1. Znaczenie Oryginalnej Ewangelii Ponownych Narodzin (Ewangelia Jana 3:1-6)

The New Life Mission

Wróćcie do Ewangelii Wody i Ducha

1. Znaczenie Oryginalnej Ewangelii Ponownych Narodzin (Ewangelia Jana 3:1-6)

Wróćcie do Ewangelii Wody i Ducha

Muzyka

Music

Wróćcie do Ewangelii Wody i Ducha

Return to the Gospel of Water and Spirit.

Pol C. Jung

Pol C. Jung

Muzyka

Music

Przykazanie pierwsze

The First Commandment

Znaczenie oryginalnej Ewangelii ponownych narodzin

The meaning of the original Gospel of rebirths.

Ewangelia św. Jana, rozdział 3, wersy 1 do 6

The Gospel of John, chapter 3, verses 1 to 6.

A był człowiek z faryzeuszów, któremu na imię Nikodem,

There was a man of the Pharisees, named Nicodemus,

przełożony rządem, który był w wersie 1 do 6.

superior governed by the government, which was in verses 1 to 6.

Ten przyszedł nocą do Jezusa i mu powiedział

He came to Jesus at night and said to him.

Rabi, wiemy, że jesteś nauczycielem, co przybył od Boga,

Rabbi, we know that you are a teacher who came from God,

bo nikt nie może czynić tych cudów, które ty czynisz,

for no one can do the miracles that you do,

jeśli z nim nie był Bóg.

if God was not with him.

Odpowiedział Jezus i Żydów.

Jesus answered and the Jews.

Rzekł

He said.

Zaprawdę, zaprawdę, powiadam ci,

Truly, truly, I say to you,

jeśli ktoś nie zostanie zrodzony na nowo,

if someone is not born again,

nie może ujrzeć Królestwa Boga.

he cannot see the Kingdom of God.

A Nikodem mówi do niego,

And Nikodem says to him,

jak człowiek może zostać zrodzony, będąc stary?

How can a man be born while being old?

Czy może powtórnie wejść,

Can he enter again?

wejść do łona swojej matki i zostać narodzony?

to enter the womb of your mother and be born?

Jezus odpowiedział

Jesus answered.

Zaprawdę, zaprawdę, powiadam ci,

Truly, truly, I say to you,

jeśli ktoś nie zostanie zrodzony z wody i ducha,

unless someone is born of water and the Spirit,

nie jest w stanie wejść do Królestwa Boga.

he is not able to enter the Kingdom of God.

To zrodzone z cielesnej natury jest cielesne.

That which is born of the flesh is flesh.

Ale to, zrodzone z ducha, jest duchem.

But that, born of the spirit, is spirit.

Jakie jest znaczenie ponownych narodzin według Biblii?

What is the meaning of being born again according to the Bible?

Na tym świecie jest wielu chcących narodzić się ponownie

There are many people in this world who want to be reborn.

poprzez wiarę w Jezusa.

through faith in Jesus.

Ale chciałbym wam powiedzieć,

But I would like to tell you,

że

that

w tej chwili, w tej chwili, w tej chwili, w tej chwili, w tej chwili, w tej chwili, w tej chwili, w tej chwili, w tej chwili, w tej chwili, w tej chwili,

at this moment, at this moment, at this moment, at this moment, at this moment, at this moment, at this moment, at this moment, at this moment, at this moment, at this moment,

ponowne narodziny nie zależą od nas.

Rebirth does not depend on us.

Innymi słowy, nie możemy ich uzyskać

In other words, we cannot obtain them.

poprzez nasze uczynki.

through our deeds.

Czy ponowne narodziny są związane

Are rebirths connected?

z emocjami i zmianami fizycznymi?

with emotions and physical changes?

Nie.

No.

Ponowne narodziny są związane

Rebirth is related to

ze zmianą duchową.

with spiritual change.

Wówczas grzesznik

Then the sinner

rodzi się ponownie

is born again

jako człowiek bezgrzeszny.

as a sinless person.

Większość chrześcijan

Most Christians

ma to błędne przekonanie.

he has a mistaken belief.

Wierzą, że z pewnością

They believe that for sure.

narodzą się ponownie,

they will be born again,

ponieważ zbudowali wiele nowych,

because they built many new,

wiele nowych kościołów,

many new churches,

ponieważ niektórzy poświęcają się

because some dedicate themselves

głoszeniu Chrystusa jako misjonarze

proclaiming Christ as missionaries

wśród nieewangelizowanych ludów

among the unevangelized peoples

w odległych rejonach,

in distant regions,

ponieważ niektórzy nie żenią się

because some do not get married

i poświęcają całą swoją energię

and they devote all their energy

na to, co zgodnie z ich przekonaniem

to that which, according to their belief

zgodnie z ich przekonaniem

according to their belief

jest dzieło Boże.

It is God's work.

A to jeszcze nie wszystko.

And that's not all yet.

Są też ludzie,

There are also people,

którzy ofiarowują

who offer

duże sumy pieniędzy

large sums of money

swojemu kościołowi,

to your church,

a być może codziennie

and perhaps every day

zamiatają podłogę w kościele.

They are sweeping the floor in the church.

W sumie poświęcają swój czas

In total, they devote their time.

i swoją energię.

and its energy.

I własność kościołowi.

And to the church's ownership.

Są przekonani,

They are convinced,

że wszystkie te wysiłki

that all these efforts

przyniosą im wieniec życia.

they will bring them a wreath of life.

Mają nadzieję,

They hope,

że Bóg uzna ich wysiłki

that God will recognize their efforts

i pozwoli im narodzić się ponownie.

and will allow them to be born again.

Chodzi o to,

It's about that,

że jest wielu oddanych ludziom,

that there are many dedicated to people,

którzy chcą się narodzić ponownie.

who want to be born again.

Są wszędzie.

They are everywhere.

Pracują ciężko,

They work hard,

mając nadzieję,

hoping,

że pewnego dnia

that one day

Bóg pobłogosławi ich

God bless them.

i pozwoli im

and will allow them

narodzić się ponownie.

to be born again.

Znajdują się w instytucjach modlitewnych,

They are found in prayer institutions,

seminariach

seminars

i sanatoriach.

and in sanatoriums.

Niestety nie znają prawdy

Unfortunately, they do not know the truth.

o ponownych narodzinach.

about rebirth.

Wszyscy myślą

Everyone thinks

w kategoriach swoich czynów.

in the categories of his actions.

Jeśli zrobię to doskonale,

If I do it perfectly,

narodzę się ponownie.

I will be born again.

Dlatego

Therefore

wkładają wszystkie swoje wysiłki

they put in all their efforts

w te dzieła,

in these works,

będąc przekonanym,

being convinced,

że budują

that they are building

fundament niezbędny

essential foundation

do ponownych narodzin

to rebirth

i myśląc

and thinking

ja również

me too

narodzę się ponownie

I will be born again.

pewnego dnia

one day

podobnie jak

similarly as

wielebny Wesley.

Reverend Wesley.

A czytając

And reading

Ewangelię

The Gospel

świętego Jana

Saint John

rozdział trzeci

chapter three

werset ósmy

verse eight

interpretują

interpret

ten werset

this verse

tak, że nikt

so that no one

nie może powiedzieć

cannot say

skąd

where from

pochodzi

comes from

błogosławieństwo

blessing

ponownych narodzin

rebirth

lub dokąd zmierza.

or where it is headed.

Dlatego

Therefore

mogą ciężko

they can be hard

pracować

to work

tylko w nadziei,

only in hope,

że pewnego dnia

that one day

Jezus

Jesus

pozwoli im

it will allow them

narodzić się

to be born

ponownie.

again.

Jest wielu

There are many.

myślących.

thinking.

Jeśli będę się starał

If I try

tak dalej,

keep it up,

to pewnego dnia

one day

Jezus mi pozwoli

Jesus will allow me.

narodzić się

to be born

ponownie.

again.

Narodzę się

I will be born.

ponownie, nawet

again, even

nie zdając sobie

not realizing

z tego sprawy.

from this matter.

Pewnego ranka

One morning

po prostu obudzę się

I'll just wake up.

narodzony ponownie

born again

i będę wiedział,

and I will know,

że jestem przeznaczony

that I am destined

do nieba.

to heaven.

Och, jak bezowodzne

Oh, how waterless.

są ich nadzieje

there are their hopes

i wiara.

and faith.

W ten sposób

In this way

nigdy się nie narodzimy

we will never be born

ponownie.

again.

Nigdy się nie narodzimy

We will never be born.

ponownie, trzymając

again, holding

się z daleka

from afar

od alkoholu i papierosów

from alcohol and cigarettes

lub pilnie chodząc

or walking urgently

do kościoła.

to the church.

Jak powiedział

As he said

Jezus

Jesus

musimy

we must

narodzić się

to be born

ponownie z wody

again from the water

i ducha,

and spirit,

aby wejść do

to enter into

Królestwa Bożego.

Kingdom of God.

A woda

And the water

i duch są jedynymi

and the spirit are the only ones

warunkami

conditions

bożymi, byśmy się

God's, that we may

narodzili.

they were born.

I ponownie.

And again.

Jeśli ktoś

If someone

się nie narodzi ponownie

will not be reborn

z wody i ducha,

of water and spirit,

wszystkie jego

all his

wysiłki, aby być

efforts to be

sprawiedliwym

just

przed Jezusem,

before Jesus,

są daremne.

they are vain.

Nigdy nie można

It can never be.

narodzić się ponownie

to be born again

poprzez ofiary,

through sacrifices,

darowiznę lub

donation or

oddanie.

surrender.

Możem myśleć,

We can think,

że skoro

that since

tylko Bóg wie,

only God knows,

kto jest narodzony ponownie,

who is born again,

nie może On

He cannot.

wiedzieć, czy narodził się

to know if he was born

ponownie, czy nie.

again, or not.

Takie myśli

Such thoughts

mogą być pocieszeniem

They can be a comfort.

dla Niego,

for Him,

ale ponowne narodziny

but rebirth

nie da się ukryć

it cannot be hidden

pod stołem.

under the table.

Zdecydowanie

Definitely

sam by o tym wiedział,

he would know about it himself,

a inni wokół Niego

and others around Him

też by to

that too

poczuli.

they felt.

Prawdopodobnie

Probably

nie odczuwalibyśmy tego

we would not feel it

fizycznie, ale

physically, but

zdecydowanie

definitely

byśmy dobrze to

that we do it well

odczuwali duchowo.

they felt spiritually.

Prawdziwie

Truly

narodzeni ponownie

born again

to ci wierzący,

to you believers,

którzy są narodzeni

who are born

ponownie poprzez

again through

Słowo Boże,

The Word of God,

Słowa Wody, Krwi

Words of Water, Blood

i Ducha.

and the Spirit.

Ale ci, którzy

But those who

nie narodzili się

they were not born

ponownie, nie zrozumieją

again, they will not understand

tego, tak jak

this, just like

Nikodem nie mógł

Nikodem could not.

zrozumieć.

to understand.

Dlatego

Therefore

musimy słuchać

we must listen

słów prawdy

words of truth

odkupienia

redemption

przez chrzest

through baptism

i krew Jezusa.

and the blood of Jesus.

Gdy słuchamy

When we listen

i uczymy się

and we learn

Słowa Bożego,

The Word of God,

możemy znaleźć

we can find

w Nim prawdę.

In Him the truth.

Dlatego bardzo

That's why very

ważne jest

it is important

otworzyć nasze umysły

open our minds

i uważnie

and carefully

słuchać.

to listen.

Duch śle

The spirit is blind.

tchnienie, gdzie

breath, where

chce i słyszysz

I want and you hear.

Jego głos.

His voice.

Lecz nie wiesz,

But you don't know,

skąd

from where

przychodzi

it comes

i dokąd

and where to

zmierza.

is heading.

Taki jest każdy,

Everyone is like that.

kto zostaje

who stays

zrodzony

born

z Ducha.

from the Spirit.

Ewangelia

Gospel

św. Jana

Saint John

rozdział 3

chapter 3

werset 8

verse 8

Kiedy człowiek,

When a person,

który

which

nie narodził się

was not born

ponownie,

again,

czyta ten fragment

reads this fragment

myśli

thoughts

Ach!

Ah!

Jezus powiedział,

Jesus said,

że nie mogę wiedzieć,

that I cannot know,

kiedy jestem

when I am

narodzony ponownie.

born again.

Nikt nie wie.

Nobody knows.

I ta myśl

And that thought

daje mu

I give him.

pocieszenie.

comfort.

Ale to nie jest

But it is not.

prawda.

Truth.

Możemy nie wiedzieć,

We may not know,

skąd przychodzi wiatr

where the wind comes from

lub dokąd zmierza,

or where it is heading,

ale Bóg

but God

wie wszystko.

he knows everything.

Nawet wśród

Even among

narodzonych ponownie

born again

są tacy,

there are those,

którzy nie zdają sobie

who are unaware

z tego sprawy

from this matter

na początku.

at the beginning.

Jest to zrozumiałe,

It is understandable,

ale w sercu

but in the heart

takiego człowieka

such a person

jest Ewangelia,

there is the Gospel,

słowa odkupienia

words of redemption

przez chrzest

through baptism

i krew

and blood

Jezusa.

Jesus.

Jest to

This is

świadectwo ponownych

certificate of re-examinations

narodzin.

birth.

Ten, kto słucha

The one who listens.

Ewangelii

Gospel

i zdaje sobie

and I realize

sprawę,

the case,

Och! Więc jestem

Oh! So I am

bez grzechu.

without sin.

Potem zostałem zbawiony

Then I was saved.

i narodzony ponownie.

and born again.

Kiedy wierzy i zachowuje

When he believes and keeps.

Ewangelię

The Gospel

wody i ducha

water and spirit

w swoim sercu,

in your heart,

staje się sprawiedliwym

becomes just.

dzieckiem Bożym.

child of God.

Kogoś

Someone

mogliby zapytać

they could ask

Czy narodziłeś się ponownie?

Are you born again?

A on odpowiedziałby

And he would respond.

Jeszcze nie.

Not yet.

Czy jesteś

Are you there?

zbawiony?

saved?

Tak, wierzę,

Yes, I believe.

że jestem zbawiony.

that I am saved.

Ale

But

jest to sprzeczne

it is contradictory

twierdzenie.

theorem.

Nieprawdaż?

Isn't it true?

Mówi tak,

He says so,

ponieważ uważa,

because he/she believes,

że kiedy człowiek

that when a person

rodzi się ponownie,

is born again,

powinien

should

także zostać

also stay

przemieniony

transformed

w swoim ciele.

in your body.

Tacy ludzie

Such people

uważają

they consider

ponowne narodziny

rebirth

za coś w rodzaju

for something like

radykalnej zmiany

radical change

stylu życia.

lifestyle.

Ale prawda

But the truth

jest taka, że

there is such a thing that

nie rozumieją

they do not understand

Ewangelii ponownych

Gospels of the Renewed

narodzin z wody

water birth

i ducha.

and spirit.

Jest tak

It is so.

wielu, którzy

many who

nie rozumieją znaczenia

they do not understand the meaning

ponownych narodzin.

rebirth.

To taka szkoda.

It's such a pity.

Nie tylko

Not only

osoby świeckie,

lay people,

ale większość

but most

przywódców kościelnych

church leaders

uległo temu

it succumbed to this

złudzeniu.

illusion.

Serca narodzonych

Hearts of the born

ponownie opłakują

mourn again

tych ludzi.

these people.

Kiedy tak się czujemy,

When we feel this way,

o ileż więcej

how much more

bólu cierpi Jezus,

Jesus suffers in pain,

nasz Bóg

our God

w niebie.

in heaven.

Wszyscy narodzimy

We will all be born.

się ponownie,

again,

poprzez wiarę

through faith

w Ewangelię ponownych

in the Gospel of the Repeats

narodzin,

birth,

z chrztu Jezusa

from the baptism of Jesus

i Jego krwi na krzyżu.

and His blood on the cross.

Narodzić się ponownie

To be born again.

i zostać zbawionym

and to be saved

oznacza to samo,

it means the same thing,

ale jest

but it is

wielu, którzy

many who

nie znają tej prawdy.

They do not know this truth.

Ponowne narodziny

Rebirth

oznaczają,

they signify,

że grzech w sercu

that sin in the heart

został zmyty

was washed away

przez wiarę w Ewangelię

through faith in the Gospel

wody i ducha.

water and spirit.

To znaczy

That means

stać się sprawiedliwym

to become just

przez wiarę

through faith

w chrzest Jezusa

in the baptism of Jesus

i Jego ofiarę

and His sacrifice

na krzyżu.

on the cross.

Przed ponownymi narodzinami

Before the rebirth.

człowiek

man

jest grzesznikiem,

he is a sinner,

ale po nim

but after him

jest zupełnie

it is completely

bez grzechu,

without sin,

jako nowa osoba.

as a new person.

Stał się dzieckiem

He became a child.

Bożym poprzez wiarę

By faith in God

w Ewangelię

in the Gospel

zbawienia.

salvation.

Narodzić się

To be born

ponownie

again

oznacza ubrać się

means to get dressed

w chrzest Jezusa,

in the baptism of Jesus,

umrzeć na krzyżu

to die on the cross

z Jezusem

with Jesus

i zmartwychwstać

and resurrect

razem z Nim.

together with Him.

