rozmowa z Człowiekiem - Vito Bambino

Mariusz Grzegorz Orłów

rozmowa z Człowiekiem

rozmowa z Człowiekiem - Vito Bambino

rozmowa z Człowiekiem

Powiedziałeś kiedyś o sobie, żebym nie przekręcił, Vito Ballerino, tak?

You once said about yourself, if I remember correctly, Vito Ballerino, right?

Vito Balleron to mój drugi odmiany.

Vito Balleron is my second variant.

Patrząc na Ciebie, uważam, że na tą roladę, która się tam szykuje, to uważam, że to była gruba przesada.

Looking at you, I think that for that roll that is being prepared there, I believe it was a gross exaggeration.

Nie, teraz jestem Vito Rambino, jak to Dawid Pociadło kiedyś wymyślił.

No, now I am Vito Rambino, as Dawid Pociadło once invented.

Nie, no teraz po trasie, no to wiadomo, człowiek w formie, ale był taki czas, jak odstawiłem fajeczki kiedyś na pół roku.

No, now after the route, well, it's clear, a person in shape, but there was a time when I stopped smoking for six months.

I to są niebezpieczne rzeczy, aczkolwiek jeśli mogę, oczywiście wszystkim polecam absolutnie rzucenie fajek.

These are dangerous things, but if I can, I absolutely recommend everyone to quit smoking.

Nie wiem, jak ja na przykład widzę Toma Hardy'ego, to myślę sobie, fuf, no ciacho.

I don't know, when I see Tom Hardy, I think to myself, phew, what a hunk.

I co, ja mam się zastanawiać teraz, czy coś bardziej wchodzić w temat?

And what, am I supposed to wonder now whether to go deeper into the topic?

Nie, nie, nie.

No, no, no.

Nie, wystarczy, aha, okej.

No, that's enough, aha, okay.

Potrafię zobaczyć, że mężczyzna też jest ładny i to jest kobieca cecha.

I can see that a man is also good-looking, and that is a feminine trait.

Właśnie może wcale nie.

Maybe not at all.

Co robisz, żeby twój szef, twój...

What do you do for your boss, your...

Amar.

Amar.

Tak, dzieciak przesłodki i kochany nie powiedział kiedyś o ojcu, że jest dzbanem, burakiem, a może i gorzej?

Yes, didn't the sweet and beloved kid once say about his father that he is a jerk, a beet, or maybe even worse?

Obawiam się, że czego nie powiem, to on musi to powiedzieć.

I'm afraid that whatever I don't say, he has to say it.

Taka jest kolej rzeczy.

That's the way of things.

Coraz bardziej do tego dorastam, nawet jeśli robię wszystko, co mogę, ale zawsze powtarzam, że to te książki, które nasze dzieci napiszą o nas, weryfikują kim byliśmy dla nich.

I am increasingly growing into this, even if I do everything I can, but I always repeat that it is those books that our children will write about us that verify who we were to them.

Dziś w rozmowach z człowiekiem Mateusz Dopieralski, bardziej chyba znany, przynajmniej w Polsce, jako Vito Bambino.

Today in conversations with Mateusz Dopieralski, better known, at least in Poland, as Vito Bambino.

Póki co, niestety, będę starał się pracować nad tym, żeby Mateusz Dopieralski też wywoływał jakieś skojarzenia.

For now, unfortunately, I will try to work on making Mateusz Dopieralski evoke some associations as well.

Wywołuje. Media społecznościowe i okolice tutaj nasze, w których cię gościmy. Jesteśmy dzisiaj w śląskiej Prohibicji.

Calling. Social media and the surroundings here where we host you. We are today at the Silesian Prohibition.

Jednym słowem, smacznie. Mateuszu, jak się czujesz? Jak się czujesz w Polsce, na Śląsku, w Katowicach?

In a word, delicious. Mateusz, how do you feel? How do you feel in Poland, in Silesia, in Katowice?

Czujesz się tak u siebie, taki heimat?

Do you feel so much at home, such a heimat?

Jest coś takiego. Ja, biorąc pod uwagę, że całe życie mieszkałem w Niemczech i tak mam takich, że tak powiem, miejsc więcej w Polsce, bo mama była z Wielkopolski, więc jak jadę tam, to też, wiadomo, czuję się jak w domu.

There is something like that. I, considering that I have lived my whole life in Germany, have such, let's say, places more in Poland, because my mom was from Greater Poland, so when I go there, I also feel at home, of course.

Ale jednak, jak wracamy na ten Śląsk, zresztą teraz, jak oglądałem te Familioki, to coś się ze mną dzieje, rzeczywiście.

But still, when we return to Silesia, by the way, now that I've been watching those Familioki, something is happening to me, indeed.

Tak. Nikiszowiec.

Yes. Nikiszowiec.

I...

I...

I fajnie, że jest to silniejsze ode mnie, że to, czy ja chcę, czy nie, to jak stoję i oglądam te Katowice, które rosną i rosną i widzę, jak pięknie się rozwijają, to mnie to po prostu naturalnie wzrusza. Co mnie utwierdza w tym, że jestem stąd i że mogę?

It's nice that it's stronger than me, that whether I want to or not, as I stand and watch these Katowice, which grow and grow, and I see how beautifully they are developing, it simply moves me naturally. What reinforces in me that I am from here and that I can?

Jesteś, absolutnie. Nie wypuścimy cię z serca i z pamięci. I idąc za ciosem, Panewniki, Zadolec, Targaniec, brzmi znajomo?

You are, absolutely. We won't let you out of our hearts and memories. And going with the flow, Panewniki, Zadolec, Targaniec, does that sound familiar?

Tak, oczywiście. Ciężko mi będzie ulokować.

Yes, of course. It will be hard for me to place it.

Nie będzie ulokować, jakby geograficznie teraz dokładnie, ale wszystkie te nazwy, tam około Ochojca w ogóle.

It will not be located, as if geographically right now exactly, but all these names, there around Ochojec in general.

Ligoty, tak.

Ligoty, yes.

Tak, Ligota, Piotrowice. Ja się urodziłem właśnie w Ligocie, więc tam te rejony są mi bardzo dobrze znane. I długo w ogóle myślałem, tak mi się kojarzyło zawsze, że to są Katowice, a my aż tak często nie zjeżdżaliśmy do centrum.

Yes, Ligota, Piotrowice. I was born in Ligota, so I know those areas very well. For a long time, I always thought they were part of Katowice, as we didn't go to the center that often.

Te dzielnice żyją własnym życiem. One są takie mega lokalne.

These neighborhoods have a life of their own. They are so incredibly local.

I totalnie właśnie chciałem to powiedzieć, że dla mnie Katowice mogą być, wywoływać zupełnie inne skojarzenia niż dla kogoś na przykład, który przyjeżdżał i spędzał swój czas w centrum.

I totally wanted to say that for me, Katowice can evoke completely different associations than for someone, for example, who has been coming and spending their time in the center.

Do którego ja okazjonalnie bardzo chętnie wbijałem na tą starą kładkę taką, zardzewiałam jeszcze jak się szło na centralny. Teraz to zmienili, teraz to Ameryka.

To which I occasionally very gladly used to go on that old footbridge, all rusty from when you walked to the central. Now they've changed it, now it's America.

Teraz jest...

Now it is...

Wszystko, całe miasto.

Everything, the whole city.

Sklep, mega store.

Store, mega store.

3 maja miałem, tam była taka babunia, która stała z oscypkami zawsze. To były świeższe oscypki niż w Zakopanem. Nie wiem jak one to robiły i czy to były prawdziwe oscypki.

On May 3rd, there was an old lady there who always stood with oscypek. They were fresher oscypek than in Zakopane. I don’t know how she did it and whether they were real oscypek.

Pamiętasz takie ikony?

Do you remember such icons?

No ja pamiętam.

Well, I remember.

Jacek Pikuła na Staromiejskiej grając.

Jacek Pikuła playing in the Old Town.

Tak jak rozmawialiśmy, po nazwach będzie ciężko, ale panie z kapciami góralskimi i z, tak no, z oscypkami.

As we talked about, it will be difficult after the names, but the ladies with highlander slippers and, well, with oscypek cheese.

W kościele mariackim osoba, która zawsze ubierała się tak samo jak ksiądz. Kumpel tam był wikarym.

In the Mariacki Church, a person who always dressed the same as the priest. A buddy of mine was a vicar there.

Wychodzi kiedyś w fioletowym ornacie. Patrzy, a ta osoba, która zawsze tam była pod kolor jest w czerwonym.

One day he comes out in a purple chasuble. He looks, and the person who always matched is in red.

I tak teraz nie wie, czy walnął się przygotowujący, czy ta pani miała coś nieaktualnego.

And now he still doesn't know if the preparer made a mistake or if that lady had something outdated.

Rozumiem.

I understand.

Taki pan cały ubrany na biało z margaryną zawieszoną.

A man completely dressed in white with margarine suspended.

Kazimice jak swoje miasto mają takie symbole.

Kazimice has such symbols as their city.

Nie zapamiętałem aż tak jak tych oscypek jako dziecko. I teraz się cieszę, mój syn w ogóle bardzo lubi, więc przejął kubki smakowe.

I didn't remember as much as those oscypek as a child. And now I'm happy, my son likes them a lot, so he has taken on the taste buds.

Wow.

Wow.

Ale to jest genetyczne, także...

But it's genetic, so...

O wybacz, albo słone po prostu i lubi.

Oh forgive me, either salty or just like it.

A propos twojego syna, twojego szefa. Kiedyś wszyscy widzieliśmy na Insta story, w której przygotowujesz pizzę.

Regarding your son, your boss. We all saw on Insta story where you were making pizza.

Do momentu, kiedy pojawia się on, szef kuchni nadzorować i udała się ta pizza wtedy?

Until the moment he appears, the chef supervises and then the pizza is made?

Udała się i my mamy wspólną kulinarną zajawkę. Jak ja zaczynam gotować jakieś takie dania, które wymagają przygotowania,

It worked out and we have a common culinary passion. When I start cooking dishes that require preparation,

to on mi pomaga. Na swój sposób, na swój bezpieczny sposób dostaje takie zadania.

He helps me. In his own way, in his own safe way, he gets such tasks.

Inspiruje.

Inspires.

Tak, proste, ale lubi kiedy wszystko tam bulgocze i gotuje się i fascynuje go to, więc to mnie też...

Yes, simple, but he likes when everything is bubbling and cooking, and it fascinates him, so it fascinates me too...

No jednak jest w jednej czwartej też Sycylijczykiem i gdzieś go ciągnie do tej gastronomii, co jest super dla mnie.

Well, he is also a Sicilian in one quarter, and there is something that draws him to that gastronomy, which is great for me.

Piękne, moja kumpela jest w jednej szesnastej Meksykanką i też wszystko po trójce.

Beautiful, my friend is one-sixteenth Mexican and also everything in threes.

Potrójnie, salonne i poprawione i jedno oko, słabsze. Także to są ponoć tak genetycznie gdzieś przekazywane pokolenia.

Triply, salon and improved and one eye, weaker. Apparently, they are also genetically passed down through generations.

Aż takie rzeczy. Cieszą dzieciaki. Cieszy to ta kontynuacja, prawda?

Such things. They make the kids happy. This continuation is pleasing, isn't it?

Bo kiedyś u Kuby chyba była taka kwestia, że 12% społeczeństwa jednak żałuje, że ma dzieci. No zabrzmiało to tak drastycznie.

Because once at Kuba's there was a point that 12% of society actually regrets having children. Well, that sounded so drastic.

Ja absolutnie wszystkim swoim przyjaciołom...

I absolutely tell all my friends...

Tak, tak.

Yes, yes.

Jak mnie się podoba, że Ty przy każdej rozmowie prawie, przy każdym wywiadzie uczysz się polskiego z taką pokorą.

I love how you learn Polish with such humility in almost every conversation and interview.

Staram się już coraz pewniej operować.

I am trying to operate with increasing confidence.

Dziękuję. Ale powtarzam przyjaciołom, którzy są bezdzietni póki co, że...

Thank you. But I keep telling my friends who are childless for now that...

Bo ja absolutnie rozumiem, tzn. rozumiem zamysł tych 12%, ale nigdy bym tego nie podpisał, bo to jest najpiękniejsze, co mi się wydarzyło.

Because I absolutely understand, I mean, I understand the idea of that 12%, but I would never sign it because it is the most beautiful thing that has happened to me.

Ale biorąc pod uwagę, jak świat działa w dzisiejszych czasach...

But considering how the world works nowadays...

To rozumiem, jeśli ktoś nie ma ochoty wpisywać się w klasyczną drogę, która jest nam przypisana, żeby posadzić dom, zbudować dom, posadzić to drzewo i mieć tego syna, który najlepiej jeszcze poniesie na nazwisko.

I understand if someone doesn't want to follow the classical path that's assigned to us: to plant a house, build a house, plant that tree, and have a son who ideally will carry on the family name.

Więc dla mnie to jest najlepsze, co kiedykolwiek zrobiłem, ale rozumiem wszystkich, którzy może mają alternatywny plan na swoje życie i absolutnie życzę im pięknego czasu.

So for me, this is the best thing I've ever done, but I understand everyone who might have an alternative plan for their life and I absolutely wish them a wonderful time.

Najchętniej to bym tak posiedział z Tobą i...

I would most gladly just sit with you and...

Siedźmy.

Let's sit.

Dobrze.

Alright.

Kawie, herbaty.

Coffee, tea.

Tak, ja też chcę być wykawkowany.

Yes, I also want to be squeezed out.

A cieszę się w ogóle na to, bo z tego, co wiem, to ja na Śląsku i kulinarnie będę, więc...

I'm really looking forward to it, because from what I know, I will be in Silesia and culinary-wise, so...

Łał.

Wow.

Nie, bardziej chodzi mi o to, że plan jest taki, że chyba coś zjemy później.

No, what I mean is that the plan is that we'll probably eat something later.

