Uwielbienie - jak nim żyć?
Grupa modlitewna Orly
Poza gniazdem
Uwielbienie - jak nim żyć?
Witamy kochani w kolejnym odcinku naszego podcastu Poza Gniazdem.
Welcome dear ones to another episode of our podcast Beyond the Nest.
Dzisiaj mamy tutaj u nas Sowińskich, bardzo wyjątkowych gości i będziemy rozmawiać z nimi na temat uwielbienia.
Today we have the Sowiński family here with us, very special guests, and we will be discussing worship with them.
Maja wydała piosenkę, w której też śpiewa, że pokolenie ma żyć uwielbieniem.
Maja released a song in which she also sings that the generation should live in adoration.
I teraz pytanie właśnie do Was. Co to znaczy żyć uwielbieniem i być tym pokoleniem, co tak żyje tym uwielbieniem?
And now a question for you. What does it mean to live in worship and to be that generation that lives in this worship?
To jest tak, że ten refren, on się zrodził spontanicznie podczas modlitwy uwielbienia, chyba nawet u nas w domu jeszcze,
It's like this, the chorus was born spontaneously during a time of worship, I think even in our home still.
kiedy tak transmitowaliśmy z domu. I ten refren tak w pełni brzmi
when we were broadcasting from home like that. And that chorus sounds so complete
Niech powstanie uwielbienie.
Let worship arise.
Niech powstanie uwielbienie, które zmieni to pokolenie.
Let there be a worship that will change this generation.
Niech powstanie pokolenie, które żyje przez uwielbienie.
Let there be a generation that lives through adoration.
Więc ja tak naprawdę w ogóle byłam poruszona tym, że takie słowa wyszły z moich ust.
So I was really quite moved that such words came out of my mouth.
Więc miałam takie poczucie, że to jest coś, co jakoś Duch Święty zainspirował, taką frazę.
So I had the feeling that this is something that the Holy Spirit inspired, such a phrase.
I mam poczucie, że cały czas się uczę tego i odkrywam, co to znaczy w praktyce.
And I have the feeling that I am constantly learning this and discovering what it means in practice.
Myślę, że ważne jest to, że to jest coś, co jest w naszym życiu.
I think it's important that this is something that exists in our lives.
Ważna jest ta kolejność, która w sumie jest już słyszalna w tym refrenie,
The order is important, which is already audible in this chorus.
że niech powstanie uwielbienie, które zmieni to pokolenie.
that let there be a worship that will change this generation.
Czyli jakby to, od czego się zaczyna, to to uwielbienie.
So what it starts with is that admiration.
I to ono jest taką siłą i mocą Bożą, która po prostu nas przemienia.
And this is such a force and power of God that simply transforms us.
Czyli to, kiedy my po prostu przychodzimy przed Jego tron, przychodzimy, żeby Go adorować,
So when we simply come before His throne, we come to worship Him,
żeby wpatrywać się w Niego, żeby badać, studiować to, kim On jest, jaki On jest,
to gaze at Him, to examine, to study who He is, what He is like,
żeby chcieć słuchać, poznawać Go, to po prostu nas przemienia.
to want to listen, to get to know Him, simply transforms us.
I my po prostu poznając Jezusa, poznając Boga, no On jest zachwycający.
And we simply get to know Jesus, getting to know God, well, He is amazing.
Więc my po prostu się zachwycamy Nim.
So we are simply enamored with Him.
To powoduje, że automatycznie chcemy Go uwielbiać i to przemienia nas, przemienia naszą rodzinę, przemienia nasze relacje.
This causes us to automatically want to worship Him, and it transforms us, transforms our family, transforms our relationships.
Nasze patrzenie, to jacy w ogóle jesteśmy w społeczeństwie.
Our perspective reflects who we are in society.
No i taką siłą rozpędu może całe pokolenie zostać zarażone tym.
And with such momentum, an entire generation can be infected with this.
I takie właśnie przemienione tą siłą taką transformującą i mocą Bożą, która wynika z tego,
And thus transformed by that transforming power and God's strength, which arises from this,
kiedy my właśnie wpatrujemy się w Jezusa, adorujemy Go, zachwycamy się Nim.
When we are currently gazing at Jesus, we adore Him, we are in awe of Him.
I teraz druga część tego refrenu.
And now the second part of this chorus.
To pokolenie, które żyje przez uwielbienie.
It is a generation that lives through adoration.
Czyli niech powstanie jakby pokolenie ludzi, którzy w momencie, gdy poznają Boga,
So let there arise a generation of people who, at the moment they come to know God,
gdy On ich dotknie i gdy oni też pozwolą dać Mu się dotknąć i przemienić swoją miłością,
when He touches them and when they also allow Him to touch them and transform them with His love,
zawsze jest ten element, że Bóg czeka, czy my na to odpowiemy.