Oznacza to,

This means that,

że człowiek,

that a person,

człowiek stał się

man has become

sprawiedliwym

just

dzięki słowom

thanks to the words

chrztu i krzyża

baptism and cross

Jezusa.

Jesus.

Kiedy ktoś

When someone

rodzi się

is born

z łona matki,

from the womb of the mother,

jest grzesznikiem,

he is a sinner,

ale usłyszawszy

but having heard

prawdziwą

true

Ewangelię ponownych

The Gospel of the Renewals

narodzin

birth

z wody i ducha,

of water and spirit,

rodzi się ponownie

is born again

i staje się

and it becomes

sprawiedliwym.

just.

Na zewnątrz

Outside

wydaje się,

it seems,

że nie jest inny,

that he is not different,

ale narodził się

but he was born

ponownie

again

w swoim duchu.

in his spirit.

To właśnie

That's it.

oznacza narodzić się

it means to be born

ponownie.

again.

Ale tak niewielu

But so few

zna tę prawdę.

knows this truth.

Nawet nie jeden

Not even one.

na dziesięć,

for ten,

tysięcy.

thousands.

Czy możecie

Can you?

się ze mną zgodzić,

agree with me,

że jest tak niewielu,

that there are so few,

którzy rozumieją

who understand

prawdziwy sens

true meaning

ponownych narodzin?

rebirth?

Ci, którzy wierzą

Those who believe

w Ewangelię wody

in the Gospel of Water

i ducha

and spirit

i rodzą się ponownie,

and they are born again,

mogą odróżnić

can distinguish

prawdziwie narodzonych

truly born

ponownie od

again from

zwykłych chrześcijan.

ordinary Christians.

To Jezus

To Jesus

kontroluje wiatr.

I control the wind.

Kto

Who

może wiedzieć,

may know,

kto jest zbawiony?

Who is saved?

Tylko

Only

narodzeni ponownie.

born again.

Duch

Spirit

śle tchnienie,

sends a breath,

gdzie chce.

wherever I want.

I słyszysz

And you hear

jego głos.

his voice.

Lecz nie wiesz,

But you don't know,

skąd przychodzi

where it comes from

i dokąd

and where to

zmierza.

is heading.

Taki jest każdy,

That's how everyone is.

kto zostaje

who stays

zrodzony z ducha.

born of the spirit.

Jezus mówił

Jesus said.

o tych, którzy

about those who

nie narodzili się

they were not born

ponownie.

again.

Narodzeni ponownie

Born again

wiedzą o ponownych

they know about the repeats

narodzinach,

births,

ale nikodem

but Nikodem

nie wiedział.

he didn't know.

Bóg wie,

God knows,

kto się narodził

who was born

ponownie,

again,

a sami narodzeni

and we are born ourselves

ponownie także

again also

o tym wiedzą.

They know about it.

Ale ci,

But those,

którzy nie narodzili

those who were not born

się ponownie,

again,

nie wiedzą,

they don't know,

jak człowiek

like a human

może narodzić się

may be born

ponownie,

again,

tak jak nie wiedzą,

just as they do not know,

skąd przychodzi wiatr

where the wind comes from

i dokąd zmierza.

and where is it heading.

Czy jesteście w stanie

Are you able to?

to zrozumieć?

to understand?

Kto porusza

Who is moving?

wiatrem?

with the wind?

To Bóg.

To God.

Kto stworzył wiatr?

Who created the wind?

Bóg w niebie

God in heaven

to zrobił.

He did it.

Kto kontroluje klimat

Who controls the climate?

na ziemi, kieruje

on earth, directs

wiatrem i wodą?

with wind and water?

A kto tchnie

And who breathes?

życie we wszystkie

life in all of us

żywe istoty?

living beings?

I to jest to, co

And that is what

mówi innymi słowy.

says in other words.

Kto stworzył

Who created

całe życie na tym świecie

a whole life in this world

i sprawił, że

and made that

rozkwitło?

Has it bloomed?

To był nikt inny,

It was nobody else,

tylko Jezus Chrystus,

only Jesus Christ,

a Jezus jest Bogiem.

and Jesus is God.

Kiedy nie znamy

When we do not know

słów Ewangelii

words of the Gospel

wody, krwi i ducha,

of water, blood, and spirit,

nie możemy

we cannot

narodzić się ponownie

to be born again

i nie możemy też

and we cannot either

nauczać innych

teach others

duchowo.

spiritually.

Jezus powiedział nam,

Jesus told us,

że jeśli ktoś

that if someone

nie narodzi się

will not be born

z wody i ducha,

from water and spirit,

nie może narodzić się

cannot be born

ponownie.

again.

Musimy wierzyć

We must believe.

w Ewangelię wody

in the Gospel of water

i ducha,

and the spirit,

potężną Ewangelię,

the mighty Gospel,

która czyni nas

which makes us

narodzonymi,

born,

ponownie.

again.

Duch wchodzi

The ghost enters.

i przebywa w umysłach

and resides in the minds

wszystkich wierzących

all believers

w Ewangelię wody

in the Gospel of Water

i ducha.

and spirit.

Jezus Chrystus

Jesus Christ

został ochrzczony,

was baptized,

aby usunąć

to remove

wszystkie grzechy

all sins

ludzkości

humanity

i przelał krew

and spilled blood

na krzyżu,

on the cross,

aby zapłacić

to pay

za te grzechy.

for these sins.

Zaszczepił

He vaccinated.

zbawienie ponownych

salvation of the repeats

narodzin w sercach

births in hearts

całej ludzkości.

of all humanity.

Kiedy wierzymy

When we believe

w tę Ewangelię,

in this Gospel,

Duch wchodzi

The ghost enters.

do naszej duszy.

to our soul.

To jest

This is

zbawienie ponownych

salvation of the repeated

narodzin.

birth.

Kiedy wierzymy

When we believe

w zmycie wszystkich

in the wash of everyone

grzechów przez

sins through

chrzest Jezusa

the baptism of Jesus

i Jego krew,

and His blood,

jesteśmy prawdziwie

we are truly

narodzeni ponownie.

born again.

W pierwszej księdze

In the first book

mojżeszowej,

Moses'

rozdział pierwszy,

chapter one,

werset drugi,

verse two,

jest napisane

it is written

Zaś ziemia

But the earth

była niewidoczna,

she was invisible,

bezładna

chaotic

i ciemność

and darkness

nad odchłanią,

over the abyss,

a Duch Boga

and the Spirit of God

unosił się

was floating

nad wodami.

over the waters.

Napisano,

It is written,

że Duch Boży

that the Spirit of God

unosił się

hovered

nad wodami.

over the waters.

Duch Boży

Holy Spirit

unosił się poza

rose above

powierzchnią ziemi.

surface of the earth.

Oznacza to,

This means that,

że Duch

that the Spirit

nie może wejść

cannot enter

do serc grzeszników.

to the hearts of sinners.

Serce tego,

The heart of this,

który nie narodził się

who was not born

ponownie,

again,

jest w chaosie.

is in chaos.

Wypełnione jest

It is filled.

ciemnością grzechu.

the darkness of sin.

Dlatego

Therefore

Duch Boży

The Spirit of God

nie może mieszkać

cannot live

w Jego sercu.

In His heart.

Bóg zesłał

God has sent.

światło swojej

the light of its

Ewangelii,

Gospel,

aby oświetlić serca

to illuminate hearts

grzeszników.

sinners.

Bóg powiedział

God said.

Niech się stanie

Let it be done.

światło.

light.

I stało się

And it happened.

światło.

light.

Wtedy i tylko wtedy

Then and only then.

Duch Boży

Holy Spirit

mógł zamieszkać

he could have moved in

w sercach ludzi.

in the hearts of people.

Dlatego w sercach

Therefore in hearts

narodzonych ponownie,

born again,

wierzących w Ewangelię

believers in the Gospel

wody i ducha,

water and spirit,

mieszka Duch Boży.

The Spirit of God dwells.

Takie jest

It is like this.

znaczenie ich

the meaning of them

ponownych narodzin.

rebirth.

Narodzili się

They were born.

ponownie

again

w swoich sercach,

in their hearts,

ponieważ słuchali słów

because they listened to the words

o zbawieniu wody

about the salvation of water

i ducha

and spirit

i uwierzyli w nie.

and they believed in them.

Jak człowiek

Like a human.

może się

maybe it can

narodzić ponownie?

to be born again?

Jezus

Jesus

wyjaśnił to

he explained it

Nikodemowi,

To Nikodem,

faryzeuszowi, mówiąc

to the Pharisee, saying

Jeśli ktoś

If someone

nie zostanie

will not remain

zrodzony z wody

born of water

i ducha, nie jest

and the spirit, it is not

w stanie wejść

in a state to enter

do Królestwa

to the Kingdom

Boga.

God.

Nikodem powiedział

Nikodem said.

Jak możemy

How can we

narodzić się

to be born

ponownie z wody

again from the water

i ducha?

And the spirit?

Czy możemy ponownie

Can we do it again?

wejść do łona matki,

to enter the womb of the mother,

a potem narodzić

and then give birth

się ponownie?

again?

Oczywiście

Of course

wziął to dosłownie

he took it literally

i nie mógł zrozumieć

and could not understand

jak człowiek

like a human

może się narodzić

it may be born

ponownie.

again.

A Jezus

And Jesus

rzekł do niego

he said to him

Jesteś nauczycielem,

You are a teacher,

a nawet nie wiesz

you don't even know

co to znaczy?

What does it mean?

Jezus

Jesus

powiedział mu,

he told him,

że jeśli ktoś

that if someone

nie narodzi się

will not be born

ponownie,

again,

z wody i ducha

from water and spirit

nie może wejść

cannot enter

do Królestwa

to the Kingdom

Niebieskiego,

The blue one,

ani nawet go

not even him

zobaczyć.

to see.

Jezus powiedział

Jesus said.

Nikodemowi prawdę

The truth to Nikodem.

o ponownych narodzinach.

about rebirth.

Prawdą jest

It is true.

to, że wielu ludzi

that many people

wierzy w Jezusa

believes in Jesus

bez ponownych narodzin.

without rebirth.

Większość

Majority

chrześcijan,

Christians,

takich jak

such as

Nikodem, nie narodzi

Nikodem, do not be born.

się ponownie.

again.

Nikodem był wówczas

Nikodem was then.

duchowym przywódcą

spiritual leader

Izraela.

Israel.

Podobnym do dzisiejszych

Similar to today's.

przywódców Kościoła.

leaders of the Church.

W kategoriach współczesnych

In contemporary categories

był porównywalny

was comparable

do kongresmena

to the congressman

stanu.

condition.

Według standardów religijnych,

According to religious standards,

był nauczycielem,

he was a teacher,

rabinem Żydów.

rabbi of the Jews.

Był przywódcą

He was a leader.

religijnych Żydów.

religious Jews.

Był także

He was also.

znakomitym uczonym.

an excellent scholar.

W tamtych czasach

In those times

w Izraelu nie było

there was none in Israel

instytucji porównywalnej

comparable institution

do dzisiejszych szkół,

to today's schools,

więc wszyscy ludzie

so all the people

szli do świątyni

they were going to the temple

lub do

or to

synagogi,

synagogues,

aby się uczyć

to learn

u ludzi uczonych.

among learned people.

Byli

They were

nauczycielami ludu.

teachers of the people.

Tak jak dzisiaj

Just like today

było wielu

there were many

fałszywych nauczycieli.

false teachers.

A oni

And they

nauczali ludzi

they taught people

bez ponownych narodzin.

without rebirth.

Obecnie jest tak wielu

Currently, there are so many.

przywódców religijnych,

religious leaders,

urzędników kościelnych,

church officials,

nauczycieli,

teachers,

kaznodziejów,

preachers,

prezbiterów i diakonów,

presbyters and deacons,

którzy nie narodzili się ponownie.

who were not born again.

Podobnie jak nikodem

Like Nicodemus.

nie znają prawdy

they do not know the truth

o ponownych narodzinach.

about rebirth.

Wielu nawet myśli,

Many even think,

że musimy wejść

that we must enter

do łona matki

to the womb of the mother

po raz drugi,

for the second time,

aby narodzić się ponownie.

to be born again.

Wiedzą, że muszą się

They know they have to.

narodzić ponownie,

to be born again,

ale nie wiedzą jak.

but they don't know how.

I z powodu

And because of

ich niewiedzy

their ignorance

są podobni

they are similar

do ślepca

to the blind man

dotykającego słonia,

touching the elephant,

by postrzec rękami.

to perceive with hands.

Ich nauka

Their learning

opiera się

it is based on

na ich osobistych uczuciach

on their personal feelings

i doświadczeniach.

and experiences.

Głoszą

They proclaim

świeckie wartości

secular values

w kościele.

in the church.

Dzięki temu

Thanks to this

wielu wiernych ludzi

many faithful people

nie potrafi narodzić się ponownie.

cannot be reborn.

Ponowne narodziny

Rebirth

nie mają nic wspólnego

they have nothing in common

z naszymi dobrymi

with our good ones

uczynkami.

deeds.

Rodzimy się ponownie

We are reborn.

przez wiarę

through faith

w słowa wody,

in the words of water,

krwi i ducha,

blood and spirit,

które dał nam

which he gave us

Bóg.

God.

Jest to

It is

Ewangelia Boża,

The Gospel of God,

która zmienia nas

that changes us

z grzeszników

from sinners

w sprawiedliwych.

of the righteous.

Jezus

Jesus

wypowiedział te słowa.

he uttered those words.

Jeśli

If

wam powiedziałem

I told you.

ziemskie sprawy,

earthly matters,

a nie wierzycie,

and you don't believe,

jak uwierzycie,

if you believe,

kiedy wam powiem

when I tell you

niebiańskie?

heavenly?

I rzeczywiście

And indeed

ludzie nie uwierzyli,

people did not believe,

kiedy Jezus powiedział

when Jesus said

im prawdę,

in truth,

że przebłaganie

that appeasement

za wszystkie nasze

for all our

grzechy zostało

the sins remain

ukończone przez

completed by

Jego chrzest.

His baptism.

W co nie uwierzyli?

What did they not believe in?

Nie uwierzyli,

They didn't believe.

że ich odkupienie

that their redemption

stało się

it happened

możliwe,

possible,

dzięki chrztu Jezusa

thanks to the baptism of Jesus

i Jego śmierci

and His death

na krzyżu.

on the cross.

To właśnie

That's right.

miał na myśli,

he meant,

gdy powiedział,

when he said,

że ludzie nie uwierzą Mu,

that people will not believe Him,

jeśli im powie

if you tell them

niebiańskie.

heavenly.

Aby oczyścić nas

To purify us

ze wszystkich

of all

naszych grzechów,

of our sins,

Jezus został

Jesus was.

ochrzczony przez Jana Chrzciciela,

baptized by John the Baptist,

i umarł

and he died

na krzyżu,

on the cross,

a następnie

and then

zmartwychwstał,

he has risen,

aby utorować

to pave the way

drogę grzesznikom

the way for sinners

do ponownych narodzin.

to rebirth.

Dlatego

Therefore

Jezus wyjaśnił to

Jesus explained it.

Nikodemowi,

To Nikodem,

cytując Stary Testament.

quoting the Old Testament.

Także nikt

So no one.

nie wszedł do niebios,

he did not enter the heavens,

lecz tylko

but only

ten, który

the one who

zszedł z niebios,

he descended from the heavens,

Syn Człowieka,

Son of Man,

który jest

which is

w niebie.

in heaven.

I jak Mojżesz

And like Moses

wywyższył węża

he exalted the serpent

na pustkowiu,

in the wilderness,

tak jest słuszne,

that is correct,

by został

to be

wywyższony

exalted

Syn Człowieka,

Son of Man,

aby każdy,

so that everyone,

kto w Niego wierzy,

whoever believes in Him,

nie zginął,

he did not die,

ale miał

but he had

życie wieczne.

eternal life.

Ewangelia

Gospel

św. Jana

Saint John

rozdział 3,

chapter 3,

werset 13-15

verse 13-15

Tak jak Mojżesz

Just like Moses

wywyższył węża

he exalted the snake

na pustyni,

in the desert,

tak i Syn Człowieczy

yes and the Son of Man

musi być wywyższony,

must be exalted,

aby każdy,

so that everyone,

kto w niebie,

who is in heaven,

z którego wierzy,

from which he believes,

miał życie wieczne.

he had eternal life.

Co miał

What did he have?

na myśli Jezus,

you mean Jesus,

gdy powiedział?

when did he say?

Jak Mojżesz

Like Moses

wywyższył węża

he exalted the snake

na pustkowiu,

in the wilderness,

tak jest

that's right

słuszne, by został

justified for him to stay

wywyższony

exalted

Syn Człowieka.

Son of Man.

Zacytował

He quoted.

ten werset,

this verse,

fragment ze Starego

fragment from the Old

Testamentu,

Testament,

aby zilustrować,

to illustrate,

jak Jego

like His

chrzest i krew

baptism and blood

przyniosą

they will bring

przebłaganie za wszystkie

atonement for everything

grzechy człowieka.

the sins of man.

Aby Jezus

In order to Jesus

umarł na krzyżu,

died on the cross,

aby został

for him to stay

wywyższony,

exalted,

najpierw musiał

he first had to

zgładzić grzech

to atone for sin

świata,

world,

będąc ochrzczonym

being baptized

przez Jana Chrzciciela.

through John the Baptist.

Ponieważ Jezus

Because Jesus

był bez grzechu,

he was without sin,

nie mógł zostać

he could not stay

ukrzyżowany.

crucified.