A, no absolutnie. Gdzie zaprosić Mateusza na Śląsku na roladę?

Oh, absolutely. Where to invite Mateusz in Silesia for roulade?

Na śląskie jedzenie, tak.

Yes, for Silesian food.

Tylko do śląskiej Prohibicji, tak że tu jesteśmy.

Only to the Silesian Prohibition, so here we are.

Wiele takich akcentów zbiegło się z Twoją wizytą. Święto Katowic, koncert, na który czekamy na Trzech Stawach, no i także... nie wiem, co chciałem powiedzieć.

Many such events coincided with your visit. The celebration of Katowice, the concert we are waiting for at Trzech Stawach, and also... I don't know what I wanted to say.

Co to mogło być? Katowice, Katowice, ja i Katowice. Zbiegło się parę rzeczy. Może fakt, że jestem stąd.

What could it have been? Katowice, Katowice, me and Katowice. A few things came together. Maybe the fact that I am from here.

Dzięki.

Thank you.

Cieszymy się bardzo na ten koncert.

We are very excited about this concert.

Fajne to będzie wydarzenie. Nie ukrywam, że tak pod koniec sezonu, kiedy my jesteśmy wszyscy już zmęczeni.

It will be a nice event. I won't hide that at the end of the season, when we are all already tired.

Tak. Przez ostatni koncert bodajże, z tego co mówił Twój menadżer Łukasz, później zasłużony odpoczynek.

Yes. After the last concert, as your manager Łukasz mentioned, there will be a well-deserved rest afterwards.

Mamy jeden koncert jeszcze tam na dwa dni później, ale wtedy już każdy ma tam... nie widzimy się cztery tygodnie z chłopakami, więc...

We have one concert there two days later, but then everyone will be there... we won’t see the guys for four weeks, so...

Adio, pomidory i kierunek południe.

Goodbye, tomatoes and southbound direction.

Ale tylko po to, żeby się stęsknić.

But only to miss you.

O, piękne.

Oh, beautiful.

U nas jest tak, że my tydzień po rozstaniu...

With us, it's such that a week after the breakup...

Tak.

Yes.

Wszyscy myślimy, dobra, a gdzie bus, a gdzie...

We all think, okay, so where is the bus, and where...

Tak.

Yes.

No, więc to tak się mówi zawsze.

No, that's always how it's said.

Dolecisz na Sycylię i będziesz pisał do ekipy, co u Was?

You’ll fly to Sicily and write to the team, what’s up with you?

Akurat tam zamierzam tylko i wyłącznie jeść pyszne rzeczy i spędzać czas z synem, acz powiedziałem chłopakom, dałem całemu zespołowi namiary na to, gdzie będę i że tam jest wynajęty taki większy domek.

Exactly there, I intend only to eat delicious things and spend time with my son, although I told the guys, I gave the whole team the details on where I'll be and that there is a larger house rented there.

Jeśli ktoś chce dobić, to zapraszam, są miejsca do spania.

If anyone wants to join, I invite you, there are places to sleep.

A jeśli chcą się trzymać z daleka ode mnie, to śmiało.

And if they want to stay away from me, then go ahead.

To też rozumiem.

I understand that too.

Niesamowite.

Incredible.

Tym bardziej, że działa to w drugą stronę.

Especially since it works the other way around.

Przyjeżdżając tutaj do Polski, do Warszawy, też gdzieś kładziesz się na kanapie u znajomych i wynajmujesz mariotów, tylko sami swoich.

When you come here to Poland, to Warsaw, you also lie down on the couch of friends and rent mariots, just your own.

Już nie, bo teraz jakby od kwietnia jesteśmy z rodziną, więc musiałem zadbać o jakieś tam lokum.

Not anymore, because now since April we are with family, so I had to take care of some housing.

Ale rzeczywiście, biorąc pod uwagę, że od 2003 roku przyjeżdżam do Warszawy...

But indeed, considering that I have been coming to Warsaw since 2003...

Tak.

Yes.

Minimum na mniej więcej dwa miesiące na rok, a spałem zawsze u przyjaciół właśnie na kanapie, czy gdzieś tam w swoim pokoiku, w swojej kanciapie, bo u każdego z nich nie tylko w sercu miałem miejsce, tylko jakiś swój kącik.

Minimum for about two months a year, and I always slept at friends' places, either on the couch or somewhere in my little room, in my corner, because at each of them I not only had a place in their hearts, but also my own little nook.

I to moim zdaniem może być jednym z kluczowych elementów, dlaczego nam się udało z Bitaminą na inny sposób, niż z reguły udaje się zespołom jakkolwiek.

And in my opinion, this could be one of the key elements of why we succeeded with Bitamina in a different way than teams usually do.

To, że to wszystko było uziemione i właśnie jakby z kanciapy u przyjaciela, a nie z jakiegoś tronu albo nie wiem czego.

That everything was grounded and just seemed like it came from a friend's storage room, rather than from some throne or I don't know what.

Mateuszu, najchętniej bym tak powiedział, i nie ma w tym żadnej tutaj przesady, posiedział i te twoje wibracje i wrażliwość chłonął, no ale ludzie czekają na pewnego rodzaju wiadomości i powiedz taką rzecz.

Mateusz, I would love to say that, and there's no exaggeration in it, I would sit and absorb your vibrations and sensitivity, but people are waiting for a certain kind of news, so say that thing.

Mhm.

Mhm.

Ciężko było w momencie, kiedy był taki feedback nieciekawy, że nie ma miejsca jak gdyby na Bitaminę, nie ma przestrzeni, że kim wy jesteście, przepraszam.

It was difficult at the moment when the feedback was so unfavorable, that there is no room for Bitamina, there is no space, who are you, I'm sorry.

Super, super, bo ciężko było w tym momencie, jako człowiek tam, my takich odmów myślę, że od, mówię my, bo jeszcze wiesz Chokleta z Bitaminy.

Super, super, because it was hard at that moment, as a person there, we such refusals I think, I'm saying we, because you know, Chokleta from Bitamina.

Tak, tak, identyfikacja.

Yes, yes, identification.

My jako raperzy dostawaliśmy takie odmowy, myślę od 17 roku życia do 23 roku życia.

We as rappers received such rejections, I think from the age of 17 to 23.

Tak, tak.

Yes, yes.

Gdzie wtedy to boli.

Where does it hurt then?

Mhm.

Mhm.

Teraz wiem z perspektywy czasu, że nie ma nic lepszego, nic lepszego nie mogło nam się wydarzyć niż fakt, że ludzie albo że wytwórnie to odrzuciły.

Now I know in hindsight that there is nothing better, nothing better could have happened to us than the fact that people or that the labels rejected it.

Tak.

Yes.

A że my znaleźliśmy w sobie siłę, żeby to robić i tak dla siebie w takim razie, a nie dla tych wytwórni i okazało się, że wytwórnie nie wiedziały czego chce naród.

And we found the strength within ourselves to do it, so for ourselves then, and not for those record labels, and it turned out that the labels didn’t know what the people wanted.

Rynek.

Market.

Czego chce rynek.

What does the market want?

Tak, tak.

Yes, yes.

Że ta nisza, której oni tak bardzo się bali może się okazać, ja nie chcę mówić, że my cokolwiek rozpoczęliśmy w polskiej muzyce, ale wydaje mi się, że uchylić my rąbka wrażliwości w tym wszystkim i że tutaj raz po raz to trochę rzutowało, nawet na inne gatunki, gdzie hip-hop coraz bliżej jest, no jakby intergatunkowości.

That this niche, which they were so afraid of, may turn out to be, I don’t want to say that we started anything in Polish music, but it seems to me that we opened up a little bit of sensitivity in all of this, and that here, time and again, it somewhat influenced even other genres, where hip-hop is getting closer to, well, intergenre-ness.

Mówię teraz o wszystkich gatunkach.

I'm now talking about all genres.

I tutaj jakkolwiek wydaje mi się, że nasza praca wybrzmiewa w tym, że autorzy mają większą swobodę w tym, żeby pokazać jakiś czuły punkt taki, który może zazwyczaj byśmy chowali.

And here, however, it seems to me that our work resonates in the way that the authors have greater freedom to reveal some sensitive point, which we might usually hide.

Pięknie kiedyś powiedziałeś i to jest takie szersze przesłanie, że jakiegoś rodzaju odrzucenie czy zawód w tym, co się robi może się zupełnie przekształcić odwrotnie na sukces.

You once said beautifully, and it is such a broader message, that some kind of rejection or disappointment in what you do can completely transform into success.

Tak.

Yes.

Na rozpoczęcie czegoś nowego, tylko taka wiara w siebie i w to, co się robi.

To the beginning of something new, just such faith in yourself and in what you do.

Pozwala jakoś...

It somehow allows...

Czasem wbrew rynkowi, ekonomii. Tak to czuję.

Sometimes against the market, against the economy. That's how I feel.

Absolutnie to podpisuję i wszelkie moje jakby wszystko, po co mogę sięgać w pamięci pod tym kątem z autopsji też to podpisuję.

Absolutely, I endorse this, and everything I can recall from personal experience regarding this is also something I support.

Uważam, że w ogóle niestety to wyjście z tego...

I believe that unfortunately getting out of this...

Komfort Zone, czyli ze strefy komfortu, tak jak to jest bolesne bardzo, to niestety te głupie memy i jakieś powiedzenia, że wyjście z tej strefy...

Comfort Zone, that is, stepping out of the comfort zone, as painful as it may be, those silly memes and sayings about leaving this zone...

Potrafi...

He/She can...

Tak, no ale zawsze niesie Cię dalej, zawsze jak wychodzisz z tej strefy, to co by się nie wydarzyło na tym drugim końcu...

Yes, but it always takes you further; whatever happens at the other end when you step out of this zone...

To jest to przesłanie, tak.

This is the message, yes.

Coś Ci da, coś, czegoś Cię nauczy, nawet jeśli może rzeczywiście nie będzie do końca przyjemne.

It will give you something, something that will teach you, even if it may not really be completely pleasant.

Przeżyjesz, pójdziesz dalej, będziesz wiedział na przeszłość.

You will survive, you will move on, you will know for the future.

Wiesz, że trudno, że ta dzisiejsza młodzież jest mega wrażliwa, potrafi ją zniszczyć czasem bardzo mocno fizycznie, psychicznie.

You know that it's difficult, that today's youth is super sensitive, and sometimes they can be destroyed very strongly, both physically and mentally.

Właśnie to, co mówiłeś mem, opinia, hejt, net, który działa w sekundzie.

Exactly what you said: meme, opinion, hate, the internet that works in seconds.

Ja jako dorosła osoba, ja mam, ja jestem zadowolonym bardzo człowiekiem, ja mam swoją rodzinkę i może nie jestem praktykującym tak na co dzień, ale...

As an adult, I am a very satisfied person, I have my little family and maybe I am not practicing it on a daily basis, but...

Co jakiś czas jednak stoję w miejscu i myślę, Jezus Maria, komu, już nie wiem komu dziękować, ale wszystko jest pięknie, ale nawet mnie...

Every now and then, however, I find myself standing still and thinking, Jesus Mary, to whom, I no longer know to whom to thank, but everything is beautiful, but even me...

Jakieś głupie zdanie anonimowej osoby, której nie znam, jakiś komentarz, to potrafi nas przez tydzień dojeżdżać, zanim człowiek pomyśli...

Some stupid sentence from an anonymous person I don't know, some comment, can get to us for a week before a person thinks...

Mam coś dla Ciebie, pozwól, że odnajdę.

I have something for you, let me find it.

Komentarz.

Comment.

Komentarz pozytywny, jeden z tysiąca, który gdzieś tam...

A positive comment, one of a thousand, that somewhere...

Pozytywny to łatwiej.

It's easier to be positive.

Tak, znalazłem.

Yes, I found it.

Dawaj te gorsze.

Give me the worse ones.

No, ale to jest przeciwwaka do tego, co się znajduje.

No, but this is the counterpart to what is found.

Jakaś Iza, Iza pisze, zatkało mnie. Przewspaniały chłopak, kultura osobista, wrażliwość, szczerość, przyzwoitość, to jest wyboldowane, na bardzo, to bardzo zatarło się to słowo w umysłach ludzkich.

Some Iza, Iza writes, I was taken aback. A wonderful guy, personal culture, sensitivity, honesty, decency, this is bolded, very much so, that word has faded significantly in people's minds.

Mądrość życiowa, szacunek do innych.

Life wisdom, respect for others.

Wito, jesteś fantastycznym facetem, na końcu nie pozostaje mi nic dodać, nic ująć.

Hello, you are a fantastic guy, in the end, there is nothing left for me to add, nothing to take away.

Z ogromną przyjemnością jest mi Ciebie poznać, posłuchać, brawo, dzięki za wszystko.

It's a great pleasure for me to meet you, to listen to you, well done, thank you for everything.

No, bez komentarza.

No, without comment.

Kimkolwiek jest, Pani Iza, bardzo, bardzo miło, że tak odbiera.

Whoever she is, Ms. Iza, it's very, very nice that she perceives it that way.

Oczywiście, pragnę powiedzieć, że...

Of course, I want to say that...

W głowach ludzi, oni mogą mi dopisywać cechy takie trochę zideologizowane.

In people's heads, they can attribute to me certain somewhat ideologized traits.

Wyideolizowane.

Deodized.

O, właśnie, więc ja na co dzień mogę być o wiele trudniejszy, to trzeba by mojej żony spytać, czy ona podpisuje to, co Pani Iza mówi.

Oh, right, so I can be much harder to deal with on a daily basis, you'd have to ask my wife if she agrees with what Ms. Iza is saying.

A nie zmienia to faktu oczywiście, że bardzo mi miło, że tak z zewnątrz jestem spostrzegany.

However, this does not change the fact that I am very pleased to be perceived this way from the outside.

Ale to, co mówi się, że pewnie prawda, jak zawsze jest, ma drugą stronę.

But what is said, that it is probably true, as it always is, has a second side.

