Ch1-1. Posłuchajcie Słowa Bożego Objawienia (Księga Objawienia 1:1-20)

The New Life Mission

Komentarze i Kazania do Księgi Objawienia - CZY NAPRAWDĘ ZBLIŻA SIĘ WIEK ANTYCHRYSTA, MĘCZEŃSTWA, POCHWYCENIA I TYSIĄC

Ch1-1. Posłuchajcie Słowa Bożego Objawienia (Księga Objawienia 1:1-20)

Komentarze i Kazania do Księgi Objawienia - CZY NAPRAWDĘ ZBLIŻA SIĘ WIEK ANTYCHRYSTA, MĘCZEŃSTWA, POCHWYCENIA I TYSIĄC

Czy naprawdę zbliża się wiek Antychrysta, męczeństwa, pochwycenia i tysiącletniego królestwa?

Is the age of the Antichrist, martyrdom, the rapture, and the thousand-year kingdom really approaching?

Część pierwsza

Part one

Paul C. Jung

Paul C. Jung

Słuchajcie słowa Objawienia Bożego

Listen to the words of God's Revelation.

Objawienie św. Jana, rozdział pierwszy, wersety od pierwszego do dwudziestego

The Revelation of St. John, chapter one, verses one to twenty.

Objawienie Jezusa Chrystusa, które dał Mu Bóg, aby ukazać swym sługom, co musi stać się niebawem,

The revelation of Jesus Christ, which God gave Him to show His servants what must soon take place,

a On, wysłałszy swojego anioła, oznajmił przez Niego za pomocą znaku słudze swojemu Janowi.

And He, having sent His angel, announced through Him by means of a sign to His servant John.

Ten poświadcza, że Słowem Bożym i świadectwem Jezusa Chrystusa jest wszystko, co widział,

This certifies that by the Word of God and the testimony of Jesus Christ is all that he saw,

błogosławiony, który odczytuje i którzy słuchają słów proroctwa,

blessed is he who reads and those who hear the words of prophecy,

a strzegą tego, co w nim napisane, bo chwila jest bliska.

and they guard what is written in it, for the moment is near.

Jan do siedmiu kościołów, które są w Azji, łaska wam i pokój od tego, który jest i który był,

"John to the seven churches which are in Asia: grace be unto you, and peace, from him which is, and which was,"

i który przychodzi, i od siedmiu duchów, które są przed Jego tronem,

and who comes, and from the seven spirits who are before His throne,

i od Jezusa Chrystusa, świadka wiernego, pierworodnego, umarłych i władcy królu w ziemi,

and from Jesus Christ, the faithful witness, the firstborn of the dead, and the ruler of the kings of the earth,

temu, który nas kocha i który przez swą krew uwolnił nas od naszych grzechów

to him who loves us and has freed us from our sins by his blood

i uczynił nas królestwem, kapłanami Bogu i Ojcu swojemu,

and made us a kingdom, priests to God and His Father,

Jemu chwała i moc na wieki wieków. Amen.

To Him be glory and power forever and ever. Amen.

Oto nadchodzi z obłokiem i ujrzy Go wszelkie oko i wszyscy, którzy Go przybili,

Here He comes with the clouds, and every eye will see Him, even those who pierced Him.

i będą Go opłakiwać wszystkie pokolenia ziemi. Tak, amen.

And all the generations of the earth will mourn Him. Yes, amen.

Jam jest alfa i omega, mówi Pan Bóg, który jest, który był i który przychodzi, Wszechmogący.

I am the Alpha and the Omega, says the Lord God, who is, who was, and who is to come, the Almighty.

Amen.

Amen.

Pan, Wasz brat i współuczestnik w ucisku i królestwie i wytrwałości w Jezusie,

I, your brother and partner in the tribulation and kingdom and endurance in Jesus,

byłem na wyspie zwanej Patmos z powodu Słowa Bożego i świadectwa Jezusa.

I was on the island called Patmos because of the Word of God and the testimony of Jesus.

Doznałem zachwycenia w dzień pański i posłyszałem za sobą potężny głos,

I experienced awe on the Lord's day and heard a mighty voice behind me,

jak gdyby trąbę mówiącej.

as if the trumpet is speaking.

Co widzisz, napisz w księdze i pośpiesz.

What you see, write in the book and hurry.

I obróciłem się, aby widzieć, co za głos do mnie mówił.