Aby go

To make him

ukrzyżowano,

crucified,

musiał zostać ochrzczony

he must have been baptized

przez Jana Chrzciciela

by John the Baptist

i tym samym

and thus

wziąć na siebie

to take on oneself

wszystkie grzechy

all sins

człowieka.

human.

Tylko wziąwszy

Only by taking

na siebie

on oneself

nasze grzechy

our sins

i zapłaciwszy za nie

and having paid for it

swoją krwią,

with your blood,

mógł zbawić

could have saved

wszystkich grzeszników

all sinners

od potępienia.

from condemnation.

Jezus dał nam

Jesus gave us

zbawienie ponownych

salvation of the repeats

narodzin z wody

water birth

i ducha.

and spirit.

Dlatego ci,

Therefore, you,

którzy wierzą

who believe

w Jezusa jako

in Jesus as

swego Zbawiciela,

your Savior,

noszą szaty

they wear robes

Jego chrztu,

His baptism,

umierają z Nim

they die with Him

i rodzą się z Nim ponownie.

and they are born again with Him.

Później

Later

Nikodem to zrozumiał.

Nikodem understood that.

Jak wąż

Like a snake

został wywyższony.

he was exalted.

Dlaczego Jezus

Why Jesus

został ukrzyżowany?

Was he crucified?

Ponieważ

Because

zabrał

took

wszelki grzech

any sin

przez swój chrzest.

through his baptism.

Czy znacie historię

Do you know the story?

o tym, jak Mojżesz

about how Moses

wywyższył miedzianego węża

He exalted the bronze serpent.

na pustyni?

in the desert?

Historia ta

This story

jest zapisana

is registered

w dwudziestym pierwszym

in the twenty-first

rozdziale czwartej

in the fourth chapter

Księgi Mojżeszowej.

The Books of Moses.

Mówi ona,

She says,

że dusze Izraelitów

that the souls of the Israelites

bardzo siedzą,

they sit a lot,

bardzo się zniechęciły

they were very discouraged

po wyjściu z Egiptu,

after leaving Egypt,

także przemawiali

they also spoke

przeciwko Bogu

against God

i przeciwko Mojżeszowi.

and against Moses.

Więc Pan puścił

So you let it go.

na lud jadowite węże,

to the people, venomous snakes,

które wpęzały

which penetrated

do ich namiotów,

to their tents,

kąsały

bitten

i zabijały ich.

and they killed them.

Po ukąszeniu

After the bite

ich ciała

their bodies

zaczynały puchnąć,

they started to swell,

i wielu umarło.

and many died.

Kiedy ludzie

When people

zaczęli umierać,

they started to die,

Mojżesz,

Moses,

ich przywódca,

their leader,

modlił się do Boga.

He prayed to God.

Panie, proszę,

Sir, please,

zbaw nas.

save us.

Bóg

God

kazał mu zrobić

he told him to do

miedzianego węża

copper snake

i osadzić go

and embed it

na drzewcu.

on the staff.

Powiedział mu,

He told him,

że ktokolwiek na niego

that anyone on him

spojrzy, będzie żył.

He'll look, he'll live.

Mojżesz

Moses

uczynił tak,

he did so,

jak mu powiedziano

as he was told

i głosił słowa Boże

and preached the words of God

ludowi.

to the people.

Każdy, kto

Everyone who

uwierzył w Jego

he believed in Him

słowa i spojrzał

words and looked

na miedzianego węża,

to the copper snake,

został uzdrowiony.

was healed.

W ten

In this

sam sposób my

the same way we

musimy zostać

we have to stay

uzdrowieni z trujących

healed from toxins

ukąszeń diabła.

the devil's bite.

Ludzie

People

Izraela usłuchali

They obeyed Israel.

Mojżesza

Moses

i spojrzeli na

and they looked at

miedzianego węża

copper snake

na drzewcu,

on the mast,

a w ten sposób

and in this way

zostali uzdrowieni.

they were healed.

Objawieniem węża

The revelation of the serpent

na drzewcu było to,

it was on the mast,

że potępienie

that condemnation

za wszystkie grzechy

for all sins

człowieka

human

zostało sprowadzone

it has been brought down

na Jezusa Chrystusa

to Jesus Christ

poprzez Jego

through Him

chrzest i śmierć

baptism and death

na krzyżu.

on the cross.

On sam

He himself.

wziął na siebie

took on himself

karę za

punishment for

grzechy wszystkich

the sins of all

grzeszników na świecie.

sinners in the world.

Tak więc

So then

zakończył wszelką

ended all

karę za nasze

punishment for our

grzechy.

sins.

Jezus Chrystus

Jesus Christ

przyszedł na ten

he came for this

świat, aby

world, to

zbawić wszystkich ludzi,

to save all people,

którzy mieli umrzeć

who were to die

z powodu jadu

due to the poison

węża, pokus

snake, temptation

szatana.

the devil.

Aby zapłacić

To pay

za wszystkie nasze

for all our

grzechy, musiał

sins, he had to

zostać ochrzczony

to be baptized

i umrzeć na krzyżu,

and die on the cross,

zanim

before

zmartwychwstał, aby

he rose again to

zbawić tych, którzy

save those who

w Niego uwierzyli.

They believed in Him.

Tak jak Izraelici

Just like the Israelites.

w Starym Testamencie

in the Old Testament

zostali

they were

zbawieni, gdy spojrzeli

saved when they looked

na węża na drzewcu,

on the snake on the pole,

tak wszyscy,

yes everyone,

którzy wierzą

who believe

w Jezusa i wierzą,

in Jesus and believe,

że On zapłacił

that He has paid

za nasze

for ours

grzechy przez swój

sins through their

chrzest i krew,

baptism and blood,

mogą zostać

they can stay

zbawieni i narodzeni

saved and born

ponownie.

again.

Jezus

Jesus

zapłacił w całości

paid in full

za wszystkie

for everything

grzechy świata

the sins of the world

poprzez swój chrzest

through his baptism

od Jana Chrzciciela

from John the Baptist

nad Jordanem,

over the Jordan

swoją śmiercią na krzyżu

his death on the cross

i swoim

and his own

zmartwychwstaniem.

resurrection.

Teraz wszyscy

Now everyone

ci, którzy w Niego

those who believe in Him

wierzą, mogą zostać

they believe, they can stay

pobogosławieni

blessed

zbawieniem przez

salvation through

Jego miłosierdzie.

His mercy.

Także nikt

So no one.

nie wszedł do niebios,

he did not enter the heavens,

lecz tylko Ten,

but only He,

który zszedł

which has descended

z niebios,

from the heavens,

Syn Człowieka,

Son of Man,

który jest w niebie.

who is in heaven.

Ewangelia

Gospel

świętego Jana

Saint John

rozdział 3, werset 3.

Chapter 3, verse 3.

Jako

As

rekompensata

compensation

za nasze grzechy

for our sins

Jezus został

Jesus has been.

ochrzczony

baptized

i przelał krew

and spilled blood

na krzyżu,

on the cross,

otworzył nam

he opened for us

bramę nieba.

the gate of heaven.

Ja jestem

I am

drogą,

way,

prawdą

truth

i życiem.

and life.

Nikt nie przychodzi

No one is coming.

do Ojca,

to the Father,

powiedział Jezus

Jesus said.

w Ewangelii

in the Gospel

świętego Jana

Saint John

rozdział 14,

chapter 14,

werset 6.

verse 6.

Ponieważ

Because

Jezus

Jesus

został ochrzczony

was baptized

i ukrzyżowany,

and crucified,

aby otworzyć

to open

nam bramę nieba,

the gate of heaven to us,

wszyscy, którzy

everyone who

wierzą w zbawienie

they believe in salvation

przez Niego,

through Him,

są zbawieni.

they are saved.

Jezus już

Jesus already.

zapłacił za nasze

he paid for ours

grzechy, więc

sins, so

kto wierzy

who believes

w prawdę o wodzie,

in the truth about water,

krwi i duchu,

of blood and spirit,

może wejść

may enter

do Królestwa Niebieskiego.

to the Kingdom of Heaven.

Jezus zbawił

Jesus saved.

nas Ewangelią

with the Gospel

wody i ducha.

water and spirit.

Ponowne narodziny

Rebirth

pochodzą z wiary

they come from faith

w chrzest

in baptism

i krew Jezusa

and the blood of Jesus

oraz w to,

and in this,

że On jest Bogiem.

that He is God.

A jak

And how?

Mojżesz wywyższył

Moses was exalted.

węża

snake

na pustyni,

in the desert,

tak musi być

It must be so.

wywyższony

exalted

Syn Człowieczy.

Son of Man.

Ewangelia świętego Jana

The Gospel of Saint John

rozdział 3,

chapter 3,

werset 14.

Verse 14.

Co

What

oznacza

means

ten werset?

this verse?

Dlaczego Jezus

Why Jesus

musiał zostać

he had to stay

ukrzyżowany?

Crucified?

Czy popełnił

Did he commit?

grzechy jak my?

sins like us?

Czy był tak

Was he like that?

słaby jak my?

weak like us?

Czy był tak

Was it like that?

niedoskonały jak my?

imperfect like us?

Nie, nie był.

No, he wasn't.

Dlaczego więc

Why therefore

musiał zostać

he had to stay

ukrzyżowany?

crucified?

I zrekompensować

And to compensate

wszystkie nasze

all ours

grzechy.

sins.

Został ochrzczony

He was baptized.

i ukrzyżowany,

and crucified,

aby zbawić nas

to save us

wszystkich od wszystkich

everyone from everyone

naszych grzechów.

our sins.

Taka jest prawda

Such is the truth.

zbawienia ponownych

salvation of the renewed

narodzin

births

z wody i ducha.

of water and spirit.

Jezus

Jesus

dał nowe życie

gave new life

wszystkim tym,

to all of this,

którzy uwierzyli

who believed

w Jego chrzest

in His baptism

i śmierć na krzyżu,

and death on the cross,

które były

which were

rekompensatą za nasze

compensation for our

grzechy.

sins.

Znaczenie wody

The significance of water.

i ducha.

and spirit.

Co oznaczają

What do they mean?

woda i duch?

water and spirit?

Woda oznacza

Water means

chrzest Jezusa,

the baptism of Jesus,

a duch jego

and his spirit

boskość.

divinity.

Biblia mówi nam,

The Bible tells us,

że gdy wierzymy

that when we believe

w chrzest Jezusa

in the baptism of Jesus

i Jego krew na krzyżu,

and His blood on the cross,

narodziliśmy się

we were born

ponownie.

again.

Stajemy się

We are becoming.

dziećmi Bożymi,

children of God,

rodzimy się ponownie

we are reborn

dzięki zapisanym

thanks to those saved

słowom Boga,

the words of God,

Ewangelii wody,

Gospel of water,

krwi i ducha,

blood and spirit,

która jest

which is

rekompensatą za nasze

compensation for our

grzechy.

sins.

Według Biblii

According to the Bible

woda oznacza

water means

chrzest Jezusa.

the baptism of Jesus.

Pierwszy list

First letter

świętego Piotra

Saint Peter

rozdział 3

chapter 3

wers 21

verse 21

A duch oznacza,

And the spirit means,

że Jezus jest

that Jesus is

Bogiem.

God.

I to jest prawda

And that is the truth.

o ponownych narodzinach,

about rebirth,

że Jezus przyszedł

that Jesus came

na ten świat

to this world

w ciele człowieka,

in the human body,

aby zapłacić

to pay

za nasze grzechy

for our sins

przez swój chrzest

through his baptism

i krew.

and blood.

On

On

zabrał wszystkie

took all

nasze grzechy

our sins

przez swój chrzest

through his baptism

i zapłacił cenę

and paid the price

grzechu umarłszy

dead sin

na krzyżu.

on the cross.

Przez chrzest

Through baptism

i przelanie krwi

and blood transfusion

zbawił wszystkich,

saved everyone,

którzy w Niego

who in Him

wierzą.

they believe.

Musimy zrozumieć,

We must understand,

że chrzest

that baptism

i krew Jezusa

and the blood of Jesus

oznaczają nasze

they mean our

zbawienie, ponieważ

salvation, because

zbawili nas

they saved us

od naszych grzechów.

from our sins.

Tylko ci,

Only you,

którzy narodzili

who were born

się ponownie

once again

z wody

out of the water

i ducha

and the spirit

mogą zobaczyć

they can see

i wejść

and enter

do Królestwa

to the Kingdom

Niebieskiego.

Blue.

Jezus zbawił nas

Jesus has saved us.

wodą swojego

with the water of your

chrztu,

baptism,

swoją krwią

with your blood

i duchem.

and the spirit.

Czy wierzycie w to?

Do you believe in that?

Jezus

Jesus

jest niebiańskim

is heavenly

arcykapłanem,

the high priest,

aby zapłacić

to pay

za grzechy

for sins

świata.

world.

Został ochrzczony,

He was baptized,

przelał krew

spilled blood

na krzyżu

on the cross

i zmartwychwstał,

and he rose again,

stawszy się

will become

tym samym

thus

zbawicielem

the savior

dla wszystkich

for everyone

wierzących

believers

w Niego.

in Him.

Jezus powiedział

Jesus said

w Ewangelii św. Jana

in the Gospel of St. John

7

7

Ja jestem

I am

bramą owiec.

the sheep gate.

Jezus

Jesus

stoi u bramy

stands at the gate

nieba. Kto

heavens. Who

otwiera nam bramę?

Does it open the gate for us?

To Jezus

To Jesus

Chrystus.

Christ.

Odwraca twarz

Turns away the face.

od każdego, kto nie wierzy

from everyone who does not believe

w Jego zapisane

in His record

słowo, kto

word, who

odmawia przyjęcia

refuses to accept

Jego świętości

His holiness

i kto nie uznaje

and who does not acknowledge

Go za Boga.

Go for God's sake.

Każdy, kto

Everyone who

nie chce uwierzyć

I don't want to believe.

w zapisaną prawdę,

in the recorded truth,

że przyszedł

that he came

na ten świat, został

to this world, he was left

ochrzczony i umarł

baptized and died

na krzyżu, aby

on the cross, in order to

zrekompensować

to compensate

wszystkie grzechy

all sins

świata lub,

world or,

że umarł na krzyżu,

that he died on the cross,

aby otrzymać

to receive

wyrok

judgment

zamiast nas lub,

instead of us or,

że zmartwychwstał

that he has risen

trzeciego dnia po

three days after

ukrzyżowaniu zostaje

is crucified

przez Niego wyrzucony

cast out by Him

i zginie.

and will perish.

Jak jest

How is it?

napisane

written

zapłaty za grzech

payment for sin

są w śmierci.

they are in death.

Ale

But

ci, którzy

those who

wierzą w błogosławieństwo

they believe in the blessing

odkupienia

redemption

poprzez Jego chrzest

through His baptism

i krew,

and blood,

ci, którzy stali się

those who have become

świętymi w swoich

holy in their

sercach, mogą

hearts, may

wejść do Królestwa

to enter the Kingdom

Niebieskiego.

Blue.

To jest

This is

prawdziwa Ewangelia

the true Gospel

ponownych narodzin,

rebirth,

Ewangelia, która

The Gospel that

przyszła do nas

she came to us

przez wodę, krew

through water, blood

i ducha.

and spirit.

Ponowne

Again

narodziny z

births with

wody i ducha

water and spirit

są niebiańską

they are heavenly

Ewangelią.

The Gospel.

Tylko ci, którzy wierzą

Only those who believe

w chrzest i krew

in baptism and blood

Jezusa, mogą

Jesus, they can

narodzić się

to be born

ponownie.

again.

Ci, którzy

Those who

wierzą w Ewangelię

they believe in the Gospel

wody, krwi

water, blood

i ducha, nie mają

and the spirit, they do not have

grzechu. Są tymi,

sin. They are those who,

którzy naprawdę

who really

narodzili się

they were born

w Ewangelię.

in the Gospel.

Ale dzisiaj,

But today,

podobnie jak Nikodem

just like Nikodem

nie był świadomy

he was not aware

prawdy, większość

truth, majority

ludzi wierzy w Jezusa,

people believe in Jesus,

nie znając

not knowing

prawdziwej Ewangelii.

the true Gospel.

Jak wybitnym

How outstanding

członkiem

a member

społeczeństwa był

society was

Nikodem.

Nikodem.

Ale usłyszał

But he heard.

prawdziwą Ewangelię

the true Gospel

od Jezusa.

from Jesus.

Kiedy Jezus

When Jesus

został ukrzyżowany,

was crucified,

był tym, który

was the one who

przyszedł, aby

he came to

pochować jego ciało.

to bury his body.

W tym czasie

At that time

Nikodem w pełni

Nikodem fully

uwierzył.

he believed.

W dzisiejszych

In today's

czasach jest

times is

wśród nas

among us

zbyt wielu, którzy

too many who

nie znają prawdy

they do not know the truth

o wodzie i duchu

about water and spirit

Jezusa.

Jesus.

Co więcej,

Moreover,

jest tak wielu ludzi,

there are so many people,

którzy nie

who do not

akceptują prawdy,

they accept truths,

kiedy mają

when do they have

szansę usłyszenia

chance to hear

prawdziwej Ewangelii.

the true Gospel.

To taka

It's such a

szkoda.

What a pity.

Jezus

Jesus

umożliwił nam wszystkim

enabled all of us

podobne narodziny.

similar births.

Co

What

sprawiło, że

made that

narodziliśmy się ponownie?