Już mam przynajmniej trzy kwestie, do których chciałbym wrócić.

I already have at least three issues that I would like to revisit.

W kilku słowach.

In a few words.

To, co powiedziałeś o wdzięczności, o tym zatrzymywaniu się i kurcze, dzięki, że mam dzisiaj przyjemność gościć Ciebie.

What you said about gratitude, about taking a moment, and gosh, thank you for allowing me the pleasure of hosting you today.

Ktoś kiedyś powiedział, masz tyle, za ile jesteś wdzięczny.

Someone once said, you have as much as you are grateful for.

I to też tak Ci chciałem sprzedać.

I also wanted to sell it to you like that.

Bardzo ładne i słuszne.

Very nice and correct.

No i w odpowiedzi na to, co sam powiedziałeś.

Well, in response to what you just said.

A druga kwestia, kiedyś jeden ze znanych stand-up-arów polskich powiedział, że jak to jest, kiedy Sting na przykład dostaje takiego mema czy komentarz z Podlaskiego w Polsce, że nie podoba mu się jego płyta.

And the second issue, once one of the famous Polish stand-up comedians said, how is it when Sting, for example, receives a meme or comment from Podlasie in Poland saying that he doesn't like his album.

Czy on się tym przejmuje, czy on się tym nie przejmuje.

Does he care about it, or does he not care about it?

Mówiliśmy o młodych, że to tak na nich oddziałuje.

We talked about the young, how it affects them.

Masz jakiś taki shield, jakąś taką tarczę?

Do you have some kind of shield, some kind of a shield?

Ogólnie, gdyby...

Generally, if...

Może żona jest tą tarczą, może kumple z...

Maybe the wife is the shield, maybe the buddies from...

No, gdyby to rozdzielić na czynniki takie po kolei, no to mamy raz tych na przykład krytyków, tak?

Well, if we were to break it down into factors step by step, then we have, for example, those critics, right?

Tak.

Yes.

Są krytycy, są dziennikarze, jest...

There are critics, there are journalists, there is...

Są hejterzy.

There are haters.

Tak. I to wszystko każdy chciałby najchętniej weryfikować.

Yes. And everyone would most prefer to verify everything.

Więc tak samo, jak te wytwórnie, które nam mówiły, że nie.

So, just like those record labels that told us no.

Tak.

Yes.

Ale nasi przyjaciele mówili nam, że to jest super.

But our friends told us that it is great.

Tak.

Yes.

I że dla nich to coś oznacza.

And that it means something to them.

Tak.

Yes.

Więc...

So...

I nie było tu obłudy czy interesu.

And there was no hypocrisy or self-interest here.

Otóż tak.

Well, yes.

By powiedzieć. Tak.

To say. Yes.

Zero po prostu czyste intencje i sami sięgali, jakby my ich widzieliśmy, jak włączają sobie dany numer.

Zero, just pure intentions, and they reached out as if we could see them turning on a specific number.

Tak.

Yes.

Więc tu dużo jest w tej hierarchii takiej, co jest po kolei, na kogo słuchać.

So there is a lot in this hierarchy about who to listen to in order.

Czy krytyka, który może w ogóle nie sprawdził pięciu moich poprzednich płyt, bo zna mnie od momentu Sanach,

Is the criticism from someone who may not have checked any of my previous five albums at all, because they know me since the Sanach moment,

Ale Jazz, albo od męskiego grania i w ogóle nie chciało mu się wykonać tej pracy.

But Jazz, or from playing masculinely, he didn't want to do this work at all.

Albo jest dla niego już niedostępny, bo kontekst czasowy się zmienił.

Either it is no longer available to him because the time context has changed.

Tak. Tak.

Yes. Yes.

Więc wszystkie te rzeczy trzeba brać pod uwagę i de facto mieć tą małą swoją grupę zaufanych ludzi,

So all these things need to be taken into account and in fact, you should have that small group of trusted people.

Którym pod jakimś kątem, czy muzycznym, czy artystycznym, czy...

From which angle, whether musical, artistic, or...

Tak jak ja mam duże, duże szczęście, że mamy ten tercet bitaminowy i ja mam jednego producenta tam i muzyka,

Just as I am very, very lucky that we have this vitamin trio and I have one producer there and music,

Który od zawsze mnie inspiruje na płaszczyźnie muzycznej.

Which has always inspired me on a musical level.

Drugą osobę, która od zawsze, czyli Wiatr Szokleta...

The second person, who has always been, that is Wiatr Szokleta...

Tak.

Yes.

Podnosi mi poprzeczkę jako postać liryczna, jako autor, gdzie po prostu widzę co on potrafi.

He raises the bar for me as a lyrical figure, as an author, where I can simply see what he is capable of.

On mi tym imponuje i ja chcąc imponować jemu, podnosi mnie na jakiś inny level, o którym ja nie wiedziałem,

He impresses me with this, and I, wanting to impress him, raise myself to a different level that I didn't know about.

Że mogę tam pójść i nagle okazuje się, że reszta ludzi...

That I can go there and suddenly it turns out that the rest of the people...

To brzmi strasznie zadufanie.

That sounds terribly arrogant.

Bardziej chodzi mi o to, że jak bardzo liczy się zdanie tych paru osób,

What I mean more is how much the opinion of those few people really matters.

A cała reszta, tak jak mówię, taki hejt głupi potrafi mnie dojechać przez tydzień,

And the rest, as I said, such stupid hate can get to me for a week.

Ale po jakimś czasie mój mózg zweryfikuje co jest ważne, a co nie.

But after some time my brain will verify what is important and what is not.

Wystarczy mieć jeden gorszy moment, jest trasa, są te podpisy, są ludzie, którzy Cię poznają w żabce itd.

It only takes one bad moment, there’s the route, there are those signatures, there are people who recognize you in the convenience store, etc.

I wszystko super, a wystarczy, że Twoje ciało na moment się podda, albo że...

And everything is great, but all it takes is for your body to give in for a moment, or that...

Przypomnisz sobie, że jesteś jednak kruchą istotą i masz jakiś większy kłopot.

You will remember that you are, after all, a fragile being and you have some bigger trouble.

I tutaj czas weryfikuje bardzo szybko co jest ważne, a co nie.

And here time quickly verifies what is important and what is not.

Jesteś tylko człowiekiem, ale aż człowiekiem.

You are only a human, but you are so much more than that.

Sorry za taki akcent, ale kardynał Ratzinger, późniejszy papież, powiedział, że nie sposób się ostrzeliwywać,

Sorry for such an accent, but Cardinal Ratzinger, the later pope, said that it's impossible to shoot back.

Jak w okopach dookoła i bronić, tylko trzeba być sobą.

As in the trenches all around and defend, you just need to be yourself.

I najbliżsi, tak jak mówiłeś, weryfikują to, co jest prawdziwe.

And the closest ones, as you said, verify what is true.

Z taką wielką pokorą, tak jak mówiłem, uczysz się tego polskiego i nie wstydzisz się pytać, jak to się wymawia.

With such great humility, as I said, you are learning this Polish and you are not ashamed to ask how it is pronounced.

To ja w drugą stronę chętnie pouczę się języka niemieckiego i zapytam, jak jest Pan przedszkolanka po niemiecku?

I would happily learn German in return and ask, what is "kindergarten teacher" in German?

Erzie, czyli wychowawca. Można by dodać kindergarten Erzie w tym przypadku, ale...

Erzie, meaning caregiver. One could add kindergarten Erzie in this case, but...

Wiadomo, dlaczego pytam.

I know why I'm asking.

Tak, tak, tak. No ja mam swoją pedagogiczną przeszłość i cicho mam nadzieję, że jakąś przyszłość jeszcze.

Yes, yes, yes. Well, I have my pedagogical past and quietly I hope that I still have some future.

No, w stosunku do syna na pewno.

No, definitely in relation to the son.

To tak, ale też pomyślałem sobie o tym, że ja bawiłem się też w reżyserię i w różnego rodzaju artystyczne odnogi swoje,

Yes, but I also thought about the fact that I dabbled in directing and various artistic branches of my own.

więc tutaj często też, jakkolwiek to zahaczało o pracę pedagogiczną,

so here often too, however much it touched on educational work,

albo trochę praca w kolektywie zawsze jest pracą pedagogiczną, jeśli wszyscy przyznamy przed sobą, że trochę nadal jesteśmy dzieciakami,

or a little work in a collective is always pedagogical work if we all admit to ourselves that we are still a bit like kids.

tylko każdy musi płacić podatek. Ale...

but everyone has to pay taxes. But...

Ładne, kupuję.

Nice, I'm buying.

Też to jest to samo.

That's the same too.

Ambicją jest, by do końca życia pozostać dzieckiem. Nie pamiętam, kto to powiedział, ale...

The ambition is to remain a child for the rest of one's life. I don't remember who said that, but...

Brzmi jakbym...

Sounds like I...

Tak.

Yes.

Ja po bacik potem mógł powiedzieć.

I could say that after the whip.

Trochę żyję, żyję tym, że żyję.

A little, I live, I live by the fact that I live.

Nie chcę ci tutaj podpowiadać, ale ja na przykład staram się nie nosić zegarka i...

I don't want to give you hints here, but for example, I try not to wear a watch and...

Ja zaufałem tylko dzisiaj, żeby rozmawiać z tobą jak najdłużej.

I only trusted today to talk to you for as long as possible.

A, dobrze. Nie, nauczyłem się, że łatwiej jest mi, kiedy mam jakąś drugą osobę, która mi pomaga w ogarnianiu takiej codzienności i swoich obowiązków,

Ah, okay. No, I've learned that it's easier for me when I have someone else who helps me manage my daily life and responsibilities.

a kiedy ja mogę się skupić na tym, żeby być tu i teraz i nie rozkminiać się.

And when can I focus on being here and now and not overthinking?

I nie rozkminiać na zapas.

And don't overthink it in advance.

Zaczęliśmy od tego niemieckiego i od tego przedszkola, tej pedagogiki właściwie.

We started with that German and that kindergarten, that pedagogy actually.

Wiele osób z ceny polskiej, kojarzy mi się też Mariusz Kałamaga, kabareciarze szanowani polscy.

Many people associate Mariusz Kałamaga, a respected Polish comedian, with Polish prices.

To są ludzie po chyba cieszyńskich nawet szkołach pedagogicznych.

These are people who probably went to teacher training colleges in Cieszyn.

Więc ta droga jest ok.

So, this road is fine.

Nadal jedną z opcji.

Still one of the options.

Tak.

Yes.

Bo też nie ukrywam, że nie mam zamiaru śpiewać.

I also don't hide the fact that I don't intend to sing.

Albo śpiewać zawsze, ale prowadzić takiego trybu życia, żeby aż tak intensywnie grać.

Either sing all the time, but live in such a way that you play so intensely.

Za mało w tym jest rodziny niestety, więc ja to na długi dystans będę zmieniał jakoś.

Unfortunately, there is too little family in this, so I will somehow change it over the long term.

Jakbym nie był przypięty do mikroportu, co bym ciągle ściskał w tym momencie.

If I weren't attached to the microphone, I would be squeezing it constantly right now.

No to czuj się wirtualnie teraz przytulony.

Well, feel virtually hugged now.

Te różnice takie kulturowe, czy w takim codziennym obyciu pomiędzy Polską a Niemcami, tak byś potrafił wyrzucić siebie?

Can you articulate the cultural differences or everyday interactions between Poland and Germany in a way that allows you to remove yourself from them?

Niestety ostatnio zauważyłem, że jak już byłem tutaj przez trzy, cztery miesiące ciągiem i pojechałem z powrotem do Niemiec coś tam załatwić,

Unfortunately, I recently noticed that after I had been here for three or four months straight and went back to Germany to take care of something,

to jednak trochę częściej, o dziwo, nigdy bym tak nie myślał, że tak jest.

It is, however, a bit more often, surprisingly, I would never have thought that it was so.

Częściej mówimy sobie dzień dobry, jakby obcy ludzie mówią sobie dzień dobry częściej.

We say hello to each other more often, as if strangers say hello to each other more frequently.

Tutaj u nas?

Here with us?

Tam.

There.

No tak.

Well, yes.

Tak zauważyłem.

Yes, I noticed that.

Zawsze tak było.

It has always been like that.

Nie wiem, ale teraz tym razem mnie tak trafiło, że mówię, to pani w...

I don't know, but this time it happened to me that I'm telling you, ma'am...

Rozpoznała, czym się znamy?

Did she recognize what we know each other from?

Nie, nawet. Chodzi o to, że tyle różnych kultur, a jednak ta rzecz nas tam łączy, że wszyscy...

No, actually. The point is that there are so many different cultures, and yet this one thing connects us all...

W tej bliskości tego...

In this closeness of this...

Raczej tak się witają.

That's how they greet each other.

A może to kwestia stolicy, że teraz długo tam siedziałem, a to jednak duże miasto też i anonimowe, a tam w Leverkusen, gdzie ja sobie mieszkam, to my mieliśmy 200 tysięcy mieszkańców.

Maybe it’s a matter of the capital that I sat there for a long time, and it is indeed a large and anonymous city, while there in Leverkusen, where I live, we had 200 thousand inhabitants.

To było trochę, chociaż bardziej kameralnie, to może z tego to wynikało.

It was a bit more intimate, which may have been the reason for that.

Ja wiem, że masz dobre serce i chcesz usprawiedliwić, ale...

I know that you have a good heart and want to justify, but...

Staram się właśnie. Ja mam po mamie, jak oglądam mecz, no chyba, że Polska gra, ale nawet jej się wtedy to zdarzało, że jestem za tymi, którzy przegrywają.

I'm trying right now. I take after my mom; when I watch a match, unless Poland is playing, I usually end up supporting the underdogs, even she has done that sometimes.

Jak tylko jedna drużyna prowadzi, to trochę jestem za tą, żeby tańczy wyrównali.

As soon as one team is leading, I tend to support the one that is trailing to equalize.