There is always that element where God waits to see if we will respond to it.
Więc to jest taka modlitwa, która też woła o to,
So this is a prayer that also calls for that,
że to pokolenie, które już usłyszy o Bogu, które już doświadczy Jego miłości,
that this is a generation that will already hear about God, that will already experience His love,
żeby ono odpowiedziało na to twierdząco, żeby weszło w ten proces nawrócenia,
for it to respond affirmatively, to enter into this process of conversion,
bo jakby nawrócenie ono następuje jednocześnie i w jednym punkcie,
because conversion occurs simultaneously and at one point,
ale też potem to jest praca, którą my podejmujemy każdego dnia, nie?
but it's also work that we undertake every day, right?
Nawracamy się każdego dnia.
We convert ourselves every day.
Więc to jest złożone i to jest takie bycie w drodze.
So it is complicated and it is like being on a journey.
I takie godzenie się też na to, żeby być w formacji,
And such a acceptance of being in formation,
żeby stać się uczniem Jezusa, żeby wzrastać we wspólnocie,
to become a disciple of Jesus, to grow in community,
żeby po prostu radykalnie postawić na życie z Nim.
to simply radically commit to living with Him.
A to na pewno przynosi też zmianę w takiej skali społecznej.
And it certainly brings about a change on such a social scale.
Czy to jest rodzina, czy to są najbliższe relacje z otoczeniem.
Is this family, or are these close relationships with the environment?
No, od ziarnka gorczycy się zaczyna, nie?
Well, it starts from a grain of mustard, doesn’t it?
No i myślę, że też tutaj chodzi o takie rzeczy,
Well, I think it's also about such things here.
o takie życie, które jest całe uwielbieniem.
oh, such a life that is all adoration.
Czyli każdy człowiek, który spotyka Jezusa,
So every person who meets Jesus,
on chce, żeby całe jego życie było ofiarą,
he wants his whole life to be a sacrifice,
żeby było miłą ofiarą, nie?
to be a nice offering, right?
Żeby było czymś świętym.
To be something sacred.
I wtedy po prostu chcemy, żeby w nas było tylko to, co dobre,
And then we simply want to have only what is good within us.
a nie to, co złe, nie?
Isn't it rather what is good?
I chcemy rezygnować z tego, co złe.
And we want to give up what is bad.
I przypomina mi się taka historia, gdzie było w jednym,
And I recall a story where there was one,
to chyba było w Walii, w walijskim miasteczku było takie przebudzenie,
It was probably in Wales, there was such a revival in a Welsh town.
że bary upadały.
that the bars were falling.
Bo ludzie po prostu przestali znajdować ukojenie w szklance
Because people simply stopped finding solace in a glass.
czy w butelce alkoholu, tylko szukali Boga, nie?
In the bottle of alcohol, they were only looking for God, right?
I nie musieli już właśnie szukać tego ukojenia gdzie indziej.
And they no longer had to seek that solace elsewhere.
No i po prostu przestali chodzić do tych miejsc, nie?
So they just stopped going to those places, right?
Nie było już też przestępstw, że praktycznie policja nie miała co do roboty,
There were also no crimes, so the police practically had nothing to do.
bo człowiek, który spotkał Jezusa, który chce żyć dla Jego chwały,
for a person who has met Jesus, who wants to live for His glory,
po prostu rezygnuje z takich działań.
I simply resign from such actions.
No i myślę, że o to też chodzi w tej drugiej części, nie?
Well, I think that's what this second part is about too, isn't it?
Żeby być tak przezroczystymi i żeby być blisko Boga
To be so transparent and to be close to God.
i żyć dla Niego w każdym nawet najmniejszym geście,
and to live for Him in every even the smallest gesture,
w całej rzeczywistości naszej.
in our entire reality.
A macie jakąś radę, żeby być takim bardziej przezroczystym?
Do you have any advice on how to be more transparent?
Bo chyba czasami jest tak trudno, nie?
Because sometimes it seems so difficult, doesn't it?
Przede wszystkim też dla młodych.
First of all, also for the young.
Jest też wpływ też z tego takiego normalnego świata, nie?
There is also an influence from that normal world, right?
Czy macie jakąś radę, żeby po prostu, nie wiem, żyć też tak bardzo dla Jezusa
Do you have any advice on how to simply, I don't know, live more for Jesus?
i odsunąć się może też od tego, co jest...
and perhaps step back from what is...