Were we born again?

To były

It was

woda, krew

water, blood

i duch.

and spirit.

Jezus zabrał

Jesus took.

nasze grzechy,

our sins,

kiedy został ochrzczony.

when he was baptized.

Umarł na krzyżu,

He died on the cross,

a potem

and then

zmartwychwstał.

he has risen.

I daje

And it gives

błogosławieństwo

blessing

ponownych narodzin

rebirth

tym wszystkim,

with all this,

którzy w niego wierzą.

those who believe in him.

Jezus

Jesus

jest

is

Zbawicielem,

The Savior,

który pozwala

which allows

wszystkim wierzącym

to all believers

w Niego narodzić się

to be born in Him

ponownie.

again.

Módlcie się,

Pray,

abyście zawsze byli

that you may always be

z Jezusem,

with Jesus,

tym, który stworzył

the one who created

niebo i ziemię

heaven and earth

i wszystkie rzeczy

and all things

pomiędzy nimi.

between them.

Ewangelia

Gospel

św. Jana,

St. John,

wersja 2,

version 2,

1-2

1-2

Aby każdy, kto w Niego wierzy,

So that everyone who believes in Him,

nie zginął,

he did not die,

ale miał życie wieczne.

but he had eternal life.

Zasłużyliśmy

We deserved it.

na życie wieczne

to eternal life

poprzez wiarę

through faith

w Jezusa.

in Jesus.

Narodziliśmy się

We were born.

ponownie

again

poprzez wiarę

through faith

w wodę i ducha.

in water and spirit.

Prawdą jest,

It is true that,

że jeśli wierzymy

that if we believe

w Maryję Zbawienia,

in Mary, Salvation,

w chrzest i krew

in baptism and blood

Jezusa,

Jesus,

a Jezus jest

and Jesus is

Zbawicielem i Bogiem,

Savior and God,

możemy

we can

zostać zbawieni.

to be saved.

Ale

But

jeśli

if

nie uwierzymy

we will not believe

w tę prawdę,

in this truth,

zostaniemy wrzuceni

we will be thrown in

do piekła

to hell

na wieczność.

for eternity.

Oto dlaczego

Here is why.

nikodemowi

to Nikodem

Jeśli wam

If you

powiedziałem

I said.

ziemskie sprawy,

earthly matters,

a nie wierzycie,

and you don't believe,

jak uwierzycie,

if you believe,

kiedy wam powiem

when I tell you

niebiańskie?

heavenly?

Co Bóg

What God

dla nas zrobił?

What has he done for us?

Zbawienie przez Jezusa

Salvation through Jesus

pozwoliło nam

allowed us

narodzić się ponownie.

to be born again.

Jezus

Jesus

zbawił nas

he saved us

z grzechów

from sins

świata,

world,

diabła

devil

i grzechów

and sins

świata.

world.

Aby zbawić

To save

grzeszników

sinners

tego świata

this world

od potępienia

from condemnation

za grzech,

for sin,

zabrał wszystkie

took all

nasze grzechy

our sins

przez swój chrzest,

through their baptism,

został ukrzyżowany,

was crucified,

a następnie

and then

zbawienie,

salvation,

czy nie.

or not.

Zbawienie ponownych narodzin

The salvation of rebirth.

pochodzi z wiary

comes from faith

w zbawienie

for salvation

przez chrzest

through baptism

i krew Jezusa.

and the blood of Jesus.

Mówi się,

It is said,

że Bóg

that God

obdarzył nas

he gifted us

dwoma błogosławieństwami.

with two blessings.

Jednym z nich

One of them

jest ogólne

it is general

błogosławieństwo

blessing

obejmujące

including

natury,

nature,

w tym słońce

in this sun

i powietrze.

and the air.

Jest znane

It is known.

jako ogólne

as a general rule

błogosławieństwo,

blessing,

ponieważ jest dane

because there is data

wszystkim ludziom

to all people

bez względu

regardless

na to,

for this,

czy są

are there

grzesznikami

sinners

czy sprawiedliwymi.

whether they are just.

A co to

And what is that?

za szczególne błogosławieństwo?

for a special blessing?

Ponowne narodziny

Rebirth

z wody i ducha,

"of water and spirit,"

które zbawia wszystkich

which saves all

grzeszników od śmierci

sinners from death

za ich grzechy.

for their sins.

Szczególne

Special

błogosławieństwo.

blessing.

Co jest

What's going on?

szczególnym

particular

błogosławieństwem Bożym?

God's blessing?

To,

To,

że uczynił nas

that He made us

narodzonymi ponownie

born again

przez chrzest,

through baptism,

ukrzyżowanie

crucifixion

i zmartwychwstanie.

and the resurrection.

W Ewangelii

In the Gospel

św. Jana

St. John

rozdział 3

chapter 3

werset 16

verse 16

jest napisane

it is written

Bowiem Bóg

For God

tak umiłował świat,

For God so loved the world,

że dał swego

that he gave his

jednorodzonego Syna,

only-begotten Son,

aby każdy,

so that everyone,

kto w Niego wierzy,

who believes in Him,

nie zginął,

did not die,

ale miał życie

but he had a life

wieczne.

eternal.

To opisuje

This describes.

szczególne błogosławieństwo

special blessing

Boże.

God.

Jezus wstąpił

Jesus ascended.

na ten świat

to this world

w ciele człowieka

in the human body

i zmył wszystkie

and washed them all away

nasze grzechy

our sins

przez chrzest

through baptism

i ukrzyżowanie

and the crucifixion

za nas.

for us.

Jest to szczególne

It is special.

błogosławieństwo Boże,

God's blessing,

prawda,

truth,

że Bóg

that God

zmieni od wszystkich

it will change from everyone

grzechów.

sins.

Faktem jest to,

The fact is that,

że Jezus

that Jesus

zbawił nas

He saved us.

i zmienił nas

and changed us

z grzeszników

of sinners

w sprawiedliwych.

in the righteous.

Możecie mieć szczególne

You may have something special.

błogosławieństwo Boże

God's blessing

po prostu wierząc

just believing

w tę prawdę.

in this truth.

Czy wszyscy

Are we all?

wierzycie?

Do you believe?

Wielka wiara

Great faith

byłaby

she would be

daremna,

futile,

gdybyście

if you would

odrzucili

they rejected

to szczególne

it's special

błogosławieństwo Boże

God's blessing

bez względu

regardless

na to,

for that,

jak wiernie

how faithfully

żyliście

you lived

przez całe

throughout

życie.

life.

Cały czas

All the time.

nauczam

I teach.

się

oneself

wierzyć

to believe

w błogosławieństwo

in blessing

Boże.

God.

Wielka wiara

Great faith

jest jedynym

is the only one

sposobem

in a way

na ponowne

for the re-

narodziny.

birth.

Każda

Each

Księga Biblii

The Book of the Bible

objawia,

reveals,

że błogosławieństwo

that the blessing

ponownych narodzin

rebirth

jest bardziej

is more

błogosławieństwo

blessing

Boże niż

God, lower.

zbawienie

salvation

grzeszników

sinners

przez chrzest

through baptism

Jezusa

Jesus

i Jego

and His

ukrzyżowanie.

crucifixion.

Chrzest

Baptism

Jezusa

Jesus

i Jego

and His

ukrzyżowanie

crucifixion

są szczególnym

they are special

powiedzeniem

saying

na ten temat.

on this subject.

Ci

You

fałszywi

false ones

głosiciele

witnesses

pojawiają się

they appear

w strojach

in outfits

aniołów

angels

światła,

lights,

uzbrojeni

armed

w moralność

in morality

chrześcijaństwa

Christianity

i ludzkości.

and humanity.

Tak,

Yes,

to prawda.

It's true.

To

To

szczególne

particular

błogosławieństwo

blessing

Boże

God

dało nam

it gave us

grzesznikom

to sinners

Ewangelię

The Gospel

Pojednania.

Reconciliation.

Swoim

Your

szczególnym

specific

błogosławieństwem

blessing

Bóg

God

pozwolił nam

allowed us

narodzić

to be born

się

oneself

do

to

Boga

God

i

I

zmartwychwstanie.

resurrection.

Uczynił nas

He made us.

swoimi

one's own

dziećmi

children

wolnymi

free

od grzechu.

from sin.

Czy

Is

wierzycie

do you believe

w to?

what to?

Tak.

Yes.

Czy

Whether

Bóg

God

rozbierał

undressed

nam

us

przez

through

wodę

water

i Ducha?

And the Spirit?

Oto

Here it is.

Ewangelia

Gospel

Specjalnego

Special

Błogosławieństwa!

Blessings!

Chwalcie

Praise.

Pana

Sir

za

for

zbawienie

salvation

nas

us

Ewangelii, chrztu i krwi, ponownych narodzin z wody i ducha.

The Gospel, baptism, and blood, being born again of water and spirit.

Próbują ślepo znaleźć sposoby w swojej teologii i religijnej moralności.

They are blindly trying to find ways in their theology and religious morality.

Jak bardzo są nieświadomi?

How unaware are they?

Chrześcijaństwo jest z nami tak długo i minęło prawie 500 lat od reformacji,

Christianity has been with us for so long and it has been almost 500 years since the Reformation.

ale w Korei i na całym świecie wciąż jest tak wiele tych, którzy nie są świadomi prawdy o ponownych narodzinach i szczególnym błogosławieństwie Bożym.

But in Korea and around the world, there are still so many who are unaware of the truth about reincarnation and the special blessing of God.

Mam jednak nadzieję i wierzę, że On pozwoli im poznać prawdę teraz,

I still hope and believe that He will allow them to know the truth now.

ponieważ jesteśmy wśród nich.

because we are among them.

Jesteśmy w erze bliskiej końca tego świata.

We are in an era close to the end of this world.

Grzesznicy muszą narodzić się ponownie i przyjąć prawdę o wodzie i duchu,

Sinners must be born again and accept the truth about water and spirit.

aby stać się sprawiedliwymi i wejść do Królestwa Niebieskiego.

to become righteous and enter the Kingdom of Heaven.

Wielu chrześcijan usilnie pragnie narodzić się ponownie.

Many Christians fervently desire to be born again.

Ale jeśli?

But what if?

Mówią, nie znając prawdziwego znaczenia ponownych narodzin,

They speak without knowing the true meaning of being reborn,

ich wiara jest daremna.

Their faith is futile.

Mówią, że muszą narodzić się ponownie,

They say they must be born again,

aby wejść do Królestwa Nieba,

to enter the Kingdom of Heaven,

ale nie mają pojęcia o prawdzie ponownych narodzin.

but they have no idea about the truth of rebirth.

Po prostu zakładają, że skoro wierzą,

They simply assume that since they believe,

tak wiernie, ponieważ czują ogień w swoich sercach,

so faithfully, because they feel the fire in their hearts,

mogą się narodzić ponownie.

they can be born again.

Ale usiłowanie ponownych narodzin w oparciu o osobiste uczucia

But the attempt at rebirth based on personal feelings

lub żarliwe uczynki religijne może prowadzić tylko do błędnej wiary.

Either fervent religious deeds can only lead to false faith.

Słowo Boże, które nas prowadzi,

The Word of God that guides us,

prowadzi do ponownych narodzin.

leads to rebirth.

Jaka jest różnica między wiarą a religią?

What is the difference between faith and religion?

Wiara polega na wierzeniu w to, co Jezus zrobił,

Faith is believing in what Jesus did.

aby nas zbawić,

to save us,

podczas gdy religia polega na własnych myślach i uczynkach.

while religion is based on one's own thoughts and deeds.

W pierwszym liście św. Jezusa,

In the first letter of St. Jesus,

rozdział 5, werset 4-8,

chapter 5, verses 4-8,

jest wyraźnie napisane,

it is clearly written,

że możemy narodzić się ponownie

that we can be reborn

tylko przez wiarę w wodę, krew i ducha.

only through faith in the water, blood, and spirit.

Jeśli chcemy się narodzić ponownie,

If we want to be reborn,

powinniśmy pamiętać,

we should remember,

że możemy narodzić się ponownie

that we can be born again

tylko dzięki wiarze.

only thanks to faith.

Powinniśmy wiedzieć,

We should know,

że wizje, mówienie językami

that visions, speaking in tongues

lub czuciowe doznania

or sensory experiences

nigdy nie doprowadzą nas

they will never bring us to our knees

do ponownych narodzin.

to rebirth.

Jezus powiedział

Jesus said.

w rozdziale trzecim

in chapter three

Ewangelii św. Jana,

The Gospel of St. John,

że nie możemy wejść do Królestwa Niebieskiego, jeśli nie narodzimy się ponownie z wody i ducha.

that we cannot enter the Kingdom of Heaven unless we are born again of water and the Spirit.

Jeśli ktoś chce się narodzić ponownie, to na ogół musi dwukrotnie uwierzyć w Jezusa.

If someone wants to be born again, they generally need to believe in Jesus twice.

Po pierwsze, człowiek jest skłonny wierzyć w Jezusa w sposób religijny, uznając swoje grzechy przez prawo Boże.

First of all, a person is inclined to believe in Jesus in a religious way, acknowledging their sins through God's law.

Po raz pierwszy człowiek wierzy w Jezusa poprzez prawo Boże i uświadomienie sobie tego, jakim strasznym grzesznikiem naprawdę.

For the first time, a person believes in Jesus through the Law of God and realizing what a terrible sinner they really are.

Nie powinniśmy wierzyć w Jezusa jako w jedną z wielu religii tego świata.

We should not believe in Jesus as one of many religions in this world.

Chrześcijaństwo nie jest religią. Jest to jedyny sposób na osiągnięcie życia wiecznego przez wiarę.

Christianity is not a religion. It is the only way to attain eternal life through faith.

Każdy, kto wierzy w Jezusa jako w religię, skłonny.

Everyone who believes in Jesus as a religion is inclined.

Skończy z pustymi rękami.

He will end up with empty hands.

Zostanie mu serce pełne grzechu, chaosu i pustki.

His heart will be full of sin, chaos, and emptiness.

Czy to nie prawda?

Isn't it true?

Nie chcielibyście zostać hipokrytami jak faryzeusze w Biblii.

You wouldn't want to become hypocrites like the Pharisees in the Bible.

Każdy chce zostać narodzony ponownie chrześcijaninem.

Everyone wants to be born again as a Christian.

Ale gdy wierzy w chrześcijaństwo jako w religię, staje się hipokrytą sercem pełnym grzechu.

But when he believes in Christianity as a religion, he becomes a hypocrite with a heart full of sin.

Musimy poznać prawdę o ponownych narodzinach.

We must discover the truth about rebirth.

Każdy, kto wierzy w chrześcijaństwo jako w religię bez ponownych narodzin,

Anyone who believes in Christianity as a religion without being born again,

z pewnością skończy z dezorientacją i pustką w swoim sercu.

Surely, it will end with confusion and emptiness in his heart.

Jeśli ktoś wierzy w Jezusa, ale nie narodził się ponownie,

If someone believes in Jesus but has not been born again,

jego wiara jest błędna.

his faith is wrong.

Dlatego kończy jako fałszywy, usilnie pragnąc wydawać się świętym przed wszystkimi,

Therefore, he ends up as a false one, desperately wanting to seem saintly before everyone.

ale kończy jako nędzny nieudacznik.

but ends up as a miserable failure.

Dopóki wierzycie w chrześcijaństwo jako religię, zawsze będziecie grzesznikami,

As long as you believe in Christianity as a religion, you will always be sinners.

hipokrytami i będziecie spędzać swoje dnie lamentując nad swoimi grzechami.

hypocrites and you will spend your days lamenting over your sins.

Jeśli chcecie uwolnić się od swoich grzechów,

If you want to free yourselves from your sins,

musicie uwierzyć w zapisaną prawdę, Ewangelię wody, krwi i ducha.

You must believe in the written truth, the Gospel of water, blood, and spirit.

Odkrycie tajemnicy odkupienia przez chrzest Jezusa.

The discovery of the mystery of redemption through the baptism of Jesus.

Co czyni nas narodzonymi ponownie?

What makes us born again?

Chrzest Jezusa, Jego śmierć na krzyżu i Jego zmartwychwstanie.

The baptism of Jesus, His death on the cross, and His resurrection.

Biblia mówi nam, że każdy może narodzić się ponownie przez Słowo Boże, które nigdy się nie zmienia.

The Bible tells us that everyone can be born again through the Word of God, which never changes.

Spójrzmy teraz na słowa apostoła Piotra w pierwszym liście.

Let us now look at the words of the Apostle Peter in the first letter.

Świętego Piotra, rozdział trzeci, werset dwudziesty pierwszy.

Second Peter, chapter three, verse twenty-one.

To Ona odpowiednik chrztu i teraz Was uratuje.

She is the equivalent of the baptism and will save you now.

W Biblii zapisano, że chrzest Jezusa jest odpowiednikiem, który nas zbawia.

The Bible states that the baptism of Jesus is the equivalent that saves us.

Wszyscy wiemy, że chrzest Jezusa jest odpowiednikiem, który nas zbawia.

We all know that the baptism of Jesus is the equivalent that saves us.

Wszyscy wierzący w Jezusa powinni wiedzieć nie o naszym chrzcie, ale o chrzcie Jezusa.

All believers in Jesus should know not about our baptism, but about the baptism of Jesus.

Chrzest Jezusa daje nam, grzesznikom, nowe życie.

The baptism of Jesus gives us, sinners, new life.

