gospel
wody i ducha
water and spirit
w swoim sercu,
in your heart,
staje się sprawiedliwym
becomes just.
dzieckiem Bożym.
child of God.
Kogoś
Someone
mogliby zapytać
they could ask
Czy narodziłeś się ponownie?
Are you born again?
A on odpowiedziałby
And he would respond.
Jeszcze nie.
Not yet.
Czy jesteś
Are you there?
zbawiony?
saved?
Tak, wierzę,
Yes, I believe.
że jestem zbawiony.
that I am saved.
Ale
But
jest to sprzeczne
it is contradictory
twierdzenie.
theorem.
Nieprawdaż?
Isn't it true?
Mówi tak,
He says so,
ponieważ uważa,
because he/she believes,
że kiedy człowiek
that when a person
rodzi się ponownie,
is born again,
powinien
should
także zostać
also stay
przemieniony
transformed
w swoim ciele.
in your body.
Tacy ludzie
Such people
uważają
they consider
ponowne narodziny
rebirth
za coś w rodzaju
for something like
radykalnej zmiany
radical change
stylu życia.
lifestyle.
Ale prawda
But the truth
jest taka, że
there is such a thing that
nie rozumieją
they do not understand
Ewangelii ponownych
Gospels of the Renewed
narodzin z wody
water birth
i ducha.
and spirit.
Jest tak
It is so.
wielu, którzy
many who
nie rozumieją znaczenia
they do not understand the meaning
ponownych narodzin.
rebirth.
To taka szkoda.
It's such a pity.
Nie tylko
Not only
osoby świeckie,
lay people,
ale większość
but most
przywódców kościelnych
church leaders
uległo temu
it succumbed to this
złudzeniu.
illusion.
Serca narodzonych
Hearts of the born
ponownie opłakują
mourn again
tych ludzi.
these people.
Kiedy tak się czujemy,
When we feel this way,
o ileż więcej
how much more
bólu cierpi Jezus,
Jesus suffers in pain,
nasz Bóg
our God
w niebie.
in heaven.
Wszyscy narodzimy
We will all be born.
się ponownie,
again,
poprzez wiarę
through faith
w Ewangelię ponownych
in the Gospel of the Repeats
narodzin,
birth,
z chrztu Jezusa
from the baptism of Jesus
i Jego krwi na krzyżu.
and His blood on the cross.
Narodzić się ponownie
To be born again.
i zostać zbawionym
and to be saved
oznacza to samo,
it means the same thing,
ale jest
but it is
wielu, którzy
many who
nie znają tej prawdy.
They do not know this truth.
Ponowne narodziny
Rebirth
oznaczają,
they signify,
że grzech w sercu
that sin in the heart
został zmyty
was washed away
przez wiarę w Ewangelię
through faith in the Gospel
wody i ducha.
water and spirit.
To znaczy
That means
stać się sprawiedliwym
to become just
przez wiarę
through faith
w chrzest Jezusa
in the baptism of Jesus
i Jego ofiarę
and His sacrifice
na krzyżu.
on the cross.
Przed ponownymi narodzinami
Before the rebirth.
człowiek
man
jest grzesznikiem,
he is a sinner,
ale po nim
but after him
jest zupełnie
it is completely
bez grzechu,
without sin,
jako nowa osoba.
as a new person.
Stał się dzieckiem
He became a child.
Bożym poprzez wiarę
By faith in God
w Ewangelię
in the Gospel
zbawienia.
salvation.
Narodzić się
To be born
ponownie
again
oznacza ubrać się
means to get dressed
w chrzest Jezusa,
in the baptism of Jesus,
umrzeć na krzyżu
to die on the cross
z Jezusem
with Jesus
i zmartwychwstać
and resurrect
razem z Nim.
together with Him.
Oznacza to,
This means that,
że człowiek,
that a person,
człowiek stał się
man has become
sprawiedliwym
just
dzięki słowom
thanks to the words
chrztu i krzyża
baptism and cross
Jezusa.
Jesus.
Kiedy ktoś
When someone
rodzi się
is born
z łona matki,
from the womb of the mother,
jest grzesznikiem,
he is a sinner,
ale usłyszawszy
but having heard
prawdziwą
true
Ewangelię ponownych
The Gospel of the Renewals
narodzin
birth
z wody i ducha,
of water and spirit,
rodzi się ponownie
is born again
i staje się
and it becomes
sprawiedliwym.
just.
Na zewnątrz
Outside
wydaje się,
it seems,
że nie jest inny,
that he is not different,
ale narodził się
but he was born
ponownie
again
w swoim duchu.
in his spirit.
To właśnie
That's it.
oznacza narodzić się
it means to be born
ponownie.
again.
Ale tak niewielu
But so few
zna tę prawdę.
knows this truth.
Nawet nie jeden
Not even one.
na dziesięć,
for ten,
tysięcy.
thousands.
Czy możecie
Can you?
się ze mną zgodzić,
agree with me,
że jest tak niewielu,
that there are so few,
którzy rozumieją
who understand
prawdziwy sens
true meaning
ponownych narodzin?
rebirth?
Ci, którzy wierzą
Those who believe
w Ewangelię wody
in the Gospel of Water
i ducha
and spirit
i rodzą się ponownie,
and they are born again,
mogą odróżnić
can distinguish
prawdziwie narodzonych
truly born
ponownie od
again from
zwykłych chrześcijan.
ordinary Christians.
To Jezus
To Jesus
kontroluje wiatr.
I control the wind.
Kto
Who
może wiedzieć,
may know,
kto jest zbawiony?
Who is saved?
Tylko
Only
narodzeni ponownie.
born again.
Duch
Spirit
śle tchnienie,
sends a breath,
gdzie chce.
wherever I want.
I słyszysz
And you hear
jego głos.
his voice.
Lecz nie wiesz,
But you don't know,
skąd przychodzi
where it comes from
i dokąd
and where to
zmierza.
is heading.
Taki jest każdy,
That's how everyone is.
kto zostaje
who stays
zrodzony z ducha.
born of the spirit.
Jezus mówił
Jesus said.
o tych, którzy
about those who
nie narodzili się
they were not born
ponownie.
again.
Narodzeni ponownie
Born again
wiedzą o ponownych
they know about the repeats
narodzinach,
births,
ale nikodem
but Nikodem
nie wiedział.
he didn't know.
Bóg wie,
God knows,
kto się narodził
who was born
ponownie,
again,
a sami narodzeni
and we are born ourselves
ponownie także
again also
o tym wiedzą.
They know about it.
Ale ci,
But those,
którzy nie narodzili
those who were not born
się ponownie,
again,
nie wiedzą,
they don't know,
jak człowiek
like a human
może narodzić się
may be born
ponownie,
again,
tak jak nie wiedzą,
just as they do not know,
skąd przychodzi wiatr
where the wind comes from
i dokąd zmierza.
and where is it heading.
Czy jesteście w stanie
Are you able to?
to zrozumieć?
to understand?
Kto porusza
Who is moving?
wiatrem?
with the wind?
To Bóg.
To God.
Kto stworzył wiatr?
Who created the wind?
Bóg w niebie
God in heaven
to zrobił.
He did it.
Kto kontroluje klimat
Who controls the climate?
na ziemi, kieruje
on earth, directs
wiatrem i wodą?
with wind and water?
A kto tchnie
And who breathes?
życie we wszystkie
life in all of us
żywe istoty?
living beings?
I to jest to, co
And that is what
mówi innymi słowy.
says in other words.
Kto stworzył
Who created
całe życie na tym świecie
a whole life in this world
i sprawił, że
and made that
rozkwitło?
Has it bloomed?
To był nikt inny,
It was nobody else,
tylko Jezus Chrystus,
only Jesus Christ,
a Jezus jest Bogiem.
and Jesus is God.
Kiedy nie znamy
When we do not know
słów Ewangelii
words of the Gospel
wody, krwi i ducha,
of water, blood, and spirit,
nie możemy
we cannot
narodzić się ponownie
to be born again
i nie możemy też
and we cannot either
nauczać innych
teach others
duchowo.
spiritually.
Jezus powiedział nam,
Jesus told us,
że jeśli ktoś
that if someone
nie narodzi się
will not be born
z wody i ducha,
from water and spirit,
nie może narodzić się
cannot be born
ponownie.
again.
Musimy wierzyć
We must believe.
w Ewangelię wody
in the Gospel of water
i ducha,
and the spirit,
potężną Ewangelię,
the mighty Gospel,
która czyni nas
which makes us
narodzonymi,
born,
ponownie.
again.
Duch wchodzi
The ghost enters.
i przebywa w umysłach
and resides in the minds
wszystkich wierzących
all believers
w Ewangelię wody
in the Gospel of Water
i ducha.
and spirit.
Jezus Chrystus
Jesus Christ
został ochrzczony,
was baptized,
aby usunąć
to remove
wszystkie grzechy
all sins
ludzkości
humanity
i przelał krew
and spilled blood
na krzyżu,
on the cross,
aby zapłacić
to pay
za te grzechy.
for these sins.
Zaszczepił
He vaccinated.
zbawienie ponownych
salvation of the repeats
narodzin w sercach
births in hearts
całej ludzkości.
of all humanity.
Kiedy wierzymy
When we believe
w tę Ewangelię,
in this Gospel,
Duch wchodzi
The ghost enters.
do naszej duszy.
to our soul.
To jest
This is
zbawienie ponownych
salvation of the repeated
narodzin.
birth.
Kiedy wierzymy
When we believe
w zmycie wszystkich
in the wash of everyone
grzechów przez
sins through
chrzest Jezusa
the baptism of Jesus
i Jego krew,
and His blood,
jesteśmy prawdziwie
we are truly
narodzeni ponownie.
born again.
W pierwszej księdze
In the first book
mojżeszowej,
Moses'
rozdział pierwszy,
chapter one,
werset drugi,
verse two,
jest napisane
it is written
Zaś ziemia
But the earth
była niewidoczna,
she was invisible,
bezładna
chaotic
i ciemność
and darkness
nad odchłanią,
over the abyss,
a Duch Boga
and the Spirit of God
unosił się
was floating
nad wodami.
over the waters.
Napisano,
It is written,
że Duch Boży
that the Spirit of God
unosił się
hovered
nad wodami.
over the waters.
Duch Boży
Holy Spirit
unosił się poza
rose above
powierzchnią ziemi.
surface of the earth.
Oznacza to,
This means that,
że Duch
that the Spirit
nie może wejść
cannot enter
do serc grzeszników.
to the hearts of sinners.
Serce tego,
The heart of this,
który nie narodził się
who was not born
ponownie,
again,
jest w chaosie.
is in chaos.
Wypełnione jest
It is filled.
ciemnością grzechu.
the darkness of sin.
Dlatego
Therefore
Duch Boży
The Spirit of God
nie może mieszkać
cannot live
w Jego sercu.
In His heart.
Bóg zesłał
God has sent.
światło swojej
the light of its
Ewangelii,
Gospel,
aby oświetlić serca
to illuminate hearts
grzeszników.
sinners.
Bóg powiedział
God said.
Niech się stanie
Let it be done.
światło.
light.
I stało się
And it happened.
światło.
light.
Wtedy i tylko wtedy
Then and only then.
Duch Boży
Holy Spirit
mógł zamieszkać
he could have moved in
w sercach ludzi.
in the hearts of people.
Dlatego w sercach
Therefore in hearts
narodzonych ponownie,
born again,
wierzących w Ewangelię
believers in the Gospel
wody i ducha,
water and spirit,
mieszka Duch Boży.
The Spirit of God dwells.
Takie jest
It is like this.
znaczenie ich
the meaning of them
ponownych narodzin.
rebirth.
Narodzili się
They were born.
ponownie
again
w swoich sercach,
in their hearts,
ponieważ słuchali słów
because they listened to the words
o zbawieniu wody
about the salvation of water
i ducha
and spirit
i uwierzyli w nie.
and they believed in them.
Jak człowiek
Like a human.
może się
maybe it can
narodzić ponownie?
to be born again?
Jezus
Jesus
wyjaśnił to
he explained it
Nikodemowi,
To Nikodem,
faryzeuszowi, mówiąc
to the Pharisee, saying
Jeśli ktoś
If someone
nie zostanie
will not remain
zrodzony z wody
born of water
i ducha, nie jest
and the spirit, it is not
w stanie wejść
in a state to enter
do Królestwa
to the Kingdom
Boga.
God.
Nikodem powiedział
Nikodem said.
Jak możemy
How can we
narodzić się
to be born
ponownie z wody
again from the water
i ducha?
And the spirit?
Czy możemy ponownie
Can we do it again?
wejść do łona matki,
to enter the womb of the mother,
a potem narodzić
and then give birth
się ponownie?
again?
Oczywiście
Of course
wziął to dosłownie
he took it literally
i nie mógł zrozumieć
and could not understand
jak człowiek
like a human
może się narodzić
it may be born
ponownie.
again.
A Jezus
And Jesus
rzekł do niego
he said to him
Jesteś nauczycielem,
You are a teacher,
a nawet nie wiesz
you don't even know
co to znaczy?
What does it mean?
Jezus
Jesus
powiedział mu,
he told him,
że jeśli ktoś
that if someone
nie narodzi się
will not be born
ponownie,
again,
z wody i ducha
from water and spirit
nie może wejść
cannot enter
do Królestwa
to the Kingdom
Niebieskiego,
The blue one,
ani nawet go
not even him
zobaczyć.
to see.
Jezus powiedział
Jesus said.
Nikodemowi prawdę
The truth to Nikodem.
o ponownych narodzinach.
about rebirth.
Prawdą jest
It is true.
to, że wielu ludzi
that many people
wierzy w Jezusa
believes in Jesus
bez ponownych narodzin.
without rebirth.
Większość
Majority
chrześcijan,
Christians,
takich jak
such as
Nikodem, nie narodzi
Nikodem, do not be born.
się ponownie.
again.
Nikodem był wówczas
Nikodem was then.
duchowym przywódcą
spiritual leader
Izraela.
Israel.
Podobnym do dzisiejszych
Similar to today's.
przywódców Kościoła.
leaders of the Church.
W kategoriach współczesnych
In contemporary categories
był porównywalny
was comparable
do kongresmena
to the congressman
stanu.
condition.
Według standardów religijnych,
According to religious standards,
był nauczycielem,
he was a teacher,
rabinem Żydów.
rabbi of the Jews.
Był przywódcą
He was a leader.
religijnych Żydów.
religious Jews.
Był także
He was also.
znakomitym uczonym.
an excellent scholar.
W tamtych czasach
In those times
w Izraelu nie było
there was none in Israel
instytucji porównywalnej
comparable institution
do dzisiejszych szkół,
to today's schools,
więc wszyscy ludzie
so all the people
szli do świątyni
they were going to the temple
lub do
or to
synagogi,
synagogues,
aby się uczyć
to learn
u ludzi uczonych.
among learned people.
Byli
They were
nauczycielami ludu.
teachers of the people.
Tak jak dzisiaj
Just like today
było wielu
there were many
fałszywych nauczycieli.
false teachers.
A oni
And they
nauczali ludzi
they taught people
bez ponownych narodzin.
without rebirth.
Obecnie jest tak wielu
Currently, there are so many.
przywódców religijnych,
religious leaders,
urzędników kościelnych,
church officials,
nauczycieli,
teachers,
kaznodziejów,
preachers,
prezbiterów i diakonów,
presbyters and deacons,
którzy nie narodzili się ponownie.
who were not born again.
Podobnie jak nikodem
Like Nicodemus.
nie znają prawdy
they do not know the truth
o ponownych narodzinach.
about rebirth.
Wielu nawet myśli,
Many even think,
że musimy wejść
that we must enter
do łona matki
to the womb of the mother
po raz drugi,
for the second time,
aby narodzić się ponownie.
to be born again.