And I turned around to see who was speaking to me.

A obróciwszy się, ujrzałem siedem złotych świeczników i pośród świeczników kogoś podobnego do Syna Człowieczego,

And when I turned, I saw seven golden lampstands, and in the midst of the lampstands, someone resembling the Son of Man,

obleczonego w szatę do stóp.

clothed in a robe to the feet.

I przepasanego na piersiach złotym pasem.

And tied with a golden belt across the chest.

Głowa jego i włosy białe jak biała wełna, jak śnieg,

His head and his hair were white like white wool, like snow.

a oczy jego jak płomień ognia,

and his eyes like a flame of fire,

stopy jego podobne do drogocennego metalu,

his feet similar to precious metal,

jak gdyby w piecu rozżarzonego,

as if in a glowing furnace,

a głos jego jak głos wielu wód.

And his voice was like the voice of many waters.

W prawej swojej ręce miał siedem gwiazd

In his right hand, he had seven stars.

i do jego ust wychodził miecz obosieczny, ostry,

from his mouth came a sharp, double-edged sword,

a jego wygląd jak słońce, kiedy jaśnieje w swej mocy.

and his appearance like the sun, when it shines in its strength.

Kiedym go ujrzał, do stóp jego upadłem jak martwy,

When I saw him, I fell at his feet like a dead man,

a on położył na mnie prawą rękę, mówiąc

and he placed his right hand on me, saying

Przestań się lękać.

Stop being afraid.

Jam jest pierwszy i ostatni, i żyjący.

I am the first and the last, and the living one.

Byłem umarły,

I was dead,

a oto jestem żyjący na wieki wieków.

And here I am, living forever and ever.

Przestań się lękać. Jam jest pierwszy i ostatni, i żyjący. Byłem umarły, a oto jestem żyjący na wieki wieków.

Do not be afraid. I am the First and the Last, and the Living One. I was dead, and behold, I am alive forever and ever.

i mam klucze śmierci i odchłani.

And I have the keys of death and the abyss.

Napisz więc to, co widziałeś, i to, co jest,

So write down what you saw and what is.

i to, co potem musi się stać.

and what must happen then.

Co do tajemnicy siedmiu gwiazd,

As for the mystery of the seven stars,

które ujrzałeś w mojej prawej ręce,

which you saw in my right hand,

i co do siedmiu złotych świeczników.

and as for the seven-zloty candlesticks.

Siedem gwiazd to są aniołowie siedmiu kościołów,

The seven stars are the angels of the seven churches.

a siedem świeczników to jest siedem kościołów.

And the seven lampstands are the seven churches.

Wytłumaczenie.

Explanation.

Werset pierwszy.

Verse one.

Objawienie Jezusa Chrystusa, które dał mu Bóg, aby ukazać swym sługom, co musi stać się niebawem,

The revelation of Jesus Christ, which God gave him to show to his servants what must soon take place,

a On, wysłałszy swojego anioła, oznajmił przez niego za pomocą znaku słódzę swojemu Janowi.

And He, having sent His angel, announced through him by means of a sign that He would sweeten His John.

Księgę Objawienia napisał apostoł Jan,

The Book of Revelation was written by the apostle John.

który zanotołał wszystko, co widział,

who noted everything he saw,

co Jezus Chrystus objawił mu w czasie Jego obecności na wyspie zwanej Patmos,

what Jesus Christ revealed to him during His presence on the island called Patmos,

w Morzu Egejskim,

in the Aegean Sea,

gdzie On był na zesłaniu w ostatnie lata panowania cesarza rzymskiego Domicjana,

where He was in exile during the last years of the reign of the Roman Emperor Domitian,

około roku 95 naszej ery.

around the year 95 AD.

Jan był zesłany na wyspę Patmos

John was exiled to the island of Patmos.

za świadczenie o Słowie Bożym

for the testimony of the Word of God

i o Chrystusie.

and about Christ.

A właśnie na tej wyspie Jan zobaczył Królestwo Boże,

And it was on this island that Jan saw the Kingdom of God,

które Pan Jezus objawił przez inspirację Ducha Świętego i Jego aniołów.

which the Lord Jesus revealed through the inspiration of the Holy Spirit and His angels.

Co znaczy Objawienie Jezusa Chrystusa?

What does the Revelation of Jesus Christ mean?