Wierzcie, a narodzicie się ponownie i otrzymacie błogosławieństwo zbawienia.

Believe, and you will be born again and receive the blessing of salvation.

Jesteśmy wolni od naszych grzechów i narodzimy się ponownie jako nowi ludzie.

We are free from our sins and we will be reborn as new people.

Początkowo wierzymy w Jezusa jako w religię, a następnie, kiedy słyszymy i wierzymy w Ewangelię Chrztu Jezusa i Jego krwi, rodzimy się ponownie.

Initially, we believe in Jesus as a religion, and then, when we hear and believe in the Gospel of Jesus' Baptism and His blood, we are born again.

Jaka jest prawda?

What is the truth?

Wierza, która czyni nas narodzonymi ponownie.

The tower that makes us born again.

Po pierwsze jest to chrzest Jezusa, potem krew, którą przelał na krzyżu, a na koniec Jego zmartwychwstanie.

First, there is the baptism of Jesus, then the blood He shed on the cross, and finally His resurrection.

Ponowne narodziny oznaczają wiarę w Jezusa jako naszego Boga, naszego Zbawiciela.

Rebirth means faith in Jesus as our God, our Savior.

Zobaczmy, jak rodzili się ponownie ludzie Starego Testamentu.

Let's see how the people of the Old Testament were reborn.

Odszkodowanie za grzech w Starym Testamencie, nałożenie rąk i ofiarowanie krwi.

Compensation for sin in the Old Testament, the laying on of hands, and the offering of blood.

Jaka jest Ewangelia ponownych narodzin w Starym Testamencie?

What is the Gospel of being born again in the Old Testament?

Najpierw przeczytajmy rozdział pierwszy trzeciej Księgi Mojżeszowej i to, co mówi o ponownych narodzinach.

First, let’s read the first chapter of the third Book of Moses and what it says about being born again.

W trzeciej Księdze Mojżeszowej rozdział pierwszy, werset pierwszy do piąty napisano.

In the third book of Moses, chapter one, verses one to five, it is written.

WIEKUISTY

Eternal

Kiedy wezwał Mojżesza oraz z przybytku zboru, powiedział do niego te słowa.

When he called Moses and from the tent of the congregation, he said to him these words.

Oświat synom Izraela i im powiedz.

"Say to the sons of Israel and tell them."

Gdyby któryś z was chciał przynieść wiekuistemu ofiarę zbydła, rogacizny czy trzód, przynieście waszą ofiarę.

If any of you would like to bring an offering of cattle, sheep, or goats to the Eternal, bring your offering.

Jeśli jego ofiara to całopalenie z rogacizny, niech przyniesie zdrowego samca.

If his offering is a burnt offering from the herd, he shall bring a healthy male.

Niech go przyprowadzi do wejścia do przybytku zboru, aby znalazł upodobanie przed wiekuistym.

Let him be brought to the entrance of the congregation's sanctuary, so that he may find favor before the Eternal.

I położy swoją rękę na głowę ofiary całopalenia.

And he shall lay his hand upon the head of the burnt offering.

Aby z powodu jego rozgrzeszenia była przyjęta z upodobaniem.

So that it may be accepted with pleasure due to his absolution.

Po czym zarżną cielca przed obliczem wiekuistego, a synowie Achrona, kapłani, przyniosą krew i pokropią tą krwią wokoło ofiarnicę,

Then they shall slaughter the calf before the face of the Eternal, and the sons of Aaron, the priests, shall bring the blood and sprinkle it around the altar.

która jest przy wejściu do wieku.

which is at the entrance to the age.

Niech go przyprowadzi do wejścia do przybytku zboru.

Let him bring him to the entrance of the congregation's sanctuary.

Bóg mówi nam w III Księdze Mojżeszowej, jak Izraelici mogli zjednoczyć się z Bogiem przez system ofiar.

God tells us in the Third Book of Moses how the Israelites could unite with God through the system of sacrifices.

To prawda, którą wszyscy powinniśmy znać i rozumieć.

It is the truth that we all should know and understand.

Dlatego przyjrzyjmy te słowa.

Therefore, let's take a look at these words.

Bóg wezwał Mojżesza i przemówił do niego z przybytku zboru.

God called Moses and spoke to him from the tent of meeting.

Chodziło o zadośćuczynienie za grzechy Izraelitów.

It was about atonement for the sins of the Israelites.

Kiedy lud Izraela popełniał grzechy nieposłuszeństwa prawu Bożemu,

When the people of Israel committed sins of disobedience to God's law,

mogli odpokutować za swoje grzechy,

they could atone for their sins,

przynosząc Bogu bydło bez skazy.

bringing to God cattle without blemish.

I te zwierzęta ofiarne musiały być tymi określonymi przez Boga i musiały być bez skazy.

And the sacrificial animals had to be those specified by God and had to be without blemish.

Ponadto musiały być ofiarowane zgodnie z rytuałem ustanowionym przez Boga.

Moreover, they had to be offered according to the ritual established by God.

Forma ofiary była następująca.

The form of the victim was as follows.

Jeśli ktoś grzeszył w czasie Starego Testamentu,

If someone sinned during the Old Testament,

musiał złożyć Bogu ofiarę dla przebaczenia grzechów.

He had to make an offering to God for the forgiveness of sins.

Po pierwsze ofiara musiała być bez skazy,

First of all, the victim had to be flawless,

a wtedy grzesznik musiał położyć na niej rękę.

and then the sinner had to lay his hand on it.

Aby przekazać swoje grzechy na jej głowę.

To pass your sins onto her head.

Po zabiciu jej krwią należało pomazać narożniki ołtarza,

After killing her, her blood was to be smeared on the corners of the altar,

a resztę wylać na ziemię.

and pour the rest on the ground.

Był to rytuał świętego przybytku,

It was the ritual of the holy sanctuary,

który Bóg dał swemu ludowi,

which God gave to His people,

jako błogosławieństwo odkupienia.

as a blessing of redemption.

Prawo i przykazania Boże składają się z 613 artykułów określających,

The law and God's commandments consist of 613 articles that define,

co należy robić lub czego nie wolno robić.

what should be done or what is not allowed.

Bóg dał prawo i jego przykazania ludowi Izraeli,

God gave the law and its commandments to the people of Israel,

chociaż ludzie wiedzieli,

although people knew,

że prawo i przykazania Boże były słuszne,

that the law and God's commandments were just,

nie mogli im sprostać,

they could not meet them,

ponieważ każdy rodził się z dwunastoma rodzajami grzechów

because everyone was born with twelve types of sins

odziedziczonych po Adamie.

inherited from Adam.

Dlatego utracili zdolność,

Therefore, they lost the ability,

czynienia dobra przed Bogiem.

doing good before God.

Izraelici stracili zdolność stawania się sprawiedliwymi.

The Israelites lost the ability to become righteous.

Przeciwnie, nie mogli nadal nie popełniać grzechów,

On the contrary, they could still not avoid sinning.

nawet bardzo usilnie starając się uwolnić od grzechu.

even very diligently trying to free oneself from sin.

Przeznaczeniem całej ludzkości,

The destiny of all humanity,

jest narodzić się i umrzeć jako grzesznicy.

is to be born and to die as sinners.

Lecz Bóg w swoim nieskończonym miłosierdziu,

But God in His infinite mercy,

dał swemu ludowi system ofiar,

he gave his people a system of sacrifices,

dzięki któremu mogli odpokutować za swoje grzechy.

thanks to which they could atone for their sins.

On dał rytuał,

He performed the ritual,

świętego przybytku,

holy sanctuary,

aby lud Izraela i wszyscy ludzie świata,

that the people of Israel and all the people of the world,

mogli zostać odkupieni ze swoich grzechów.

they could be redeemed from their sins.

Przez system ofiar,

Through the system of victims,

objawił swoją sprawiedliwą miłość,

he revealed his just love,

do całej ludzkości.

to all humanity.

Pokazał światu drogę do zbawienia.

He showed the world the way to salvation.

Bóg dał ludowi system ofiar

God gave the people a system of sacrifices.

i wyświęcił dom Lewiego,

and consecrated the house of Levi,

aby składali ofiary.

that they would offer sacrifices.

Spośród dwunastu pokoleń Izraela,

Among the twelve tribes of Israel,

tylko dom Lewiego został wyświęcony,

only the house of Levi was consecrated,

dla składania ofiar.

for making offerings.

Mojżesz i Aron byli z domu Lewiego.

Moses and Aaron were from the house of Levi.

Biblia zapisuje prawa i przepisy,

The Bible records laws and regulations,

regulujące ofiarę świętego przybytku,

regulating the offering of the holy sanctuary,

Ewangelię pojednania przez nałożenie rąk.

The gospel of reconciliation through the laying on of hands.

Dlatego, kiedy naprawdę,

Therefore, when truly,

objawia się nałożenie rąk,

the laying on of hands is manifested,

to nie jest tak,

it's not like that,

jak kiedyś,

like before,

kiedyś,

once,

gdy naprawdę zrozumiemy rytuał

when we truly understand the ritual

ofiar lewitów,

offerings of the Levites,

możemy się narodzić ponownie.

we can be born again.

Dlatego musimy studiować Słowo Boże,

Therefore, we must study the Word of God,

dotyczące ofiary świętego przybytku.

concerning the offering of the holy sanctuary.

To najważniejsza część Starego Testamentu.

It is the most important part of the Old Testament.

Wreszcie,

Finally,

kiedy dochodzimy do Nowego Testamentu,

when we come to the New Testament,

mamy błogosławieństwa ponownych narodzin

we have the blessings of rebirth

przez wodę i ducha.

through water and spirit.

Zadośćuczynienie za grzech w Starym Testamencie.

Atonement for sin in the Old Testament.

Bóg powołał Mojżesza

God called Moses.

z domu Lewiego

from the house of Levi

do świętego przybytku zboru

to the holy sanctuary of the congregation

i wyświęcił jego brata Arona

and consecrated his brother Aaron

na arcykapłana.

to the high priest.

Aron miał przekazywać

Aron was supposed to transfer.

grzechy ludu ofiarom za grzech.

the sins of the people are a sacrifice for sin.

Oto, co Bóg powiedział do Mojżesza,

Here is what God said to Moses,

jak jest zapisane w III Księdze Mojżeszowej,

as it is written in the Book of Leviticus.

rozdział pierwszy, werset drugi.

Chapter one, verse two.

Oświadcz synom Izraela

Declare to the sons of Israel

i im powiedz,

and tell them,

gdyby któryś z was

if any of you

chciał przynieść wiekuistemu

he wanted to bring to the eternal one

ofiarę z bydła, rogacizny,

sacrifice of cattle, horned animals,

czy trzut,

is it thrut,

przynieście waszą ofiarę.

bring your offering.

Bóg określa tutaj ofiary.

God defines the sacrifices here.

Jeśli ktokolwiek

If anyone

z ludzi szukał przebłagania

he sought atonement from people

za swoje grzechy,

for your sins,

musiał ofiarować byka

he had to offer a bull

lub owcę ze swoich trzut.

or a sheep from your flock.

Bóg powiedział im także,

God also told them,

jeśli jego ofiara

if his victim

to całopalenie z rogacizny,

it's a whole offering of antlers,

niech przyniesie

let it bring

zdrowego samca,

healthy male,

niech go przyprowadzi

let him bring him

do wejścia, do przybytku zboru,

to the entrance, to the sanctuary of the congregation,

aby znalazł upodobanie przed wiekuistym.

that he may find favor before the Eternal.

III Księga Mojżeszowa,

The Third Book of Moses,

rozdział pierwszy, werset trzeci.

Chapter one, verse three.

Ofiara była przyjęta przez Boga

The sacrifice was accepted by God.

przez życia człowieka,

through a person's life,

który miał umrzeć

who was supposed to die

za swoje grzechy.

for your sins.

Izraelici mogli przekazać

The Israelites could pass on.

swoje grzechy,

your sins,

kładąc ręce na głowach zwierząt.

placing hands on the heads of the animals.

Zwierzęta ofiarne musiały być

Victim animals had to be

ofiarowane z własnej woli

offered willingly

tego człowieka.

this man.

Zobaczmy teraz,

Let's see now,

co mówi werset czwarty.

What does verse four say?

I położy swoją rękę

And he will put his hand.

na głowę ofiary całopalenia,

on the head of the sacrificial victim,

aby z powodu jego rozgrzeszenia

so that because of his absolution

była przyjęta z upodobaniem.

She was received with pleasure.

W ten sposób ofiara była

In this way, the victim was

przyjęta przez Boga.

accepted by God.

Gdy grzesznik łożył ręce

When the sinner laid hands.

na głowie ofiary całopalnej,

on the head of the burnt offering,

jego grzechy były przekazywane

his sins were passed down

na głowę zwierzęcia.

on the animal's head.

Dlatego grzesznik musiał

Therefore, the sinner had to

położyć ręce na głowie ofiary

to place hands on the victim's head

przed Bogiem,

before God,

a następnie on ją akceptował

and then he accepted her

i obdarzał go przebłaganiem

and bestowed him with pleading

za jego grzechy.

for his sins.

I on ją zabił,

And he killed her.

mazał krwią narożniki ołtarza

he smeared the corners of the altar with blood

i wylewał resztę krwi

and spilled the rest of the blood

na ziemię przed ołtarzem.

on the ground in front of the altar.

Aby zapłacić za swoje grzechy

To pay for his sins.

i uwolnić się od nich,

and free myself from them,

należało złożyć ofiarę

a sacrifice had to be made

zgodnie z prawami

according to the laws

ustanowionymi przez Boga.

established by God.

W III Księdze Mojżeszowej

In the Book of Leviticus

rozdział 1, werset 5

Chapter 1, verse 5

jest napisane

it is written

Po czym zarżną cielca

Then they will slaughter the calf.

przed obliczem wiekuistego,

before the face of the Eternal,

a synowie kapłani

and the sons of the priests

przyniosą krew i pokropią

they will bring blood and sprinkle it

tą krwią wokoło ofiarnicę,

with this blood around the sacrificial victim,

która jest przy wejściu

which is at the entrance

do przybytku zboru.

to the congregation's sanctuary.

Wewnątrz przybytku,

Inside the sanctuary,

przy drzwiach,

by the door,

znajdował się ołtarz całopalenia

there was an altar of burnt offering

z rogami na czterech narożnikach.

with horns on four corners.

Po nałożeniu rąk

After laying on of hands

na głowie ofiary całopalnej,

on the head of the burnt offering,

aby przekazać swoje grzechy,

to confess your sins,

grzesznik musiał zabić

the sinner had to kill

zwierzę ofiarne,

sacrificial animal,

a kapłan pokropił rogi krwią.

And the priest sprinkled the horns with blood.

Rogi ołtarza oznaczają

The horns of the altar signify

sąd za grzechy.

court for sins.

Tak więc pokropienie tych rogów krwią

Thus the sprinkling of these horns with blood

oznaczało, że zwierzę przelało krew,

it meant that the animal shed blood,

aby zapłacić za grzechy

to pay for sins

zamiast grzesznika.

instead of the sinner.

Kiedy Bóg zobaczył krew

When God saw the blood

na rogach ołtarza,

on the corners of the altar,

zmazał grzechy grzesznika.

erased the sins of the sinner.

Dlaczego ofiara za grzech

Why the sacrifice for sin?

musiała przelać krew?

Did she have to shed blood?

Ponieważ zapłaty za grzech

For the wages of sin

są w śmierci.

they are in death.

List św. Pawła do Rzymian,

The letter of Saint Paul to the Romans,

rozdział 6, werset 23.

Chapter 6, verse 23.

I ponieważ duszą

And because of the soul

wszelkiej cielesnej natury

of all bodily nature

jest jej krew.

It's her blood.

Dlatego jest napisane

That's why it is written.

w liście do Hebrajczyków

in the letter to the Hebrews

Bez rozlania krwi

Without spilling blood

nie dokonuje się darowanie długu.

Debt forgiveness does not occur.

List św. Pawła do Hebrajczyków,

The Letter of Saint Paul to the Hebrews,

rozdział 9, werset 22.

Chapter 9, verse 22.

Tak więc przelanie krwi

Thus, the shedding of blood.

ofiary za grzech

sacrifices for sin

spełniło prawo Boże,

fulfilled the law of God,

które mówi, że zapłaty za grzech

which says that the wages of sin

są w śmierci.

they are in death.

Zgodnie z wszelkimi prawami

In accordance with all laws.

ofiarowana krew powinna pochodzić

the donated blood should come from

od grzesznika,

from the sinner,

ale ofiara za grzech

but the sacrifice for sin

przelewała krew zamiast niego

she shed blood instead of him

na odkupienie.

for redemption.

Następnie kapłan pokropił krwią

Then the priest sprinkled with blood.

rogi ołtarza, aby oznaczyć,

the horns of the altar, to mark,

że zapłata za grzech

that the payment for sin

została spłacona.

has been repaid.

Jeśli czytamy Objawienie,

If we read Revelation,

rozdział 20, werset 11

Chapter 20, verse 11.

do 15 w Nowym Testamencie

to 15 in the New Testament

widzimy, że rogi oznaczają

we see that the horns signify

Księgę Sądu.

The Book of Court.

Dlatego też nałożenie krwi

Therefore, the blood donation.

na rogi ołtarza oznacza

the horns of the altar means

nałożenie krwi na Księgę Sądu.

Blood on the Book of Court.