Ale to, gdzie byśmy doszli, gdyby wszyscy tak myśleli? Zero progresu.

But where would we be if everyone thought that way? Zero progress.

Do jakiegoś idealnego miejsca?

To some ideal place?

Albo zero progresu technicznego i zero... bo wszyscy by się cieszyli sami.

Either no technical progress and zero... because everyone would be happy by themselves.

Zostawmy to filozofom.

Let's leave it to the philosophers.

No to...

Well then...

Brzmi ciekawie. Czyli te kultury jednak nie tyle bolą, co są widoczne.

Sounds interesting. So these cultures are not so much painful as they are visible.

Różnica, chciałem powiedzieć.

The difference, I wanted to say.

No tak może to tak było, że jakoś brak otwartości...

Well, maybe it was like that, that there was some lack of openness...

My też mamy powody, ja jakby pamiętam o tym do szczypty...

We also have our reasons, I kind of remember this for a pinch...

Adwokat diabła, podoba mi się. Usprawiedliwianie i znajdowanie dobrych stron.

The devil's advocate, I like it. Justifying and finding the positive aspects.

Ale spójrz na to. Mamy powody na taką instynktowną, większą uwagę...

But look at this. We have reasons for such instinctive, greater attention...

Podświadomą.

Subconscious.

Tak, podświadomą uwagę, jeśli chodzi o obcych...

Yes, a subconscious note regarding aliens...

O to, jak nas traktowano w przeszłości, kiedy staraliśmy się być mili, otwarci, a tu nagle...

Oh, how we were treated in the past when we tried to be nice, open, and then suddenly...

Tak, buścinymi, tak.

Yes, with kisses, yes.

Prawda? Więc... I to doznawaliśmy z prawej strony, z lewej strony geograficznie, z góry, jak wiking.

Right? So... We experienced it from the right side, from the left side geographically, from above, like a Viking.

Tak.

Yes.

Z dołu podkopywali się.

They were undermining from below.

Więc my to mamy w genach i to mnie trochę też nie dziwi.

So we have it in our genes, and that doesn’t surprise me a bit either.

Ale cieszę się, że w Niemczech widzę, że kiedy zmiesza się te wszystkie kultury, bo co innego, gdyby to byli sami Niemcy.

But I'm glad to see in Germany that when all these cultures mix, it's different than if it were just Germans.

Ale...

But...

Wszyscy tam razem w tym kolorowym sezonie.

Everyone there together in this colorful season.

Tak.

Yes.

Wszyscy tam razem w tym kolorowym sosie, mówimy sobie dzień dobry. To mnie cieszy.

Everyone together there in this colorful sauce, we greet each other. It makes me happy.

Pozwól na odrobinę prywaty i powiem od siebie, że dla mnie najważniejsza w związku partnerskim, czy jakimkolwiek, numer jeden to wrażliwość.

Allow me a bit of privacy, and I will say from my perspective that for me, the most important thing in a partnership, or any relationship, number one is sensitivity.

I w Twoich wypowiedziach, w Twoim zachowaniu też widzę, że doceniasz tą cechę.

And in your statements, in your behavior, I can also see that you appreciate this trait.

Dodałbym drugie słowo jeszcze. Jeśli chodzi o relacje pomiędzy dwoma osobami, to jeszcze kluczowe zauważyłem, ale to można jakoś połączyć te słowa, dialog.

I would add a second word as well. When it comes to the relationship between two people, I noticed the key aspect, but these words can somehow be connected, dialogue.

Ok.

Ok.

Czyli rozmawianie o tym, co pan Sojka, dlaczego nie mówimy o tym, co nas boli, otwarcie.

So, talking about what Mr. Sojka, why don't we talk openly about what hurts us.

Tak.

Yes.

I tyle.

And that's all.

Tak.

Yes.

Prosta zasada, którą widzę w zespole, w rodzinie i to w rodzinie w takim szerszym też pojęciu. My sobie nie mówimy rzeczy, nie mówimy prawdy i przez to są nieporozumienia, są konflikty, które tak naprawdę, gdyby dojść do sedna i usiąść i powiedzieć nie, usiądziemy teraz, aż dojdziemy do powodu, dlaczego Ty myślisz tak, a ja myślę tak.

A simple principle that I see in a team, in a family, and in family in a broader sense. We do not say things to each other, we do not speak the truth, and because of that, there are misunderstandings and conflicts, which, if we get to the bottom of it and sit down and say, no, we will sit down now until we get to the reason why you think this way and I think that way.

Tak.

Yes.

Przecież idziemy w tym samym kierunku.

After all, we are going in the same direction.

Otóż to, przecież wiemy, że jedna osoba nie chce drugiej nigdy źle, znaczy mówię teraz o sobie i żonie na przykład, więc jak to jest możliwe, że aż tak bardzo się pokłóciliśmy, skoro wiemy, że ani ty, ani ja nie chcemy, żeby druga osoba płakała czy cokolwiek.

Well, we know that one person never wants to harm the other, I mean I'm talking about myself and my wife, for example, so how is it possible that we fought so much, since we know that neither you nor I want the other person to cry or anything like that?

Wystarczy porozmawiać, dojść do sedna.

We just need to talk, get to the heart of the matter.

Klucz.

Key.

Nie rozmawiać, nie mówi się, ale mało tego, nie tylko nie mówi się o rzeczach złych, przykrych i destrukcyjnych, ale nie mówi się o tym, co mi sprawia przyjemność.

Do not talk, it is not said, but moreover, not only is one not supposed to speak about bad, unpleasant, and destructive things, but one also does not speak about what brings me joy.

Często, tak.

Often, yes.

To, co zrobiłeś teraz było dla mnie super. No to dlaczego nie podpowiedzieć Ci, jak masz mnie uszczęśliwić?

What you just did was great for me. So why not suggest to you how to make me happy?

Ostatnio mam taką nową zajawkę, że jak przypomnę sobie coś albo na przykład mój przyjaciel, który przejął obowiązki menadżerskie i robił to i działaliśmy i wszystko już było w tym wirze i tak dalej i w ogóle super to zrobił.

Lately I have this new thing, that when I remember something, or for example my friend who took over the managerial duties and was doing that, we were working and everything was already in that whirlwind and so on, he did it really well.

Minął jakiś czas i jeszcze raz zadzwoniłem tylko tak, bo sobie przypomniałem w tym momencie powiedzieć mu, ty słuchaj, tak bo to, że się udało i to jedna rzecz.

Some time passed and I called again just because I remembered at that moment to tell him, "Hey, listen, you know, it worked out and that's one thing."

Tak.

Yes.

Słuchaj, gratuluję, jesteś menadżerem. Udało się coś zrobić, coś o czymś tylko gadaliśmy i było fantazją kiedyś. Udało się to zrobić, chciałem Ci pogratulować, zrobiłeś to super.

Listen, congratulations, you are a manager. We managed to do something, something we only talked about and was once just a fantasy. We got it done, I wanted to congratulate you, you did it great.

Dziękuję.

Thank you.

Niezależnie od tego, że też dawno dostał jakby pieniądze.

Regardless of the fact that he also received money a long time ago.

Brakuje tego, brakuje takiego przypieczętowania, takiego dziękuję, takiego świetnie wyglądasz, jesteś, cieszę się.

There is a lack of this, a lack of such sealing, such a thank you, you look great, you are, I am glad.

Cokolwiek.

Whatever.

Dziękuję, dziękuję, dziękuję, które buduje później i wartość tego drugiego człowieka i relacje i małe, małe...

Thank you, thank you, thank you, which builds later and the value of that other person and relationships and small, small...

Z drugiej strony, jeśli mogę wtrącić, widziałem ekstremum tego w drugą stronę, będąc w Stanach, w San Francisco.

On the other hand, if I may interject, I have seen the extreme of this in the other direction while being in the United States, in San Francisco.

Tak.

Yes.

Albo tam bardziej jeszcze na właśnie zachodnim wybrzeżu. Tam jest pewien automatyzm, który zawsze jest trochę kokietujący i tak dalej.

Or maybe even more so on the western coast. There is a certain automatism there that is always a bit flirtatious and so on.

Tak.

Yes.

I my jako Europejczycy, ja tak miałem w każdym razie, może jako ten Polak, który ma w sobie jeszcze tą dodatkową garstkę niezaufania, czy tam dystansu.

And we as Europeans, I had it in any case, maybe as this Pole who still has that extra bit of distrust or distance within him.

Tak, wycofań, tak.

Yes, withdrawals, yes.

To tam, kiedy jest się oblewanym takim, tym miodem i tym wszystkim.

It's there when you are being drenched with such, that honey and all that.

Niezrozumiałe.

Incomprehensible.

To szybko my wyłapujemy wtedy europejskim standardem jakiś fałsz i myślimy, dobra, to jest za jedno, za kolorowo.

We quickly catch some falsehood by European standards and think, okay, this is too much, too colorful.

A jak tylko przejdziesz do rozmowy, żeby coś ten, to się okazuje, że to wszystko było powierzchowne.

And as soon as you start a conversation to discuss something, it turns out that it was all superficial.

Więc jakiś złoty środek pomiędzy byciem miłym do innej osoby, a też nie, przecież to nie chodzi o to, że musimy się wyświetlać drugiej osobie albo wszystkim.

So a kind of golden mean between being nice to another person and not being so, after all, it's not about us having to present ourselves to the other person or to everyone.

Proste ćwiczenie.

Simple exercise.

Jak działa na mnie forma docenienia, podziękowania.

How the form of appreciation and gratitude affects me.

Jest mi miło, czuję się dobudowany, więc dlaczego to nie działa w drugą stronę?

I am pleased, I feel built up, so why doesn't it work the other way around?

Działa.

It works.

To, co Ty nie chcesz, żebyśmy to robili, to nie wpływa na innego.

What you don't want us to do doesn't affect anyone else.

Czyli złota reguła tylko w niemieckiej rozmowie.

So the golden rule only in German conversation.

Tak.

Yes.

Jeden z pierwszych wywiadów, spotkań w rozmowie z człowiekiem, Piotr, przepraszam, Przemek Myszor.

One of the first interviews, meetings in conversation with a person, Piotr, I'm sorry, Przemek Myszor.

Tak.

Yes.

Piotr to brat Myslowic.

Piotr is the brother of Mysłowice.

Też zapytałem Przemka, jak się czujesz i odpowiesz mi po amerykańsku, że ok i tak dalej.

I also asked Przemek how he feels, and you'll answer me in American that you’re okay and so on.

I wtedy Przemo mówi, żeby sobie chętnie wytatuował takie, taką dziarę, it's ok.

And then Przemo says that he would gladly get a tattoo like that, it's ok.

Ale faktycznie drażni go to, że ta sztuczność, powierzchowność nie ma takiej prawdziwości, że jak się czujesz.

But it really annoys him that this artificiality, superficiality lacks such authenticity, that it reflects how you feel.

Ale od razu urywamy temat.

But let's drop the subject right away.

Ja Ci powiem, co u mnie.

I'll tell you what's going on with me.

Już mnie nie interesuje, co u Ciebie, prawda?

I'm no longer interested in what's going on with you, right?

Tak.

Yes.

Gdzie jest ta empatia? Gdzie jest to jakieś głębsze zrozumienie?

Where is that empathy? Where is that deeper understanding?

Otóż, a niestety, pewnie wiesz, jakby zza kulis, 85% branży polega na tym, że ci ludzie się uśmiechają, chcą od siebie coś nawzajem.

Well, unfortunately, you probably know, as if from behind the scenes, that 85% of the industry relies on these people smiling and wanting something from each other.

I dlatego są mili w danym momencie.

And that is why they are nice at that moment.

I tu też znowu kolejny punkt, w którym ja się cieszę, że my po prostu wchodziliśmy do gry, jak ja już byłem siwy.

And here again is another point where I am glad that we simply entered the game when I was already gray.

Ja już miałem pierwsze siwe włosy, jak dopuszczono nas do stołu, kiedy ja już nie chciałem przy nim siedzieć.

I already had my first gray hairs when we were allowed at the table, when I no longer wanted to sit there.

I to duży skarb dla nas.

And it is a great treasure for us.

Powiedziałeś kiedyś o sobie, żebym nie przekręcił, Vito Ballerino, tak?

You once said about yourself, if I'm not mistaken, Vito Ballerino, right?

Vito Balleron to mój, moja druga odmiana.

Vito Balleron is my other version.

Tak. Patrząc na Ciebie, uważam, że na tą roladę, która się tam szykuje, to uważam, że to była gruba przesada.

Yes. Looking at you, I think that for the roll that is being prepared there, I believe that was a gross exaggeration.

Ja też jestem Vitorambino, jak to Dawid Pociarwo kiedyś wymyślił.

I am also Vitorambino, as Dawid Pociarwo once invented.

Nie no, teraz po trasie, no to wiadomo, człowiek w formie, ale był taki czas, jak odstawiłem fajeczki kiedyś na pół roku.

No, now during the tour, it's clear, a person is in shape, but there was a time when I quit smoking for six months.

I to są niebezpieczne rzeczy, aczkolwiek jeśli mogę, oczywiście wszystkim polecam absolutnie rzucenie fajek.

These are dangerous things, although if I can, I definitely recommend everyone to quit smoking.

Jeden też z poprzednich gości mówił o rzuceniu kawy i o tym później efekcie jakiejś nawet delirki.

One of the previous guests also talked about quitting coffee and the later effects of even some kind of delirium.

No.

No.

Ja tak zauważyłem, że tak jak ja lubię sobie, my możemy mówić szczerze, więc ja lubię Gandzie na przykład.

I noticed that just as I like to, we can speak honestly, so I like Ganja, for example.

Widzę jak łatwo dostępny na przykład w Polsce jest alkohol i że tu jest, absolutnie każdy może sobie podysięgać.

I see how easily available alcohol is, for example in Poland, and that here, absolutely anyone can reach for it.

Dwadzieścia cztery, no.

Twenty-four, no.