Objawienie Jezusa Chrystusa oznacza,

The revelation of Jesus Christ means,

że Bóg przez swego posłańca Jezusa Chrystusa

that God through His messenger Jesus Christ

zawiadomił nas o tym, co stanie się z tym światem.

He informed us about what will happen to this world.

I o Królestwie Niebieskim w przyszłości.

And about the Kingdom of Heaven in the future.

Jakie są główne cechy charakterystyczne Jezusa?

What are the main characteristics of Jesus?

On, Bóg Stwórca i Zbawiciel, który uwolnił ludzkość od grzechów.

He, God the Creator and Savior, who has freed humanity from sins.

Jezus Chrystus to Bóg Nowego Królestwa Przyszłości,

Jesus Christ is the God of the New Kingdom of the Future,

autor Objawienia, który objawia nam zbliżający się nowy świat,

the author of Revelation, who reveals to us the coming new world,

przedstawiciel Boga Ojca.

representative of God the Father.

W Słowie Objawienia

In the Word of Revelation

zapisanym przez Jana,

written by Jan,

my możemy zobaczyć, co Jezus uczyni z starym światem

we can see what Jesus will do with the old world

i jak zapoczątkuje nowy świat.

And how I will initiate a new world.

Werset drugi.

Verse two.

Ten poświadcza, że Słowem Bożym i świadectwem Jezusa Chrystusa

This certifies that by the Word of God and the testimony of Jesus Christ

jest wszystko, co widział.

It is everything he saw.

Jan mógł wyjątkowo świadczyć o Słowie Prawdy,

John could exceptionally testify to the Word of Truth,

ponieważ sam widział, co Jezus Chrystus uczynił.

because he saw for himself what Jesus Christ had done.

Jan uczynił przyszłości jako przedstawiciel Boga Ojca.

Jan made the future as a representative of God the Father.

Jan zobaczył i usłyszał, co uczyni Jezus Chrystus

John saw and heard what Jesus Christ would do.

i dlatego mógł o wszystkim tym świadczyć.

And that's why he could testify about all of this.

Werset trzeci.

Verse three.

Błogosławiony, który odczytuje i którzy słuchają słów proroctwa,

Blessed is he who reads and those who hear the words of the prophecy,

a strzegą tego, co w nim napisane, bo chwila jest bliska.

And they guard what is written in it, for the moment is near.

Tu zapisane, że błogosławieni są ci,

Here it is written that blessed are those who,

którzy czytają i słuchają Słowa Bożego, o którym świadczy Jan.

who read and listen to the Word of God, which John bears witness to.

Kto jest błogosławiony?

Who is blessed?

Najpierw wierzący, którzy zostali ludźmi bożymi,

First, the believers who have become God's people,

wolnymi od wszystkich grzechów przez ich wiarę w Słowo Boże.

free from all sins through their faith in the Word of God.

Jedynie święci mogą być błogosławieni,

Only saints can be blessed,

ponieważ to są ci, którzy czytają, słuchają

because they are the ones who read, listen

i dochowują świadectwa o Słowie Bożym,

and they keep the testimonies of the Word of God,

o wszystkim, co ma zostać dokonane przez Jezusa,

about everything that is to be accomplished by Jesus,

zapisanym przez Jana.

written by Jan.

Ci, którzy zostali świętymi bożymi,

Those who have become God's saints,

w taki sposób otrzymają błogosławieństwo niebieskie,

in this way they will receive heavenly blessing,

słuchając Słowa Bożego i dochowując wiary w Niego.

Listening to the Word of God and keeping the faith in Him.

Gdyby Bóg nie uprzedził nas przez Jana o tajemnice prawdy,

If God had not warned us through John about the mysteries of truth,

o wszystkim tym, co ma się wydarzyć z tą ziemią i z niebem,

about everything that is to happen to this earth and to the sky,

to jak święci mogliby kiedyś to usłyszeć i zobaczyć?

How could the saints hear and see this someday?

Jak oni otrzymaliby błogosławieństwo zawczasu

How would they receive the blessing in advance?

poznać i uwierzyć we wszystkie zmiany, które mają się stać?

to know and believe in all the changes that are to come?

Dziękuję i chwalę Boga za to,

Thank you and I praise God for this,

że przez Jana On pokazał nam wszystko, co czeka na tej ziemię

that through John He showed us everything that awaits on this earth

i na to niebo.

and to the sky.