Wiedzą, że muszą się
They know they have to.
narodzić ponownie,
to be born again,
ale nie wiedzą jak.
but they don't know how.
I z powodu
And because of
ich niewiedzy
their ignorance
są podobni
they are similar
do ślepca
to the blind man
dotykającego słonia,
touching the elephant,
by postrzec rękami.
to perceive with hands.
Ich nauka
Their learning
opiera się
it is based on
na ich osobistych uczuciach
on their personal feelings
i doświadczeniach.
and experiences.
Głoszą
They proclaim
świeckie wartości
secular values
w kościele.
in the church.
Dzięki temu
Thanks to this
wielu wiernych ludzi
many faithful people
nie potrafi narodzić się ponownie.
cannot be reborn.
Ponowne narodziny
Rebirth
nie mają nic wspólnego
they have nothing in common
z naszymi dobrymi
with our good ones
uczynkami.
deeds.
Rodzimy się ponownie
We are reborn.
przez wiarę
through faith
w słowa wody,
in the words of water,
krwi i ducha,
blood and spirit,
które dał nam
which he gave us
Bóg.
God.
Jest to
It is
Ewangelia Boża,
The Gospel of God,
która zmienia nas
that changes us
z grzeszników
from sinners
w sprawiedliwych.
of the righteous.
Jezus
Jesus
wypowiedział te słowa.
he uttered those words.
Jeśli
If
wam powiedziałem
I told you.
ziemskie sprawy,
earthly matters,
a nie wierzycie,
and you don't believe,
jak uwierzycie,
if you believe,
kiedy wam powiem
when I tell you
niebiańskie?
heavenly?
I rzeczywiście
And indeed
ludzie nie uwierzyli,
people did not believe,
kiedy Jezus powiedział
when Jesus said
im prawdę,
in truth,
że przebłaganie
that appeasement
za wszystkie nasze
for all our
grzechy zostało
the sins remain
ukończone przez
completed by
Jego chrzest.
His baptism.
W co nie uwierzyli?
What did they not believe in?
Nie uwierzyli,
They didn't believe.
że ich odkupienie
that their redemption
stało się
it happened
możliwe,
possible,
dzięki chrztu Jezusa
thanks to the baptism of Jesus
i Jego śmierci
and His death
na krzyżu.
on the cross.
To właśnie
That's right.
miał na myśli,
he meant,
gdy powiedział,
when he said,
że ludzie nie uwierzą Mu,
that people will not believe Him,
jeśli im powie
if you tell them
niebiańskie.
heavenly.
Aby oczyścić nas
To purify us
ze wszystkich
of all
naszych grzechów,
of our sins,
Jezus został
Jesus was.
ochrzczony przez Jana Chrzciciela,
baptized by John the Baptist,
i umarł
and he died
na krzyżu,
on the cross,
a następnie
and then
zmartwychwstał,
he has risen,
aby utorować
to pave the way
drogę grzesznikom
the way for sinners
do ponownych narodzin.
to rebirth.
Dlatego
Therefore
Jezus wyjaśnił to
Jesus explained it.
Nikodemowi,
To Nikodem,
cytując Stary Testament.
quoting the Old Testament.
Także nikt
So no one.
nie wszedł do niebios,
he did not enter the heavens,
lecz tylko
but only
ten, który
the one who
zszedł z niebios,
he descended from the heavens,
Syn Człowieka,
Son of Man,
który jest
which is
w niebie.
in heaven.
I jak Mojżesz
And like Moses
wywyższył węża
he exalted the serpent
na pustkowiu,
in the wilderness,
tak jest słuszne,
that is correct,
by został
to be
wywyższony
exalted
Syn Człowieka,
Son of Man,
aby każdy,
so that everyone,
kto w Niego wierzy,
whoever believes in Him,
nie zginął,
he did not die,
ale miał
but he had
życie wieczne.
eternal life.
Ewangelia
Gospel
św. Jana
Saint John
rozdział 3,
chapter 3,
werset 13-15
verse 13-15
Tak jak Mojżesz
Just like Moses
wywyższył węża
he exalted the snake
na pustyni,
in the desert,
tak i Syn Człowieczy
yes and the Son of Man
musi być wywyższony,
must be exalted,
aby każdy,
so that everyone,
kto w niebie,
who is in heaven,
z którego wierzy,
from which he believes,
miał życie wieczne.
he had eternal life.
Co miał
What did he have?
na myśli Jezus,
you mean Jesus,
gdy powiedział?
when did he say?
Jak Mojżesz
Like Moses
wywyższył węża
he exalted the snake
na pustkowiu,
in the wilderness,
tak jest
that's right
słuszne, by został
justified for him to stay
wywyższony
exalted
Syn Człowieka.
Son of Man.
Zacytował
He quoted.
ten werset,
this verse,
fragment ze Starego
fragment from the Old
Testamentu,
Testament,
aby zilustrować,
to illustrate,
jak Jego
like His
chrzest i krew
baptism and blood
przyniosą
they will bring
przebłaganie za wszystkie
atonement for everything
grzechy człowieka.
the sins of man.
Aby Jezus
In order to Jesus
umarł na krzyżu,
died on the cross,
aby został
for him to stay
wywyższony,
exalted,
najpierw musiał
he first had to
zgładzić grzech
to atone for sin
świata,
world,
będąc ochrzczonym
being baptized
przez Jana Chrzciciela.
through John the Baptist.
Ponieważ Jezus
Because Jesus
był bez grzechu,
he was without sin,
nie mógł zostać
he could not stay
ukrzyżowany.
crucified.
Aby go
To make him
ukrzyżowano,
crucified,
musiał zostać ochrzczony
he must have been baptized
przez Jana Chrzciciela
by John the Baptist
i tym samym
and thus
wziąć na siebie
to take on oneself
wszystkie grzechy
all sins
człowieka.
human.
Tylko wziąwszy
Only by taking
na siebie
on oneself
nasze grzechy
our sins
i zapłaciwszy za nie
and having paid for it
swoją krwią,
with your blood,
mógł zbawić
could have saved
wszystkich grzeszników
all sinners
od potępienia.
from condemnation.
Jezus dał nam
Jesus gave us
zbawienie ponownych
salvation of the repeats
narodzin z wody
water birth
i ducha.
and spirit.
Dlatego ci,
Therefore, you,
którzy wierzą
who believe
w Jezusa jako
in Jesus as
swego Zbawiciela,
your Savior,
noszą szaty
they wear robes
Jego chrztu,
His baptism,
umierają z Nim
they die with Him
i rodzą się z Nim ponownie.
and they are born again with Him.
Później
Later
Nikodem to zrozumiał.
Nikodem understood that.
Jak wąż
Like a snake
został wywyższony.
he was exalted.
Dlaczego Jezus
Why Jesus
został ukrzyżowany?
Was he crucified?
Ponieważ
Because
zabrał
took
wszelki grzech
any sin
przez swój chrzest.
through his baptism.
Czy znacie historię
Do you know the story?
o tym, jak Mojżesz
about how Moses
wywyższył miedzianego węża
He exalted the bronze serpent.
na pustyni?
in the desert?
Historia ta
This story
jest zapisana
is registered
w dwudziestym pierwszym
in the twenty-first
rozdziale czwartej
in the fourth chapter
Księgi Mojżeszowej.
The Books of Moses.
Mówi ona,
She says,
że dusze Izraelitów
that the souls of the Israelites
bardzo siedzą,
they sit a lot,
bardzo się zniechęciły
they were very discouraged
po wyjściu z Egiptu,
after leaving Egypt,
także przemawiali
they also spoke
przeciwko Bogu
against God
i przeciwko Mojżeszowi.
and against Moses.
Więc Pan puścił
So you let it go.
na lud jadowite węże,
to the people, venomous snakes,
które wpęzały
which penetrated
do ich namiotów,
to their tents,
kąsały
bitten
i zabijały ich.
and they killed them.
Po ukąszeniu
After the bite
ich ciała
their bodies
zaczynały puchnąć,
they started to swell,
i wielu umarło.
and many died.
Kiedy ludzie
When people
zaczęli umierać,
they started to die,
Mojżesz,
Moses,
ich przywódca,
their leader,
modlił się do Boga.
He prayed to God.
Panie, proszę,
Sir, please,
zbaw nas.
save us.
Bóg
God
kazał mu zrobić
he told him to do
miedzianego węża
copper snake
i osadzić go
and embed it
na drzewcu.
on the staff.
Powiedział mu,
He told him,
że ktokolwiek na niego
that anyone on him
spojrzy, będzie żył.
He'll look, he'll live.
Mojżesz
Moses
uczynił tak,
he did so,
jak mu powiedziano
as he was told
i głosił słowa Boże
and preached the words of God
ludowi.
to the people.
Każdy, kto
Everyone who
uwierzył w Jego
he believed in Him
słowa i spojrzał
words and looked
na miedzianego węża,
to the copper snake,
został uzdrowiony.
was healed.
W ten
In this
sam sposób my
the same way we
musimy zostać
we have to stay
uzdrowieni z trujących
healed from toxins
ukąszeń diabła.
the devil's bite.
Ludzie
People
Izraela usłuchali
They obeyed Israel.
Mojżesza
Moses
i spojrzeli na
and they looked at
miedzianego węża
copper snake
na drzewcu,
on the mast,
a w ten sposób
and in this way
zostali uzdrowieni.
they were healed.
Objawieniem węża
The revelation of the serpent
na drzewcu było to,
it was on the mast,
że potępienie
that condemnation
za wszystkie grzechy
for all sins
człowieka
human
zostało sprowadzone
it has been brought down
na Jezusa Chrystusa
to Jesus Christ
poprzez Jego
through Him
chrzest i śmierć
baptism and death
na krzyżu.
on the cross.
On sam
He himself.
wziął na siebie
took on himself
karę za
punishment for
grzechy wszystkich
the sins of all
grzeszników na świecie.
sinners in the world.
Tak więc
So then
zakończył wszelką
ended all
karę za nasze
punishment for our
grzechy.
sins.
Jezus Chrystus
Jesus Christ
przyszedł na ten
he came for this
świat, aby
world, to
zbawić wszystkich ludzi,
to save all people,
którzy mieli umrzeć
who were to die
z powodu jadu
due to the poison
węża, pokus
snake, temptation
szatana.
the devil.
Aby zapłacić
To pay
za wszystkie nasze
for all our
grzechy, musiał
sins, he had to
zostać ochrzczony
to be baptized
i umrzeć na krzyżu,
and die on the cross,
zanim
before
zmartwychwstał, aby
he rose again to
zbawić tych, którzy
save those who
w Niego uwierzyli.
They believed in Him.
Tak jak Izraelici
Just like the Israelites.
w Starym Testamencie
in the Old Testament
zostali
they were
zbawieni, gdy spojrzeli
saved when they looked
na węża na drzewcu,
on the snake on the pole,
tak wszyscy,
yes everyone,
którzy wierzą
who believe
w Jezusa i wierzą,
in Jesus and believe,
że On zapłacił
that He has paid
za nasze
for ours
grzechy przez swój
sins through their
chrzest i krew,
baptism and blood,
mogą zostać
they can stay
zbawieni i narodzeni
saved and born
ponownie.
again.
Jezus
Jesus
zapłacił w całości
paid in full
za wszystkie
for everything
grzechy świata
the sins of the world
poprzez swój chrzest
through his baptism
od Jana Chrzciciela
from John the Baptist
nad Jordanem,
over the Jordan
swoją śmiercią na krzyżu
his death on the cross
i swoim
and his own
zmartwychwstaniem.
resurrection.
Teraz wszyscy
Now everyone
ci, którzy w Niego
those who believe in Him
wierzą, mogą zostać
they believe, they can stay
pobogosławieni
blessed
zbawieniem przez
salvation through
Jego miłosierdzie.
His mercy.
Także nikt
So no one.
nie wszedł do niebios,
he did not enter the heavens,
lecz tylko Ten,
but only He,
który zszedł
which has descended
z niebios,
from the heavens,
Syn Człowieka,
Son of Man,
który jest w niebie.
who is in heaven.
Ewangelia
Gospel
świętego Jana
Saint John
rozdział 3, werset 3.
Chapter 3, verse 3.
Jako
As
rekompensata
compensation
za nasze grzechy
for our sins
Jezus został
Jesus has been.
ochrzczony
baptized
i przelał krew
and spilled blood
na krzyżu,
on the cross,
otworzył nam
he opened for us
bramę nieba.
the gate of heaven.
Ja jestem
I am
drogą,
way,
prawdą
truth
i życiem.
and life.
Nikt nie przychodzi
No one is coming.
do Ojca,
to the Father,
powiedział Jezus
Jesus said.
w Ewangelii
in the Gospel
świętego Jana
Saint John
rozdział 14,
chapter 14,
werset 6.
verse 6.
Ponieważ
Because
Jezus
Jesus
został ochrzczony
was baptized
i ukrzyżowany,
and crucified,
aby otworzyć
to open
nam bramę nieba,
the gate of heaven to us,
wszyscy, którzy
everyone who
wierzą w zbawienie
they believe in salvation
przez Niego,
through Him,
są zbawieni.
they are saved.
Jezus już
Jesus already.
zapłacił za nasze
he paid for ours
grzechy, więc
sins, so
kto wierzy
who believes
w prawdę o wodzie,
in the truth about water,
krwi i duchu,
of blood and spirit,
może wejść
may enter
do Królestwa Niebieskiego.
to the Kingdom of Heaven.
Jezus zbawił
Jesus saved.
nas Ewangelią
with the Gospel
wody i ducha.
water and spirit.
Ponowne narodziny
Rebirth
pochodzą z wiary
they come from faith
w chrzest
in baptism
i krew Jezusa
and the blood of Jesus
oraz w to,
and in this,
że On jest Bogiem.
that He is God.
A jak
And how?
Mojżesz wywyższył
Moses was exalted.
węża
snake
na pustyni,
in the desert,
tak musi być
It must be so.
wywyższony
exalted
Syn Człowieczy.
Son of Man.
Ewangelia świętego Jana
The Gospel of Saint John
rozdział 3,
chapter 3,
werset 14.
Verse 14.
Co
What
oznacza
means
ten werset?
this verse?
Dlaczego Jezus
Why Jesus
musiał zostać
he had to stay
ukrzyżowany?
Crucified?
Czy popełnił
Did he commit?
grzechy jak my?
sins like us?
Czy był tak
Was he like that?
słaby jak my?
weak like us?
Czy był tak
Was it like that?
niedoskonały jak my?
imperfect like us?
Nie, nie był.
No, he wasn't.
Dlaczego więc
Why therefore
musiał zostać
he had to stay
ukrzyżowany?
crucified?
I zrekompensować
And to compensate
wszystkie nasze
all ours
grzechy.
sins.
Został ochrzczony
He was baptized.
i ukrzyżowany,
and crucified,
aby zbawić nas
to save us
wszystkich od wszystkich
everyone from everyone
naszych grzechów.
our sins.
Taka jest prawda
Such is the truth.
zbawienia ponownych
salvation of the renewed
narodzin
births
z wody i ducha.
of water and spirit.
Jezus
Jesus
dał nowe życie
gave new life
wszystkim tym,
to all of this,
którzy uwierzyli
who believed
w Jego chrzest
in His baptism
i śmierć na krzyżu,
and death on the cross,
które były
which were
rekompensatą za nasze
compensation for our
grzechy.
sins.
Znaczenie wody
The significance of water.
i ducha.
and spirit.
Co oznaczają
What do they mean?
woda i duch?
water and spirit?
Woda oznacza
Water means
chrzest Jezusa,
the baptism of Jesus,
a duch jego
and his spirit
boskość.
divinity.