I wszyscy dokładnie, pokazujemy chętnie palcem, ale zapominamy, że są całkowicie nowe już odmiany używek typu tablet, typu Instagram,

And everyone is precisely eager to point fingers, but we forget that there are completely new forms of substances like tablets, like Instagram.

typu telewizja. No jest tyle tych, każdy ma swój krzyż, że tak powiem.

"Like television. Well, there are so many of them, everyone has their own cross to bear, so to speak."

I tak jak moja mama mogłaby mi wypominać niektóre rzeczy, tak ja bym jej powiedział, słuchaj dużo siedzisz przed telewizorem.

And just as my mom could remind me of some things, I would tell her, listen, you spend a lot of time in front of the television.

Tak.

Yes.

Dużo masz tych swoich ulubionych seriali, co zawsze chce wiedzieć co u mnie, a jak akurat zadzwoni w tym momencie, to w ogóle ją nie interesuje co u syna, tylko za godzinę będzie ją interesowało.

You have so many of your favorite shows, always wanting to know how I am, but when she happens to call me at that moment, she doesn't care at all about what’s going on with her son, only in an hour will she be interested.

Tak.

Yes.

Więc to też weryfikuję jakkolwiek, prawda?

So I'm verifying that as well, right?

Tak.

Yes.

No, więc nie wiem jak na to wpadłem, ale każdy co ma swój krzyż do dźwigania.

Well, I don't know how I came up with it, but everyone has their own cross to bear.

Ja akurat usprawiedliwiam moich rodziców, którzy oglądają jakieś kiepskie, tragiczne, pod każdym względem tureckie seriale.

I am justifying my parents who watch some poor, tragic, Turkish series in every respect.

No taka ich radość, taka ich wolność.

Well, such is their joy, such is their freedom.

No my mamy wspaniałych mnóstwo rzeczy w okolicy.

Well, we have a wonderful lot of things in the area.

Tak.

Yes.

Mnóstwo rzeczy wokół siebie, sztuki, muzyki, więc może nam łatwiej się czymś ambitniejszym, ambitniejszym karmić.

There are plenty of things around us, art, music, so maybe it’s easier for us to feed on something more ambitious, something more ambitious.

Ja nie ukrywam, że z mamą jeden taki serial, on się nazywał bodajże Fiorella.

I do not hide that I watched a series with my mom, it was called Fiorella, I believe.

No.

No.

Mówimy tutaj o...

We're talking about...

Nie znam.

I don't know.

96, 98.

96, 98.

Okej.

Okay.

Tam typu, że zaczyna się odcinek 2008.

It starts with episode 2008.

Tak.

Yes.

I jesteś w temacie, tak.

And you are in the subject, yes.

I ja pamiętam, że to z siostrą też jakby łykaliśmy, to było niezłe.

I also remember that we kind of gulped it down with my sister, it was pretty good.

Takie odmóżdżanie czasem.

Such brainless activities sometimes.

Tak.

Yes.

I to polegało na tym, że wchodzisz w niewłaściwym momencie, widzisz coś, czego masz nie widzieć, wychodzisz i tak przez parę tysięcy lat.

And it was about entering at the wrong moment, seeing something you shouldn't see, leaving, and so it went for a few thousand years.

Piękne to jest, że ktoś tak gada sztucznie po prostu.

It's beautiful that someone talks so artificially just like that.

No.

No.

Ach, Fernando, kocham cię.

Oh, Fernando, I love you.

Słuchaj.

Listen.

Albo...

Or...

Działa.

It works.

Kto tak mówi?

Who says that?

Działa.

It works.

Z dalekiego, co z Wenezueli pewnie to było, czy coś.

From far away, probably from Venezuela or something.

Turcja.

Turkey.

Aż w Polsce.

Even in Poland.

I to tak, że nasz cały klan tam po stronie matki to jak u nas gra o tron, to tam wtedy Fiorella.

And it's like our whole clan on the mother's side is like our Game of Thrones, it's Fiorella over there.

Chyba te roczniki tak mają.

I guess those generations are like that.

Mam nadzieję, że się nie obrazisz na taką dygresję tych roczników, ale był kiedyś taki gramofon, nie adapter, bo adapter to jest ta igła w płatka.

I hope you won't be offended by such a digression about these records, but there was once such a gramophone, not a turntable, because a turntable is that needle on the flap.

Czyli jeszcze taki z głośnikiem.

So, another one with a speaker.

Tak.

Yes.

Wybudowany.

Built.

Mało tego, był z takim paskiem przenośny, chociaż nie były to czasy mobilne.

Moreover, it was portable with such a belt, even though these were not mobile times.

Rozumiem.

I understand.

I on się nazywał Bambino.

And he was called Bambino.

Bambino.

Bambino.

To była ikona po prostu tych lat.

It was simply an icon of those years.

Ja wiem, że były lody Bambino, to pamiętam.

I know there were Bambino ice creams, I remember that.

Tak, tak.

Yes, yes.

Wiem, że do dzisiaj jest jakaś w ogóle dziecięca marka Bambino.

I know that there is still a children's brand called Bambino today.

Tak, tak.

Yes, yes.

Kredki chyba, nie wiem.

Crayons, I think. I'm not sure.

Tak, tak.

Yes, yes.

Pewnie jakieś pampersy były.

There were probably some diapers.

I był gramofon, który nazywał się Bambino.

And there was a gramophone called Bambino.

Bambino.

Bambino.

No to proszę.

Well then, here you go.

Kultowy.

Iconic.

Proszę, muszę znaleźć.

Please, I must find.

Przenośny.

Portable.

Muszę znaleźć.

I need to find.

Kolorowy.

Colorful.

Tylko czy mnie nie pojawi.

But will it not appear to me?

Postaram się poszukać tobie takiego.

I will try to look for one for you.

Może ktoś zesłuchaczy.

Maybe someone among the listeners.

Tak sobie myślimy, że teledysku by się przydało jakieś.

We think that a music video would come in handy.

O, tak.

Oh, yes.

W Warszawie jest bar Mleczny Bambino, który też jest, ma taki kultowy status i...

In Warsaw, there is a Milk Bar called Bambino, which also has such an iconic status and...

Powinno być coś twojego w menu.

There should be something of yours on the menu.

O, menu Bambino.

Oh, the Bambino menu.

Tak jak kiedyś jechaliśmy z Grzesiem Halamą.

Just like we used to travel with Grzesiek Halama.

I jest...

And here it is...

Wito Balleron będzie.

Wito Balleron will be.

Zbiór wszystkiego.

A collection of everything.

Na jednym talerzu.

On one plate.

Wito Balleron.

Hello Balleron.

I chyba w Zawierciu, chyba w Chłopskim jedlę.

I think in Zawiercie, probably in Chłopski, I will eat.

Grzesio mówi, czekaj, tu są pierogi ala, ala ja.

Grzesio says, wait, here are dumplings a la, a la me.

No i jedliśmy tego.

Well, we ate that.

O proszę, ala ja.

Oh please, alas me.

Ale tak?

But like that?

Naprawdę?

Really?

Tak, tak.

Yes, yes.

I jakie to są?

And what are they?

Tak, tak.

Yes, yes.

Gdybyś mógł...

If you could...

No nie są takie.

Well, they are not like that.

Tak, tak.

Yes, yes.

No nie są tak słodkie jak Grzesiu Halama, którego pozdrawiamy i którego będziemy

Well, they are not as sweet as Grzesiu Halama, whom we greet and whom we will be.

gościć niebawem, ale...

to host soon, but...

Co robisz, żeby twój szef, twój...

What are you doing to make your boss, your...

Amar.

Amar.

Tak.

Yes.

Dzieciak przesłodki i kochany nie powiedział kiedyś o ojcu, że jest dzbanem, burakiem,

The sweet and beloved kid once said about his father that he is a fool, a jerk,

a może i gorzej.

or maybe even worse.

Obawiam się, że czego nie powiem, to on musi to powiedzieć.

I'm afraid that whatever I don't say, he has to say it.

Taka jest kolej rzeczy.

That's the way of things.

Coraz bardziej do tego dorastam, nawet jeśli robię wszystko co mogę, ale zawsze powtarzam,

I'm growing into it more and more, even if I do everything I can, but I always repeat,

że to te książki, które nasze dzieci napiszą o nas weryfikują kim byliśmy dla nich.

that it is these books that our children will write about us that verify who we were to them.

Mój tata był fenomenalnym ojcem i...

My dad was a phenomenal father and...

A miał dużo wad i ma dużo rzeczy, które biorę mu za złe, ale też pamiętam, że był

He had a lot of flaws and there are many things I hold against him, but I also remember that he was.

po prostu cudownym człowiekiem, więc słuchając historii o tym, jak on opowiadał o swoim ojcu,

just a wonderful person, so listening to the stories about how he talked about his father,

tak samo wymieszane historie, to obawiam się, że to jest nieuniknione i...

the same mixed stories, I fear that this is inevitable and...

Z pokolenia na pokolenie chyba jest lepiej.

From generation to generation, it seems to get better.

Mamy świadomość, mamy dostęp do psychologów, do coachów.

We are aware, we have access to psychologists, to coaches.

Mamy tą świadomość i widzimy...

We have this awareness and we see...

Tylko nowe wnioski rodzą nowe pola, w których może się coś nie udać.

Only new applications generate new areas where something may fail.

Rozmawiałem z przyjacielem, który mówił mi, że jako pani psycholog,

I talked to a friend who told me that as a psychologist lady,

mówił o tym, że pozmieniało się po prostu.

He said that things have simply changed.

To nie jest tak, że jest mniej przypadków, jest mniej patologii, mniej przemocy,

It's not that there are fewer cases, there are fewer pathologies, less violence.

ale za to jest dużo więcej dzieci, które teraz zmagają się zupełnie innym rodzajem,

but there are many more children who are now struggling with a completely different kind,

jak jest bullying po polsku, takiego znęcania się innych osób, prawda, te hejty, to wszystko.

How do you say bullying in Polish, like the tormenting of other people, right, the hatred, all of that.

Tak, tak.

Yes, yes.

Wszystko coś, czego my nie znaliśmy.

Everything is something we did not know.

Znaliśmy dorastając, nie mając tych...

We knew each other growing up, without having those...

Nowe możliwości...

New possibilities...

Nowe możliwości też skaleczenia kogoś.

New opportunities also to hurt someone.

I tak samo wydaje mi się, że nowe wnioski, które ja wyciągnąłem może...

And it also seems to me that the new conclusions I have drawn may...

I nowy level, na którym my się poruszamy teraz jako rodzice,

And the new level at which we are now operating as parents,

niekoniecznie oznacza, że nasza nowa wiedza nie zepsuje czegoś w jakimś innym...

not necessarily means that our new knowledge will not ruin something in some other...

Obszarze, tak.

Area, yes.

Tak, obszarze.

Yes, in the area.

I dlatego obawiam się, że jedyne, co mogę, to zawsze pokazywać mu, że ma dom, do którego będzie mógł wrócić,

And that's why I'm afraid that the only thing I can do is always show him that he has a home to return to.

do którego zawsze tam będzie nic tylko miłość, a cała reszta to już...

to which there will always be nothing but love, and the rest is just...

Ale piękne, tam będzie nic tylko miłość. Może nie do końca po polsku, ale fantastyczna.

But beautiful, there will be nothing but love. Maybe not entirely in Polish, but fantastic.

Dobrze, żeś to zarejestrowała, tak.

It's good that you registered it, yes.

No, tam będzie czekała tylko i wyłącznie miłość i...

No, there will be waiting only and exclusively love and...

Nic tylko miłość.

Nothing but love.

To jest ta jedna kluczowa myśl, którą wyciągnąłem na razie z tego...

This is the one key thought that I have drawn so far from this...

Jak ja uczyłem się pedagogiki i z tym trochę psychologii też przez pewien moment,

When I studied pedagogy and a bit of psychology for a while,

to to jest ten jedyny taki właśnie kluczowy punkt, gdzie mówię ok, niech to jest ta...

This is the one truly key point where I say okay, let this be the...

Po niemiecku jest konstanty. Niech to jest ta jedna rzecz, która się nie zmienia,

In German, it is constant. Let that be the one thing that does not change.

o której ktoś może wiedzieć, że to jest jak skała w oceanie i to się nie ruszy.

At what point can someone know that it is like a rock in the ocean and it won’t move.

Oczywiście moje pytanie nie zrodziło się z tego, że jesteś złym ojcem,

Of course, my question did not arise from the fact that you are a bad father,

tylko właśnie z tego, jak siedzieliście na scenie, ci, którzy znają Instagram wiedzą

it's just that from how you were sitting on stage, those who know Instagram know

i wtedy też myślałeś o swoim ojcu, zrobiła się grupka ludzi, którzy podeszli i...

and then you also thought about your father, a group of people gathered who came over and...

To podczas prób do męskiego grania.

It's during the rehearsals for the men's performance.

Tak.

Yes.

Ciekawe zjawisko, które bardzo mnie utwierdziło w tym, że... Aha, czyli...

An interesting phenomenon that really reinforced my belief that... Ah, so...

Czyli na końcu kogo nie spytasz, myślę, że gdybyśmy tutaj spytali zawodników, powiedz jak twój ojciec.

So in the end, no matter whom you ask, I think that if we asked the players here, they would say, "How's your father?"

Tak.

Yes.

I jest super, to zaraz byśmy tu musieli już wódeczkę wypakować i za grychą siedzieć,

And it's great, we should already unpack the vodka and sit down with some snacks.

bo to takie tematy trudniejsze. No, więc gdzie nie spojrzysz, zawsze coś jest.

Because these are more difficult topics. Well, wherever you look, there's always something.

Ale jest najważniejszą rzeczą to, żeby widzieć, tak jak powiedziałeś, że ojciec jest tylko człowiekiem,

But the most important thing is to see, as you said, that a father is just a man,

ale jest aż człowiekiem, bo są i plusy i minusy. Progres jest najważniejszy, że widzisz coś i że chcesz zmienić.