Dzisiaj naprawdę błogosławieni są ci,

Today, the truly blessed are those who,

którzy mogą na własne oczy zobaczyć i przeczytać

who can see and read with their own eyes

Słowo Objawienia Bożego przez Jezusa Chrystusa.

The word of God's Revelation through Jesus Christ.

Werset czwarty.

Verse four.

Jan do siedmiu kościołów, które są w Azji.

John to the seven churches that are in Asia.

Łaska wam i pokój od Tego, który jest,

Grace to you and peace from Him who is.

i który był, i który przychodzi.

and who was, and who is to come.

I od siedmiu duchów,

And of seven spirits,

które są przed Jego tronem.

which are before His throne.

Tu Jan powiada, że On posyła swój list

Here Jan says that He is sending His letter.

do siedmiu kościołów Azji.

to the seven churches of Asia.

Zapisawszy proroctwa i objawienie,

Having recorded the prophecies and revelation,

które Bóg mu pokazał w ciągu wygnania na wyspie Patmos,

which God showed him during his exile on the island of Patmos,

Jan odesłał je siedmiu kościołom w Azji

John sent them to the seven churches in Asia.

oraz wszystkim kościołom Bożym na całym świecie.

and to all the churches of God around the world.

Werset piąty.

Verse five.

I od Jezusa Chrystusa,

And from Jesus Christ,

Świadka, Wiernego, Pierworodnego, Umarłych

Witness, Faithful, Firstborn, of the Dead

i Władcy Królu w ziemi.

and the Lord King in the land.

Temu, który nas kocha

To the one who loves us.

i który przez swą krew uwolnił nas od naszych grzechów.

and who through his blood has freed us from our sins.

Dlaczego Jan nazywa Jezusa Chrystusa Świadkiem Wiernym?

Why does John call Jesus Christ the Faithful Witness?

Chrystus przyszedł na ten świat

Christ came to this world.

i przyjął chrzest od Jana Chrzciciela,

and was baptized by John the Baptist,

aby wybawić wszystkich tych,

to save all those who,

którzy żyją w grzechu i są skazani na śmierć.

who live in sin and are condemned to death.

Przez swój chrzest

Through his baptism

Jezus wziął na siebie zarazem wszystkie grzechy świata,

Jesus took upon himself all the sins of the world at once,

spływał krwią na krzyżu,

he was bleeding on the cross,

aby zapłacić za grzech swoim własnym życiem,

to atone for sin with his own life,

a po trzech dniach zmartwychwstał,

and after three days he rose again,

aby zbawić wszystkich wierzących

to save all believers

i oczyścić ich grzechy.

and cleanse their sins.

Ponieważ to sam Jezus,

Because it is Jesus Himself,

który uwolnił wszystkich grzeszników świata

who freed all the sinners of the world

od wszystkich ich grzechów,

from all their sins,

Chrystus jest Świadkiem żyjącym tego zbawienia.

Christ is the Witness living this salvation.

Pierworodny umarłych, powiada Jan.

The firstborn of the dead, says John.

Jezus został pierworodnym,

Jesus was the firstborn,

przyszedłszy na ten świat

having come into this world

i wykonałszy wszystkie przekazania prawa.

and having made all the transfers of rights.

Innymi słowy, spłaciłszy cenę grzechu,

In other words, having paid the price of sin,

wziąwszy na siebie wszystkie grzechy przez swój chrzest,

taking upon Himself all sins through His baptism,

umarłszy na krzyżu i powstałszy z martwych.

having died on the cross and having risen from the dead.

A dlatego, że Chrystus nas kocha

And that's because Christ loves us.

i który przez swą krew uwolnił nas,

and who through His blood has set us free,

Bóg uwolnił od wszystkich grzechów tych,

God has freed from all sins those who,

którzy wierzą w Ewangelię Wody i Ducha.

who believe in the Gospel of Water and Spirit.

Werset szósty.

Verse six.

I uczynił nas królestwem,

And He made us a kingdom,

kapłanami Bogu,

to the priests of God,

i Ojcu swojemu.

and to your Father.

Jemu chwała i moc na wieki wieków.

To Him be glory and power forever and ever.

Amen.

Amen.