Biblia mówi nam,
The Bible tells us,
że gdy wierzymy
that when we believe
w chrzest Jezusa
in the baptism of Jesus
i Jego krew na krzyżu,
and His blood on the cross,
narodziliśmy się
we were born
ponownie.
again.
Stajemy się
We are becoming.
dziećmi Bożymi,
children of God,
rodzimy się ponownie
we are reborn
dzięki zapisanym
thanks to those saved
słowom Boga,
the words of God,
Ewangelii wody,
Gospel of water,
krwi i ducha,
blood and spirit,
która jest
which is
rekompensatą za nasze
compensation for our
grzechy.
sins.
Według Biblii
According to the Bible
woda oznacza
water means
chrzest Jezusa.
the baptism of Jesus.
Pierwszy list
First letter
świętego Piotra
Saint Peter
rozdział 3
chapter 3
wers 21
verse 21
A duch oznacza,
And the spirit means,
że Jezus jest
that Jesus is
Bogiem.
God.
I to jest prawda
And that is the truth.
o ponownych narodzinach,
about rebirth,
że Jezus przyszedł
that Jesus came
na ten świat
to this world
w ciele człowieka,
in the human body,
aby zapłacić
to pay
za nasze grzechy
for our sins
przez swój chrzest
through his baptism
i krew.
and blood.
On
On
zabrał wszystkie
took all
nasze grzechy
our sins
przez swój chrzest
through his baptism
i zapłacił cenę
and paid the price
grzechu umarłszy
dead sin
na krzyżu.
on the cross.
Przez chrzest
Through baptism
i przelanie krwi
and blood transfusion
zbawił wszystkich,
saved everyone,
którzy w Niego
who in Him
wierzą.
they believe.
Musimy zrozumieć,
We must understand,
że chrzest
that baptism
i krew Jezusa
and the blood of Jesus
oznaczają nasze
they mean our
zbawienie, ponieważ
salvation, because
zbawili nas
they saved us
od naszych grzechów.
from our sins.
Tylko ci,
Only you,
którzy narodzili
who were born
się ponownie
once again
z wody
out of the water
i ducha
and the spirit
mogą zobaczyć
they can see
i wejść
and enter
do Królestwa
to the Kingdom
Niebieskiego.
Blue.
Jezus zbawił nas
Jesus has saved us.
wodą swojego
with the water of your
chrztu,
baptism,
swoją krwią
with your blood
i duchem.
and the spirit.
Czy wierzycie w to?
Do you believe in that?
Jezus
Jesus
jest niebiańskim
is heavenly
arcykapłanem,
the high priest,
aby zapłacić
to pay
za grzechy
for sins
świata.
world.
Został ochrzczony,
He was baptized,
przelał krew
spilled blood
na krzyżu
on the cross
i zmartwychwstał,
and he rose again,
stawszy się
will become
tym samym
thus
zbawicielem
the savior
dla wszystkich
for everyone
wierzących
believers
w Niego.
in Him.
Jezus powiedział
Jesus said
w Ewangelii św. Jana
in the Gospel of St. John
7
7
Ja jestem
I am
bramą owiec.
the sheep gate.
Jezus
Jesus
stoi u bramy
stands at the gate
nieba. Kto
heavens. Who
otwiera nam bramę?
Does it open the gate for us?
To Jezus
To Jesus
Chrystus.
Christ.
Odwraca twarz
Turns away the face.
od każdego, kto nie wierzy
from everyone who does not believe
w Jego zapisane
in His record
słowo, kto
word, who
odmawia przyjęcia
refuses to accept
Jego świętości
His holiness
i kto nie uznaje
and who does not acknowledge
Go za Boga.
Go for God's sake.
Każdy, kto
Everyone who
nie chce uwierzyć
I don't want to believe.
w zapisaną prawdę,
in the recorded truth,
że przyszedł
that he came
na ten świat, został
to this world, he was left
ochrzczony i umarł
baptized and died
na krzyżu, aby
on the cross, in order to
zrekompensować
to compensate
wszystkie grzechy
all sins
świata lub,
world or,
że umarł na krzyżu,
that he died on the cross,
aby otrzymać
to receive
wyrok
judgment
zamiast nas lub,
instead of us or,
że zmartwychwstał
that he has risen
trzeciego dnia po
three days after
ukrzyżowaniu zostaje
is crucified
przez Niego wyrzucony
cast out by Him
i zginie.
and will perish.
Jak jest
How is it?
napisane
written
zapłaty za grzech
payment for sin
są w śmierci.
they are in death.
Ale
But
ci, którzy
those who
wierzą w błogosławieństwo
they believe in the blessing
odkupienia
redemption
poprzez Jego chrzest
through His baptism
i krew,
and blood,
ci, którzy stali się
those who have become
świętymi w swoich
holy in their
sercach, mogą
hearts, may
wejść do Królestwa
to enter the Kingdom
Niebieskiego.
Blue.
To jest
This is
prawdziwa Ewangelia
the true Gospel
ponownych narodzin,
rebirth,
Ewangelia, która
The Gospel that
przyszła do nas
she came to us
przez wodę, krew
through water, blood
i ducha.
and spirit.
Ponowne
Again
narodziny z
births with
wody i ducha
water and spirit
są niebiańską
they are heavenly
Ewangelią.
The Gospel.
Tylko ci, którzy wierzą
Only those who believe
w chrzest i krew
in baptism and blood
Jezusa, mogą
Jesus, they can
narodzić się
to be born
ponownie.
again.
Ci, którzy
Those who
wierzą w Ewangelię
they believe in the Gospel
wody, krwi
water, blood
i ducha, nie mają
and the spirit, they do not have
grzechu. Są tymi,
sin. They are those who,
którzy naprawdę
who really
narodzili się
they were born
w Ewangelię.
in the Gospel.
Ale dzisiaj,
But today,
podobnie jak Nikodem
just like Nikodem
nie był świadomy
he was not aware
prawdy, większość
truth, majority
ludzi wierzy w Jezusa,
people believe in Jesus,
nie znając
not knowing
prawdziwej Ewangelii.
the true Gospel.
Jak wybitnym
How outstanding
członkiem
a member
społeczeństwa był
society was
Nikodem.
Nikodem.
Ale usłyszał
But he heard.
prawdziwą Ewangelię
the true Gospel
od Jezusa.
from Jesus.
Kiedy Jezus
When Jesus
został ukrzyżowany,
was crucified,
był tym, który
was the one who
przyszedł, aby
he came to
pochować jego ciało.
to bury his body.
W tym czasie
At that time
Nikodem w pełni
Nikodem fully
uwierzył.
he believed.
W dzisiejszych
In today's
czasach jest
times is
wśród nas
among us
zbyt wielu, którzy
too many who
nie znają prawdy
they do not know the truth
o wodzie i duchu
about water and spirit
Jezusa.
Jesus.
Co więcej,
Moreover,
jest tak wielu ludzi,
there are so many people,
którzy nie
who do not
akceptują prawdy,
they accept truths,
kiedy mają
when do they have
szansę usłyszenia
chance to hear
prawdziwej Ewangelii.
the true Gospel.
To taka
It's such a
szkoda.
What a pity.
Jezus
Jesus
umożliwił nam wszystkim
enabled all of us
podobne narodziny.
similar births.
Co
What
sprawiło, że
made that
narodziliśmy się ponownie?
Were we born again?
To były
It was
woda, krew
water, blood
i duch.
and spirit.
Jezus zabrał
Jesus took.
nasze grzechy,
our sins,
kiedy został ochrzczony.
when he was baptized.
Umarł na krzyżu,
He died on the cross,
a potem
and then
zmartwychwstał.
he has risen.
I daje
And it gives
błogosławieństwo
blessing
ponownych narodzin
rebirth
tym wszystkim,
with all this,
którzy w niego wierzą.
those who believe in him.
Jezus
Jesus
jest
is
Zbawicielem,
The Savior,
który pozwala
which allows
wszystkim wierzącym
to all believers
w Niego narodzić się
to be born in Him
ponownie.
again.
Módlcie się,
Pray,
abyście zawsze byli
that you may always be
z Jezusem,
with Jesus,
tym, który stworzył
the one who created
niebo i ziemię
heaven and earth
i wszystkie rzeczy
and all things
pomiędzy nimi.
between them.
Ewangelia
Gospel
św. Jana,
St. John,
wersja 2,
version 2,
1-2
1-2
Aby każdy, kto w Niego wierzy,
So that everyone who believes in Him,
nie zginął,
he did not die,
ale miał życie wieczne.
but he had eternal life.
Zasłużyliśmy
We deserved it.
na życie wieczne
to eternal life
poprzez wiarę
through faith
w Jezusa.
in Jesus.
Narodziliśmy się
We were born.
ponownie
again
poprzez wiarę
through faith
w wodę i ducha.
in water and spirit.
Prawdą jest,
It is true that,
że jeśli wierzymy
that if we believe
w Maryję Zbawienia,
in Mary, Salvation,
w chrzest i krew
in baptism and blood
Jezusa,
Jesus,
a Jezus jest
and Jesus is
Zbawicielem i Bogiem,
Savior and God,
możemy
we can
zostać zbawieni.
to be saved.
Ale
But
jeśli
if
nie uwierzymy
we will not believe
w tę prawdę,
in this truth,
zostaniemy wrzuceni
we will be thrown in
do piekła
to hell
na wieczność.
for eternity.
Oto dlaczego
Here is why.
nikodemowi
to Nikodem
Jeśli wam
If you
powiedziałem
I said.
ziemskie sprawy,
earthly matters,
a nie wierzycie,
and you don't believe,
jak uwierzycie,
if you believe,
kiedy wam powiem
when I tell you
niebiańskie?
heavenly?
Co Bóg
What God
dla nas zrobił?
What has he done for us?
Zbawienie przez Jezusa
Salvation through Jesus
pozwoliło nam
allowed us
narodzić się ponownie.
to be born again.
Jezus
Jesus
zbawił nas
he saved us
z grzechów
from sins
świata,
world,
diabła
devil
i grzechów
and sins
świata.
world.
Aby zbawić
To save
grzeszników
sinners
tego świata
this world
od potępienia
from condemnation
za grzech,
for sin,
zabrał wszystkie
took all
nasze grzechy
our sins
przez swój chrzest,
through their baptism,
został ukrzyżowany,
was crucified,
a następnie
and then
zbawienie,
salvation,
czy nie.
or not.
Zbawienie ponownych narodzin
The salvation of rebirth.
pochodzi z wiary
comes from faith
w zbawienie
for salvation
przez chrzest
through baptism
i krew Jezusa.
and the blood of Jesus.
Mówi się,
It is said,
że Bóg
that God
obdarzył nas
he gifted us
dwoma błogosławieństwami.
with two blessings.
Jednym z nich
One of them
jest ogólne
it is general
błogosławieństwo
blessing
obejmujące
including
natury,
nature,
w tym słońce
in this sun
i powietrze.
and the air.
Jest znane
It is known.
jako ogólne
as a general rule
błogosławieństwo,
blessing,
ponieważ jest dane
because there is data
wszystkim ludziom
to all people
bez względu
regardless
na to,
for this,
czy są
are there
grzesznikami
sinners
czy sprawiedliwymi.
whether they are just.
A co to
And what is that?
za szczególne błogosławieństwo?
for a special blessing?
Ponowne narodziny
Rebirth
z wody i ducha,
"of water and spirit,"
które zbawia wszystkich
which saves all
grzeszników od śmierci
sinners from death
za ich grzechy.
for their sins.
Szczególne
Special
błogosławieństwo.
blessing.
Co jest
What's going on?
szczególnym
particular
błogosławieństwem Bożym?
God's blessing?
To,
To,
że uczynił nas
that He made us
narodzonymi ponownie
born again
przez chrzest,
through baptism,
ukrzyżowanie
crucifixion
i zmartwychwstanie.
and the resurrection.
W Ewangelii
In the Gospel
św. Jana
St. John
rozdział 3
chapter 3
werset 16
verse 16
jest napisane
it is written
Bowiem Bóg
For God
tak umiłował świat,
For God so loved the world,
że dał swego
that he gave his
jednorodzonego Syna,
only-begotten Son,
aby każdy,
so that everyone,
kto w Niego wierzy,
who believes in Him,
nie zginął,
did not die,
ale miał życie
but he had a life
wieczne.
eternal.
To opisuje
This describes.
szczególne błogosławieństwo
special blessing
Boże.
God.
Jezus wstąpił
Jesus ascended.
na ten świat
to this world
w ciele człowieka
in the human body
i zmył wszystkie
and washed them all away
nasze grzechy
our sins
przez chrzest
through baptism
i ukrzyżowanie
and the crucifixion
za nas.
for us.
Jest to szczególne
It is special.
błogosławieństwo Boże,
God's blessing,
prawda,
truth,
że Bóg
that God
zmieni od wszystkich
it will change from everyone
grzechów.
sins.
Faktem jest to,
The fact is that,
że Jezus
that Jesus
zbawił nas
He saved us.
i zmienił nas
and changed us
z grzeszników
of sinners
w sprawiedliwych.
in the righteous.
Możecie mieć szczególne
You may have something special.
błogosławieństwo Boże
God's blessing
po prostu wierząc
just believing
w tę prawdę.
in this truth.
Czy wszyscy
Are we all?
wierzycie?
Do you believe?
Wielka wiara
Great faith
byłaby
she would be
daremna,
futile,
gdybyście
if you would
odrzucili
they rejected
to szczególne
it's special
błogosławieństwo Boże
God's blessing
bez względu
regardless
na to,
for that,
jak wiernie
how faithfully
żyliście
you lived
przez całe
throughout
życie.
life.
Cały czas
All the time.
nauczam
I teach.
się
oneself
wierzyć
to believe
w błogosławieństwo
in blessing
Boże.
God.
Wielka wiara
Great faith
jest jedynym
is the only one
sposobem
in a way
na ponowne
for the re-
narodziny.
birth.
Każda
Each
Księga Biblii
The Book of the Bible
objawia,
reveals,
że błogosławieństwo
that the blessing
ponownych narodzin
rebirth
jest bardziej
is more
błogosławieństwo
blessing
Boże niż
God, lower.
zbawienie
salvation
grzeszników
sinners
przez chrzest
through baptism
Jezusa
Jesus
i Jego
and His
ukrzyżowanie.
crucifixion.
Chrzest
Baptism
Jezusa
Jesus
i Jego
and His
ukrzyżowanie
crucifixion
są szczególnym
they are special
powiedzeniem
saying
na ten temat.
on this subject.
Ci
You
fałszywi
false ones
głosiciele
witnesses
pojawiają się
they appear
w strojach
in outfits
aniołów
angels
światła,
lights,
uzbrojeni
armed
w moralność
in morality
chrześcijaństwa
Christianity
i ludzkości.
and humanity.
Tak,
Yes,
to prawda.
It's true.
To
To
szczególne
particular
błogosławieństwo
blessing
Boże
God
dało nam
it gave us
grzesznikom
to sinners
Ewangelię
The Gospel
Pojednania.
Reconciliation.
Swoim
Your
szczególnym
specific
błogosławieństwem
blessing
Bóg
God
pozwolił nam
allowed us
narodzić
to be born
się
oneself
do
to
Boga
God
i
I
zmartwychwstanie.
resurrection.
Uczynił nas
He made us.
swoimi
one's own
dziećmi
children
wolnymi
free
od grzechu.
from sin.
Czy
Is
wierzycie
do you believe
w to?
what to?
Tak.
Yes.
Czy
Whether
Bóg
God
rozbierał
undressed
nam
us
przez
through
wodę
water
i Ducha?
And the Spirit?
Oto
Here it is.
Ewangelia
Gospel
Specjalnego
Special
Błogosławieństwa!
Blessings!
Chwalcie
Praise.