Wiesz, myślę, że wszystkie rady są w Piśmie Świętym
You know, I think that all advice is in the Holy Scriptures.
i w Dziejach Apostolskich w drugim rozdziale mamy napisane,
And in the Book of Acts in the second chapter, it is written,
że pierwszy Kościół żył w nauce apostołów, w modlitwach,
that the first Church lived in the teaching of the apostles, in prayers,
w łamaniu chleba i we wspólnocie.
in the breaking of bread and in community.
I to jest dla mnie taki...
And for me, it's such a...
Taka złota zasada życia chrześcijańskiego,
Such a golden rule of Christian life,
że jeżeli mamy relację z Bogiem
that if we have a relationship with God
i tę relację budujemy przez wierną modlitwę,
and we build this relationship through faithful prayer,
ale też i po prostu życie przed Bogiem, nie?
but also just life before God, right?
Że nie zapominamy o tym, że On jest z nami non stop, nie?
That we don't forget that He is with us all the time, right?
I wtedy możemy być otwarci w naszej codzienności
And then we can be open in our everyday life.
też na różne Jego natchnienia.
also to various inspirations of His.
Kiedy modlimy się z innymi we wspólnocie,
When we pray with others in community,
wzrastamy we wspólnocie,
we grow in community,
kiedy trwamy w łasce uświęcającej,
when we remain in the state of sanctifying grace,
przyjmujemy sakramenty z wiarą
We receive the sacraments with faith.
i dbamy o to życie sakramentalne
and we take care of our sacramental life
i kiedy trwamy, chociaż to już wymieniłem w sumie,
And when we persist, although I have already mentioned it in total,
we wspólnocie, nie?
in the community, right?
Że te cztery rzeczy, czyli wspólnota, sakramenty, modlitwa
That these four things, namely community, sacraments, prayer
a i nauka apostołów, czyli Słowo Boże,
and the teachings of the apostles, that is, the Word of God,
sorry, tego nie powiedziałem,
sorry, I didn't say that,
czyli czytamy to Słowo Boże
so we read this Word of God
i staramy się po prostu każdego dnia pozwalać,
and we simply try to allow each day,
żeby nasze serce było, że tak powiem, zraszane przez to Słowo.
so that our hearts are, so to speak, watered by this Word.
Poznajemy je coraz głębiej.
We are getting to know them more deeply.
To myślę, że te cztery rzeczy wystarczają do tego,
I think that these four things are enough for that,
żeby tą relację rozwijać
to develop this relationship
albo raczej też, żeby tą relację chronić
or rather also to protect this relationship
w momencie, kiedy ze świata są różne ataki na to.
At the moment, there are various attacks on this from the world.
Ale też tutaj taka rada poboczna jest, że
But there is also a side advice here that
jeżeli jesteś samotny w jakimś środowisku,
if you are lonely in some environment,
które nie żyje z Bogiem,
which does not live with God,
to może być Ci bardzo trudno, nie?
It might be very difficult for you, right?
Wtedy warto po prostu to środowisko w jakiś sposób zmienić,
Then it's worth changing that environment in some way.
żeby móc pójść gdzieś,
to be able to go somewhere,
żeby móc wzrastać po prostu z innymi,
to be able to grow simply with others,
a do świata, że tak powiem, wypadać.
and to the world, so to speak, to stand out.
Tak jak trochę, może wojskowy taki przykład można dać do tego,
Just like a bit, maybe a military example can be given to that,
że jest pewna baza
that there is a certain base
i z tej bazy wypadasz, atakujesz różne tam cele na zewnątrz, nie?
And from this base, you fall out, attack various targets outside, right?
Ale wracasz do bazy, bo w bazie masz zaopatrzenie,
But you return to base because you have supplies at the base,
masz braci, masz żołnierzy innych,
you have brothers, you have other soldiers,
masz dowództwo, masz jedzenie, masz...
you have command, you have food, you have...
masz spanie.
You have sleep.
Więc to jest takie coś, że tą bazą jest nasza wspólnota,
So it's something like this, that the foundation is our community,
a my wypadamy, żeby atakować te dzieła diabła,
and we go out to attack these works of the devil,
które są na zewnątrz, no i wtedy jesteśmy w stanie to robić, nie?
which are outside, and then we are able to do it, right?
Ale zawsze wracamy do tej bazy, żeby znowu móc zaczerpnąć.
But we always return to that base to be able to draw again.
A jeżeli tylko trwamy w terenie,
And if we only stay in the field,
no to w końcu zaopatrzenie się kończy,
Well, in the end, the supplies are running out.
w końcu nie ma gdzie spać,
finally there is nowhere to sleep,
jest coraz gorzej, coraz gorzej, coraz gorzej
it's getting worse and worse and worse.
i może wtedy taki żołnierz polec.
And maybe then such a soldier will fall.
Mhm.
Mhm.
Ja też myślę, że warto pielęgnować w sobie taką odwagę do tego,
I also think it's worth nurturing such courage within oneself to...