Jako przedstawiciel Boga Ojca,

As a representative of God the Father,

Jezus przyszedł na ten świat w ciele człowieka

Jesus came to this world in the body of a man.

i wybawił grzeszników

and saved sinners

przez swój chrzest i krew na krzyżu.

through his baptism and blood on the cross.

Tymi uczynkami miłosiernymi

By these merciful deeds

Chrystus oczyścił nas i uczynił nas

Christ has purified us and made us.

ludem i kapłanami Bożymi.

with the people and the priests of God.

Ojcu, który zbawił nas,

To the Father, who saved us,

który dał nam błogosławieństwo

who gave us the blessing

swej łaski nadzwyczajnej

of your extraordinary grace

i synowi,

and to the son,

jego posłańcowi

his messenger

i naszemu Zbawicielowi,

and to our Savior,

wiecznie niech będzie chwała,

forever let there be glory,

świętość i wdzięczność.

Holiness and gratitude.

Celem wcielenia się Jezusa

The purpose of Jesus incarnating.

było uczynienie nas ludem

it was to make us a people

i kapłanami Królestwa Bożego.

and priests of the Kingdom of God.

Innymi słowy,

In other words,

zostaliśmy królami Królestwa Niebieskiego,

we have become the kings of the Kingdom of Heaven,

gdzie będziemy żyć z Bogiem wiecznie.

where we will live with God forever.

Werset siódmy.

Verse seven.

Oto nadchodzi z obłokami

Here comes the one with the clouds.

i ujrzy go wszelkie oko

and every eye shall see him

i wszyscy, którzy go przebili

and all who pierced him

i będą go obłakiwać

and they will cloud him

wszystkie pokolenia ziemi.

all generations of the earth.

Tak. Amen.

Yes. Amen.

Tu napisano, że Chrystus

It is written here that Christ

przyjdzie z obłokami

He will come with the clouds.

i ja całkiem wierzę w to.

And I completely believe in it.

To nie jest fantastyką naukową.

This is not science fiction.

To proroctwo, że Jezus Chrystus

It's a prophecy that Jesus Christ

naprawdę wróci na tę ziemię z nieba.

He will really return to this earth from heaven.

Tu również napisano,

It was also written here,

że wszyscy, którzy Go przebili,

that all who pierced Him,

zobaczą Go.

They will see Him.

Kto to?

Who is that?

To ci, którzy uważają słowo Wody i Ducha

To those who believe in the word of Water and Spirit.

po prostu za jedną

just for one

z wielu religijnych doktryn świata.

from many religious doctrines of the world.

Choć to słowo

Though this word

może zbawić ich wszystkich.

maybe he can save them all.

Kiedy Chrystus wróci,

When Christ returns,

wtedy ci, którzy Go przebili

then those who pierced Him

swoją niewiarą,

your disbelief,

bez wątpienia będą się smucić.

They will undoubtedly be sad.

Oni będą płakać i desperować,

They will cry and despair,

ponieważ zbyt późno zrozumieją,

because they will understand too late,

że Ewangelia Wody i Ducha

that the Gospel of Water and the Spirit

naprawdę jest Ewangelią

it really is the Gospel

odkupienia i zbawienia od grzechów

redemption and salvation from sins

oraz, że Jezus przyjął chrzest od Jana,

and that Jesus was baptized by John,

aby wziąć na siebie

to take on

wszystkie grzechy świata.

all the sins of the world.

Werset ósmy.

Verse eight.

Jan jest Alfa i Omega,

Jan is the Alpha and Omega,

mówi Pan Bóg,

God says,

który jest, który był

which is, which was

i który przychodzi, Wszechmogący.

and who comes, the Almighty.

Słowami Alfa i Omega

In the words of Alpha and Omega.

Jan powiada nam,

John tells us,

że Chrystus to Bóg Sądu,

that Christ is the God of Judgment,

że On jest tak początkiem,

that He is the beginning,

jak i końcem całego Wszechświata

as well as the end of the entire Universe

i historii ludzkości.

and the history of humanity.

On wróci, aby wynagrodzić sprawiedliwych

He will return to reward the righteous.

i sądzić grzeszników.

and to judge sinners.

On jest Wszechmogącym Bogiem,

He is the Almighty God,

który będzie sądził grzechy ludzi

who will judge the sins of people

i wynagrodzi sprawiedliwość tych,

and will reward justice those,

którzy wierzą w Jego sprawiedliwość.

who believe in His justice.