Pana
Sir
za
for
zbawienie
salvation
nas
us
Ewangelii, chrztu i krwi, ponownych narodzin z wody i ducha.
The Gospel, baptism, and blood, being born again of water and spirit.
Próbują ślepo znaleźć sposoby w swojej teologii i religijnej moralności.
They are blindly trying to find ways in their theology and religious morality.
Jak bardzo są nieświadomi?
How unaware are they?
Chrześcijaństwo jest z nami tak długo i minęło prawie 500 lat od reformacji,
Christianity has been with us for so long and it has been almost 500 years since the Reformation.
ale w Korei i na całym świecie wciąż jest tak wiele tych, którzy nie są świadomi prawdy o ponownych narodzinach i szczególnym błogosławieństwie Bożym.
But in Korea and around the world, there are still so many who are unaware of the truth about reincarnation and the special blessing of God.
Mam jednak nadzieję i wierzę, że On pozwoli im poznać prawdę teraz,
I still hope and believe that He will allow them to know the truth now.
ponieważ jesteśmy wśród nich.
because we are among them.
Jesteśmy w erze bliskiej końca tego świata.
We are in an era close to the end of this world.
Grzesznicy muszą narodzić się ponownie i przyjąć prawdę o wodzie i duchu,
Sinners must be born again and accept the truth about water and spirit.
aby stać się sprawiedliwymi i wejść do Królestwa Niebieskiego.
to become righteous and enter the Kingdom of Heaven.
Wielu chrześcijan usilnie pragnie narodzić się ponownie.
Many Christians fervently desire to be born again.
Ale jeśli?
But what if?
Mówią, nie znając prawdziwego znaczenia ponownych narodzin,
They speak without knowing the true meaning of being reborn,
ich wiara jest daremna.
Their faith is futile.
Mówią, że muszą narodzić się ponownie,
They say they must be born again,
aby wejść do Królestwa Nieba,
to enter the Kingdom of Heaven,
ale nie mają pojęcia o prawdzie ponownych narodzin.
but they have no idea about the truth of rebirth.
Po prostu zakładają, że skoro wierzą,
They simply assume that since they believe,
tak wiernie, ponieważ czują ogień w swoich sercach,
so faithfully, because they feel the fire in their hearts,
mogą się narodzić ponownie.
they can be born again.
Ale usiłowanie ponownych narodzin w oparciu o osobiste uczucia
But the attempt at rebirth based on personal feelings
lub żarliwe uczynki religijne może prowadzić tylko do błędnej wiary.
Either fervent religious deeds can only lead to false faith.
Słowo Boże, które nas prowadzi,
The Word of God that guides us,
prowadzi do ponownych narodzin.
leads to rebirth.
Jaka jest różnica między wiarą a religią?
What is the difference between faith and religion?
Wiara polega na wierzeniu w to, co Jezus zrobił,
Faith is believing in what Jesus did.
aby nas zbawić,
to save us,
podczas gdy religia polega na własnych myślach i uczynkach.
while religion is based on one's own thoughts and deeds.
W pierwszym liście św. Jezusa,
In the first letter of St. Jesus,
rozdział 5, werset 4-8,
chapter 5, verses 4-8,
jest wyraźnie napisane,
it is clearly written,
że możemy narodzić się ponownie
that we can be reborn
tylko przez wiarę w wodę, krew i ducha.
only through faith in the water, blood, and spirit.
Jeśli chcemy się narodzić ponownie,
If we want to be reborn,
powinniśmy pamiętać,
we should remember,
że możemy narodzić się ponownie
that we can be born again
tylko dzięki wiarze.
only thanks to faith.
Powinniśmy wiedzieć,
We should know,
że wizje, mówienie językami
that visions, speaking in tongues
lub czuciowe doznania
or sensory experiences
nigdy nie doprowadzą nas
they will never bring us to our knees
do ponownych narodzin.
to rebirth.
Jezus powiedział
Jesus said.
w rozdziale trzecim
in chapter three
Ewangelii św. Jana,
The Gospel of St. John,
że nie możemy wejść do Królestwa Niebieskiego, jeśli nie narodzimy się ponownie z wody i ducha.
that we cannot enter the Kingdom of Heaven unless we are born again of water and the Spirit.
Jeśli ktoś chce się narodzić ponownie, to na ogół musi dwukrotnie uwierzyć w Jezusa.
If someone wants to be born again, they generally need to believe in Jesus twice.
Po pierwsze, człowiek jest skłonny wierzyć w Jezusa w sposób religijny, uznając swoje grzechy przez prawo Boże.
First of all, a person is inclined to believe in Jesus in a religious way, acknowledging their sins through God's law.
Po raz pierwszy człowiek wierzy w Jezusa poprzez prawo Boże i uświadomienie sobie tego, jakim strasznym grzesznikiem naprawdę.
For the first time, a person believes in Jesus through the Law of God and realizing what a terrible sinner they really are.
Nie powinniśmy wierzyć w Jezusa jako w jedną z wielu religii tego świata.
We should not believe in Jesus as one of many religions in this world.
Chrześcijaństwo nie jest religią. Jest to jedyny sposób na osiągnięcie życia wiecznego przez wiarę.
Christianity is not a religion. It is the only way to attain eternal life through faith.
Każdy, kto wierzy w Jezusa jako w religię, skłonny.
Everyone who believes in Jesus as a religion is inclined.
Skończy z pustymi rękami.
He will end up with empty hands.
Zostanie mu serce pełne grzechu, chaosu i pustki.
His heart will be full of sin, chaos, and emptiness.
Czy to nie prawda?
Isn't it true?
Nie chcielibyście zostać hipokrytami jak faryzeusze w Biblii.
You wouldn't want to become hypocrites like the Pharisees in the Bible.
Każdy chce zostać narodzony ponownie chrześcijaninem.
Everyone wants to be born again as a Christian.
Ale gdy wierzy w chrześcijaństwo jako w religię, staje się hipokrytą sercem pełnym grzechu.
But when he believes in Christianity as a religion, he becomes a hypocrite with a heart full of sin.
Musimy poznać prawdę o ponownych narodzinach.
We must discover the truth about rebirth.
Każdy, kto wierzy w chrześcijaństwo jako w religię bez ponownych narodzin,
Anyone who believes in Christianity as a religion without being born again,
z pewnością skończy z dezorientacją i pustką w swoim sercu.
Surely, it will end with confusion and emptiness in his heart.
Jeśli ktoś wierzy w Jezusa, ale nie narodził się ponownie,
If someone believes in Jesus but has not been born again,
jego wiara jest błędna.
his faith is wrong.
Dlatego kończy jako fałszywy, usilnie pragnąc wydawać się świętym przed wszystkimi,
Therefore, he ends up as a false one, desperately wanting to seem saintly before everyone.
ale kończy jako nędzny nieudacznik.
but ends up as a miserable failure.
Dopóki wierzycie w chrześcijaństwo jako religię, zawsze będziecie grzesznikami,
As long as you believe in Christianity as a religion, you will always be sinners.
hipokrytami i będziecie spędzać swoje dnie lamentując nad swoimi grzechami.
hypocrites and you will spend your days lamenting over your sins.
Jeśli chcecie uwolnić się od swoich grzechów,
If you want to free yourselves from your sins,
musicie uwierzyć w zapisaną prawdę, Ewangelię wody, krwi i ducha.
You must believe in the written truth, the Gospel of water, blood, and spirit.
Odkrycie tajemnicy odkupienia przez chrzest Jezusa.
The discovery of the mystery of redemption through the baptism of Jesus.
Co czyni nas narodzonymi ponownie?
What makes us born again?
Chrzest Jezusa, Jego śmierć na krzyżu i Jego zmartwychwstanie.
The baptism of Jesus, His death on the cross, and His resurrection.
Biblia mówi nam, że każdy może narodzić się ponownie przez Słowo Boże, które nigdy się nie zmienia.
The Bible tells us that everyone can be born again through the Word of God, which never changes.
Spójrzmy teraz na słowa apostoła Piotra w pierwszym liście.
Let us now look at the words of the Apostle Peter in the first letter.
Świętego Piotra, rozdział trzeci, werset dwudziesty pierwszy.
Second Peter, chapter three, verse twenty-one.
To Ona odpowiednik chrztu i teraz Was uratuje.
She is the equivalent of the baptism and will save you now.
W Biblii zapisano, że chrzest Jezusa jest odpowiednikiem, który nas zbawia.
The Bible states that the baptism of Jesus is the equivalent that saves us.
Wszyscy wiemy, że chrzest Jezusa jest odpowiednikiem, który nas zbawia.
We all know that the baptism of Jesus is the equivalent that saves us.
Wszyscy wierzący w Jezusa powinni wiedzieć nie o naszym chrzcie, ale o chrzcie Jezusa.
All believers in Jesus should know not about our baptism, but about the baptism of Jesus.
Chrzest Jezusa daje nam, grzesznikom, nowe życie.
The baptism of Jesus gives us, sinners, new life.
Wierzcie, a narodzicie się ponownie i otrzymacie błogosławieństwo zbawienia.
Believe, and you will be born again and receive the blessing of salvation.
Jesteśmy wolni od naszych grzechów i narodzimy się ponownie jako nowi ludzie.
We are free from our sins and we will be reborn as new people.
Początkowo wierzymy w Jezusa jako w religię, a następnie, kiedy słyszymy i wierzymy w Ewangelię Chrztu Jezusa i Jego krwi, rodzimy się ponownie.
Initially, we believe in Jesus as a religion, and then, when we hear and believe in the Gospel of Jesus' Baptism and His blood, we are born again.
Jaka jest prawda?
What is the truth?
Wierza, która czyni nas narodzonymi ponownie.
The tower that makes us born again.
Po pierwsze jest to chrzest Jezusa, potem krew, którą przelał na krzyżu, a na koniec Jego zmartwychwstanie.
First, there is the baptism of Jesus, then the blood He shed on the cross, and finally His resurrection.
Ponowne narodziny oznaczają wiarę w Jezusa jako naszego Boga, naszego Zbawiciela.
Rebirth means faith in Jesus as our God, our Savior.
Zobaczmy, jak rodzili się ponownie ludzie Starego Testamentu.
Let's see how the people of the Old Testament were reborn.
Odszkodowanie za grzech w Starym Testamencie, nałożenie rąk i ofiarowanie krwi.
Compensation for sin in the Old Testament, the laying on of hands, and the offering of blood.
Jaka jest Ewangelia ponownych narodzin w Starym Testamencie?
What is the Gospel of being born again in the Old Testament?
Najpierw przeczytajmy rozdział pierwszy trzeciej Księgi Mojżeszowej i to, co mówi o ponownych narodzinach.
First, let’s read the first chapter of the third Book of Moses and what it says about being born again.
W trzeciej Księdze Mojżeszowej rozdział pierwszy, werset pierwszy do piąty napisano.
In the third book of Moses, chapter one, verses one to five, it is written.
WIEKUISTY
Eternal
Kiedy wezwał Mojżesza oraz z przybytku zboru, powiedział do niego te słowa.
When he called Moses and from the tent of the congregation, he said to him these words.
Oświat synom Izraela i im powiedz.
"Say to the sons of Israel and tell them."
Gdyby któryś z was chciał przynieść wiekuistemu ofiarę zbydła, rogacizny czy trzód, przynieście waszą ofiarę.
If any of you would like to bring an offering of cattle, sheep, or goats to the Eternal, bring your offering.
Jeśli jego ofiara to całopalenie z rogacizny, niech przyniesie zdrowego samca.
If his offering is a burnt offering from the herd, he shall bring a healthy male.
Niech go przyprowadzi do wejścia do przybytku zboru, aby znalazł upodobanie przed wiekuistym.
Let him be brought to the entrance of the congregation's sanctuary, so that he may find favor before the Eternal.
I położy swoją rękę na głowę ofiary całopalenia.
And he shall lay his hand upon the head of the burnt offering.
Aby z powodu jego rozgrzeszenia była przyjęta z upodobaniem.
So that it may be accepted with pleasure due to his absolution.
Po czym zarżną cielca przed obliczem wiekuistego, a synowie Achrona, kapłani, przyniosą krew i pokropią tą krwią wokoło ofiarnicę,
Then they shall slaughter the calf before the face of the Eternal, and the sons of Aaron, the priests, shall bring the blood and sprinkle it around the altar.
która jest przy wejściu do wieku.
which is at the entrance to the age.
Niech go przyprowadzi do wejścia do przybytku zboru.
Let him bring him to the entrance of the congregation's sanctuary.
Bóg mówi nam w III Księdze Mojżeszowej, jak Izraelici mogli zjednoczyć się z Bogiem przez system ofiar.
God tells us in the Third Book of Moses how the Israelites could unite with God through the system of sacrifices.
To prawda, którą wszyscy powinniśmy znać i rozumieć.
It is the truth that we all should know and understand.
Dlatego przyjrzyjmy te słowa.
Therefore, let's take a look at these words.
Bóg wezwał Mojżesza i przemówił do niego z przybytku zboru.
God called Moses and spoke to him from the tent of meeting.
Chodziło o zadośćuczynienie za grzechy Izraelitów.
It was about atonement for the sins of the Israelites.
Kiedy lud Izraela popełniał grzechy nieposłuszeństwa prawu Bożemu,
When the people of Israel committed sins of disobedience to God's law,
mogli odpokutować za swoje grzechy,
they could atone for their sins,
przynosząc Bogu bydło bez skazy.
bringing to God cattle without blemish.
I te zwierzęta ofiarne musiały być tymi określonymi przez Boga i musiały być bez skazy.
And the sacrificial animals had to be those specified by God and had to be without blemish.
Ponadto musiały być ofiarowane zgodnie z rytuałem ustanowionym przez Boga.
Moreover, they had to be offered according to the ritual established by God.
Forma ofiary była następująca.
The form of the victim was as follows.
Jeśli ktoś grzeszył w czasie Starego Testamentu,
If someone sinned during the Old Testament,
musiał złożyć Bogu ofiarę dla przebaczenia grzechów.
He had to make an offering to God for the forgiveness of sins.
Po pierwsze ofiara musiała być bez skazy,
First of all, the victim had to be flawless,
a wtedy grzesznik musiał położyć na niej rękę.
and then the sinner had to lay his hand on it.
Aby przekazać swoje grzechy na jej głowę.
To pass your sins onto her head.
Po zabiciu jej krwią należało pomazać narożniki ołtarza,
After killing her, her blood was to be smeared on the corners of the altar,
a resztę wylać na ziemię.
and pour the rest on the ground.
Był to rytuał świętego przybytku,
It was the ritual of the holy sanctuary,
który Bóg dał swemu ludowi,
which God gave to His people,
jako błogosławieństwo odkupienia.
as a blessing of redemption.
Prawo i przykazania Boże składają się z 613 artykułów określających,
The law and God's commandments consist of 613 articles that define,
co należy robić lub czego nie wolno robić.
what should be done or what is not allowed.
Bóg dał prawo i jego przykazania ludowi Izraeli,
God gave the law and its commandments to the people of Israel,
chociaż ludzie wiedzieli,
although people knew,
że prawo i przykazania Boże były słuszne,
that the law and God's commandments were just,
nie mogli im sprostać,
they could not meet them,
ponieważ każdy rodził się z dwunastoma rodzajami grzechów
because everyone was born with twelve types of sins
odziedziczonych po Adamie.
inherited from Adam.
Dlatego utracili zdolność,
Therefore, they lost the ability,
czynienia dobra przed Bogiem.
doing good before God.
Izraelici stracili zdolność stawania się sprawiedliwymi.
The Israelites lost the ability to become righteous.
Przeciwnie, nie mogli nadal nie popełniać grzechów,
On the contrary, they could still not avoid sinning.
nawet bardzo usilnie starając się uwolnić od grzechu.
even very diligently trying to free oneself from sin.