But he is still a human, because there are both pros and cons. Progress is the most important thing, that you see something and that you want to change it.

Ja nawet... Widzisz, zapominam teraz, wyjeżdżamy na trasę.

I'm even... You see, I'm forgetting now, we're going on tour.

Nie ma mnie tam, powiedzmy, od czwartku do poniedziałku, bo tak wracamy wtedy zawsze.

I'm not there, let's say, from Thursday to Monday, because that's when we always come back.

Tak.

Yes.

Więc widzę go tylko trzy dni, a cztery dni go nie widzę.

So I see him for only three days, and for four days I don't see him.

Tak.

Yes.

Czasem jestem zmęczony w ten pierwszy dzień jeszcze, bo wracam z trasy, grałem pięć koncertów.

Sometimes I am tired on this first day still, because I am coming back from the tour, I played five concerts.

Mhm.

Mhm.

A nie chcę odpoczywać, bo chcę z nim siedzieć.

I don't want to rest because I want to be with him.

Mhm.

Mhm.

I myślę sobie cały czas, borykam się z tymi myślami, że on tak mało mnie ma, no bo nie ma mnie.

And I keep thinking all the time, I struggle with these thoughts that he has so little of me, well, because I am not there.

A za moment jest jesień, ja będę cały dzień, będzie mówił tato, jedź już na koncert.

And in a moment it's autumn, I will be all day, dad will say, just go to the concert.

No, nie powie tak.

No, he won't say that.

Nie, żartuję, ale prawda, jakby...

No, I'm joking, but the truth is...

Tak.

Yes.

A jak sobie pomyślę o sobie, kiedy ja w jego wieku, w ogóle mojego ojca nie było, on siedział w Niemczech i już tam szykował nam gniazdo, w sensie nie było go na pół roku czasem, a ja to przeżyłem i...

And when I think about myself at his age, my father wasn't around at all; he was sitting in Germany preparing a nest for us, meaning he was sometimes away for six months, and I experienced that and...

A po drodze tysiące potrzeb, podzielenia się, wypłakania, pochwalenia, zapytania...

And along the way, thousands of needs, to share, to cry out, to praise, to ask...

Traum pewnie nawet związanych z tym, które teraz gdzieś po latach będziemy się dowiadywać.

A dream probably even related to the one we will be finding out about somewhere years later.

Z młodością, z szkołą, z decyzjami i...

With youth, with school, with decisions and...

Więc kolejny raz.

So once again.

No, możemy tylko starać się.

No, we can only try.

Tak.

Yes.

Starać się być jak najlepszymi wersjami siebie cały czas, w nadziei, że tą książkę, którą syn napisze, że tam będzie parę fajnych stron też.

Strive to be the best versions of ourselves all the time, hoping that the book my son will write will also have a few cool pages in it.

Ach, to miska. Siedzi mi w głowie ciągle to, co powiedziałeś, brzmi to jak tytuł nowej piosenki.

Oh, that bowl. What you said keeps ringing in my head, it sounds like the title of a new song.

Nic tylko miłość.

Nothing but love.

A tam nie czeka nic tylko miłość. No...

And there's nothing waiting there but love. Well...

Takie pierwsze zdanie, które ponoć przychodzi najtrudniej.

Such a first sentence that supposedly comes the hardest.

Tak, tak, widzę, że znasz.

Yes, yes, I see that you know.

Dziękuję.

Thank you.

Pierwsze zdanie najtrudniejsze.

The first sentence is the hardest.

Najtrudniejsze. Trzeba je jakoś ominąć.

The hardest part. We have to find a way to get around it.

Właśnie chciałem tutaj wystawić kadzidełka, ale ze względu na przepisy pożarowe nie dało się, żeby łatwiej było...

I was just about to set up incense here, but due to fire regulations, it couldn't be done to make it easier...

Ja mam w kieszeni, mój drogi.

I have it in my pocket, my dear.

O, zacząć. Także...

Oh, to start. So...

Męskie granie. A czy męskie sprzątanie i męskie opiekowanie się dzieciakiem?

Men's playing. And what about men's cleaning and men's taking care of a kid?

Tylko i wyłącznie. To mnie spełnia bardziej czasem niż muzyka.

Only and exclusively. It fulfills me more sometimes than music.

Jak ja posprzątam dom...

When I clean the house...

Dom, mieszkanie.

House, apartment.

Tak, żeby się tam czuć swobodnie i wiem, że moja żona nie musiała tego robić. Ja to zrobiłem jako facet. Czułem podwójną satysfakcję.

Yes, so I could feel at ease there, and I know my wife didn't have to do it. I did it as a man. I felt double satisfaction.

I cieszę się, że mogę odciążyć raz obraz faceta w dzisiejszych czasach, a dwa odciążyć fizycznie swoją żonę, która robi to na co dzień.

And I am glad that I can relieve, first, the image of a man in today's times, and second, physically lighten the load for my wife, who does this on a daily basis.

I przy okazji wykorzystać takie oczyszczanie, takie katarzyz jako pełną formę medytacji?

And can such cleansing, such catharsis be used as a complete form of meditation?

Totalnie, totalnie. Czy zmywanie? Wiadomo, jak jest zmywarka, to trochę łatwiej, ale nawet tu trzeba posortować.

Totally, totally. Washing up? Of course, if there's a dishwasher, it's a bit easier, but even then you have to sort things out.

Tak, poupychać odpowiednio.

Yes, to stuff it properly.

Ja jestem przekonany, że... I w ogóle nie oceniając tego, mam nadzieję, tylko uskrzydlając wszystkich, że...

I am convinced that... and without judging this at all, I hope, only uplifting everyone, that...

Tak usłyszałem kiedyś, że jest to spektrum autyzmu i ile jest różnych barw tego.

I once heard that this is the autism spectrum and how many different shades there are of it.

Aha.

Aha.

Ale jak patrzę po kolegach z zespołu i po sobie, to uważam, że każdy, kto ma zajawkę i potrafi się czemuś oddać, ma jakieś takie lekkie spektrum.

But when I look at my colleagues in the team and at myself, I believe that everyone who has a passion and can dedicate themselves to something has a slight spectrum like that.

Absolutnie.

Absolutely.

I w moim jasie bardzo spełniam jako osoba sprzątająca, sortująca.

And in my home, I really fulfill my role as a cleaner, sorter.

Jest mi to bardzo blisko ze względu na dwa seriale. Dobry doktor.

It is very close to me because of two series. The Good Doctor.

Dobry, a może oryginalny, nie to amerykański?

Good, or maybe original, not American?

Good doctor.

Dobry lekarz.

Znany aktor, który gra doktora z autyzmem.

A famous actor who plays a doctor with autism.

Ludzie sprawdzają, czy on nie jest autystą. Tak fantastycznie gra.

People are checking if he is not autistic. He plays so fantastically.

A drugi, aczkolwiek tutaj scenarzysta odżegnuje się od tego, że jego postać jest autystą, Sheldon z The Big Bang Theory.

And secondly, although here the screenwriter distances himself from the idea that his character is an autistic person, Sheldon from The Big Bang Theory.

Dystansuje się od tego, tak, autorze?

I distance myself from this, yes, author?

Tak, tak.

Yes, yes.

Ale też osoba, której bym, albo postać, której przypisywałbym pewne...

But also a person, or a character, to whom I would ascribe certain...

Znasz?

Do you know?

No, Big Bang Theory, tak?

No, Big Bang Theory, right?

Tak, tak.

Yes, yes.

Znam, żona oglądała.

I know, my wife watched it.

Pamiętam sylwetkę tej postaci i też bym raczej przypisywał cechy mniej humanistyczne, a bardziej ścisłe.

I remember the silhouette of that figure and I would rather attribute less humanistic and more precise characteristics.

Myślałem, że powiesz androidalne nawet.

I thought you would even say android-like.

Androidalne może tak, ale ja tą część bardzo w sobie lubię. Kiedyś nazwałem to wewnętrznym Niemcem, żeby trzymać porządek, ale teraz już po prostu widzę, że łatwiej jest mi funkcjonować, kiedy w niektórych rzeczach...

Maybe so, but I really like that part of myself. I once called it my inner German, to keep things in order, but now I just see that it’s easier for me to function when it comes to certain things...

W niektórych rzeczach mam porządek.

In some things, I am organized.

Jeszcze kontynuując wątek sprzątania i odciążania płci pięknej, powiem za moim wspaniałym mentorem i znajomym pewnym reżyserem, że w każdym facecie jest pewien procent kobiety.

Continuing the topic of cleaning and easing the burden on women, I'll quote my wonderful mentor and a certain director friend, who said that in every man there is a certain percentage of a woman.

Ja nawet...

I even...

Byłbyś w stanie określić ten procent?

Would you be able to specify this percentage?

Dokończ.

Finish.

Ja uważam, że tak samo spektrum tutaj, w ilu to jest procent kobiety.

I think that the spectrum here is the same in terms of what percentage of it is women.

Ja nawet...

I even...

Byłbyś w stanie określić ten procent?

Would you be able to specify this percentage?

Dokończ.

Finish.

Ja uważam, że tak samo spektrum tutaj, w ilu to jest procent kobiety.

I believe that the spectrum here is similar, in terms of what percentage are women.

Wielokrotnie większe, myślę, u wielu mężczyzn i kobiet na odwrót, niż by się wydawało.

Much greater, I think, in many men and women the opposite is true than it might seem.

I rozkminianie tego wieku dorastania, kiedy człowiek sprawdza jakieś impulsy i nie wie, czy może myśli tak, a może myśli inaczej.

And pondering this age of adolescence, when a person checks some impulses and doesn't know if they might think one way or perhaps think another.

I dopiero raz po raz dowiaduje się, aha, okej, to mnie stymuluje, to nie, więc...

And only now do I find out, oh, okay, this stimulates me, this doesn't, so...

Dowiaduję się, aha, okej, to mnie stymuluje, to nie, więc to działa w ten i ten sposób.

I find out, ah, okay, that stimulates me, that doesn't, so it works this way and that way.

Jeśli ja lubię na przykład ciuchy mojej żony albo w ogóle lubię...

If I like, for example, my wife's clothes or I just generally like...

Fantastycznie w tej bluzie u Kuby się prezentowałeś. Fantazja.

You looked fantastic in that hoodie at Kuba's. Amazing.

Nie wiem, jak ja na przykład widzę Toma Hardy'ego, to myślę sobie, fuf, no ciacho.

I don't know, but when I see Tom Hardy, I think to myself, phew, what a hunk.

I co, ja mam się zastanawiać teraz, czy coś bardziej wchodzić w temat?

And what, am I supposed to wonder now whether to go deeper into the topic?

Nie, wystarczy, aha, okej, potrafię zobaczyć, że mężczyzna też jest ładny

No, that's enough, ah, okay, I can see that the man is also handsome.

i to jest kobieca cecha, właśnie może wcale nie, cecha, którą przypisywalibyśmy kobietom,

And this is a feminine trait, which perhaps, in fact, is not a trait that we would attribute to women.

że oceniają drugą płeć, a jednak we mnie też to jest i co, jako dzieciak na moment myślisz,

that they judge the other gender, and yet it's also in me, and what, as a kid you think for a moment,

ej, a potem już wiesz, że nie, to się okazuje, że po prostu można docenić coś ładnego,

Hey, and then you already know that no, it turns out that you can simply appreciate something beautiful.

czy to jest ciuch, albo tak, czy...

Is this clothing, or yes, or...

Nawet sobie założyć coś, tak, jeśli, nawet jeśli kanon...

Even to assume something, yes, if, even if the canon...

Na to pozwala, tak?

That allows it, right?

Tak, no właśnie, więc tutaj trzeba się swobodnie poruszać.

Yes, exactly, so here you need to move around freely.

I zauważyłem, jaką robi to różnicę, jeśli ktoś w tym samym ubiorze, nawet jeśli jest, nie pasuje ogólnie, tak,

And I've noticed what a difference it makes if someone in the same outfit, even if it is, doesn't generally fit, yes.

bo jest to kobiecy ciuch czy coś, jeśli prezentujesz to będąc pewnym siebie,

because it's a women's piece of clothing or something, if you present it while being confident,

a jeśli prezentujesz to trochę będąc przebranym w to, diametralnie inna rzecz.

And if you present it a bit while being dressed in it, it's a completely different thing.

Tutaj w opcji A wszyscy to kupują, nikt tego nie kwestionuje,

Here in option A, everyone buys it, no one questions it.

a w opcji B ktoś już zaczyna kminić i widzieć twoją niepewność.

In option B, someone is already starting to figure things out and see your uncertainty.

Więc to w ogóle kolejny dowód na to, że róbmy swoje i trzymajmy się tego, czego jesteśmy pewni.

So this is yet another proof that we should do our own thing and stick to what we are sure of.

W czym się dobrze czujemy, gdzie to czucie jest pozytywne.

In what we feel good, where that feeling is positive.

Albo się coś czuje, albo się czegoś nie czuje.

Either you feel something, or you don't feel anything.

Mateuszu, drogi, zauważyłem, co tam ja, 78 milionów ludzi zauważyło w przypadku nuty z zanach,

Mateusz, dear, I noticed what I, 78 million people noticed in the case of the note from Zanach.

że dobrze czujesz się.

that you feel good.

Dobrze czujesz się w duetach.

You feel good in duets.

Mnie osobiście gęsią skórkę, nie wiem, jak to jest w języku niemieckim.

Personally, it gives me goosebumps, I don't know how it is in German.

Gęsią skórkę.

Goosebumps.

O, danke.

Oh, thank you.

Przyprawia tolerancja z Sojką.

Seasoning tolerance with Sojka.

Śpiewając ten początek, przez ciebie śpiewany ten początek,

Singing this beginning, sung by you this beginning,

jakbym słyszał Staszka, pozdrawiamy zresztą serdecznie, 30 lat temu, serio.

It's like I could hear Staszka, we send our warm regards, 30 years ago, seriously.