Wersety dziewiąte, dziesiąte.

Verses nine, ten.

Ja, Jan, wasz brat

I, Jan, your brother.

i współuczestnik w ucisku i królestwie,

and fellow participant in the tribulation and kingdom,

i wytrwałości w Jezusie,

and perseverance in Jesus,

byłem na wyspie zwanej Patmos

I was on an island called Patmos.

z powodu Słowa Bożego

because of the Word of God

i świadectwa Jezusa.

and the testimonies of Jesus.

Doznałem zachwycenia w Dzień Pański

I experienced delight on the Lord's Day.

i posłyszałem za sobą potężny głos

And I heard a powerful voice behind me.

jak gdyby trąby.

like trumpets.

Słowo brat wykorzystywany jest

The word brother is used.

przez wierzących przy zwracaniu się do siebie.

by believers when addressing each other.

W narodzonym ponadto,

In the born additionally,

w narodzonym ponownie Kościele Bożym,

in the born-again Church of God,

ci, którzy zostali jedną rodziną,

those who became one family,

uwierzywszy w Ewangelię Wody i Ducha,

believing in the Gospel of Water and the Spirit,

nazywają innych braćmi i siostrami,

they call others brothers and sisters,

a te tytuły daje nam wiara

"These titles are given to us by faith."

w Ewangelię Wody i Ducha.

in the Gospel of Water and Spirit.

Dzień Pański tu oznacza dzień po szabacie,

The Lord's Day here means the day after the Sabbath.

kiedy Jezus powstał z martwych.

when Jesus rose from the dead.

To jest ten dzień w tygodniu,

This is the day of the week,

kiedy Jezus z martwych wstał

when Jesus rose from the dead

i dlatego my nazywamy niedzielę Dniem Pańskim.

And that is why we call Sunday the Lord's Day.

Ten dzień oznacza koniec wieku prawa

This day marks the end of the age of law.

i nadejście nowego wieku zbawienia.

and the advent of a new age of salvation.

Swoim zmartwychwstaniem Chrystus również pokazał nam,

With His resurrection, Christ also showed us,

że Jego Królestwo nie jest z tego świata.

that His Kingdom is not of this world.

Werset jedenasty.

Verse eleven.

Mówiącej, co widzisz, napisz w księdze.

Speak what you see, write in the book.

I poślij siedmiu kościołom.

And send to the seven churches.

Do Efezu, Smyrny, Pergamu, Tiatyry,

To Ephesus, Smyrna, Pergamum, Thyatira,

Sardów, Filadelfii i Leodycei.

Sardis, Philadelphia, and Laodicea.

Jan zapisał wszystko, co widział

Jan recorded everything he saw.

w czasie objawienia Jezusa Chrystusa

during the revelation of Jesus Christ

i nadesłał swoje zapisy w listach

and sent his records in letters

do siedmiu kościołów Azji.

to the seven churches of Asia.

To świadczy o tym, co Bóg powiada

It testifies to what God says.

całemu kościołowi przez swoich sług,

to the whole church through its servants,

których On poseła do nas.

whom He sends to us.

Werset dwunasty.

Verse twelve.

I obróciłem się, aby widzieć,

And I turned to see,

co za głos do mnie mówił,

what a voice spoke to me,

a obróciwszy się ujrzałem siedem złotych świeczników.

And turning around, I saw seven golden candlesticks.

Ponieważ Pismo Święte Boże

Because the Holy Scripture of God

jeszcze nie zostało ukończone w czasach apostołów,

it was not yet completed in the times of the apostles,

potrzebne były uczniom znaki i widzenia.

Students needed signs and visions.

Kiedy Jan obrócił się, aby usłyszeć głos Boże,

When John turned to hear the voice of God,

on zobaczył siedem złotych świeczników.

He saw seven golden candlesticks.

Świeczniki tu symbolizują Kościół Boży,

The candlesticks here symbolize the Church of God,

zebranie świętych, którzy wierzą

the gathering of the saints who believe

w objawienie Ewangelii Wody i Ducha.

in the revelation of the Gospel of Water and Spirit.

Bóg był Panem siedmiu kościołów Azji.

God was the Lord of the seven churches of Asia.

On był i pozostaje pasterzem,

He was and remains a shepherd,

który się troszczy o wszystkich świętych.

who cares for all the saints.