Przeznaczeniem całej ludzkości,
The destiny of all humanity,
jest narodzić się i umrzeć jako grzesznicy.
is to be born and to die as sinners.
Lecz Bóg w swoim nieskończonym miłosierdziu,
But God in His infinite mercy,
dał swemu ludowi system ofiar,
he gave his people a system of sacrifices,
dzięki któremu mogli odpokutować za swoje grzechy.
thanks to which they could atone for their sins.
On dał rytuał,
He performed the ritual,
świętego przybytku,
holy sanctuary,
aby lud Izraela i wszyscy ludzie świata,
that the people of Israel and all the people of the world,
mogli zostać odkupieni ze swoich grzechów.
they could be redeemed from their sins.
Przez system ofiar,
Through the system of victims,
objawił swoją sprawiedliwą miłość,
he revealed his just love,
do całej ludzkości.
to all humanity.
Pokazał światu drogę do zbawienia.
He showed the world the way to salvation.
Bóg dał ludowi system ofiar
God gave the people a system of sacrifices.
i wyświęcił dom Lewiego,
and consecrated the house of Levi,
aby składali ofiary.
that they would offer sacrifices.
Spośród dwunastu pokoleń Izraela,
Among the twelve tribes of Israel,
tylko dom Lewiego został wyświęcony,
only the house of Levi was consecrated,
dla składania ofiar.
for making offerings.
Mojżesz i Aron byli z domu Lewiego.
Moses and Aaron were from the house of Levi.
Biblia zapisuje prawa i przepisy,
The Bible records laws and regulations,
regulujące ofiarę świętego przybytku,
regulating the offering of the holy sanctuary,
Ewangelię pojednania przez nałożenie rąk.
The gospel of reconciliation through the laying on of hands.
Dlatego, kiedy naprawdę,
Therefore, when truly,
objawia się nałożenie rąk,
the laying on of hands is manifested,
to nie jest tak,
it's not like that,
jak kiedyś,
like before,
kiedyś,
once,
gdy naprawdę zrozumiemy rytuał
when we truly understand the ritual
ofiar lewitów,
offerings of the Levites,
możemy się narodzić ponownie.
we can be born again.
Dlatego musimy studiować Słowo Boże,
Therefore, we must study the Word of God,
dotyczące ofiary świętego przybytku.
concerning the offering of the holy sanctuary.
To najważniejsza część Starego Testamentu.
It is the most important part of the Old Testament.
Wreszcie,
Finally,
kiedy dochodzimy do Nowego Testamentu,
when we come to the New Testament,
mamy błogosławieństwa ponownych narodzin
we have the blessings of rebirth
przez wodę i ducha.
through water and spirit.
Zadośćuczynienie za grzech w Starym Testamencie.
Atonement for sin in the Old Testament.
Bóg powołał Mojżesza
God called Moses.
z domu Lewiego
from the house of Levi
do świętego przybytku zboru
to the holy sanctuary of the congregation
i wyświęcił jego brata Arona
and consecrated his brother Aaron
na arcykapłana.
to the high priest.
Aron miał przekazywać
Aron was supposed to transfer.
grzechy ludu ofiarom za grzech.
the sins of the people are a sacrifice for sin.
Oto, co Bóg powiedział do Mojżesza,
Here is what God said to Moses,
jak jest zapisane w III Księdze Mojżeszowej,
as it is written in the Book of Leviticus.
rozdział pierwszy, werset drugi.
Chapter one, verse two.
Oświadcz synom Izraela
Declare to the sons of Israel
i im powiedz,
and tell them,
gdyby któryś z was
if any of you
chciał przynieść wiekuistemu
he wanted to bring to the eternal one
ofiarę z bydła, rogacizny,
sacrifice of cattle, horned animals,
czy trzut,
is it thrut,
przynieście waszą ofiarę.
bring your offering.
Bóg określa tutaj ofiary.
God defines the sacrifices here.
Jeśli ktokolwiek
If anyone
z ludzi szukał przebłagania
he sought atonement from people
za swoje grzechy,
for your sins,
musiał ofiarować byka
he had to offer a bull
lub owcę ze swoich trzut.
or a sheep from your flock.
Bóg powiedział im także,
God also told them,
jeśli jego ofiara
if his victim
to całopalenie z rogacizny,
it's a whole offering of antlers,
niech przyniesie
let it bring
zdrowego samca,
healthy male,
niech go przyprowadzi
let him bring him
do wejścia, do przybytku zboru,
to the entrance, to the sanctuary of the congregation,
aby znalazł upodobanie przed wiekuistym.
that he may find favor before the Eternal.
III Księga Mojżeszowa,
The Third Book of Moses,
rozdział pierwszy, werset trzeci.
Chapter one, verse three.
Ofiara była przyjęta przez Boga
The sacrifice was accepted by God.
przez życia człowieka,
through a person's life,
który miał umrzeć
who was supposed to die
za swoje grzechy.
for your sins.
Izraelici mogli przekazać
The Israelites could pass on.
swoje grzechy,
your sins,
kładąc ręce na głowach zwierząt.
placing hands on the heads of the animals.
Zwierzęta ofiarne musiały być
Victim animals had to be
ofiarowane z własnej woli
offered willingly
tego człowieka.
this man.
Zobaczmy teraz,
Let's see now,
co mówi werset czwarty.
What does verse four say?
I położy swoją rękę
And he will put his hand.
na głowę ofiary całopalenia,
on the head of the sacrificial victim,
aby z powodu jego rozgrzeszenia
so that because of his absolution
była przyjęta z upodobaniem.
She was received with pleasure.
W ten sposób ofiara była
In this way, the victim was
przyjęta przez Boga.
accepted by God.
Gdy grzesznik łożył ręce
When the sinner laid hands.
na głowie ofiary całopalnej,
on the head of the burnt offering,
jego grzechy były przekazywane
his sins were passed down
na głowę zwierzęcia.
on the animal's head.
Dlatego grzesznik musiał
Therefore, the sinner had to
położyć ręce na głowie ofiary
to place hands on the victim's head
przed Bogiem,
before God,
a następnie on ją akceptował
and then he accepted her
i obdarzał go przebłaganiem
and bestowed him with pleading
za jego grzechy.
for his sins.
I on ją zabił,
And he killed her.
mazał krwią narożniki ołtarza
he smeared the corners of the altar with blood
i wylewał resztę krwi
and spilled the rest of the blood
na ziemię przed ołtarzem.
on the ground in front of the altar.
Aby zapłacić za swoje grzechy
To pay for his sins.
i uwolnić się od nich,
and free myself from them,
należało złożyć ofiarę
a sacrifice had to be made
zgodnie z prawami
according to the laws
ustanowionymi przez Boga.
established by God.
W III Księdze Mojżeszowej
In the Book of Leviticus
rozdział 1, werset 5
Chapter 1, verse 5
jest napisane
it is written
Po czym zarżną cielca
Then they will slaughter the calf.
przed obliczem wiekuistego,
before the face of the Eternal,
a synowie kapłani
and the sons of the priests
przyniosą krew i pokropią
they will bring blood and sprinkle it
tą krwią wokoło ofiarnicę,
with this blood around the sacrificial victim,
która jest przy wejściu
which is at the entrance
do przybytku zboru.
to the congregation's sanctuary.
Wewnątrz przybytku,
Inside the sanctuary,
przy drzwiach,
by the door,
znajdował się ołtarz całopalenia
there was an altar of burnt offering
z rogami na czterech narożnikach.
with horns on four corners.
Po nałożeniu rąk
After laying on of hands
na głowie ofiary całopalnej,
on the head of the burnt offering,
aby przekazać swoje grzechy,
to confess your sins,
grzesznik musiał zabić
the sinner had to kill
zwierzę ofiarne,
sacrificial animal,
a kapłan pokropił rogi krwią.
And the priest sprinkled the horns with blood.
Rogi ołtarza oznaczają
The horns of the altar signify
sąd za grzechy.
court for sins.
Tak więc pokropienie tych rogów krwią
Thus the sprinkling of these horns with blood
oznaczało, że zwierzę przelało krew,
it meant that the animal shed blood,
aby zapłacić za grzechy
to pay for sins
zamiast grzesznika.
instead of the sinner.
Kiedy Bóg zobaczył krew
When God saw the blood
na rogach ołtarza,
on the corners of the altar,
zmazał grzechy grzesznika.
erased the sins of the sinner.
Dlaczego ofiara za grzech
Why the sacrifice for sin?
musiała przelać krew?
Did she have to shed blood?
Ponieważ zapłaty za grzech
For the wages of sin
są w śmierci.
they are in death.
List św. Pawła do Rzymian,
The letter of Saint Paul to the Romans,
rozdział 6, werset 23.
Chapter 6, verse 23.
I ponieważ duszą
And because of the soul
wszelkiej cielesnej natury
of all bodily nature
jest jej krew.
It's her blood.
Dlatego jest napisane
That's why it is written.
w liście do Hebrajczyków
in the letter to the Hebrews
Bez rozlania krwi
Without spilling blood
nie dokonuje się darowanie długu.
Debt forgiveness does not occur.
List św. Pawła do Hebrajczyków,
The Letter of Saint Paul to the Hebrews,
rozdział 9, werset 22.
Chapter 9, verse 22.
Tak więc przelanie krwi
Thus, the shedding of blood.
ofiary za grzech
sacrifices for sin
spełniło prawo Boże,
fulfilled the law of God,
które mówi, że zapłaty za grzech
which says that the wages of sin
są w śmierci.
they are in death.
Zgodnie z wszelkimi prawami
In accordance with all laws.
ofiarowana krew powinna pochodzić
the donated blood should come from
od grzesznika,
from the sinner,
ale ofiara za grzech
but the sacrifice for sin
przelewała krew zamiast niego
she shed blood instead of him
na odkupienie.
for redemption.
Następnie kapłan pokropił krwią
Then the priest sprinkled with blood.
rogi ołtarza, aby oznaczyć,
the horns of the altar, to mark,
że zapłata za grzech
that the payment for sin
została spłacona.
has been repaid.
Jeśli czytamy Objawienie,
If we read Revelation,
rozdział 20, werset 11
Chapter 20, verse 11.
do 15 w Nowym Testamencie
to 15 in the New Testament
widzimy, że rogi oznaczają
we see that the horns signify
Księgę Sądu.
The Book of Court.
Dlatego też nałożenie krwi
Therefore, the blood donation.
na rogi ołtarza oznacza
the horns of the altar means
nałożenie krwi na Księgę Sądu.
Blood on the Book of Court.
Jest to świadectwem tego,
It is a testament to the fact that,
że sąd za grzechy został spełniony
that the court for sins has been fulfilled
przez nałożenie rąk i krew
through the laying on of hands and blood
ofiary za grzech.
sacrifices for sin.
Grzechy są zapisane w dwóch miejscach.
Sins are recorded in two places.
Wszystkie grzechy ludzkości przed Bogiem
All of humanity's sins before God.
są zapisywane w dwóch miejscach.
They are recorded in two places.
Jedno to tablice ich serc,
One is the tablets of their hearts,
a drugie to Księga Sądu
and the second is the Book of Judgment
otwarta przed Bogiem.
open before God.
Jest napisane w Księdze Jeremiasza
It is written in the Book of Jeremiah.
rozdział 17, wers 1.
chapter 17, verse 1.
Grzech Judy jest zapisany
The sin of Judah is recorded.
żeraznym rylcem.
with a cruel stylus.
Ostrzem diamentu jest wyryty
A diamond's edge is engraved.
na tablicy ich serca
on the board of their hearts
oraz na rogach waszych ołtarzy.
and on the corners of your altars.
W III Księdze Mojżeszowej
In the Book of Leviticus
rozdział 17, wers 11
chapter 17, verse 11
czytamy
we are reading
Duszą wszelkiej cielesnej natury,
The soul of all bodily nature,
jest jej krew.
It is her blood.
Krew jest życiem ciała,
Blood is the life of the body,
a za nasze grzechy
and for our sins
można zapłacić tylko tą krwią.
It can only be paid with this blood.
Dlatego krwią skrapiano rogi ołtarza.
Therefore, the corners of the altar were sprinkled with blood.
Zgodnie z prawem prawie wszystkie rzeczy
According to the law, almost all things
są oczyszczane krwią,
they are cleansed by blood,
a bez rozlania krwi
and without spilling blood
nie dokonuje się darowanie długu.
A debt is not forgiven.
List św. Pawła do hebrajczyków
The Letter of St. Paul to the Hebrews.
rozdział 9, wers 22
chapter 9, verse 22
Po czym zdejmą skórę
After which they will skin you.
z ofiary całopalenia
from the burnt offering
oraz pokroją ją na części.
and they will cut her into pieces.
Zaś synowie Achrona, kapłana,
And the sons of Ahitub, the priest,
nałożą ogień
they will set a fire
na ofiarnicę
to the victim
oraz ułożą drwa na ogniu.
and they will arrange the wood on the fire.
Także synowie Achrona, kapłani,
Also, the sons of Achron, the priests,
ułożą owe części na ofiarnicy
they will arrange those parts on the sacrificial altar
z głową i tłuszczem na drwach,
with the head and fat on the trees,
które są na ogniu.
which are on fire.
A trzewia oraz golenie opłuczą wodą
And the intestines and shins will be rinsed with water.
i puszczą wszystko z dymem
And they will let everything go up in smoke.
na ofiarnicy.
on the victim.
To jest całopalenie,
This is a burnt offering.
ofiara ogniowa,
burnt offering,
przyjemny zapach dla wiekuistego.
pleasant scent for eternity.
Trzecia Księga Mojżeszowa,
The Third Book of Moses,
rozdział 1, werset 6-9
Chapter 1, verses 6-9
Następnie kapłani krolili ofiarę
Then the priests ruled the sacrifice.
na części i układali je
they were taking them apart and putting them together
na ogniu na ołtarzu.
on the fire on the altar.
Ten rytuał oznaczał,
This ritual meant,
że kiedy ludzie grzeszyli przed Bogiem,
that when people sinned before God,
musieli umrzeć w ten sposób,
they had to die this way,
przelać krew i zostać wrzuceni
to spill blood and be thrown in
do ognia piekielnego.
to the fires of hell.
Ale sąd został spełniony
But the judgment has been fulfilled.
przez ofiarę za grzech,
through the sacrifice for sin,
aby ludzie mogli odpokutować
so that people could atone
za swoje grzechy.
for your sins.
Ofiara całopalenia była rytuałem
The burnt offering was a ritual.
Sądu Sprawiedliwego Prawa Bożego.
The Court of Just Law of God.
Bóg włączył oba swoje prawa,
God activated both of His laws,
tak prawo sprawiedliwości,
yes, the law of justice,
jak i prawo miłości,
as well as the law of love,
do rytuału pojednania,
to the ritual of reconciliation,
dla całej ludzkości.
for all of humanity.
Ponieważ Bóg jest sprawiedliwy,
Because God is just,
musiał osądzić i skazać ich na śmierć.
He had to judge and condemn them to death.
Ale ponieważ także umiłował swój lud,
But because He also loved His people,
pozwolił im przekazywać grzechy
he allowed them to forgive sins
na ofiarę za grzech.
as a sacrifice for sin.
W Nowym Testamencie,
In the New Testament,
ponieważ nasz Pan tak nas umiłował,
because our Lord has loved us so much,
On został ochrzczony i ukrzyżowany,
He was baptized and crucified.
aby stać się ofiarą za grzech
to become a victim for sin
za nas, grzeszników.
for us, sinners.
Chrzest Jezusa i Jego śmierć na krzyżu
The Baptism of Jesus and His death on the cross
zmyły wszystkie grzechy świata.
they washed away all the sins of the world.