Jest to świadectwem tego,

It is a testament to the fact that,

że sąd za grzechy został spełniony

that the court for sins has been fulfilled

przez nałożenie rąk i krew

through the laying on of hands and blood

ofiary za grzech.

sacrifices for sin.

Grzechy są zapisane w dwóch miejscach.

Sins are recorded in two places.

Wszystkie grzechy ludzkości przed Bogiem

All of humanity's sins before God.

są zapisywane w dwóch miejscach.

They are recorded in two places.

Jedno to tablice ich serc,

One is the tablets of their hearts,

a drugie to Księga Sądu

and the second is the Book of Judgment

otwarta przed Bogiem.

open before God.

Jest napisane w Księdze Jeremiasza

It is written in the Book of Jeremiah.

rozdział 17, wers 1.

chapter 17, verse 1.

Grzech Judy jest zapisany

The sin of Judah is recorded.

żeraznym rylcem.

with a cruel stylus.

Ostrzem diamentu jest wyryty

A diamond's edge is engraved.

na tablicy ich serca

on the board of their hearts

oraz na rogach waszych ołtarzy.

and on the corners of your altars.

W III Księdze Mojżeszowej

In the Book of Leviticus

rozdział 17, wers 11

chapter 17, verse 11

czytamy

we are reading

Duszą wszelkiej cielesnej natury,

The soul of all bodily nature,

jest jej krew.

It is her blood.

Krew jest życiem ciała,

Blood is the life of the body,

a za nasze grzechy

and for our sins

można zapłacić tylko tą krwią.

It can only be paid with this blood.

Dlatego krwią skrapiano rogi ołtarza.

Therefore, the corners of the altar were sprinkled with blood.

Zgodnie z prawem prawie wszystkie rzeczy

According to the law, almost all things

są oczyszczane krwią,

they are cleansed by blood,

a bez rozlania krwi

and without spilling blood

nie dokonuje się darowanie długu.

A debt is not forgiven.

List św. Pawła do hebrajczyków

The Letter of St. Paul to the Hebrews.

rozdział 9, wers 22

chapter 9, verse 22

Po czym zdejmą skórę

After which they will skin you.

z ofiary całopalenia

from the burnt offering

oraz pokroją ją na części.

and they will cut her into pieces.

Zaś synowie Achrona, kapłana,

And the sons of Ahitub, the priest,

nałożą ogień

they will set a fire

na ofiarnicę

to the victim

oraz ułożą drwa na ogniu.

and they will arrange the wood on the fire.

Także synowie Achrona, kapłani,

Also, the sons of Achron, the priests,

ułożą owe części na ofiarnicy

they will arrange those parts on the sacrificial altar

z głową i tłuszczem na drwach,

with the head and fat on the trees,

które są na ogniu.

which are on fire.

A trzewia oraz golenie opłuczą wodą

And the intestines and shins will be rinsed with water.

i puszczą wszystko z dymem

And they will let everything go up in smoke.

na ofiarnicy.

on the victim.

To jest całopalenie,

This is a burnt offering.

ofiara ogniowa,

burnt offering,

przyjemny zapach dla wiekuistego.

pleasant scent for eternity.

Trzecia Księga Mojżeszowa,

The Third Book of Moses,

rozdział 1, werset 6-9

Chapter 1, verses 6-9

Następnie kapłani krolili ofiarę

Then the priests ruled the sacrifice.

na części i układali je

they were taking them apart and putting them together

na ogniu na ołtarzu.

on the fire on the altar.

Ten rytuał oznaczał,

This ritual meant,

że kiedy ludzie grzeszyli przed Bogiem,

that when people sinned before God,

musieli umrzeć w ten sposób,

they had to die this way,

przelać krew i zostać wrzuceni

to spill blood and be thrown in

do ognia piekielnego.

to the fires of hell.

Ale sąd został spełniony

But the judgment has been fulfilled.

przez ofiarę za grzech,

through the sacrifice for sin,

aby ludzie mogli odpokutować

so that people could atone

za swoje grzechy.

for your sins.

Ofiara całopalenia była rytuałem

The burnt offering was a ritual.

Sądu Sprawiedliwego Prawa Bożego.

The Court of Just Law of God.

Bóg włączył oba swoje prawa,

God activated both of His laws,

tak prawo sprawiedliwości,

yes, the law of justice,

jak i prawo miłości,

as well as the law of love,

do rytuału pojednania,

to the ritual of reconciliation,

dla całej ludzkości.

for all of humanity.

Ponieważ Bóg jest sprawiedliwy,

Because God is just,

musiał osądzić i skazać ich na śmierć.

He had to judge and condemn them to death.

Ale ponieważ także umiłował swój lud,

But because He also loved His people,

pozwolił im przekazywać grzechy

he allowed them to forgive sins

na ofiarę za grzech.

as a sacrifice for sin.

W Nowym Testamencie,

In the New Testament,

ponieważ nasz Pan tak nas umiłował,

because our Lord has loved us so much,

On został ochrzczony i ukrzyżowany,

He was baptized and crucified.

aby stać się ofiarą za grzech

to become a victim for sin

za nas, grzeszników.

for us, sinners.

Chrzest Jezusa i Jego śmierć na krzyżu

The Baptism of Jesus and His death on the cross

zmyły wszystkie grzechy świata.

they washed away all the sins of the world.

Zadośćuczynienie

Compensation

Zadzienne grzechy w Starym Testamencie

Vices in the Old Testament

Przeczytajmy z III Księgi

Let's read from the Third Book.

Mojżeszowej, rozdział 4,

Moses, chapter 4,

werset 27 do 31.

verses 27 to 31.

A jeżeli niebacznie zgrzeszył ktoś

And if someone has inadvertently sinned

z pospojtego ludu

from the gathered people

i wykroczył przeciw przekazaniom

and he violated the transmissions

wiekuistego zabraniającym coś czynić,

eternal forbidding something to be done,

zatem dopuścił się winy

therefore he committed a fault

i jeżeli mu się ujawni jego grzech,

and if his sin is revealed to him,

którym zgrzeszył,

by whom he sinned,

to za grzech, którego się dopuścił,

it's for the sin he committed,

przyprowadzi na swoją ofiarę

he will bring his victim

kozę, zdrową samicę

a goat, a healthy female

i położy swoją rękę

and will lay his hand

na głowie zagrzesznej,

on the sinful head,

po czym zarżną tą zagrzeszną ofiarę,

then they will slaughter that sinful offering,

na miejscu ofiar całopalnych.

at the site of burnt offerings.

A kapłan weźmie nieco jej krwi

And the priest will take some of her blood.

na swój palec

on his finger

i pomarze rogi ofiarnicy całopaleń.

And I will smear the horns of the burnt offering.

Zaś pozostałą jej krew

As for the rest of her blood.

wyleje u podstawy ofiarnicy.

I will spill at the base of the altar.

Zdejmie też cały jej łój,

It will also remove all her grease,

jak się zdejmuje łój

how to remove grease

z ofiary opłatnej

from a paid victim

i kapłan puści go z dymem na ofiarnicy

And the priest will set him on fire on the altar.

jako zapach przyjemny wiekuistemu.

as a pleasant scent of eternity.

Tak kapłan go rozgrzeszy,

Then the priest will absolve him.

zatem będzie mu odpuszczone.

Therefore, he will be forgiven.

Potomkowie Adama, lud Izraela

Descendants of Adam, the people of Israel.

i wszyscy ludzie na tym świecie

and all the people in this world

urodzili się pełni grzechu.

They were born full of sin.

Dlatego nasze serca są pełne grzechu.

That is why our hearts are full of sin.

W sercu człowieka istnieją

In the heart of a man, there exists

wszelkiego rodzaju grzechy.

all kinds of sins.

Złe myśli, cudzołóstwa,

Bad thoughts, adultery,

nierządy duchowe, mężobójstwa,

spiritual fornication, husband killings,

złodziejstwa, chciwości i głupota.

theft, greed, and stupidity.

Kiedy grzesznik chciał odpokutować zadzienne grzechy,

When a sinner wanted to atone for daily sins,

musiał przyprowadzić zwierzę bez skazy

he had to bring an unblemished animal

do świętego przybytku.

to the holy sanctuary.

Następnie musiał położyć ręce

Then he had to put his hands down.

na głowie zwierzęcia,

on the animal's head,

aby przekazać swoje grzechy,

to confess your sins,

zabić ofiarę

to kill the victim

i oddać krew kapłanowi,

and give blood to the priest,

aby została przyniesiona Bogu.

that it may be brought to God.

Następnie kapłan wykonał

Then the priest performed

resztę ofiary,

the rest of the victim,

aby grzesznik mógł otrzymać

so that the sinner could receive

przebaczenie swoich grzechów.

forgiveness of your sins.

Bez prawa i przykazań Bożych

Without the law and God's commandments.

ludzie nie wiedzieliby,

people wouldn't know,

czy zgrzeszyli, czy nie.

whether they sinned or not.

Kiedy patrzymy na siebie

When we look at each other

przez prawo i przykazania Boże,

through the law and God's commandments,

rozpoznajemy nasze grzechy.

we recognize our sins.

Nasze grzechy nie są sądzone

Our sins are not judged.

według naszych standardów,

according to our standards,

ale według prawa

but according to the law

i przykazań Bożych.

and the commandments of God.

Zwykli ludzie Izraela

Ordinary people of Israel

grzeszyli nie dlatego,

they sinned not because,

że chcieli grzeszyć,

that they wanted to sin,

ale dlatego, że rodzili się

but because they were born

wszelkiego rodzaju grzechem

all kinds of sin

w swoich sercach.

in their hearts.

Grzechy popełniane przez człowieka

Sins committed by man

z powodu jego słabości

because of his weakness

nazywane są jego występkami.

they are called his offenses.

Grzech zawiera wszystkie występki

Sin encompasses all transgressions.

i nieprawości człowieka.

and the unrighteousness of man.

Wszyscy ludzie są istotami

All people are beings.

niedoskonałymi.

imperfect.

Ponieważ ludzie Izraela

Because the people of Israel

także byli niedoskonali,

they were also imperfect,

byli niedoskonałymi,

they were imperfect,

byli grzesznikami

they were sinners

i popełniali grzechy.

and committed sins.

Wszystkie występki

All misdeeds.

i nieprawości człowieka

and the wickedness of man

można podzielić na następujące kategorie.

can be divided into the following categories.

Kiedy mamy złe myśli

When we have negative thoughts.

w naszych umysłach

in our minds

są one nazywane grzechami,

they are called sins,

a kiedy je realizujemy

And when are we implementing them?

nazywane są występkami.

they are called offenses.

Grzechy świata

The sins of the world.

zawierają obie kategorie.

they contain both categories.

W Starym Testamencie

In the Old Testament

grzechy przekazywano

sins were transmitted

na głowę ofiary za grzech

on the head of the victim for sin

przez nałożenie rąk.

through the laying on of hands.

Następnie grzesznik był bez grzechu

Then the sinner was without sin.

i dlatego nie musiał umierać

and that's why he didn't have to die

za swoje grzechy.

for your sins.

System ofiar jest więc

The victim system is therefore

cieniem sprawiedliwego

the shadow of the righteous

sądu i miłości Boga.

the judgment and love of God.

Ponieważ Bóg

Because God

stworzył nas z ziemi,

he created us from the earth,

początkowo byliśmy jedynie kurzem.

Initially, we were only dust.

Pokropienie krwią rogów ołtarza

Sprinkling the horns of the altar with blood

i wylewanie reszty krwi

and pouring out the rest of the blood

u podstawy ołtarza

at the base of the altar

oznaczało, że Izraelici

meant that the Israelites

rekompensowali swoje grzechy

they compensated for their sins

i wymazywali wszystkie grzechy

and they erased all sins

z tablic serc.

from heart boards.

Kapłan puści łój

The priest will let loose.

z dymem na ofiarnicy,

with smoke on the victim,

a mostek będzie dla Achrona

and the bridge will be for Achron

i jego synów.

and his sons.

Łój w Biblii oznacza

Tallow in the Bible means

Ducha Świętego.

Holy Spirit.

Dlatego, aby odpokutować

Therefore, to atone.

za nasze grzechy,

for our sins,

musimy to uczynić w sposób,

we must do this in a way that,

który Bóg ustanowił.

which God has established.

Musimy także wziąć do swoich serc

We must also take to heart.

zadośćuczynienie za nasze grzechy

atonement for our sins

w sposób, który Bóg uznał

in a way that God deemed appropriate

za właściwy.

for the proper.

Bóg powiedział Izraelitom,

God said to the Israelites,

że ofiarą za grzech ma być

that the victim for sin is to be

ciele, kozioł lub ciele.

calf, goat or calf.

Ofiary za grzech Starego Testamentu

Victims for the sin of the Old Testament.

były wybrane.

they were chosen.

Ciele jest czystym zwierzęciem.

The calf is a pure animal.

Powodem, dla którego

The reason why

ofiary za grzechy musiały być

Sacrifices for sins had to be.

bez skazy było to,

it was flawless,

że objawiały Jezusa Chrystusa,

that they revealed Jesus Christ,

który został poczęty

who was conceived

przez Ducha Świętego,

through the Holy Spirit,

aby stać się ofiarą

to become a victim

za grzech dla całej ludzkości.

for the sin of all humanity.

Ludzie Starego Testamentu

People of the Old Testament

przekazywali swoje grzechy,

they were passing on their sins,

kładąc ręce na głowie ofiary

placing hands on the victim's head

za grzech bez skazy.

for the sin without fault.

Kapłani składali ofiary,

The priests offered sacrifices,

aby zrekompensować

to compensate

ich grzechy.

their sins.

W ten sposób Izraelici

In this way, the Israelites

pokutowali za swoje grzechy.

they atoned for their sins.

Rytuał Dnia Pojednania

The Ritual of the Day of Atonement

Ale ponieważ musieli składać

But because they had to submit.

ofiary za każdym razem,

victims every time,

gdy popełniali grzech,

when they committed a sin,

niemożliwe było zaopatrzenie

it was impossible to supply

wszystkich ofiar, których

all victims, whose

potrzebowali, aby odpokutować

they needed to atone

za swoje grzechy.

for your sins.

Stopniowo więc stali się niedbali.

Gradually, they became careless.

Wydawało się, że codzienne

It seemed that daily

pokutowanie za grzechy

atonement for sins

jest niekończące się,

it is endless,

a oni poczuli, że mogą

and they felt that they could

całkowicie pozbyć się

completely get rid of

tego rytuału.

this ritual.

Bez względu na to,

Regardless of that,

jak bardzo się staramy,

no matter how hard we try,

nigdy nie możemy ofiarować

we can never offer

wystarczająco dużo

enough

za wszystkie nasze grzechy.

for all our sins.

Dlatego prawdziwa rekompensata

Therefore true compensation

za nasze grzechy musi być

for our sins there must be

zrealizowana przez naszą

realized by our

szczerą wiarę w prawo

a sincere belief in the law

zbawienia, które Bóg

salvation that God

przygotował dla nas.

prepared for us.

Z powodu naszej słabości,

Due to our weakness,

bez względu na to,

regardless of that,

jak bardzo się staramy

how hard we try

żyć zgodnie z prawem Bożym,

live according to God's law,

stajemy się bardziej świadomi

we become more aware

tego, jak jesteśmy niedoskonali

how imperfect we are

i słabi.

and weak.

Dlatego Bóg dał ludowi

Therefore God gave the people

Izraela sposób na pokutowanie

Israel's way of atonement

za grzechy całego roku

for the sins of the whole year

raz na zawsze.

once and for all.

I to jest to,

And that is it,

co myśmy w tej chwili

what we were doing right now

wciąż mamy zbawione.

We still have the saved ones.

Niech to będzie dla was

Let it be for you.

ustawą wieczną.

eternal law.

7 miesiąca 10 dnia

7th month, 10th day

tego miesiąca

this month

będziecie dręczyć

you will be tormenting

wasze dusze.

your souls.

I to będzie

And that will be.

dla was

for you

najgorsza

the worst

wersja

version

na ten temat.

on this subject.

Wszelkie prawa

All rights reserved.

I nie będziecie wykonywali żadnej pracy, tak krajowiec jak i cudzoziemiec, który pośród was osiadlił.

And you shall not perform any work, neither the native nor the foreigner who has settled among you.

Bowiem w ten dzień was rozgrzeszy, by was uczynić czystymi.

For on that day He will absolve you, to make you pure.

Macie być czystymi przed obliczem wiekuistego, od wszystkich waszych grzechów.

You must be pure before the face of the Eternal, freed from all your sins.

To jest dla was szabat szabatu, więc będziecie dręczyć wasze dusze. To jest ustawa wieczna.

This is for you a sabbath of sabbaths, so you will afflict your souls. This is a perpetual statute.

Trzecia Księga Mojżeszowa, rozdział szesnasty, werset dwudziesty dziewiąty do trzydziesty pierwszy.

Leviticus, chapter sixteen, verses twenty-nine to thirty-first.

Tak więc lud Izraela miał spokój ducha raz w roku.

Thus, the people of Israel had peace of mind once a year.

Kiedy arcykapłan składał ofiarę pojednania, dziesiątego dnia siódmego miesiąca za wszystkie grzechy popełnione przez ludzi w ciągu roku.

When the high priest offered the expiation sacrifice on the tenth day of the seventh month for all the sins committed by people throughout the year.

Gdy ich grzechy zostawały zmyte, ich duch był spokojny tego dnia.

When their sins were washed away, their spirit was at peace that day.