Werset trzynasty.

Verse thirteen.

I pośród świeczników kogoś podobnego

And among the candlesticks, someone similar.

do Syna Człowieczego,

to the Son of Man,

obleczonego w szatę do stóp

dressed in a robe to his feet

i przepasanego na piersiach złotym pasem.

and tied around the chest with a golden belt.

Podobny do Syna ludzkiego,

Similar to the Son of Man,

którego widział Jan pośród świeczników,

whom Jan saw among the candlesticks,

to Jezus Chrystus.

to Jesus Christ.

Jako pasterz świętych Jezus odwiedza

As the shepherd of the saints, Jesus visits

i rozmawia z tymi, którzy wierzą

and talks to those who believe

w słowo prawdy Jego chrztu i ukrzyżowania.

in the word of truth of His baptism and crucifixion.

To, że Jan opisuje Chrystusa

That John describes Christ.

obleczony w szatę do stóp

clothed in a robe to the feet

i przepasany na piersiach złotym pasem,

and girded on his chest with a golden belt,

symbolizuje status Jezusa

symbolizes the status of Jesus

jako posłańca Boga Ojca.

as a messenger of God the Father.

Werset czternasty.

Verse fourteen.

Głowa Jego i włosy, białe jak biała łełna,

His head and hair, white like white wool,

jak śnieg,

like snow,

a oczy Jego jak płomień ognia.

And His eyes are like a flame of fire.

Chrystus jest doskonale święty,

Christ is perfectly holy,

majestatyczny i szlachetny.

majestic and noble.

Oczy Jego jak płomień ognia

His eyes are like a flame of fire.

oznacza, że On jako Wszechmogący Bóg

means that He, as the Almighty God

jest Sędzia Sprawiedliwy dla wszystkich.

There is a Just Judge for all.

Werset piętnasty.

Verse fifteen.

Stopy Jego podobne do drogocennego metalu,

His feet are like precious metal,

jak gdyby w piecu rozżarzonego,

as if in a blazing furnace,

a głos Jego jak głos wielu wód.

And His voice was like the voice of many waters.

Za kogo uważamy Jezusa?

Who do we consider Jesus to be?

Święci uważają Go za całkowitego

Saints consider Him to be complete.

i kompletnego Boga.

and the complete God.

Chrystus jest Wszechmogący

Christ is Almighty.

i nie ma żadnej słabości.

and there is no weakness.

A jednak, ponieważ On dozwał naszych słabości,

And yet, because He has perceived our weaknesses,

żyjąc na tej ziemi,

living on this earth,

teraz On ma głębokie zrozumienie,

now he has a deep understanding,

naszego stanowiska i warunków,

our position and conditions,

dlatego może lepiej nam pomóc.

That's why it might be better to help us.

To, że Jego głos jest jak głos wielu wód,

That His voice is like the voice of many waters,

pokazuje nam, jak święty

shows us how holy

i wszechmogący Chrystus jest.

And the Almighty Christ is.

W naszym Panu nie ma ani śladu

There is not a trace of our Lord.

niedoskonałości i słabości.

imperfections and weaknesses.

On jest pełny tylko świętości,

He is full of nothing but holiness,

miłości, majestatu i uczciwości.

love, majesty, and honesty.

Werset szesnasty.

Verse sixteen.

W prawej swej ręce miał siedem gwiazd

In his right hand, he had seven stars.

i z Jego ust wychodził miecz obosieczny ostry,

And from His mouth came a sharp two-edged sword,

a jego wygląd jak słońce,

and his appearance like the sun,

kiedy jasnieje w swej mocy.

when it brightens in its power.

To, że w prawej swej ręce miał siedem gwiazd,

That in his right hand he held seven stars,

oznacza, że Pan trzyma Kościół Boży.

It means that you are holding the Church of God.

Miecz obosieczny ostry z Jego ust,

A sharp two-edged sword from His mouth,

z drugiej strony, symbolizuje to,

on the other hand, it symbolizes that,

że Jezus jest wszechmogącym Bogiem,

that Jesus is an all-powerful God,

który działa swoim Słowem w władzy i mocy Bożej.

who acts with His Word in the power and might of God.

Jak słońce kiedy jasnieje w swej mocy,

Like the sun when it shines in its power,

Chrystus to Bóg Słowa wszechmogący.

Christ is the Almighty Word of God.