Zadośćuczynienie
Compensation
Zadzienne grzechy w Starym Testamencie
Vices in the Old Testament
Przeczytajmy z III Księgi
Let's read from the Third Book.
Mojżeszowej, rozdział 4,
Moses, chapter 4,
werset 27 do 31.
verses 27 to 31.
A jeżeli niebacznie zgrzeszył ktoś
And if someone has inadvertently sinned
z pospojtego ludu
from the gathered people
i wykroczył przeciw przekazaniom
and he violated the transmissions
wiekuistego zabraniającym coś czynić,
eternal forbidding something to be done,
zatem dopuścił się winy
therefore he committed a fault
i jeżeli mu się ujawni jego grzech,
and if his sin is revealed to him,
którym zgrzeszył,
by whom he sinned,
to za grzech, którego się dopuścił,
it's for the sin he committed,
przyprowadzi na swoją ofiarę
he will bring his victim
kozę, zdrową samicę
a goat, a healthy female
i położy swoją rękę
and will lay his hand
na głowie zagrzesznej,
on the sinful head,
po czym zarżną tą zagrzeszną ofiarę,
then they will slaughter that sinful offering,
na miejscu ofiar całopalnych.
at the site of burnt offerings.
A kapłan weźmie nieco jej krwi
And the priest will take some of her blood.
na swój palec
on his finger
i pomarze rogi ofiarnicy całopaleń.
And I will smear the horns of the burnt offering.
Zaś pozostałą jej krew
As for the rest of her blood.
wyleje u podstawy ofiarnicy.
I will spill at the base of the altar.
Zdejmie też cały jej łój,
It will also remove all her grease,
jak się zdejmuje łój
how to remove grease
z ofiary opłatnej
from a paid victim
i kapłan puści go z dymem na ofiarnicy
And the priest will set him on fire on the altar.
jako zapach przyjemny wiekuistemu.
as a pleasant scent of eternity.
Tak kapłan go rozgrzeszy,
Then the priest will absolve him.
zatem będzie mu odpuszczone.
Therefore, he will be forgiven.
Potomkowie Adama, lud Izraela
Descendants of Adam, the people of Israel.
i wszyscy ludzie na tym świecie
and all the people in this world
urodzili się pełni grzechu.
They were born full of sin.
Dlatego nasze serca są pełne grzechu.
That is why our hearts are full of sin.
W sercu człowieka istnieją
In the heart of a man, there exists
wszelkiego rodzaju grzechy.
all kinds of sins.
Złe myśli, cudzołóstwa,
Bad thoughts, adultery,
nierządy duchowe, mężobójstwa,
spiritual fornication, husband killings,
złodziejstwa, chciwości i głupota.
theft, greed, and stupidity.
Kiedy grzesznik chciał odpokutować zadzienne grzechy,
When a sinner wanted to atone for daily sins,
musiał przyprowadzić zwierzę bez skazy
he had to bring an unblemished animal
do świętego przybytku.
to the holy sanctuary.
Następnie musiał położyć ręce
Then he had to put his hands down.
na głowie zwierzęcia,
on the animal's head,
aby przekazać swoje grzechy,
to confess your sins,
zabić ofiarę
to kill the victim
i oddać krew kapłanowi,
and give blood to the priest,
aby została przyniesiona Bogu.
that it may be brought to God.
Następnie kapłan wykonał
Then the priest performed
resztę ofiary,
the rest of the victim,
aby grzesznik mógł otrzymać
so that the sinner could receive
przebaczenie swoich grzechów.
forgiveness of your sins.
Bez prawa i przykazań Bożych
Without the law and God's commandments.
ludzie nie wiedzieliby,
people wouldn't know,
czy zgrzeszyli, czy nie.
whether they sinned or not.
Kiedy patrzymy na siebie
When we look at each other
przez prawo i przykazania Boże,
through the law and God's commandments,
rozpoznajemy nasze grzechy.
we recognize our sins.
Nasze grzechy nie są sądzone
Our sins are not judged.
według naszych standardów,
according to our standards,
ale według prawa
but according to the law
i przykazań Bożych.
and the commandments of God.
Zwykli ludzie Izraela
Ordinary people of Israel
grzeszyli nie dlatego,
they sinned not because,
że chcieli grzeszyć,
that they wanted to sin,
ale dlatego, że rodzili się
but because they were born
wszelkiego rodzaju grzechem
all kinds of sin
w swoich sercach.
in their hearts.
Grzechy popełniane przez człowieka
Sins committed by man
z powodu jego słabości
because of his weakness
nazywane są jego występkami.
they are called his offenses.
Grzech zawiera wszystkie występki
Sin encompasses all transgressions.
i nieprawości człowieka.
and the unrighteousness of man.
Wszyscy ludzie są istotami
All people are beings.
niedoskonałymi.
imperfect.
Ponieważ ludzie Izraela
Because the people of Israel
także byli niedoskonali,
they were also imperfect,
byli niedoskonałymi,
they were imperfect,
byli grzesznikami
they were sinners
i popełniali grzechy.
and committed sins.
Wszystkie występki
All misdeeds.
i nieprawości człowieka
and the wickedness of man
można podzielić na następujące kategorie.
can be divided into the following categories.
Kiedy mamy złe myśli
When we have negative thoughts.
w naszych umysłach
in our minds
są one nazywane grzechami,
they are called sins,
a kiedy je realizujemy
And when are we implementing them?
nazywane są występkami.
they are called offenses.
Grzechy świata
The sins of the world.
zawierają obie kategorie.
they contain both categories.
W Starym Testamencie
In the Old Testament
grzechy przekazywano
sins were transmitted
na głowę ofiary za grzech
on the head of the victim for sin
przez nałożenie rąk.
through the laying on of hands.
Następnie grzesznik był bez grzechu
Then the sinner was without sin.
i dlatego nie musiał umierać
and that's why he didn't have to die
za swoje grzechy.
for your sins.
System ofiar jest więc
The victim system is therefore
cieniem sprawiedliwego
the shadow of the righteous
sądu i miłości Boga.
the judgment and love of God.
Ponieważ Bóg
Because God
stworzył nas z ziemi,
he created us from the earth,
początkowo byliśmy jedynie kurzem.
Initially, we were only dust.
Pokropienie krwią rogów ołtarza
Sprinkling the horns of the altar with blood
i wylewanie reszty krwi
and pouring out the rest of the blood
u podstawy ołtarza
at the base of the altar
oznaczało, że Izraelici
meant that the Israelites
rekompensowali swoje grzechy
they compensated for their sins
i wymazywali wszystkie grzechy
and they erased all sins
z tablic serc.
from heart boards.
Kapłan puści łój
The priest will let loose.
z dymem na ofiarnicy,
with smoke on the victim,
a mostek będzie dla Achrona
and the bridge will be for Achron
i jego synów.
and his sons.
Łój w Biblii oznacza
Tallow in the Bible means
Ducha Świętego.
Holy Spirit.
Dlatego, aby odpokutować
Therefore, to atone.
za nasze grzechy,
for our sins,
musimy to uczynić w sposób,
we must do this in a way that,
który Bóg ustanowił.
which God has established.
Musimy także wziąć do swoich serc
We must also take to heart.
zadośćuczynienie za nasze grzechy
atonement for our sins
w sposób, który Bóg uznał
in a way that God deemed appropriate
za właściwy.
for the proper.
Bóg powiedział Izraelitom,
God said to the Israelites,
że ofiarą za grzech ma być
that the victim for sin is to be
ciele, kozioł lub ciele.
calf, goat or calf.
Ofiary za grzech Starego Testamentu
Victims for the sin of the Old Testament.
były wybrane.
they were chosen.
Ciele jest czystym zwierzęciem.
The calf is a pure animal.
Powodem, dla którego
The reason why
ofiary za grzechy musiały być
Sacrifices for sins had to be.
bez skazy było to,
it was flawless,
że objawiały Jezusa Chrystusa,
that they revealed Jesus Christ,
który został poczęty
who was conceived
przez Ducha Świętego,
through the Holy Spirit,
aby stać się ofiarą
to become a victim
za grzech dla całej ludzkości.
for the sin of all humanity.
Ludzie Starego Testamentu
People of the Old Testament
przekazywali swoje grzechy,
they were passing on their sins,
kładąc ręce na głowie ofiary
placing hands on the victim's head
za grzech bez skazy.
for the sin without fault.
Kapłani składali ofiary,
The priests offered sacrifices,
aby zrekompensować
to compensate
ich grzechy.
their sins.
W ten sposób Izraelici
In this way, the Israelites
pokutowali za swoje grzechy.
they atoned for their sins.
Rytuał Dnia Pojednania
The Ritual of the Day of Atonement
Ale ponieważ musieli składać
But because they had to submit.
ofiary za każdym razem,
victims every time,
gdy popełniali grzech,
when they committed a sin,
niemożliwe było zaopatrzenie
it was impossible to supply
wszystkich ofiar, których
all victims, whose
potrzebowali, aby odpokutować
they needed to atone
za swoje grzechy.
for your sins.
Stopniowo więc stali się niedbali.
Gradually, they became careless.
Wydawało się, że codzienne
It seemed that daily
pokutowanie za grzechy
atonement for sins
jest niekończące się,
it is endless,
a oni poczuli, że mogą
and they felt that they could
całkowicie pozbyć się
completely get rid of
tego rytuału.
this ritual.
Bez względu na to,
Regardless of that,
jak bardzo się staramy,
no matter how hard we try,
nigdy nie możemy ofiarować
we can never offer
wystarczająco dużo
enough
za wszystkie nasze grzechy.
for all our sins.
Dlatego prawdziwa rekompensata
Therefore true compensation
za nasze grzechy musi być
for our sins there must be
zrealizowana przez naszą
realized by our
szczerą wiarę w prawo
a sincere belief in the law
zbawienia, które Bóg
salvation that God
przygotował dla nas.
prepared for us.
Z powodu naszej słabości,
Due to our weakness,
bez względu na to,
regardless of that,
jak bardzo się staramy
how hard we try
żyć zgodnie z prawem Bożym,
live according to God's law,
stajemy się bardziej świadomi
we become more aware
tego, jak jesteśmy niedoskonali
how imperfect we are
i słabi.
and weak.
Dlatego Bóg dał ludowi
Therefore God gave the people
Izraela sposób na pokutowanie
Israel's way of atonement
za grzechy całego roku
for the sins of the whole year
raz na zawsze.
once and for all.
I to jest to,
And that is it,
co myśmy w tej chwili
what we were doing right now
wciąż mamy zbawione.
We still have the saved ones.
Niech to będzie dla was
Let it be for you.
ustawą wieczną.
eternal law.
7 miesiąca 10 dnia
7th month, 10th day
tego miesiąca
this month
będziecie dręczyć
you will be tormenting
wasze dusze.
your souls.
I to będzie
And that will be.
dla was
for you
najgorsza
the worst
wersja
version
na ten temat.
on this subject.
Wszelkie prawa
All rights reserved.
I nie będziecie wykonywali żadnej pracy, tak krajowiec jak i cudzoziemiec, który pośród was osiadlił.
And you shall not perform any work, neither the native nor the foreigner who has settled among you.
Bowiem w ten dzień was rozgrzeszy, by was uczynić czystymi.
For on that day He will absolve you, to make you pure.
Macie być czystymi przed obliczem wiekuistego, od wszystkich waszych grzechów.
You must be pure before the face of the Eternal, freed from all your sins.
To jest dla was szabat szabatu, więc będziecie dręczyć wasze dusze. To jest ustawa wieczna.
This is for you a sabbath of sabbaths, so you will afflict your souls. This is a perpetual statute.
Trzecia Księga Mojżeszowa, rozdział szesnasty, werset dwudziesty dziewiąty do trzydziesty pierwszy.
Leviticus, chapter sixteen, verses twenty-nine to thirty-first.
Tak więc lud Izraela miał spokój ducha raz w roku.
Thus, the people of Israel had peace of mind once a year.
Kiedy arcykapłan składał ofiarę pojednania, dziesiątego dnia siódmego miesiąca za wszystkie grzechy popełnione przez ludzi w ciągu roku.
When the high priest offered the expiation sacrifice on the tenth day of the seventh month for all the sins committed by people throughout the year.
Gdy ich grzechy zostawały zmyte, ich duch był spokojny tego dnia.
When their sins were washed away, their spirit was at peace that day.
Dziesiątego dnia siódmego miesiąca.
On the tenth day of the seventh month.
Dziesiątego dnia siódmego miesiąca arcykapłan Aron, jako przedstawiciel całego Izraela, musiał złożyć ofiarę pojednania.
On the tenth day of the seventh month, the high priest Aaron, as the representative of all Israel, had to offer a reconciliation sacrifice.
W tym czasie inni kapłani nie mogli wejść do świętego przybytku.
During this time, other priests could not enter the holy sanctuary.
Przede wszystkim Aron musiał złożyć ofiarę pojednania za siebie i swój dum,
First of all, Aaron had to make a sin offering for himself and his pride.
zanim mógł to zrobić dla reżimu.
before he could do that for the regime.
Aron nie mógł złożyć ofiarę pojednania za reszty ludu Izraela, ponieważ on i jego dom także grzeszyli.
Aaron could not make a sacrifice of atonement for the rest of the people of Israel because he and his household also sinned.
On składał ofiarę za takich ludzi.
He made an offering for such people.
Potem weźmie owe dwa kozły i postawi je przed obliczem wiekuistego, u wejścia do przybytku zboru.
Then he will take the two goats and place them before the face of the eternal, at the entrance to the congregation's sanctuary.
Iachron położy losy na oba kozły.
Iachron will place the fates on both goats.
Jeden los dla wiekuistego, a drugi dla Azazela.
One lot for the eternal, and another for Azazel.
Iachron przyprowadzi kozła, na którego padł los dla wiekuistego, oraz spełni nim zagrzeszną ofiarę.
Iachron will bring a goat, on which the fate has fallen for eternity, and will make a sinful sacrifice with it.
Zanim uzyskać przebłaganie i puści go do Azazela na pustynię.
Before obtaining atonement, he will send him to Azazel in the desert.
Trzecia księga Mojżeszowa, rozdział szesnasty, werset siódmy do dziesiąty.
The Third Book of Moses, chapter sixteen, verses seven to ten.
Po wykonaniu rytuału pojednania za siebie i swój dom, Aaron ułożył losy na oba kozły.
After performing the ritual of atonement for himself and his household, Aaron cast lots for the two goats.
Jeden był dla pana, a drugi dla kozła ofiarnego Azazela.
One was for the Lord, and the other for the scapegoat Azazel.
Najpierw jednego z dwóch kozłów ofiarowano panu.
First, one of the two goats was offered to the Lord.
Tutaj arcykapłan ułożył ręce na kozła zamiast ludu, aby przekazać grzechy, które popełnili w ciągu roku.
Here the high priest placed his hands on the goat instead of the people to pass on the sins they had committed over the year.
Krew kozła.
Goat blood.
Krew kozła zabierano do wieka w miejscu przenajświętszym i kropiono nią siedem razy.
The blood of the goat was taken into the most holy place and sprinkled seven times.
Lud Izraela otrzymywał przebaczenie wszystkich grzechów ostatniego roku.
The people of Israel received forgiveness for all the sins of the past year.
Zamiast śmierci ludu Izraela za ich grzechy, arcykapłan Aaron przekazywał grzechy na głowę ofiary za grzech,
Instead of the death of the people of Israel for their sins, the high priest Aaron transferred the sins onto the head of the sin offering.
aby przyjęła potępienie za wszystko.
to accept condemnation for everything.
Potem ofiarował drugiego żywego kozła przed Bogiem.
Then he offered the second live goat before God.
To była ofiara za ludzi.
It was a sacrifice for the people.
Za ludzi.