Dziesiątego dnia siódmego miesiąca.

On the tenth day of the seventh month.

Dziesiątego dnia siódmego miesiąca arcykapłan Aron, jako przedstawiciel całego Izraela, musiał złożyć ofiarę pojednania.

On the tenth day of the seventh month, the high priest Aaron, as the representative of all Israel, had to offer a reconciliation sacrifice.

W tym czasie inni kapłani nie mogli wejść do świętego przybytku.

During this time, other priests could not enter the holy sanctuary.

Przede wszystkim Aron musiał złożyć ofiarę pojednania za siebie i swój dum,

First of all, Aaron had to make a sin offering for himself and his pride.

zanim mógł to zrobić dla reżimu.

before he could do that for the regime.

Aron nie mógł złożyć ofiarę pojednania za reszty ludu Izraela, ponieważ on i jego dom także grzeszyli.

Aaron could not make a sacrifice of atonement for the rest of the people of Israel because he and his household also sinned.

On składał ofiarę za takich ludzi.

He made an offering for such people.

Potem weźmie owe dwa kozły i postawi je przed obliczem wiekuistego, u wejścia do przybytku zboru.

Then he will take the two goats and place them before the face of the eternal, at the entrance to the congregation's sanctuary.

Iachron położy losy na oba kozły.

Iachron will place the fates on both goats.

Jeden los dla wiekuistego, a drugi dla Azazela.

One lot for the eternal, and another for Azazel.

Iachron przyprowadzi kozła, na którego padł los dla wiekuistego, oraz spełni nim zagrzeszną ofiarę.

Iachron will bring a goat, on which the fate has fallen for eternity, and will make a sinful sacrifice with it.

Zanim uzyskać przebłaganie i puści go do Azazela na pustynię.

Before obtaining atonement, he will send him to Azazel in the desert.

Trzecia księga Mojżeszowa, rozdział szesnasty, werset siódmy do dziesiąty.

The Third Book of Moses, chapter sixteen, verses seven to ten.

Po wykonaniu rytuału pojednania za siebie i swój dom, Aaron ułożył losy na oba kozły.

After performing the ritual of atonement for himself and his household, Aaron cast lots for the two goats.

Jeden był dla pana, a drugi dla kozła ofiarnego Azazela.

One was for the Lord, and the other for the scapegoat Azazel.

Najpierw jednego z dwóch kozłów ofiarowano panu.

First, one of the two goats was offered to the Lord.

Tutaj arcykapłan ułożył ręce na kozła zamiast ludu, aby przekazać grzechy, które popełnili w ciągu roku.

Here the high priest placed his hands on the goat instead of the people to pass on the sins they had committed over the year.

Krew kozła.

Goat blood.

Krew kozła zabierano do wieka w miejscu przenajświętszym i kropiono nią siedem razy.

The blood of the goat was taken into the most holy place and sprinkled seven times.

Lud Izraela otrzymywał przebaczenie wszystkich grzechów ostatniego roku.

The people of Israel received forgiveness for all the sins of the past year.

Zamiast śmierci ludu Izraela za ich grzechy, arcykapłan Aaron przekazywał grzechy na głowę ofiary za grzech,

Instead of the death of the people of Israel for their sins, the high priest Aaron transferred the sins onto the head of the sin offering.

aby przyjęła potępienie za wszystko.

to accept condemnation for everything.

Potem ofiarował drugiego żywego kozła przed Bogiem.

Then he offered the second live goat before God.

To była ofiara za ludzi.

It was a sacrifice for the people.

Za ludzi.

For people.

Przed ludem Aaron ułożył ręce na drugim koźle i wyznawał przed Bogiem.

Before the people, Aaron laid his hands on the second goat and confessed before God.

Panie, lud Izraela popełnił mordę.

Lord, the people of Israel have committed murder.

Morderstwo, cudzołóstwo, złodziejstwa, chciwości, oszustwo i kłonił się bożkom.

Murder, adultery, theft, greed, deceit, and bowed to idols.

Nie obchodził święta szabatu, napróżno wzywał Twego imienia i złamał wszystkie artykuły Twojego prawa i przykazań.

He did not observe the Sabbath holiday, he called upon Your name in vain, and he broke all the articles of Your law and commandments.

Potem zabierał ręce.

Then he took his hands away.

W ten sposób wszystkie całoroczne grzechy.

In this way, all the year-round sins.

Grzechy ludu były przekazywane ofierze za grzech.

The sins of the people were transferred to the sin offering.

Przeczytajmy trzecią księgę mojżeszową, rozdział szesnasty, werset dwudziesty pierwszy.

Let's read the third book of Moses, chapter sixteen, verse twenty-one.

Potem Achron położy obie swoje ręce na głowie żywego kozła

Then Achron will place both of his hands on the head of the living goat.

i będzie nad nim wyznawał.

and will confess over him.

Wszystkie winy synów Izraela oraz wszystkie ich wykroczenia we wszelkich ich grzechach

All the sins of the sons of Israel and all their transgressions in all their sins.

i złoży je na głowie kozła, po czym odeśle go przez umyślnego człowieka na pustynię.

and he will place it on the head of a goat, and then send it away through a designated man into the wilderness.

Kozią ofiarny wędrował wtedy po pustyni i umierał z grzechami ludu Izraela na głowie.

The sacrificial goat was then wandering in the desert and dying with the sins of the people of Israel on its head.

Kozią ofiarny Azazel w języku hebrajskim oznacza wyrzucić.

The goat of sacrifice Azazel in Hebrew means to cast away.

Oznacza to, że ofiarę za grzech odrzucano przed Panem za cały lud Izraela.

This means that the sin offering was rejected before the Lord on behalf of all the people of Israel.

Grzechy Izraela przekazywano kozłowi ofiarnemu przez nałożenie rąk Arona.

The sins of Israel were transferred to the scapegoat by the laying on of hands of Aaron.

W ten sposób Izraelitom przebaczano ich grzechy.

In this way, the Israelites were forgiven their sins.

Kiedy widzieli, jak arcykapłan kładł ręce na głowie kozła

When they saw the high priest laying hands on the head of the goat.

i gdy widzieli, że odprowadzano go na pustynię,

and when they saw that he was being taken to the desert,

wszyscy ludzie Izraela, którzy wierzyli w rytuał pojednania,

all the people of Israel who believed in the ritual of reconciliation,

byli pewni, że zostali wybaczeni za wszystkie grzechy.

They were sure that they had been forgiven for all their sins.

Wszystkie rytuały Starego Testamentu były cieniem Ewangelii ponownych narodzin Nowego Testamentu.

All the rituals of the Old Testament were a shadow of the Gospel of the new birth of the New Testament.

W Starym Testamencie nałożenie rąk i krew ofiary były Ewangelią zbawienia od grzechu.

In the Old Testament, the laying on of hands and the blood of the sacrifice was the Gospel of salvation from sin.

To pozostało zasadniczo.

It basically remains.

Takie samo w Nowym Testamencie.

The same in the New Testament.

Ewangelia odkupienia w Nowym Testamencie.

The gospel of redemption in the New Testament.

W jaki sposób wszystkie grzechy ludu zostały usunięte w Nowym Testamencie?

How were all the sins of the people removed in the New Testament?

Jest napisane w Ewangelii św. Mateusza, rozdział 1, wers 21-22.

It is written in the Gospel of Saint Matthew, chapter 1, verses 21-22.

A urodzi Syna i Jego Imię nazwiesz Jezus, bowiem On zbawi swój lud od ich grzechów.

And she will give birth to a Son, and you shall name Him Jesus, for He will save His people from their sins.

A to się wszystko stało, aby mogło być wypełnione,

And all this happened so that it could be fulfilled,

co powiedziano od Pana przez proroka mówiącego.

What was said by the Lord through the prophet speaking.

Oto dziewięćdziesiąt.

Here is ninety.

Ojca będzie brzemienna i porodzi Syna, a Jego Imię nazwą Emanuel,

The father will be pregnant and will give birth to a Son, and they will name Him Emanuel.

co się tłumaczy Bóg wśród nas.

God translates among us.

Dlatego Józef, kiedy został obudzony ze snu,

So Joseph, when he woke up from sleep,

uczynił tak, jak mu rozkazał Anioł Pana i przyjął swoją żonę,

he did as the Angel of the Lord commanded him and took his wife.

ale jej nie uznawał, aż urodziła.

but he did not recognize her until she gave birth.

I tak on urodził swego Syna pierworodnego i nazwał Jego Imię Jezus.

And so he gave birth to his firstborn Son and named Him Jesus.

Nasz Pan Jezus wstąpił na ten świat z imieniem Emanuel,

Our Lord Jesus came into this world with the name Emmanuel,

aby zbawić całą ludzkość od grzechu.

to save all humanity from sin.

Dlatego został nazwany Jezusem.

That is why he was named Jesus.

Jezus przyszedł, aby usunąć wszystkie grzechy,

Jesus came to remove all sins.

grzechy ludzi, przyszedł w ciele człowieka,

the sins of people, came in the body of a man,

aby stać się zbawicielem ludzkości.

to become the savior of humanity.

Wypełnił nasze zbawienie i uwolnił nas na zawsze od grzechu.

He fulfilled our salvation and freed us forever from sin.

Ewangelia ponownych narodzin.

The Gospel of being born again.

A jak Jezus uwolnił nas od wszystkich naszych grzechów?

And how did Jesus free us from all our sins?

Zrobił to przez swój chrzest.

He did it through his baptism.

Spójrzmy na Ewangelię św. Mateusza, rozdział 3, wersy 13-17.

Let's look at the Gospel of St. Matthew, chapter 3, verses 13-17.

Wtedy Jezus przychodzi z Galilei nad Jordan do Jana,

Then Jesus came from Galilee to the Jordan to John,

by przez Niego zostać zanurzonym.

to be immersed by Him.

Ale...

But...

Jan powstrzymywał Go, mówiąc

John prevented Him, saying

Ja potrzebuję, abyś Mnie zanurzył, a Ty przychodzisz do Mnie?

I need you to immerse Me, and you come to Me?

A Jezus odpowiadając, rzekł do Niego

And Jesus answering said to him

Dopuść teraz, bo tylko tak wypada nam wypełnić całą sprawiedliwość.

Allow it now, because this is the only way we can fulfill all justice.

Wtedy Mu ustąpił.

Then he yielded to Him.

A gdy Jezus...

And when Jesus...

Został zanurzony, zaraz wystąpił z wody i oto zostały Mu otwarte niebiosa i ujrzał Ducha Boga,

He was immersed, then immediately came out of the water, and behold, the heavens were opened to Him, and He saw the Spirit of God.

wstępującego jak gołębica oraz spoczywającego na Nim.

descending like a dove and resting on Him.

A oto głos z niebios mówiący.

And behold, a voice from heaven speaking.

Ten jest mój Syn umiłowany, w którym upodobałem.

This is my beloved Son, in whom I am well pleased.

W Nowym Testamencie, kiedy skończył 30 lat,

In the New Testament, when he turned 30 years old,

Jezus przyszedł do Jana Chrzciciela nad Jordan.

Jesus came to John the Baptist at the Jordan.

Został przez Niego ochrzczony i składził grzechy wszystkich grzeszników.

He was baptized by Him and bore the sins of all sinners.

Czyniąc to, wypełnił sprawiedliwość Bożą.

By doing this, he fulfilled God's justice.

Dlaczego Jezus został ochrzczony nad Jordanem?

Why was Jesus baptized in the Jordan?

Spójrzmy teraz na tę scenę, kiedy niebiański arcykapłan spotkał ostatniego arcykapłana ludzkości.

Let's now look at the scene where the celestial high priest met the last high priest of humanity.

Tutaj możemy zobaczyć sprawiedliwość Bożą poprzez chrzest, który dokonał przebłagania za wszystkie grzechy świata.

Here we can see God's justice through the baptism that made atonement for all the sins of the world.

Jan Chrzciciel, ten, który ochrzcił Jezusa,

John the Baptist, the one who baptized Jesus,

był największym spośród tych, którzy są z niewiast zrodzeni.

he was the greatest among those born of women.

Jezus świadczył w Ewangelii św. Mateusza, rozdział 11, wers 11.

Jesus testified in the Gospel of St. Matthew, chapter 11, verse 11.

Nie powstał z tych, którzy są z niewiast zrodzeni, większy od Jana Chrzciciela.

Among those born of women, there has not risen a greater than John the Baptist.

Podobnie jak grzechy ludu, nie powstał z tych, którzy są z niewiast zrodzeni.

Like the sins of the people, it did not arise from those who are born of women.

Wielu pokutowano, gdy arcykapłan Aaron łożył ręce na głowie ofiary za grzech w Dniu Pojednania.

Many were atoned for when the high priest Aaron laid his hands on the head of the sin offering on the Day of Atonement.

Wszystkie grzechy świata zostały odpokutowane w Nowym Testamencie, kiedy Jezus został ochrzczony przez Jana Chrzciciela.

All the sins of the world were atoned for in the New Testament when Jesus was baptized by John the Baptist.

Ewangelia ponownych narodzin jest Ewangelią całkowitego pojednania.

The Gospel of being born again is the Gospel of complete reconciliation.

Dlatego Ewangelia odkupienia przez chrzest Jezusa była Ewangelią, którą Bóg ustanowił dla spełnienia Jego sprawiedliwości, która zbawiła wszystkich ludzi na świecie.

Therefore, the Gospel of redemption through the baptism of Jesus was the Gospel that God established to fulfill His righteousness, which saved all people in the world.

Jezus został ochrzczony w najodpowiedniejszy sposób, aby odpokutować.

Jesus was baptized in the most appropriate way to atone.

Wielu pokutowano, gdy arcykapłan Aaron łożył ręce na głowie ofiary za grzechy świata.

Many were penitent when the high priest Aaron laid his hands on the head of the sacrifice for the sins of the world.

Co oznacza spełnienie całej sprawiedliwości?

What does it mean to fulfill all righteousness?

Oznacza to, że Bóg zmył wszystkie grzechy świata w najbardziej właściwy sposób.

This means that God washed away all the sins of the world in the most appropriate way.

Jezus został ochrzczony, aby zmyć wszystkie grzechy ludzkości.

Jesus was baptized to wash away all the sins of humanity.

Gdyż zostaje w niej władza.

Because power remains in it.

W tej chwili objawiana sprawiedliwość Boga z wiary ku wierze.

At this moment, the righteousness of God is revealed from faith to faith.

List św. Pawła do Rzymian, rozdział 1, werset 17.

The letter of St. Paul to the Romans, chapter 1, verse 17.

Sprawiedliwość Boża została pokazana w Jego decyzji posłać Syna swego Jezusa na ten świat,

God's justice was shown in His decision to send His Son Jesus to this world.

aby zmył wszystkie grzechy.

to wash away all sins.

Przez chrzest od Jana Chrzciciela i swoją śmiercią na krzyżu.

Through baptism from John the Baptist and His death on the cross.

W Nowym Testamencie sprawiedliwość Boża została pokazana poprzez chrzest Jezusa i Jego krew.

In the New Testament, God's justice was revealed through the baptism of Jesus and His blood.

Staliśmy się sprawiedliwymi, ponieważ Jezus zabrał wszystkie grzechy ludzkości,

We became righteous because Jesus took away all the sins of humanity.

prawie dwa tysiące lat temu nad Jordanem.

almost two thousand years ago by the Jordan.

Kiedy przyjmujemy zbawienie Boże do swoich serc, sprawiedliwość Boża naprawdę się wypełnia.

When we receive God's salvation into our hearts, God's righteousness truly is fulfilled.

A Jezus odpowiadając rzekł do Niego.

And Jesus answering said to him.

Dopuść teraz, bo tylko tak wypada nam wypełnić całą,

Allow it now, because that's the only way we can fulfill everything.

sprawiedliwość.

justice.

Wtedy Mu ustąpił.

Then He yielded to Him.

A gdy Jezus został zanurzony, zaraz wystąpił z wody i oto zostały Mu otwarte niebiosa.

And when Jesus was baptized, He immediately came up from the water, and behold, the heavens were opened to Him.

I ujrzał Ducha Boga, stępującego jak gołębica oraz spoczywającego na Nim.

And he saw the Spirit of God descending like a dove and resting on Him.

A oto głos z niebios mówiący.

And behold, a voice from the heavens speaking.

Ten jest mój Bóg.

This is my God.

Ten jest mój Syn, umiłowany, w którym upodobałem.

This is my Son, whom I love; with Him I am well pleased.

Ten fragment objawia, że sam Bóg świadczył o tym,

This fragment reveals that God Himself testified to this,

że chrzest Jego Syna wypełnił całą sprawiedliwość zbawienia.

that the baptism of His Son fulfilled all the justice of salvation.

Mówił nam, Jezus, który został ochrzczony przez Jana Chrzciciela,

He told us, Jesus, who was baptized by John the Baptist,

teraz jest naprawdę mój.

Now it's really mine.

Bóg świadczył, że Jego Syn został ochrzczony na pojednanie całej ludzkości.

God bore witness that His Son was baptized for the reconciliation of all humanity.

Uczynił to, aby święte dzieło Jego Syna Jezusa nie poszło na marne.

He did this so that the holy work of His Son Jesus would not be in vain.

Jezus jest Synem Bożym, a także Zbawicielem grzeszników świata.

Jesus is the Son of God and also the Savior of the world's sinners.

W którym upodobałem, powiedział Bóg.

In whom I have taken pleasure, said God.