Werset siedemnasty.

Verse seventeen.

Kiedym Go ujrzał, do stóp Jego upadłem jak martwe,

When I saw Him, I fell at His feet like a dead man.

a On położył na mnie prawą rękę, mówiąc,

He placed his right hand on me, saying,

przestań się lękać.

stop being afraid.

Jam jest pierwszy i ostatni.

I am the first and the last.

Ten werset objawia nam, jak słabi i nieczyści

This verse reveals to us how weak and impure we are.

naprawdę jesteśmy przed świętością Boga.

We are truly before the holiness of God.

Chrystus jest zawsze wszechmogący i doskonały.

Christ is always omnipotent and perfect.

Czasami On objawia się przed sługami Boga jako przyjaciel,

Sometimes He reveals Himself to God's servants as a friend,

czasami jako Bóg srogiego sądu.

sometimes as a God of harsh judgment.

Werset osiemnasty.

Verse eighteen.

I żyjący.

And living.

Byłem umarły, a oto jestem żyjący na wieki wieków

I was dead, and behold, I am alive forever and ever.

i mam klucze śmierci i odchłani.

And I have the keys of death and the abyss.

Chrystus jest zawsze żyjący i ma całą władzę niebieską

Christ is always alive and has all heavenly authority.

jako przedstawiciel Boga i Ojca.

as a representative of God and the Father.

Będąc Zbawicielem i jednocześnie Sędzią ludzkości,

Being the Savior and simultaneously the Judge of humanity,

On jest Bogiem, który ma władzę nad wiecznym życiem i śmiercią.

He is the God who has power over eternal life and death.

Werset dziewiętnasty.

Verse nineteen.

Napisz więc to, co widziałeś, i to, co jest,

So write what you saw and what is.

i to, co potem musi się stać.

and what must happen afterwards.

Słudzy Boga mają obowiązek zapisywania celów i uczynków Boga,

The servants of God have the duty to record the goals and deeds of God,

tak teraźniejszości, jak i przyszłości.

both in the present and in the future.

Dlatego Pan rozkazał Janowi z wiarą rozpowszechniać to,

Therefore, the Lord commanded John to spread this with faith,

co On mu objawił, wiarę Kościoła Bożego,

what He revealed to him, the faith of the Church of God,

która może zdobyć życie wieczne,

which can attain eternal life,

i wszystkie te rzeczy, które mają się stać w przyszłości.

and all those things that are going to happen in the future.

Oto, co przez Jana Bóg rozkazał czynić także i nam.

Here is what God commanded us to do through John.

Werset dwudziesty.

Verse twenty.

Co do tajemnicy siedmiu gwiazd,

Regarding the mystery of the seven stars,

które ujrzałeś w mojej prawej ręce

that you saw in my right hand

i co do siedmiu złotych świeczników.

And what about the seven-zloty candlesticks?

Siedem gwiazd to są aniołowie siedmi kościołów.

The seven stars are the angels of the seven churches.

A siedem świeczników to jest siedem kościołów.

And the seven lampstands are the seven churches.

Co oznacza tajemnica siedmiu gwiazd?

What does the mystery of the seven stars mean?

To, że Bóg pobuduje swoje królestwo,

That God will build His kingdom,

uczyniwszy nas ludem Bożym przez swoich sług.

making us the people of God through his servants.

Złote świeczniki symbolizują Kościół Boży,

The golden candlesticks symbolize the Church of God.

założony przez świętych,

founded by saints,

którzy uwierzyli w Ewangelię Wody i Ducha,

who believed in the Gospel of Water and the Spirit,

darowaną ludzkości przez Boga.

given to humanity by God.

Przez swoich sług i Kościół

Through His servants and the Church.

Bóg pokazał wierzącym swój cel

God showed the believers His purpose.

i to, co czeka na ten świat w przyszłości.

and that which awaits this world in the future.

Przez słowo Objawienia, które On pokazał

Through the word of the Revelation that He showed.

i rozkazał zapisać Janowi,

and he ordered to write to Jan,

my również wkrótce na własne oczy zobaczymy Jego uczynki.

We too will soon see His works with our own eyes.

Dziękuję i chwalę Boga za Jego opatrzność,

Thank you and I praise God for His providence.

która objawia nam wszystko, co się stanie,

which reveals to us everything that will happen,

na tym świecie.

in this world.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.