Ja tylko mogę opowiedzieć, też to kiedyś mówiłem w wywiadzie, ale jesteśmy tam na tej gali Empików.

I can only tell you that I also mentioned this in an interview once, but we are there at the Empik gala.

Tak.

Yes.

Zdążyliśmy mieć próby wcześniej i pan Sojka miał co robić, i ja, więc ja jako muzyk, który znacznie krócej jest jakkolwiek na scenie,

We managed to have rehearsals earlier, and Mr. Sojka had something to do, and I did too, so as a musician, who has been on stage for significantly shorter,

taki wystraszony, że o, przecież pan Sojka, ja nie miałem próby, mam nadzieję, że odbierze to nie jako zniewagę, tylko...

so scared that, oh, it's Mr. Sojka, I didn't have a rehearsal, I hope he won't take it as an insult, but...

Tak, tak.

Yes, yes.

Że zrozumie...

That they will understand...

Rutyna, tak.

Routine, yes.

Spotykam tego człowieka, a jeszcze nie wiedział, że jestem z Katowic, ja jeszcze nie wiedziałem, że on jest z Gliwic.

I meet this man, and he didn't know yet that I am from Katowice, I didn't know yet that he is from Gliwice.

Zamysłałem.

I was thinking.

Ale od razu mieliśmy coś takiego, że mówię, wiesz, jak to, super miły, przemiły facet, był żoną i też przemiła to była postać,

But right away we had something like this, that I say, you know, like, super nice, very nice guy, he had a wife and she was also a very nice person.

więc trafiliśmy na ten numer, którego ja nie znałem nawet, gdzie cały mój zespół mi mówił, jak ty możesz tego nie znać, no, mieszkałem 30 lat tam, więc nie znam.

So we came across this song that I didn't even know, where my whole team was telling me, how can you not know this, well, I've lived there for 30 years, so I don't know it.

I w tym kontekście jeszcze, widzę, że nagle jest autor, który mówi,

And in this context, I see that suddenly there is an author who says,

to samo, co ja mówię teraz, albo staram się mówić teraz, mówił to już wtedy, sięgając po frazy biblijne też i tak bliska mi postać, z tak podobnym lotem,

the same as what I am saying now, or trying to say now, he said it back then, reaching for biblical phrases too and such a figure close to me, with such a similar flight,

a jednak o te 30 lat przesunięte to wszystko, ich szalone czasy, kiedy się jeździło do Stanów na trasy i on dużo w Niemczech siedział, to samo, tylko w innym odcieniu,

Ah, but these 30 years shifted everything, their crazy times when they used to go to the States for tours, and he spent a lot of time in Germany, the same thing, only in a different hue.

jakby tam w kontekście czasowym i...

as if there in the time context and...

więc, no, bardzo, bardzo mi było miło, rzadko miałem coś takiego, że tak szybko z kimś byłem tak blisko i mogłem rozmawiać o, o tak naprawdę wszystkim.

So, well, it was very, very nice for me; I rarely experienced something like this, where I was so close to someone so quickly and could talk about, well, really everything.

Stasiu jest bardzo otwartą osobą, super, sprzedam Ci, jeżeli pozwolisz, i wszystkim naszym oglądaczom i słuchaczom taką historykę,

Stasiu is a very open person, great, I will sell it to you, if you allow, and to all our viewers and listeners, such a story.

którą kiedyś Stasiu mi opowiadał, na koncercie na Śląsku, nie wiem, czy to były łaziska, ktoś bardzo intensywnie go uwielbiał, jakiś fan, który ciągle krzyczał,

which Stasiu once told me about, at a concert in Silesia, I don't know if it was Łaziska, someone adored him very intensely, some fan who kept shouting,

podczas tego, jak Stasiu grał, Stasiu, Stasiu, było to denerwujące i Stanisław Sojka wflutł w wykonywany utwór, pitaj, pitaj łosiu,

While Stasiu was playing, Stasiu, Stasiu, it was annoying and Stanisław Sojka slipped into the performed piece, ask, ask the moose,

i gość, dotarło to do tego słuchacza i wyciszył się, wyszedł, tak, zrozumiał, zrozumiał, tak, śmieszno, straszliwa historia.

And the guest, it reached this listener and he quieted down, he left, yes, he understood, he understood, yes, funny, a terrible story.

Relacje z fanami, to jest oddzielny temat.

Relationships with fans, that's a separate topic.

To jest oddzielny temat.

This is a separate topic.

To jest tak trudny temat, w którym oni zapominają czasem trochę, że to jest nie fair, że jeśli ja jestem autorem, który pisze bardzo osobiste rzeczy, to oni mają dużo informacji na mój temat.

This is such a difficult topic, in which they sometimes forget that it's unfair that if I am an author writing very personal things, they have a lot of information about me.

To jest nie fair, ja ich nie znam.

It's not fair, I don't know them.

I potem, jak rozmawiamy, często, tak, jest ta dysproporcja i to jest dla mnie odczuwalne, gdzie ja się bardzo cieszę, że ktoś jest tak serdeczny do mnie i tak dalej,

And then, as we talk, often, yes, there is this disproportion and it is noticeable to me, where I am very happy that someone is so kind to me and so on,

ale jeśli kontekst mój w tej chwili nie jest tak serdeczny, to ja się bardzo cieszę, że ktoś jest tak serdeczny do mnie i tak dalej, ale jeśli kontekst mój w tej chwili nie jest tak serdeczny,

but if my context right now is not so friendly, I am very glad that someone is so kind to me and so on, but if my context right now is not so friendly,

to ja się bardzo cieszę, że ktoś jest tak serdeczny do mnie i tak dalej,

I am very happy that someone is so kind to me, and so on.

bo nie wiem, przez Warszawę właśnie się pokłóciłem swoją żoną o cokolwiek, prawda?

Because I don't know, I just had an argument with my wife about anything in Warsaw, right?

Bитwa szenetowa

Szenet battle

Jakikolwiek kontekst u mnie albo miałem gorszy dzień, pokłóciłem się z jakimś menadżerem o coś, oni nie pamiętają o tym,

Whatever the context for me or I had a worse day, I argued with some manager about something, they don't remember it.

ja staram się być 또 transparentnej i mówić, że w dagestan w ogrodzie�도ńczym staram się mówić, a dzisiaj gorszy dzień, dajcie spokój.

I try to be more transparent and say that in Dagestan, in the educational garden, I'm trying to speak, and today is a worse day, just leave it be.

Główny chętny

The main volunteer.

T Dominican

T Dominican

I ludzie, którzy to...

And the people who...

Wychwytują

They capture.

I ludzie, którzy to...

And the people who do this...

Wychwytują

They capture.

do nich pobiec i powiedzieć za sam fakt, że rozumiesz, teraz mam ochotę zrobić zdjęcie, a nie zawsze ta granica po prostu jest wyczuwana przez ludzi i ta bliskość, którą ja daję i ja się bardzo z niej cieszę, ale muszę też zrozumieć, że...

to run to them and say, just for the fact that you understand, now I want to take a picture, and that boundary is not always felt by people, and the closeness that I give and I am very happy about it, but I also have to understand that...

No nie jest to uczciwe do końca, eksponować się na scenie i w tekstach, które są osobiste, a z drugiej strony jest ktoś, ale nie mowy.

Well, it's not completely fair to expose yourself on stage and in personal texts, while on the other hand, there is someone, but not a word.

Musiałbym powiedzieć, dobra, stój, stop.

I would have to say, okay, stop, halt.

Tak.

Yes.

Jaka jest Twoja historia?

What is your story?

Czy Twój stary pije, czy te, le, le.

Does your old man drink, or does he, huh, huh?

Tak, tak.

Yes, yes.

Nie masz o tym i mówić o tak osobistych rzeczach, no to...

You have no right to talk about such personal things, well...

O depresji mi nie powiesz?

You won't tell me about depression?

Na przykład, więc...

For example, so...

Ode mnie słyszysz wszystko, jest...

From me, you hear everything, it is...

Otóż to i tu bywa taki moment, gdzie się wkradają takie...

Well, there comes a moment when such... creep in.

Takie dysharmonie pomiędzy tym, że ja się bardzo cieszę z tego, a potrafi to być bolesne nawet.

Such disharmony between my great joy about this and the fact that it can even be painful.

Ale ten kontakt z tym widzem z Twojej strony jest dobry.

But that contact with that viewer from your side is good.

Nawet po koncercie mówiłeś, schodzisz, jeżeli kogoś dostrzegasz, rozpoznajesz albo ktoś jest aktywny, może nie tak jak w przypadku Stasia Sojki, to jesteś w stanie nawet z nim przegadać.

Even after the concert, you said you come down if you see someone, recognize them, or if someone is active, maybe not like in the case of Staś Sojka, you can even chat with them.

Ale mam pewien genialny plan.

But I have a brilliant plan.

Tak, bardzo...

Yes, very...

Tylko z czasem teraz...

Only with time now...

Trochę arogancko to zabrzmi, ale trudniej jest zadowolić ilość fanów, która jest pod sceną, bo to potrafi wyglądać tak, że gramy półtorej godziny, a ja do dwóch, trzech czasem podpisywałem i robiłem zdjęcia, więc znowu proporcje się już rozjeżdżają.

It may sound a bit arrogant, but it is harder to satisfy the number of fans that are in front of the stage, because it can look like we play for an hour and a half, and I'm signing autographs and taking photos for two or three hours sometimes, so again the proportions get out of whack.

To rozdrapanie kogoś i...

It's scratching someone and...

Tak, i ja mówię ludziom, ale przecież dopiero wypracowałem dla Was dwie godziny, ja ledwo stoję, więc to jest trudne i wpadłem na pomysł, który mogą mi zakosić, ale...

Yes, and I tell people, but I just worked two hours for you, I can barely stand, so it's difficult and I came up with an idea that they might steal from me, but...

Nie powiemy nikomu.

We won't tell anyone.

Nie, myślę, że w końcu to wyjdzie kiedyś.

No, I think that eventually it will come out someday.

Chciałem napisać numer, w którym grałbym jako ostatni na koncertach, w którym wchodzę w dialog z ludźmi, na tyle, że tłumaczę im na miejscu, że ja się bardzo cieszę z dzisiejszego dnia, ale musicie zrozumieć, że jeśli ja teraz nie zejdę i nie podpiszę tych rzeczy, to nie oznacza, że Was nienawidzę, tylko, że jestem zmęczony.

I wanted to write a song in which I would play last at concerts, where I engage in a dialogue with people, to the extent that I explain to them on the spot that I am very happy with this day, but you have to understand that if I don’t go down now and sign these things, it doesn't mean that I hate you, but that I am tired.

Taką metodę już chyba praktykuje profesor Miodek, który na spotkaniu kiedyś z nami, kiedyś tam studentami, powiedział, no fantastycznie mi się z Wami rozmawia, macie jeszcze na pewno mnóstwo pytań językowych i nie tylko, ale mój ojciec już ma swoje lata, ostatni pociąg do Wrocławia zaraz odchodzi, on nie zrozumie, będzie się martwił, muszę Was opuścić, także kolejne słowo dzisiejsze, filar, wyrozumiałość.

I think Professor Miodek already practices such a method, who once at a meeting with us, students, said, well, it's fantastic to talk to you, you definitely still have a lot of linguistic questions and not only, but my father is getting older, the last train to Wrocław is leaving soon, he won't understand, he will be worried, I have to leave you, so the next word today is pillar, understanding.

Super.

Great.

Wróćmy jeszcze na sekundę do tych duetów, które jednak...

Let's go back for a second to those duets that, however...

Myślę, że są taką cechą charakterystyczną.

I think they are a characteristic feature.

Masz jakieś takie, jakiś klucz, według którego te duety pozyskujesz, czy to jest osoba, czy to jest może utwór, na którym się opierasz, albo taki challenge, że chciałbyś zaśpiewać z kimś coś właśnie.

Do you have a specific criteria, like a person or a song that you base these duets on, or is there a challenge where you would like to sing something with someone?

Za każdym razem, teraz jak tak pytasz, za każdym razem trochę inaczej.

Every time, now that you ask like that, every time a little differently.

U Sanach było tak, że bardzo mi się podobało to, co zrobiła na albumie poprzednim i bardzo chciałem cokolwiek zrobić z nią, bo uważałem...

With Sanach, it was that I really liked what she did on her previous album and I really wanted to do anything with her because I thought...

że to, co to w ogóle jest, skąd się to wzięło i... świetne.

that what it even is, where it came from and... great.

I tu z kolei było tak, że jak już usłyszałem numer, który robimy, to pierwsze moje skojarzenia były takie dosyć za słodkie, były, były, było pewne niezrozumienie z mojej strony.

And here, on the other hand, it was such that when I heard the number we were doing, my first associations were quite too sweet; there was a certain misunderstanding on my part.

Tak, za delikatne.

Yes, too delicate.

I potrzebowałem czasu, żeby się zaadaptować na tym tle muzycznym, a z Kaśką Sochacką na odwrót, Kaśka pyta, czy wysyła mi numer, tam wysłałam Ci numer.

I needed time to adapt to this musical background, and with Kaśka Sochacka it was the opposite; Kaśka asks if she should send me the number, I sent you the number there.

Tak, za delikatne.

Yes, too delicate.

Wysyła mi numer, tam wysłałam Ci numer i czy napiszesz mi drugą zwrotkę dla niej, to ja bym nie tam nie miał być.

She sends me the number, I sent you the number there, and if you could write me the second verse for her, then I shouldn't be there.

I czy pomogę w drugiej zwrotce, więc ja... oczywiście chętnie pokaż, to słucham tego refrenu, to boję się o Ciebie i...

And will I help with the second verse, so I... of course, I'll gladly show, I'm listening to this chorus, I’m worried about you and...

Tak.

Yes.

Serce mi pęka i się skleja znowu i pęka i mówię, Kasia, ja... to jest wszystko to, co ja czuję, tylko to teraz, to, co ujęłaś w refrenie, czy ja mogę...