For people.
Przed ludem Aaron ułożył ręce na drugim koźle i wyznawał przed Bogiem.
Before the people, Aaron laid his hands on the second goat and confessed before God.
Panie, lud Izraela popełnił mordę.
Lord, the people of Israel have committed murder.
Morderstwo, cudzołóstwo, złodziejstwa, chciwości, oszustwo i kłonił się bożkom.
Murder, adultery, theft, greed, deceit, and bowed to idols.
Nie obchodził święta szabatu, napróżno wzywał Twego imienia i złamał wszystkie artykuły Twojego prawa i przykazań.
He did not observe the Sabbath holiday, he called upon Your name in vain, and he broke all the articles of Your law and commandments.
Potem zabierał ręce.
Then he took his hands away.
W ten sposób wszystkie całoroczne grzechy.
In this way, all the year-round sins.
Grzechy ludu były przekazywane ofierze za grzech.
The sins of the people were transferred to the sin offering.
Przeczytajmy trzecią księgę mojżeszową, rozdział szesnasty, werset dwudziesty pierwszy.
Let's read the third book of Moses, chapter sixteen, verse twenty-one.
Potem Achron położy obie swoje ręce na głowie żywego kozła
Then Achron will place both of his hands on the head of the living goat.
i będzie nad nim wyznawał.
and will confess over him.
Wszystkie winy synów Izraela oraz wszystkie ich wykroczenia we wszelkich ich grzechach
All the sins of the sons of Israel and all their transgressions in all their sins.
i złoży je na głowie kozła, po czym odeśle go przez umyślnego człowieka na pustynię.
and he will place it on the head of a goat, and then send it away through a designated man into the wilderness.
Kozią ofiarny wędrował wtedy po pustyni i umierał z grzechami ludu Izraela na głowie.
The sacrificial goat was then wandering in the desert and dying with the sins of the people of Israel on its head.
Kozią ofiarny Azazel w języku hebrajskim oznacza wyrzucić.
The goat of sacrifice Azazel in Hebrew means to cast away.
Oznacza to, że ofiarę za grzech odrzucano przed Panem za cały lud Izraela.
This means that the sin offering was rejected before the Lord on behalf of all the people of Israel.
Grzechy Izraela przekazywano kozłowi ofiarnemu przez nałożenie rąk Arona.
The sins of Israel were transferred to the scapegoat by the laying on of hands of Aaron.
W ten sposób Izraelitom przebaczano ich grzechy.
In this way, the Israelites were forgiven their sins.
Kiedy widzieli, jak arcykapłan kładł ręce na głowie kozła
When they saw the high priest laying hands on the head of the goat.
i gdy widzieli, że odprowadzano go na pustynię,
and when they saw that he was being taken to the desert,
wszyscy ludzie Izraela, którzy wierzyli w rytuał pojednania,
all the people of Israel who believed in the ritual of reconciliation,
byli pewni, że zostali wybaczeni za wszystkie grzechy.
They were sure that they had been forgiven for all their sins.
Wszystkie rytuały Starego Testamentu były cieniem Ewangelii ponownych narodzin Nowego Testamentu.
All the rituals of the Old Testament were a shadow of the Gospel of the new birth of the New Testament.
W Starym Testamencie nałożenie rąk i krew ofiary były Ewangelią zbawienia od grzechu.
In the Old Testament, the laying on of hands and the blood of the sacrifice was the Gospel of salvation from sin.
To pozostało zasadniczo.
It basically remains.
Takie samo w Nowym Testamencie.
The same in the New Testament.
Ewangelia odkupienia w Nowym Testamencie.
The gospel of redemption in the New Testament.
W jaki sposób wszystkie grzechy ludu zostały usunięte w Nowym Testamencie?
How were all the sins of the people removed in the New Testament?
Jest napisane w Ewangelii św. Mateusza, rozdział 1, wers 21-22.
It is written in the Gospel of Saint Matthew, chapter 1, verses 21-22.
A urodzi Syna i Jego Imię nazwiesz Jezus, bowiem On zbawi swój lud od ich grzechów.
And she will give birth to a Son, and you shall name Him Jesus, for He will save His people from their sins.
A to się wszystko stało, aby mogło być wypełnione,
And all this happened so that it could be fulfilled,
co powiedziano od Pana przez proroka mówiącego.
What was said by the Lord through the prophet speaking.
Oto dziewięćdziesiąt.
Here is ninety.
Ojca będzie brzemienna i porodzi Syna, a Jego Imię nazwą Emanuel,
The father will be pregnant and will give birth to a Son, and they will name Him Emanuel.
co się tłumaczy Bóg wśród nas.
God translates among us.
Dlatego Józef, kiedy został obudzony ze snu,
So Joseph, when he woke up from sleep,
uczynił tak, jak mu rozkazał Anioł Pana i przyjął swoją żonę,
he did as the Angel of the Lord commanded him and took his wife.
ale jej nie uznawał, aż urodziła.
but he did not recognize her until she gave birth.
I tak on urodził swego Syna pierworodnego i nazwał Jego Imię Jezus.
And so he gave birth to his firstborn Son and named Him Jesus.
Nasz Pan Jezus wstąpił na ten świat z imieniem Emanuel,
Our Lord Jesus came into this world with the name Emmanuel,
aby zbawić całą ludzkość od grzechu.
to save all humanity from sin.
Dlatego został nazwany Jezusem.
That is why he was named Jesus.
Jezus przyszedł, aby usunąć wszystkie grzechy,
Jesus came to remove all sins.
grzechy ludzi, przyszedł w ciele człowieka,
the sins of people, came in the body of a man,
aby stać się zbawicielem ludzkości.
to become the savior of humanity.
Wypełnił nasze zbawienie i uwolnił nas na zawsze od grzechu.
He fulfilled our salvation and freed us forever from sin.
Ewangelia ponownych narodzin.
The Gospel of being born again.
A jak Jezus uwolnił nas od wszystkich naszych grzechów?
And how did Jesus free us from all our sins?
Zrobił to przez swój chrzest.
He did it through his baptism.
Spójrzmy na Ewangelię św. Mateusza, rozdział 3, wersy 13-17.
Let's look at the Gospel of St. Matthew, chapter 3, verses 13-17.
Wtedy Jezus przychodzi z Galilei nad Jordan do Jana,
Then Jesus came from Galilee to the Jordan to John,
by przez Niego zostać zanurzonym.
to be immersed by Him.
Ale...
But...
Jan powstrzymywał Go, mówiąc
John prevented Him, saying
Ja potrzebuję, abyś Mnie zanurzył, a Ty przychodzisz do Mnie?
I need you to immerse Me, and you come to Me?
A Jezus odpowiadając, rzekł do Niego
And Jesus answering said to him
Dopuść teraz, bo tylko tak wypada nam wypełnić całą sprawiedliwość.
Allow it now, because this is the only way we can fulfill all justice.
Wtedy Mu ustąpił.
Then he yielded to Him.
A gdy Jezus...
And when Jesus...
Został zanurzony, zaraz wystąpił z wody i oto zostały Mu otwarte niebiosa i ujrzał Ducha Boga,
He was immersed, then immediately came out of the water, and behold, the heavens were opened to Him, and He saw the Spirit of God.
wstępującego jak gołębica oraz spoczywającego na Nim.
descending like a dove and resting on Him.
A oto głos z niebios mówiący.
And behold, a voice from heaven speaking.
Ten jest mój Syn umiłowany, w którym upodobałem.
This is my beloved Son, in whom I am well pleased.
W Nowym Testamencie, kiedy skończył 30 lat,
In the New Testament, when he turned 30 years old,
Jezus przyszedł do Jana Chrzciciela nad Jordan.
Jesus came to John the Baptist at the Jordan.
Został przez Niego ochrzczony i składził grzechy wszystkich grzeszników.
He was baptized by Him and bore the sins of all sinners.
Czyniąc to, wypełnił sprawiedliwość Bożą.
By doing this, he fulfilled God's justice.
Dlaczego Jezus został ochrzczony nad Jordanem?
Why was Jesus baptized in the Jordan?
Spójrzmy teraz na tę scenę, kiedy niebiański arcykapłan spotkał ostatniego arcykapłana ludzkości.
Let's now look at the scene where the celestial high priest met the last high priest of humanity.
Tutaj możemy zobaczyć sprawiedliwość Bożą poprzez chrzest, który dokonał przebłagania za wszystkie grzechy świata.
Here we can see God's justice through the baptism that made atonement for all the sins of the world.
Jan Chrzciciel, ten, który ochrzcił Jezusa,
John the Baptist, the one who baptized Jesus,
był największym spośród tych, którzy są z niewiast zrodzeni.
he was the greatest among those born of women.
Jezus świadczył w Ewangelii św. Mateusza, rozdział 11, wers 11.
Jesus testified in the Gospel of St. Matthew, chapter 11, verse 11.
Nie powstał z tych, którzy są z niewiast zrodzeni, większy od Jana Chrzciciela.
Among those born of women, there has not risen a greater than John the Baptist.
Podobnie jak grzechy ludu, nie powstał z tych, którzy są z niewiast zrodzeni.
Like the sins of the people, it did not arise from those who are born of women.
Wielu pokutowano, gdy arcykapłan Aaron łożył ręce na głowie ofiary za grzech w Dniu Pojednania.
Many were atoned for when the high priest Aaron laid his hands on the head of the sin offering on the Day of Atonement.
Wszystkie grzechy świata zostały odpokutowane w Nowym Testamencie, kiedy Jezus został ochrzczony przez Jana Chrzciciela.
All the sins of the world were atoned for in the New Testament when Jesus was baptized by John the Baptist.
Ewangelia ponownych narodzin jest Ewangelią całkowitego pojednania.
The Gospel of being born again is the Gospel of complete reconciliation.
Dlatego Ewangelia odkupienia przez chrzest Jezusa była Ewangelią, którą Bóg ustanowił dla spełnienia Jego sprawiedliwości, która zbawiła wszystkich ludzi na świecie.
Therefore, the Gospel of redemption through the baptism of Jesus was the Gospel that God established to fulfill His righteousness, which saved all people in the world.
Jezus został ochrzczony w najodpowiedniejszy sposób, aby odpokutować.
Jesus was baptized in the most appropriate way to atone.
Wielu pokutowano, gdy arcykapłan Aaron łożył ręce na głowie ofiary za grzechy świata.
Many were penitent when the high priest Aaron laid his hands on the head of the sacrifice for the sins of the world.
Co oznacza spełnienie całej sprawiedliwości?
What does it mean to fulfill all righteousness?
Oznacza to, że Bóg zmył wszystkie grzechy świata w najbardziej właściwy sposób.
This means that God washed away all the sins of the world in the most appropriate way.
Jezus został ochrzczony, aby zmyć wszystkie grzechy ludzkości.
Jesus was baptized to wash away all the sins of humanity.
Gdyż zostaje w niej władza.
Because power remains in it.
W tej chwili objawiana sprawiedliwość Boga z wiary ku wierze.
At this moment, the righteousness of God is revealed from faith to faith.
List św. Pawła do Rzymian, rozdział 1, werset 17.
The letter of St. Paul to the Romans, chapter 1, verse 17.
Sprawiedliwość Boża została pokazana w Jego decyzji posłać Syna swego Jezusa na ten świat,
God's justice was shown in His decision to send His Son Jesus to this world.
aby zmył wszystkie grzechy.
to wash away all sins.
Przez chrzest od Jana Chrzciciela i swoją śmiercią na krzyżu.
Through baptism from John the Baptist and His death on the cross.
W Nowym Testamencie sprawiedliwość Boża została pokazana poprzez chrzest Jezusa i Jego krew.
In the New Testament, God's justice was revealed through the baptism of Jesus and His blood.
Staliśmy się sprawiedliwymi, ponieważ Jezus zabrał wszystkie grzechy ludzkości,
We became righteous because Jesus took away all the sins of humanity.
prawie dwa tysiące lat temu nad Jordanem.
almost two thousand years ago by the Jordan.
Kiedy przyjmujemy zbawienie Boże do swoich serc, sprawiedliwość Boża naprawdę się wypełnia.
When we receive God's salvation into our hearts, God's righteousness truly is fulfilled.
A Jezus odpowiadając rzekł do Niego.
And Jesus answering said to him.
Dopuść teraz, bo tylko tak wypada nam wypełnić całą,
Allow it now, because that's the only way we can fulfill everything.
sprawiedliwość.
justice.
Wtedy Mu ustąpił.
Then He yielded to Him.
A gdy Jezus został zanurzony, zaraz wystąpił z wody i oto zostały Mu otwarte niebiosa.
And when Jesus was baptized, He immediately came up from the water, and behold, the heavens were opened to Him.
I ujrzał Ducha Boga, stępującego jak gołębica oraz spoczywającego na Nim.
And he saw the Spirit of God descending like a dove and resting on Him.
A oto głos z niebios mówiący.
And behold, a voice from the heavens speaking.
Ten jest mój Bóg.
This is my God.
Ten jest mój Syn, umiłowany, w którym upodobałem.
This is my Son, whom I love; with Him I am well pleased.
Ten fragment objawia, że sam Bóg świadczył o tym,
This fragment reveals that God Himself testified to this,
że chrzest Jego Syna wypełnił całą sprawiedliwość zbawienia.
that the baptism of His Son fulfilled all the justice of salvation.
Mówił nam, Jezus, który został ochrzczony przez Jana Chrzciciela,
He told us, Jesus, who was baptized by John the Baptist,
teraz jest naprawdę mój.
Now it's really mine.
Bóg świadczył, że Jego Syn został ochrzczony na pojednanie całej ludzkości.
God bore witness that His Son was baptized for the reconciliation of all humanity.
Uczynił to, aby święte dzieło Jego Syna Jezusa nie poszło na marne.
He did this so that the holy work of His Son Jesus would not be in vain.
Jezus jest Synem Bożym, a także Zbawicielem grzeszników świata.
Jesus is the Son of God and also the Savior of the world's sinners.
W którym upodobałem, powiedział Bóg.
In whom I have taken pleasure, said God.
Prawdą jest, że Jezus był posłuszny woli Ojca
It is true that Jesus was obedient to the will of the Father.
i zabrał wszystkie grzechy ludzkości przez swój chrzest.
and took away all the sins of humanity through his baptism.
Słowo chrzest oznacza zostać umytym, przekazać, zostać pochowanym.
The word baptism means to be washed, to be conveyed, to be buried.
Ponieważ wśród nas jest chrzest, to jest chrzest, który został umyty.
Because among us there is a baptism, it is a baptism that has been washed.
Wszystkie nasze grzechy zostały przekazane Jezusowi, kiedy się ochrzcił.
All our sins were transferred to Jesus when he was baptized.
Wszystko, co musimy zrobić, to uwierzyć w Ewangelię,
All we have to do is believe in the Gospel,
aby dostąpić zbawienia od wszystkich grzechów świata.
to obtain salvation from all the sins of the world.
Wypełnienie wszystkich proroct zbawienia w Starym Testamencie
The fulfillment of all salvation prophecies in the Old Testament
dokonało się poprzez zbawienie.
it has been accomplished through salvation.
chrzest Jezusa w Nowym Testamencie.
The baptism of Jesus in the New Testament.
Dlatego proroctwa w Starym Testamencie
Therefore, the prophecies in the Old Testament
w końcu znalazły swoje odpowiedniki
finally found their counterparts
w Nowym Testamencie.
in the New Testament.
Tak jak naród izraelski raz w roku
Just like the Israeli nation once a year.
pokutował za swoje grzechy w Starym Testamencie,
he atoned for his sins in the Old Testament,
grzechy ludu zostały przekazane Jezusowi
the sins of the people have been conveyed to Jesus
i na zawsze odpokutowane w Nowym Testamencie.
and forever atoned in the New Testament.