żeby żyć inaczej.
to live differently.
Jeśli my decydujemy się, żeby radykalnie żyć z Bogiem,
If we decide to live radically with God,
nie tylko w niedzielę do kościoła, a potem swoje życie,
not only to church on Sunday, and then your life,
tylko naprawdę tak na serio, biorąc to wezwanie, żeby za Nim pójść,
only really seriously, taking the call to follow Him,
żeby zmieniać to, co oglądamy, co czytamy,
to change what we watch, what we read,
to jak się zachowujemy, to jak się odzywamy, to jak żartujemy,
it's how we behave, it's how we speak, it's how we joke,
jakby relacja z Bogiem,
like a relationship with God,
ona zmienia nas, ona jest praktyczna,
She changes us, she is practical.
zmienia to, jak żyjemy i to się wyróżnia,
it changes how we live and it stands out,
to właśnie jest inne.
That is exactly what is different.
I to może być takie, dla jednych to będzie taka oryginalność,
And it can be like this, for some it will be such originality,
która jest pociągająca i bardzo często tak jest,
which is attractive and very often it is so,
ale może też tak być, że to będzie wzbudzało wrogość i otoczenia.
But it may also be that it will evoke hostility from those around.
I nie należy się tego bać, to jest normalne,
And you should not be afraid of it, it's normal.
że reakcje będą i dobre, i złe.
that there will be both good and bad reactions.
Więc taka odwaga i też Duch Święty daje tę odwagę,
So such courage and the Holy Spirit also gives this courage,
żeby właśnie potrafić żyć inaczej,
to be able to live differently,
właśnie swoim życiem z Jezusem.
just my life with Jesus.
Dzięki.
Thank you.
Na początku mówiliśmy o uwielbieniu.
At the beginning, we talked about worship.
Takie pytanie, jak dobrze poprowadzić takie uwielbienie, nie?
Such a question, how to conduct such worship well, right?
W sensie, bo też tu na Olo mamy dużo ludzi, co teraz wchodzą w taką rolę,
I mean, we also have a lot of people here on Olo who are now taking on such roles.
też prowadzenie uwielbienia.
also leading worship.
I jak to tak dobrze poprowadzić po prostu?
And how to lead it so well, simply?
Myślę, że kluczowe jest i nigdy się nie pomylimy,
I think it's crucial and we will never be wrong.
jeśli naszą strategią w uwielbieniu będzie to,
if our strategy in worship is this,
żeby kierować wzrok ludzi na Jezusa.
to direct people's eyes to Jesus.
Nie na to, bo my często przychodzimy na uwielbienie,
Not for that, because we often come for worship,
ale na przykład wybieramy pieśni, które są cały czas o nas,
but for example we choose songs that are always about us,
o tym, co nas boli, o tym, co my czujemy,
about what hurts us, about what we feel,
o tym, co my byśmy chcieli,
about what we would like,
o tym, że w zasadzie śpiewamy o sobie.
that we are essentially singing about ourselves.
A uwielbienie jest właśnie już tym momentem,
And worship is precisely the moment,
gdzie my się odklejamy od nas samych
where do we detach ourselves from who we are
i patrzymy, adorujemy Jezusa,
and we look, we adore Jesus,
nazywamy to, jaki On jest, co On zrobił, jakie jest Jego dzieło.
we call it what He is, what He has done, what His work is.
I to nagle sprawia, że my jesteśmy tacy bezinteresowni w tym.
And suddenly it makes us so selfless in this.
I to okazuje się być właśnie takim czymś,
And it turns out to be just that.
co jakby niechcący w ogóle pobocznie.
What if inadvertently, not directly at all.
Nie było to naszym zamiarem,
It was not our intention,
a nasze serce i tak zostało...
and our heart still remained...
Bóg został uwielbiony,
God has been glorified,
a nasze serce zrobiło się lekkie, odciążone.
and our heart became light, unburdened.
Nie dlatego, że cały czas mówiliśmy o sobie,
Not because we were constantly talking about ourselves,
ale dlatego, że skupiliśmy się na Nim.
but because we focused on Him.
Więc to jest taki tip,
So this is a tip,
żeby szukać chociażby takich pieśni,
to search for even such songs,
które koncentrują naszą uwagę na Jezusie.
which focus our attention on Jesus.
A jeśli jest ich za mało, to trzeba je napisać.
And if there are too few of them, they need to be written.
Super.
Great.
No i to już wszystko.
Well, that's all.
Pamiętajcie o tym, że Was bardzo kochamy.
Remember that we love you very much.
A Jezus jeszcze bardziej.
And Jesus even more.
Bądźcie wysoko.
Be high.
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.