Prawdą jest, że Jezus był posłuszny woli Ojca

It is true that Jesus was obedient to the will of the Father.

i zabrał wszystkie grzechy ludzkości przez swój chrzest.

and took away all the sins of humanity through his baptism.

Słowo chrzest oznacza zostać umytym, przekazać, zostać pochowanym.

The word baptism means to be washed, to be conveyed, to be buried.

Ponieważ wśród nas jest chrzest, to jest chrzest, który został umyty.

Because among us there is a baptism, it is a baptism that has been washed.

Wszystkie nasze grzechy zostały przekazane Jezusowi, kiedy się ochrzcił.

All our sins were transferred to Jesus when he was baptized.

Wszystko, co musimy zrobić, to uwierzyć w Ewangelię,

All we have to do is believe in the Gospel,

aby dostąpić zbawienia od wszystkich grzechów świata.

to obtain salvation from all the sins of the world.

Wypełnienie wszystkich proroct zbawienia w Starym Testamencie

The fulfillment of all salvation prophecies in the Old Testament

dokonało się poprzez zbawienie.

it has been accomplished through salvation.

chrzest Jezusa w Nowym Testamencie.

The baptism of Jesus in the New Testament.

Dlatego proroctwa w Starym Testamencie

Therefore, the prophecies in the Old Testament

w końcu znalazły swoje odpowiedniki

finally found their counterparts

w Nowym Testamencie.

in the New Testament.

Tak jak naród izraelski raz w roku

Just like the Israeli nation once a year.

pokutował za swoje grzechy w Starym Testamencie,

he atoned for his sins in the Old Testament,

grzechy ludu zostały przekazane Jezusowi

the sins of the people have been conveyed to Jesus

i na zawsze odpokutowane w Nowym Testamencie.

and forever atoned in the New Testament.

Trzecia Księga Mojżeszowa, rozdział 16, wers 29

The Third Book of Moses, chapter 16, verse 29.

jest wzorem Ewangelii św. Mateusza, rozdział 3, wers 15.

It is an example from the Gospel of St. Matthew, chapter 3, verse 15.

Jezus został ochrzczony, aby wziąć na siebie

Jesus was baptized to take on himself.

wszystkie grzechy świata.

all the sins of the world.

Dzięki Jego chrztu wszyscy wierzący

Thanks to His baptism, all believers.

w Jego wieczne przebaczenie grzechów są zbawieni.

In His eternal forgiveness, they are saved from sins.

Wszystkie ich grzechy zostały wymazane

All their sins have been erased.

z tablic ich serc.

from the tablets of their hearts.

Jeśli nie uznajecie i nie wierzycie,

If you do not recognize and do not believe,

w sercu, w prawdę o chrzcie Jezusa

in the heart, in the truth about the baptism of Jesus

i Jego śmierci na krzyżu,

and His death on the cross,

to nigdy nie możecie zostać oczyszczeni

you can never be cleansed

ze swoich grzechów, bez względu na to,

from their sins, regardless of whether,

jak pobożne jest życie, które prowadzicie.

How devout is the life you lead.

Tylko przez chrzest Jezusa

Only through the baptism of Jesus.

wypełniło się Słowo Boże,

the Word of God has been fulfilled,

a nasze grzechy zostały usunięte.

and our sins have been removed.

Prawdziwe zbawienie osiąga się

True salvation is achieved

poprzez odkupienie wszystkich naszych grzechów

through the redemption of all our sins

innymi słowy przez chrzest Jezusa.

in other words by the baptism of Jesus.

Co teraz zrobicie?

What will you do now?

Czy zaakceptujecie to zbawienie w swoim sercu?

Will you accept this salvation in your heart?

Czy nie zaakceptujecie?

Won't you accept it?

To nie jest słowo człowieka,

That's not the word of a man,

ale samotność.

but loneliness.

To nie jest słowo samego Boga.

This is not the word of God Himself.

Jezus umarł na krzyżu,

Jesus died on the cross,

ponieważ zabrał wszystkie wasze grzechy

because he took all your sins away

przez swój chrzest.

through his baptism.

Czy nie zgadzacie się,

Don't you agree,

że ukrzyżowanie Jezusa

that the crucifixion of Jesus

było wynikiem Jego chrztu?

Was it the result of His baptism?

Jest napisane w liście do Rzymian,

It is written in the letter to the Romans,

rozdział ósmy, werset trzeci do czwarty.

Chapter eight, verses three to four.

Gdyż w tej chwili,

Because at this moment,

gdyż z uwagi na bezsilność prawa,

due to the impotence of the law,

której było za słabe z powodu cielesnej natury,

which was too weak due to the bodily nature,

Bóg posłał swojego Syna

God sent His Son.

w obrazie wewnętrznego ciała grzechu

in the image of the inner body of sin

i za grzech i osądził grzech w ciele wewnętrznym,

and for sin he judged sin in the inner body,

aby sprawiedliwy wyrok prawa

for a just verdict of the law

mógł być wypełniony w nas.

it could have been fulfilled in us.

Tych, co żyją nie według cielesnej natury,

Those who do not live according to the fleshly nature,

ale według ducha.

but according to the spirit.

Ponieważ człowiek nie może przestrzegać prawa

Because a man cannot comply with the law.

i przekazań bożych

and of God's commandments

ze względu na słabość swego ciała,

due to the weakness of his body,

Jezus zabrał wszystkie grzechy ciała,

Jesus took away all the sins of the body,

wziąwszy je na siebie.

taking them upon oneself.

Taka jest prawda chrztu Jezusa.

This is the truth of Jesus' baptism.

Chrzest Jezusa przewidział Jego śmierć na krzyżu.

The baptism of Jesus foreshadowed His death on the cross.

Oto mądrość oryginalnej Ewangelii Bożej.

Here is the wisdom of the original Gospel of God.

Jeśli wierzycie tylko w śmierć Jezusa na krzyżu,

If you only believe in the death of Jesus on the cross,

powróćcie teraz i przyjmijcie do swego serca

return now and embrace it in your heart

Ewangelię zbawienia przez chrzest Jezusa.

The gospel of salvation through the baptism of Jesus.

Wtedy, tylko wtedy,

Then, only then,

możecie starać się zbawić Jezusa.

You can try to save Jesus.

Wtedy, tylko wtedy, możecie starać się zbawić Jezusa.

Then, only then, can you try to save Jesus.

Wtedy, tylko wtedy, możecie zbawić Jezusa.

Then, only then, can you save Jesus.

Wtedy, tylko wtedy, możecie starać się zbawić Jezusa.

Then, only then, can you try to save Jesus.

przyjmując do serca mądrość oryginalnej Ewangelii.

embracing the wisdom of the original Gospel.

Bez chrztu Jezusa nie ma przejścia naszych grzechów

Without the baptism of Jesus, there is no passage for our sins.

i bez rozlania krwi nie dokonuje się darowanie długu grzechów.

And without the shedding of blood, there is no forgiveness of sins.

Wszystkie nasze grzechy zostały przekazane Jezusowi,

All our sins have been passed on to Jesus,

zanim wziął je na krzyż i przelał za nas krew.

before he took them to the cross and shed his blood for us.

Kiedy wierzymy w chrzest Jezusa i Jego krew na krzyżu,

When we believe in the baptism of Jesus and His blood on the cross,

gdy jesteśmy narodzeni ponownie przez Ewangelię,

when we are born again through the Gospel,

stajemy się wolni od wszystkich grzechów świata.

we become free from all the sins of the world.

Prawdziwa wiara polega na tym,

True faith consists in that,

że Jezus nie ma przejścia nas,

that Jesus has no passage through us,

ale że Jezus Chrystus całkowicie oczyścił nas

but that Jesus Christ has completely cleansed us

ze wszystkich naszych grzechów, kiedy został ochrzczony,

from all our sins, when he was baptized,

oznacza to wierzyć, że przyjął potępienie

it means to believe that he has accepted condemnation

za wszystkie nasze grzechy na krzyżu.

for all our sins on the cross.

Musimy wierzyć w sprawiedliwe zbawienie Boże.

We must believe in God's just salvation.

Bóg tak bardzo umiłował człowieka,

God loved man so much,

że zbawił nas.

that he saved us.

Przez chrzest Jezusa i Jego krew na krzyżu.

Through the baptism of Jesus and His blood on the cross.

Kiedy wierzymy w tę Ewangelię,

When we believe in this Gospel,

jesteśmy zbawieni od wszystkich naszych grzechów,

we are saved from all our sins,

uwolnieni od potępienia

released from condemnation

i stajemy się sprawiedliwi przed Bogiem.

and we become righteous before God.

Wierzę, Panie, nie zasługuję na zbawienie,

I believe, Lord, I do not deserve salvation.

ale wierzę w Ewangelię,

but I believe in the Gospel,

w Ewangelię chrztu Jezusa,

in the Gospel of Jesus' baptism,

Jego ukrzyżowanie i zmartwychwstanie.

His crucifixion and resurrection.

Musimy jedynie podziękować Panu

We only need to thank you, Sir.

za błogosławieństwo Ewangelii ponownych narodzin.

for the blessing of the Gospel of being born again.

Wiara w oryginalną Ewangelię ponownych narodzin

Faith in the original Gospel of rebirth.

jest prawdziwą wiarą.

it is a true faith.

Prawda ponownych narodzin jest taka.

The truth of rebirth is this.

Zatem wiara będzie z relacji,

Therefore, faith will be from relationships.

a relacja z powodu słowa Boga.

and a relationship because of the word of God.

I poznacie prawdę, a prawda was wyzwoli.

And you will know the truth, and the truth will set you free.

Musimy dokładnie poznać prawdę

We must know the truth exactly.

i wierzyć w wodę, krew i ducha,

and to believe in water, blood, and spirit,

które o niej świadczą.

that testify about her.

Pierwszy list świętego Jana,

The First Letter of Saint John,

rozdział piąty, wersy piąty do ósmy.

Chapter five, verses five to eight.

Prawda was wyzwoli.

The truth will set you free.

Oto słowa Jezusa o wodzie i krwi.

Here are the words of Jesus about water and blood.

Czy zostaliście zbawieni?

Have you been saved?

Czy jesteśmy religijni czy wierzący?

Are we religious or believers?

Jezus chce tylko tych,

Jesus only wants those who,

którzy wierzą w Ewangelię ponownych narodzin

who believe in the Gospel of being born again

z wody i ducha.

of water and spirit.

Jeśli wierzycie w Ewangelię chrztu Jezusa

If you believe in the gospel of Jesus' baptism.

i Jego krwi, jesteście bez grzechu w swoim sercu.

And His blood, you are without sin in your heart.

Ale jeśli wierzycie w Jezusa jako religię,

But if you believe in Jesus as a religion,

wciąż jesteście w grzechu,

you are still in sin,

ponieważ nie macie całkowitej wiary

because you do not have total faith

w zbawienie Jezusa.

in the salvation of Jesus.

Ludzie religijni próbują uzyskać

Religious people try to obtain

odkupienie za swoje grzechy

redemption for one's sins

za każdym razem, gdy modlą się w skrusze.

every time they pray in remorse.

W ten sposób nigdy nie mogą zostać

In this way, they can never be.

całkowicie zbawieni od grzechów.

completely saved from sin.

Nawet gdyby żałowali przez całe życie,

Even if they regretted it their whole life,

nigdy nie zastąpiłoby to

it would never replace it

całkowitego odpuszczenia grzechów

complete remission of sins

przez chrzest Jezusa i Jego śmierć na krzyżu.

through the baptism of Jesus and His death on the cross.

Dostąpmy zbawienia przez wiarę

Let us attain salvation through faith.

w Ewangelię Jezusa,

in the Gospel of Jesus,

która zmyła wszystkie grzechy świata,

which washed away all the sins of the world,

nawet grzechy przyszłości.

even the sins of the future.

Mówię Wam jeszcze raz,

I’m telling you once again,

że codzienne żałowanie

that daily regretting

nigdy nie zastąpi Ewangelii ponownych narodzin.

The Gospel of being born again will never be replaced.

Wszyscy chrześcijanie powinni teraz uwierzyć

All Christians should believe now.

w odpuszczenie grzechów,

in the forgiveness of sins,

poprzez Ewangelię ponownych narodzin.

through the Gospel of rebirth.

Nigdy nie możemy całkowicie pożałować

We can never completely regret.

za nasze grzechy.

for our sins.

Fałszywa skrucha nie może prowadzić do Boga,

False remorse cannot lead to God,

ale tylko pociesza duszę.

but it only comforts the soul.

Fałszywa skrucha jest jednostronnym wyznaniem,

False remorse is a one-sided confession,

które nigdy nie bierze pod uwagę

which never takes into account

woli Bożej.

God's will.

To nie jest coś, czego Bóg od nas oczekuje.

That's not something God expects from us.

Co jest prawdziwą skruchą?

What is true remorse?

Jest to powrót do Boga.

It is a return to God.

Powrót do Słowa zbawienia Jezusa

Return to the Word of the salvation of Jesus.

i wiara w Słowo tak, jak zostało napisane.

and faith in the Word as it has been written.

Ewangelią, którą wierzymy,

The Gospel that we believe in,

która nas zbawia,

which saves us,

jest Ewangelia chrztu Jezusa,

it is the Gospel of the baptism of Jesus,

Jego ukrzyżowania i zmartwychwstania.

His crucifixion and resurrection.

Kiedy całkowicie wierzymy w tę Ewangelię,

When we fully believe in this Gospel,

jesteśmy zbawieni i osiągamy życie wieczne.

We are saved and attain eternal life.

Oto mądrość Ewangelii ponownych narodzin.

Here is the wisdom of the Gospel of being born again.

Jest to wiara w chrzest Jezusa,

It is the faith in the baptism of Jesus,

Jego krew oraz Ewangelia Królestwa Bożego,

His blood and the Gospel of the Kingdom of God,

która nam pozwala narodzić się ponownie.

that allows us to be born again.

Kiedy Jezus powiedział nam,

When Jesus told us,

że powinniśmy narodzić się ponownie z wody i ducha,

that we should be born again of water and the Spirit,

miał na myśli, że powinniśmy narodzić się ponownie

He meant that we should be born again.

poprzez wiarę w Jego chrzest,

through faith in His baptism,

w Jego chrzest i krew na krzyżu.

In His baptism and blood on the cross.

Wtedy możemy wejść i zamieszkać w Królestwie Bożym.

Then we can enter and live in the Kingdom of God.

Musimy wierzyć w Jego słowo.

We must believe in His word.

Dwie rzeczy świadczące o odpuszczeniu naszych grzechów,

Two things that testify to the forgiveness of our sins,

chrzest Jezusa i Jego krew na krzyżu,

the baptism of Jesus and His blood on the cross,

to słowa, które pozwalają nam narodzić się ponownie.

These are the words that allow us to be reborn.

Czy wierzycie w Ewangelię ponownych narodzin

Do you believe in the Gospel of being born again?

i odpuszczenia grzechów?

and the forgiveness of sins?

Wiara w chrzest Jezusa i Jego krew na krzyżu

Faith in the baptism of Jesus and His blood on the cross.

zbawia nas od wszystkich grzechów świata.

saves us from all the sins of the world.

Z tą wiarą możemy narodzić się ponownie.

With this faith, we can be born again.

Skoro Biblia mówi nam, że Jezus zmył,

Since the Bible tells us that Jesus washed,

grzechy wszystkich grzeszników na świecie,

the sins of all sinners in the world,

dlaczego nie wierzymy i nie rodzimy się ponownie?

Why don't we believe and are not born again?

Ci, którzy wierzą w dwie rzeczy świadczące

Those who believe in two things testify.

o naszych ponownych narodzinach,

about our rebirth,

chrzest Jezusa i Jego ukrzyżowanie

the baptism of Jesus and His crucifixion

są prawdziwie narodzonymi ponownie.

they are truly born again.

A kto wierzy w Syna Boga?

And who believes in the Son of God?

Kto wierzy w Boga ma świadectwo w sobie.

Whoever believes in God has a testimony in them.

Pierwszy list świętego Jana, rozdział 5,

The First Letter of St. John, Chapter 5,

werset 3 do 10.

verses 3 to 10.

Kiedy wierzycie w Jezusa,

When you believe in Jesus,

nie powinniście opuszczać Ewangelii wody, krwi i ducha.

You should not abandon the Gospel of water, blood, and spirit.

Tak jak dowódca Naman umył się siedem razy w Jordanie,

Just as Commander Naaman washed himself seven times in the Jordan,

aby zostać całkowicie uzdrowionym z trądu,

to be completely healed from leprosy,

druga Księga Królewska, rozdział 5,

Second Book of Kings, Chapter 5.

powinniśmy wierzyć, że Jezus raz na zawsze

we should believe that Jesus once and for all

zmył grzech w Jordanie i w rezultacie

washed away sin in the Jordan and as a result

dał nam wieczne zbawienie.

he gave us eternal salvation.

Ponieważ Jezus nas umiłował,

Because Jesus loved us,

możemy zostać zbawieni od wszystkich grzechów świata

We can be saved from all the sins of the world.

i mieć życie wieczne, wierząc w Ewangelię przebaczenia grzechów.

and have eternal life, believing in the Gospel of forgiveness of sins.

Wszyscy wierzymy w Ewangelię ponownych narodzin

We all believe in the Gospel of being born again.

i osiągamy zbawienie Boże.

and we attain God's salvation.

Wszelkie prawa zastrzeżone.

All rights reserved.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.