Trzecia Księga Mojżeszowa, rozdział 16, wers 29
The Third Book of Moses, chapter 16, verse 29.
jest wzorem Ewangelii św. Mateusza, rozdział 3, wers 15.
It is an example from the Gospel of St. Matthew, chapter 3, verse 15.
Jezus został ochrzczony, aby wziąć na siebie
Jesus was baptized to take on himself.
wszystkie grzechy świata.
all the sins of the world.
Dzięki Jego chrztu wszyscy wierzący
Thanks to His baptism, all believers.
w Jego wieczne przebaczenie grzechów są zbawieni.
In His eternal forgiveness, they are saved from sins.
Wszystkie ich grzechy zostały wymazane
All their sins have been erased.
z tablic ich serc.
from the tablets of their hearts.
Jeśli nie uznajecie i nie wierzycie,
If you do not recognize and do not believe,
w sercu, w prawdę o chrzcie Jezusa
in the heart, in the truth about the baptism of Jesus
i Jego śmierci na krzyżu,
and His death on the cross,
to nigdy nie możecie zostać oczyszczeni
you can never be cleansed
ze swoich grzechów, bez względu na to,
from their sins, regardless of whether,
jak pobożne jest życie, które prowadzicie.
How devout is the life you lead.
Tylko przez chrzest Jezusa
Only through the baptism of Jesus.
wypełniło się Słowo Boże,
the Word of God has been fulfilled,
a nasze grzechy zostały usunięte.
and our sins have been removed.
Prawdziwe zbawienie osiąga się
True salvation is achieved
poprzez odkupienie wszystkich naszych grzechów
through the redemption of all our sins
innymi słowy przez chrzest Jezusa.
in other words by the baptism of Jesus.
Co teraz zrobicie?
What will you do now?
Czy zaakceptujecie to zbawienie w swoim sercu?
Will you accept this salvation in your heart?
Czy nie zaakceptujecie?
Won't you accept it?
To nie jest słowo człowieka,
That's not the word of a man,
ale samotność.
but loneliness.
To nie jest słowo samego Boga.
This is not the word of God Himself.
Jezus umarł na krzyżu,
Jesus died on the cross,
ponieważ zabrał wszystkie wasze grzechy
because he took all your sins away
przez swój chrzest.
through his baptism.
Czy nie zgadzacie się,
Don't you agree,
że ukrzyżowanie Jezusa
that the crucifixion of Jesus
było wynikiem Jego chrztu?
Was it the result of His baptism?
Jest napisane w liście do Rzymian,
It is written in the letter to the Romans,
rozdział ósmy, werset trzeci do czwarty.
Chapter eight, verses three to four.
Gdyż w tej chwili,
Because at this moment,
gdyż z uwagi na bezsilność prawa,
due to the impotence of the law,
której było za słabe z powodu cielesnej natury,
which was too weak due to the bodily nature,
Bóg posłał swojego Syna
God sent His Son.
w obrazie wewnętrznego ciała grzechu
in the image of the inner body of sin
i za grzech i osądził grzech w ciele wewnętrznym,
and for sin he judged sin in the inner body,
aby sprawiedliwy wyrok prawa
for a just verdict of the law
mógł być wypełniony w nas.
it could have been fulfilled in us.
Tych, co żyją nie według cielesnej natury,
Those who do not live according to the fleshly nature,
ale według ducha.
but according to the spirit.
Ponieważ człowiek nie może przestrzegać prawa
Because a man cannot comply with the law.
i przekazań bożych
and of God's commandments
ze względu na słabość swego ciała,
due to the weakness of his body,
Jezus zabrał wszystkie grzechy ciała,
Jesus took away all the sins of the body,
wziąwszy je na siebie.
taking them upon oneself.
Taka jest prawda chrztu Jezusa.
This is the truth of Jesus' baptism.
Chrzest Jezusa przewidział Jego śmierć na krzyżu.
The baptism of Jesus foreshadowed His death on the cross.
Oto mądrość oryginalnej Ewangelii Bożej.
Here is the wisdom of the original Gospel of God.
Jeśli wierzycie tylko w śmierć Jezusa na krzyżu,
If you only believe in the death of Jesus on the cross,
powróćcie teraz i przyjmijcie do swego serca
return now and embrace it in your heart
Ewangelię zbawienia przez chrzest Jezusa.
The gospel of salvation through the baptism of Jesus.
Wtedy, tylko wtedy,
Then, only then,
możecie starać się zbawić Jezusa.
You can try to save Jesus.
Wtedy, tylko wtedy, możecie starać się zbawić Jezusa.
Then, only then, can you try to save Jesus.
Wtedy, tylko wtedy, możecie zbawić Jezusa.
Then, only then, can you save Jesus.
Wtedy, tylko wtedy, możecie starać się zbawić Jezusa.
Then, only then, can you try to save Jesus.
przyjmując do serca mądrość oryginalnej Ewangelii.
embracing the wisdom of the original Gospel.
Bez chrztu Jezusa nie ma przejścia naszych grzechów
Without the baptism of Jesus, there is no passage for our sins.
i bez rozlania krwi nie dokonuje się darowanie długu grzechów.
And without the shedding of blood, there is no forgiveness of sins.
Wszystkie nasze grzechy zostały przekazane Jezusowi,
All our sins have been passed on to Jesus,
zanim wziął je na krzyż i przelał za nas krew.
before he took them to the cross and shed his blood for us.
Kiedy wierzymy w chrzest Jezusa i Jego krew na krzyżu,
When we believe in the baptism of Jesus and His blood on the cross,
gdy jesteśmy narodzeni ponownie przez Ewangelię,
when we are born again through the Gospel,
stajemy się wolni od wszystkich grzechów świata.
we become free from all the sins of the world.
Prawdziwa wiara polega na tym,
True faith consists in that,
że Jezus nie ma przejścia nas,
that Jesus has no passage through us,
ale że Jezus Chrystus całkowicie oczyścił nas
but that Jesus Christ has completely cleansed us
ze wszystkich naszych grzechów, kiedy został ochrzczony,
from all our sins, when he was baptized,
oznacza to wierzyć, że przyjął potępienie
it means to believe that he has accepted condemnation
za wszystkie nasze grzechy na krzyżu.
for all our sins on the cross.
Musimy wierzyć w sprawiedliwe zbawienie Boże.
We must believe in God's just salvation.
Bóg tak bardzo umiłował człowieka,
God loved man so much,
że zbawił nas.
that he saved us.
Przez chrzest Jezusa i Jego krew na krzyżu.
Through the baptism of Jesus and His blood on the cross.
Kiedy wierzymy w tę Ewangelię,
When we believe in this Gospel,
jesteśmy zbawieni od wszystkich naszych grzechów,
we are saved from all our sins,
uwolnieni od potępienia
released from condemnation
i stajemy się sprawiedliwi przed Bogiem.
and we become righteous before God.
Wierzę, Panie, nie zasługuję na zbawienie,
I believe, Lord, I do not deserve salvation.
ale wierzę w Ewangelię,
but I believe in the Gospel,
w Ewangelię chrztu Jezusa,
in the Gospel of Jesus' baptism,
Jego ukrzyżowanie i zmartwychwstanie.
His crucifixion and resurrection.
Musimy jedynie podziękować Panu
We only need to thank you, Sir.
za błogosławieństwo Ewangelii ponownych narodzin.
for the blessing of the Gospel of being born again.
Wiara w oryginalną Ewangelię ponownych narodzin
Faith in the original Gospel of rebirth.
jest prawdziwą wiarą.
it is a true faith.
Prawda ponownych narodzin jest taka.
The truth of rebirth is this.
Zatem wiara będzie z relacji,
Therefore, faith will be from relationships.
a relacja z powodu słowa Boga.
and a relationship because of the word of God.
I poznacie prawdę, a prawda was wyzwoli.
And you will know the truth, and the truth will set you free.
Musimy dokładnie poznać prawdę
We must know the truth exactly.
i wierzyć w wodę, krew i ducha,
and to believe in water, blood, and spirit,
które o niej świadczą.
that testify about her.
Pierwszy list świętego Jana,
The First Letter of Saint John,
rozdział piąty, wersy piąty do ósmy.
Chapter five, verses five to eight.
Prawda was wyzwoli.
The truth will set you free.
Oto słowa Jezusa o wodzie i krwi.
Here are the words of Jesus about water and blood.
Czy zostaliście zbawieni?
Have you been saved?
Czy jesteśmy religijni czy wierzący?
Are we religious or believers?
Jezus chce tylko tych,
Jesus only wants those who,
którzy wierzą w Ewangelię ponownych narodzin
who believe in the Gospel of being born again
z wody i ducha.
of water and spirit.
Jeśli wierzycie w Ewangelię chrztu Jezusa
If you believe in the gospel of Jesus' baptism.
i Jego krwi, jesteście bez grzechu w swoim sercu.
And His blood, you are without sin in your heart.
Ale jeśli wierzycie w Jezusa jako religię,
But if you believe in Jesus as a religion,
wciąż jesteście w grzechu,
you are still in sin,
ponieważ nie macie całkowitej wiary
because you do not have total faith
w zbawienie Jezusa.
in the salvation of Jesus.
Ludzie religijni próbują uzyskać
Religious people try to obtain
odkupienie za swoje grzechy
redemption for one's sins
za każdym razem, gdy modlą się w skrusze.
every time they pray in remorse.
W ten sposób nigdy nie mogą zostać
In this way, they can never be.
całkowicie zbawieni od grzechów.
completely saved from sin.
Nawet gdyby żałowali przez całe życie,
Even if they regretted it their whole life,
nigdy nie zastąpiłoby to
it would never replace it
całkowitego odpuszczenia grzechów
complete remission of sins
przez chrzest Jezusa i Jego śmierć na krzyżu.
through the baptism of Jesus and His death on the cross.
Dostąpmy zbawienia przez wiarę
Let us attain salvation through faith.
w Ewangelię Jezusa,
in the Gospel of Jesus,
która zmyła wszystkie grzechy świata,
which washed away all the sins of the world,
nawet grzechy przyszłości.
even the sins of the future.
Mówię Wam jeszcze raz,
I’m telling you once again,
że codzienne żałowanie
that daily regretting
nigdy nie zastąpi Ewangelii ponownych narodzin.
The Gospel of being born again will never be replaced.
Wszyscy chrześcijanie powinni teraz uwierzyć
All Christians should believe now.
w odpuszczenie grzechów,
in the forgiveness of sins,
poprzez Ewangelię ponownych narodzin.
through the Gospel of rebirth.
Nigdy nie możemy całkowicie pożałować
We can never completely regret.
za nasze grzechy.
for our sins.
Fałszywa skrucha nie może prowadzić do Boga,
False remorse cannot lead to God,
ale tylko pociesza duszę.
but it only comforts the soul.
Fałszywa skrucha jest jednostronnym wyznaniem,
False remorse is a one-sided confession,
które nigdy nie bierze pod uwagę
which never takes into account
woli Bożej.
God's will.
To nie jest coś, czego Bóg od nas oczekuje.
That's not something God expects from us.
Co jest prawdziwą skruchą?
What is true remorse?
Jest to powrót do Boga.
It is a return to God.
Powrót do Słowa zbawienia Jezusa
Return to the Word of the salvation of Jesus.
i wiara w Słowo tak, jak zostało napisane.
and faith in the Word as it has been written.
Ewangelią, którą wierzymy,
The Gospel that we believe in,
która nas zbawia,
which saves us,
jest Ewangelia chrztu Jezusa,
it is the Gospel of the baptism of Jesus,
Jego ukrzyżowania i zmartwychwstania.
His crucifixion and resurrection.
Kiedy całkowicie wierzymy w tę Ewangelię,
When we fully believe in this Gospel,
jesteśmy zbawieni i osiągamy życie wieczne.
We are saved and attain eternal life.
Oto mądrość Ewangelii ponownych narodzin.
Here is the wisdom of the Gospel of being born again.
Jest to wiara w chrzest Jezusa,
It is the faith in the baptism of Jesus,
Jego krew oraz Ewangelia Królestwa Bożego,
His blood and the Gospel of the Kingdom of God,
która nam pozwala narodzić się ponownie.
that allows us to be born again.
Kiedy Jezus powiedział nam,
When Jesus told us,
że powinniśmy narodzić się ponownie z wody i ducha,
that we should be born again of water and the Spirit,
miał na myśli, że powinniśmy narodzić się ponownie
He meant that we should be born again.
poprzez wiarę w Jego chrzest,
through faith in His baptism,
w Jego chrzest i krew na krzyżu.
In His baptism and blood on the cross.
Wtedy możemy wejść i zamieszkać w Królestwie Bożym.
Then we can enter and live in the Kingdom of God.
Musimy wierzyć w Jego słowo.
We must believe in His word.
Dwie rzeczy świadczące o odpuszczeniu naszych grzechów,
Two things that testify to the forgiveness of our sins,
chrzest Jezusa i Jego krew na krzyżu,
the baptism of Jesus and His blood on the cross,
to słowa, które pozwalają nam narodzić się ponownie.
These are the words that allow us to be reborn.
Czy wierzycie w Ewangelię ponownych narodzin
Do you believe in the Gospel of being born again?
i odpuszczenia grzechów?
and the forgiveness of sins?
Wiara w chrzest Jezusa i Jego krew na krzyżu
Faith in the baptism of Jesus and His blood on the cross.
zbawia nas od wszystkich grzechów świata.
saves us from all the sins of the world.
Z tą wiarą możemy narodzić się ponownie.
With this faith, we can be born again.
Skoro Biblia mówi nam, że Jezus zmył,
Since the Bible tells us that Jesus washed,
grzechy wszystkich grzeszników na świecie,
the sins of all sinners in the world,
dlaczego nie wierzymy i nie rodzimy się ponownie?
Why don't we believe and are not born again?
Ci, którzy wierzą w dwie rzeczy świadczące
Those who believe in two things testify.
o naszych ponownych narodzinach,
about our rebirth,
chrzest Jezusa i Jego ukrzyżowanie
the baptism of Jesus and His crucifixion
są prawdziwie narodzonymi ponownie.
they are truly born again.
A kto wierzy w Syna Boga?
And who believes in the Son of God?
Kto wierzy w Boga ma świadectwo w sobie.
Whoever believes in God has a testimony in them.
Pierwszy list świętego Jana, rozdział 5,
The First Letter of St. John, Chapter 5,
werset 3 do 10.
verses 3 to 10.
Kiedy wierzycie w Jezusa,
When you believe in Jesus,
nie powinniście opuszczać Ewangelii wody, krwi i ducha.
You should not abandon the Gospel of water, blood, and spirit.
Tak jak dowódca Naman umył się siedem razy w Jordanie,
Just as Commander Naaman washed himself seven times in the Jordan,
aby zostać całkowicie uzdrowionym z trądu,
to be completely healed from leprosy,
druga Księga Królewska, rozdział 5,
Second Book of Kings, Chapter 5.
powinniśmy wierzyć, że Jezus raz na zawsze
we should believe that Jesus once and for all
zmył grzech w Jordanie i w rezultacie
washed away sin in the Jordan and as a result
dał nam wieczne zbawienie.
he gave us eternal salvation.
Ponieważ Jezus nas umiłował,
Because Jesus loved us,
możemy zostać zbawieni od wszystkich grzechów świata
We can be saved from all the sins of the world.
i mieć życie wieczne, wierząc w Ewangelię przebaczenia grzechów.
and have eternal life, believing in the Gospel of forgiveness of sins.
Wszyscy wierzymy w Ewangelię ponownych narodzin
We all believe in the Gospel of being born again.
i osiągamy zbawienie Boże.
and we attain God's salvation.
Wszelkie prawa zastrzeżone.
All rights reserved.
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.