My heart breaks and then it mends again and breaks again, and I say, Kasia, I... this is everything I feel, just that now, what you've captured in the chorus, can I...

Czy ja mogę...

Can I...

Napiszę Ci tą drugą zwrotkę, ale czy ja mogę swoją wersję do szuflady nagrać i Kaśka mówi, że po co do szuflady, zróbmy to razem i też jej dałem zakładkę, oczywiście mówiąc, słuchaj, ja nagram, jeśli będzie jakieś gówno ze przeproszeniem, to mów.

I'll write you this second verse, but can I record my version for myself, and Kasia says, why for yourself, let's do it together, and I also gave her a bookmark, of course saying, listen, I'll record it, if there's any crap, excuse me, let me know.

Okazało się, że ona też bardzo wzruszona i...

It turned out that she was very moved too and...

Nie poszło do szuflady.

It didn't go to the drawer.

I nie poszło do szuflady i wiele, wiele, wiele osób mówiło mi tyle przepięknych rzeczy na temat tego numeru.

And it didn't go to the drawer, and many, many, many people told me so many beautiful things about this piece.

Czyli jakieś wibracje częstotliwe.

So, some frequency vibrations.

Jakieś możliwości, które znajdujesz albo do których się dostrajasz.

Some possibilities that you find or adjust to.

Których czasem nie znajduję, jak w przypadku jest artysta Janek Rapowanie, którego bardzo lubię jako artystę i podoba mi się to, co robi, jak sam zmienia pod siebie część hip-hopu, gdzie ma taką własną, swoją szufladę, absolutnie tylko on tam jest.

Sometimes I can't find them, like in the case of the artist Janek Rapowanie, whom I really like as an artist and I appreciate what he does, how he changes part of hip-hop to suit himself, where he has his own, personal niche, absolutely only he is there.

Tak.

Yes.

I nagraliśmy numer razem, ten numer też.

We recorded a track together, this track too.

Też dobrze hula jest ważną częścią jego dyskografii, a fakt, że jednak nigdy się nie spotkaliśmy i nie zbiliśmy piony sprawia, że nawet nie wiem, czy mamy wspólny przelot i tak zawsze się mijaliśmy i nawet na festiwalach, jak mieliśmy możliwość zagrać to razem, to dla mnie mam tak duży dystans do tego numeru, że prawie jakby był obcym.

"Też dobrze hula is an important part of his discography, and the fact that we have never met and high-fived makes me not even know if we have a common connection, as we always missed each other; even at festivals, when we had the opportunity to play together, I have such a great distance from this track that it feels almost foreign."

Tak.

Yes.

Aczkolwiek moja część i treść i nawet to, o czym on nawija, jest jakby, ja coś mam jakieś przywiązanie do tego, a jednak...

However, my part and the content, and even what he is rambling about, is somehow... I have some attachment to it, and yet...

No muzyka jest tak wrażliwą sferą, że jednak ten kontakt no jest...

Well, music is such a sensitive sphere that this contact is...

Jest ważny.

He is important.

Potrzebny.

Needed.

Ważny, a tutaj do niego nie doszło i jest różnica też.

Important, but it didn't reach him here and there is also a difference.

To nie można się przełączyć na zdalność, na to, co ostatnio podczas pandemii było takie, zastępowało niemalże wszystko.

You can't switch to remote work, to what was almost everything during the pandemic lately.

Nauczanie zdalne.

Remote teaching.

Tak.

Yes.

Zdanie zespołów, ale to my to znamy już od piętnastu lat, my tak nagrywamy z kolegami, bo ja zawsze byłem daleko, więc my zawsze robiliśmy wszystko w rozdarciu geograficznym.

The opinion of the teams, but we've known this for fifteen years, we record like this with my friends, because I've always been far away, so we've always done everything in geographical separation.

Duża część swojego bagażu życiowego to jest przecież kino, jako wspaniały, znany nie tylko w Niemczech aktor.

A large part of his life baggage is cinema, as a magnificent actor known not only in Germany.

Jest ci któraś sfera bliższa, być może do rozwinięcia?

Is there a particular area that is closer to you, possibly for further development?

Mieszanka.

Mixture.

Mieszanka, wszystkie.

Mix, all of them.

Jak za długo nie robię jednej z rzeczy, które lubię, nawet to sprzątanie, o którym mówiliśmy, to czegoś mi brakuje i dopiero jak znowu wracam do tej pracy, to pamiętam, jak bardzo mi brakuje.

When I don’t do one of the things I enjoy for too long, even cleaning, which we talked about, I feel like something is missing, and only when I return to that task do I remember how much I miss it.

Ludzie kochają cię za to, że jesteś wrażliwy i to nie tylko u Kuby, nie tylko przy porodzie, ta wrażliwość myślę, że się wkrada w te często konkretne, mocne nuty.

People love you for being sensitive, and not just with Kuba, not only during childbirth; I think this sensitivity seeps into those often concrete, strong notes.

Nie boisz się tego we współczesnym świecie, który jest taki szybki i, będę banalny, niewrażliwy?

Aren't you afraid of this modern world, which is so fast and, to be banal, insensitive?

Boję się.

I am afraid.

Boję się cały czas.

I am scared all the time.

Ostatnio coś powiedziałem tak publicznie na temat jednej osoby z branży i przez tydzień brzuch mi bolał, więc ja mówię o wielu rzeczach, które też dla mnie są...

Recently I said something publicly about a person from the industry and my stomach hurt for a week, so I talk about many things that are also...

Tak jak gadaliśmy.

Just as we talked.

O strefie komfortu, niekomfortowe, a wiem, że albo mam nadzieję, że na końcu tych historii i moich impulsów i tak czegoś się dowiemy i coś nowego się wydarzy, jakieś nowe wnioski, ale ta wrażliwość często bywa też trudna, bo nie chcę sobie sam diagnozować tego,

About the comfort zone, uncomfortable, and I know that either I hope that in the end of these stories and my impulses we will learn something and something new will happen, some new conclusions, but this sensitivity is often difficult too, because I don't want to diagnose it myself.

ale usłyszałem kiedyś takie słowo hypersensitivity.

But I once heard the word hypersensitivity.

I...

I...

Traktuj to jako bogactwo.

Treat it as wealth.

No muszę, bo inaczej... tylko to mnie też prowadzi do łez często w sytuacjach, w których dla osób wokół nic w ogóle się nie wydarzyło, a mnie potrafi to wyrzucić z zakrętu, więc...

Well, I have to, because otherwise... it often brings me to tears in situations where nothing has happened at all for the people around me, but it can throw me off course, so...

Nie jest to wywiad ze mną, ale powiem, że z tą nadwrażliwością też mam nie problem.

It's not an interview with me, but I will say that I also have no problem with this hypersensitivity.

To już takie bogactwo, więc rozumiem, ale trzymaj się tego.

That's already such wealth, so I understand, but stick to it.

Może to nie, no to jedyne co znam, więc jedyne co znam i co umiem...

Maybe not, well it's the only thing I know, so it's the only thing I know and what I can do...

Ja mam taką fajną sytuację w zespole na przykład, że jesteśmy taką bandą przyjaciół, że ja siedzę z przodu w busie.

I have such a cool situation in the team, for example, that we are such a gang of friends that I sit at the front in the bus.

Nie całkiem z przodu, ale tutaj w tych takich rzędach.

Not quite at the front, but here in these rows.

Tak.

Yes.

I Piotrek Wierszok-Leta siedzi obok mnie i chłopaki wiedzą, że jedziemy, czasem sobie gadamy, każdy czasem sobie słucha swojej muzy i coś.

Me and Piotrek Wierszok-Leta are sitting next to each other and the guys know that we are going, sometimes we chat, each of us listens to our own music and stuff.

Tak, tak.

Yes, yes.

I ja płaczę, to nie jest tak, że ja szlocham czy coś, ale jeśli lecą muzy...

And I cry, it’s not that I’m sobbing or anything, but when the music plays...

Wzruszenie, tak.

Emotion, yes.

To ja mogłem obejrzeć filmik z pieskami albo...

I could have watched the video with puppies or...

Mogło ci się coś mega przypomnieć.

Something really significant might have reminded you.

Mogło mi się coś przypomnieć, jakiś jeden niuans mnie wzruszyć i oni to znają, to mi zaraz wyschnie.

Something could remind me, some nuance could move me, and they know that it will dry up right away.

Mam nadzieję, że wiele osób teraz to czuje, zgadza się z tym i identyfikuje i tego się trzymaje.

I hope that many people feel this right now, agree with it, identify with it, and hold on to it.

Miejmy nadzieję, że te fale dochodzą też do innych.

Let’s hope these waves reach others as well.

Tak.

Yes.

W każdym razie w zespole swoim mam tak fajną, bliską ekipę przyjaciół, że mogę sobie na to pozwalać i że chłopaki już nawet nie pytają, czy wszystko okej, bo wiedzą, że to jest jego...

In any case, I have such a nice, close-knit group of friends in my team that I can afford it, and the guys don't even ask if everything is okay anymore because they know it is his...

Tak, tak.

Yes, yes.

No.

No.

Więc tak...

So, yes...

Proszę cię, to jest bogactwo.

Please, this is wealth.

Cieszę się.

I am happy.

Zobaczymy, zobaczymy w tej książce mojego syna.

We'll see, we'll see in my son's book.

Chętnie przeczytam.

I would gladly read it.

No.

No.

Zanim cię może nie tyle zaproszę, co poproszę przed ten instrument...

Before I might not so much invite you as ask you to come in front of this instrument...

Bo ten kącik muzyczny...

Because this music corner...

Tak, to jeszcze chciałem tylko na koniec na to już powiedzieć, że niesamowite jest to rozmawiać z kimś światowym.

Yes, I just wanted to say, in conclusion, that it's amazing to talk to someone from the world.

Niemcy, Polska, scena Warszawa, miliony wyświetleń.

Germany, Poland, Warsaw scene, millions of views.

Z kimś, komu możesz rzucić hasło Bazylika Panewnicka i będzie kumał.

With someone you can mention the Basilica of Panewniki and they'll understand.

Tak, aczkolwiek tak jak mówię, Panewniki i tam wszystkie te... bo ja wszędzie gdzieś jeszcze mam ciotkę.

Yes, although as I said, Panewniki and all those... because I still have an aunt somewhere everywhere.

I moja mama by wskazała dokładnie palcem.

And my mom would point it out exactly with her finger.

Tak.

Yes.

A moja wiedza ogranicza się przede wszystkim na Bażantowo, tak? Bo tam jest w drodze, jak się jedzie teraz na tych...

And my knowledge is primarily limited to Bażantowo, right? Because it's on the way, when you're going now on those...

No moja miejscówka.

Well, this is my spot.

Ochoec, tak? O proszę.

Oho, is that so? Oh, please.

Tak.

Yes.

Tak?

Really?

Tak.

Yes.

No to tam mamy taki nasz rodzinny, że tak powiem cmentarz. Cała moja rodzina od strony katowickiej leży tam pochowana. Także tam też mam blisko...

Well, we have our family cemetery there, so to speak. My entire family from the Katowice side is buried there. So it's close for me too...

To już są Piotrowice, to jest naprzeciwko tego szybu wentylacyjnego.

This is already Piotrowice, it is opposite that ventilation shaft.

Tak, tak. Dokładnie.

Yes, yes. Exactly.

Tak, tak, tak.

Yes, yes, yes.

Teraz musimy być czujni, by nie skaleczyć się nawzajem. Mów mi, co mam robić. I dalej jeszcze nie napisałem tego numeru.

Now we have to be careful not to cut each other. Tell me what to do. And I still haven't written that number.

Nic tylko miłość.

Nothing but love.

Tyle mam, tyle umiem.

This is all I have, this is all I can do.

Dużo umiesz.

You know a lot.

Mało.

Little.

I dzielisz się tym wszystkim. Jak to mało? Nie mów tak. Tyle pięknych cech weszło dzisiaj, a Ty chcesz powiedzieć coś złego, że mało.

And you share all of this. How is that so little? Don’t say that. So many beautiful qualities entered today, and you want to say something bad, that it’s not enough.

No tak, mało to tak, ciągły niedosyt, ale myślę, że więcej to już na koncercie i...

Well, it's a bit like that, a constant sense of longing, but I think there will be more at the concert and...

Mało jedzenia było po prostu.

There was just little food.

Będzie taka rolada.

There will be such a roll.

Powinniśmy przejść, tak.

We should cross, yes.

Tak.

Yes.

To jest miejsce Twojego syna, które napisze, myślę, fantastyczne frazy.

This is your son's place, which I think will write fantastic phrases.

Wymęczyliśmy Cię.

We've worn you out.

Dziękuję.

Thank you.

Jesteś u siebie. W serduchach, w uchu, w kato i nie tylko.

You are at home. In hearts, in ears, in the catechism, and not only.

Aż wiem, jak się akord... Tylko ja nie umiem, no widzisz.

I know how to play the chord... It's just that I can't, you see.

Bardzo, bardzo dziękuję.

Thank you very, very much.

Do następnego zatem.

Until next time.

A teraz rolada.

And now the roulade.

Tak. A teraz wypada...

Yes. And now it seems...

Dziękuję wszystkim.

Thank you all.

Rolada.

Roll.

Dziękujemy.

Thank you.

Dziękuję.

Thank you.

Dzięki.

Thank you.

Poznaj iQQ.pl, darmową platformę ogłoszeń nieruchomości.

Meet iQQ.pl, a free real estate classifieds platform.

Przeglądaj ogłoszenia w dokładnej lokalizacji, dzięki wygodnej wersji mobilnej.

Browse listings in a precise location, thanks to the convenient mobile version.

Wystaw swoją nieruchomość na wynajem lub sprzedaż, bez list, opłat i zakładania kont.

List your property for rent or sale, without listings, fees, or account creation.

iQQ.pl, aplikacja Twoich nieruchomości.

iQQ.pl, your real estate application.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.