Filip Cembala: nie chcę występować w teatrze za wszelką cenę

Polskie Radio S.A.

W antrakcie

Filip Cembala: nie chcę występować w teatrze za wszelką cenę

W antrakcie

Dzień dobry, Magda Kujdowicz.

Good morning, Magda Kujdowicz.

Dzień dobry, Malwina Kiepiel.

Good morning, Malwina Kiepiel.

To znowu my, bo czas na naszą audycję w Antrakcie.

It's us again, because it's time for our broadcast in the Interval.

Dziś będzie bardzo muzycznie i optymistycznie.

Today will be very musical and optimistic.

Opowiemy o Headers w Teatrze Serena w Warszawie.

We will tell you about Headers at the Serena Theatre in Warsaw.

To jest musical w reżyserii Agnieszki Płoszajskiej o środowisku licealnym.

This is a musical directed by Agnieszka Płoszajska about the high school environment.

Tak, pierwsza muzyczna recenzja w tym sezonie teatralnym z naszej strony.

Yes, the first musical review of this theatrical season from our side.

No i muzyczno, powiedziałabym, wszechstronny gość, Filip Cębala.

Well, musically speaking, I would say he is a versatile guy, Filip Cębala.

Aktor, wokalista, trener wokalny, twórca cyfrowy, autor tekstów, aktywista

Actor, vocalist, vocal coach, digital creator, songwriter, activist.

oraz człowiek, który bawi się słowem. Będzie naszym gościem.

and a man who plays with words. He will be our guest.

Ma swoje ulubione danie, danie sobie spokoju.

It has its favorite dish, a dish of peace.

Tak, i my też jesteśmy za tym i za alowizmem,

Yes, we are also in favor of that and of alowizm.

o czym będzie więcej w audycji. Również jesteśmy, proszę państwa.

What will be covered more in the program. We are also here, ladies and gentlemen.

No i zaczniemy od Headers.

Well, let's start with Headers.

Pierwsza premiera muzyczna w Teatrze Syrena w Warszawie w nowym sezonie.

The first musical premiere at the Syrena Theatre in Warsaw in the new season.

Ogromne oczekiwania. Ja wiedziałam, że to jest taki młodzieżowy bardziej tekst,

Huge expectations. I knew that it was more of a youth-oriented text,

więc tak się nastawiałam, że dosyć dużo licealistów będzie na widowni.

So I was quite prepared for a lot of high school students to be in the audience.

Ty byłaś na próbie generalnej, gdzie było jeszcze ich więcej.

You were at the dress rehearsal, where there were even more of them.

Tak, ja byłam na pokazie przedpremierowym.

Yes, I was at the pre-premiere screening.

Rzeczywiście było bardzo dużo nastolatek, przedziwnie ubranych.

Indeed, there were a lot of teenagers, dressed in a strange way.

No, bo ja po prostu wyrosłam.

No, because I just grew up.

Ja trochę pamiętam, jak miałam 17 lat i jakie tragedie przeżywałam,

I somewhat remember what it was like when I was 17 and the tragedies I went through.

bo to mniej więcej w takim wieku są bohaterowie Headers, a właściwie bohaterki,

because the heroes of Headers are roughly that age, or rather the heroines,

bo tytuł pochodzi od imion trzech kobiet, które wiodą prym w pewnym liceum

because the title comes from the names of three women who dominate in a certain high school

i są dosyć strasznymi koleżankami dla innych koleżanek

and they are quite scary friends for other friends.

i miłymi koleżankami dla wybranych kolegów.

and nice female colleagues for selected male colleagues.

Ja miałam takie koleżanki w liceum. Pamiętam, jak to jest.

I had friends like that in high school. I remember how it is.

Też były takie panie, którym się trzeba było podlizywać.

There were also ladies whom one had to flatter.

Ja tego nienawidziłam, więc trochę ten mechanizm pamiętam.

I hated that, so I remember that mechanism a little.

Natomiast rzeczywiście sposób ekspresji tej scenicznej organizacji pracy aktorów spowodował,

Indeed, the way of expressing this stage organization of the actors' work caused that,

że dla mnie to nie do końca było komunikatywne

that for me it wasn't completely communicative

i ja musiałam bardzo skupić się na odbiorze

And I had to focus a lot on reception.

i dopiero tak naprawdę w drugim akcie do mnie zaczął ten spektakl docierać.

Only in the second act did this performance really start to reach me.

Pierwszy był dla mnie trochę trudny.

The first one was a bit difficult for me.

Nie wiem, czy miałaś podobne wrażenia, bo każdy pewnie spektakl jest inny,

I don't know if you had similar impressions, as every performance is probably different.

ale druga część trafiła do mnie jakoś bardziej, bardziej mnie wzruszyła.

But the second part reached me somehow more, it moved me more.

Może dlatego, że była krótsza też.

Maybe that's why it was shorter too.

Nie, nie podzielam twojej opinii zupełnie.

No, I don't share your opinion at all.

Uważam, że ten tekst zrobiony na bazie licencji, trzeba podkreślić to,

I believe that this text created based on a license needs to be emphasized.

na bazie licencji brytyjskiej przez Laurence'a O'Keeffe'a i Kevina Murphy'ego

based on the British license by Laurence O'Keeffe and Kevin Murphy

jest bardzo mocny i przyznaję, że przyglądałam się uważnie,

he is very strong and I admit that I was looking closely,

jak Jacek Mikołajczyk potraktuje materię tekstową.

how Jacek Mikołajczyk will treat the textual material.

Bo on zrobił przekład.

Because he made a translation.

Tak, jest tłumaczem tego musicalu i zrobił to bardzo dobrze,

Yes, he is the translator of this musical and he did it very well.

ponieważ on mówi językiem młodzieżowym.

because he speaks in youth slang.

Przyznam wprost, jako osobę dorosłą, trochę mnie to raziło,

I must admit, as an adult, it bothered me a bit.

ale dlatego, że ja po prostu rzeczywiście, tak jak powiedziałam na początku, nieco wyrosłam.

But it's because I simply, as I said at the beginning, have grown a bit.

A on dociera do właśnie tej grupy wiekowej, porusza bardzo ważne problemy

And he reaches just that age group, addressing very important issues.

związane właśnie z tym wiekiem siedemnastoletnim,

related to this seventeen-year-old age,

mianowicie kwestia depresji wśród młodzieży,

namely the issue of depression among youth,

kwestia podejmowanych prób samobójczych.

the issue of attempted suicides.

Hejtu.

Heytu.

A przede wszystkim właśnie hejtu.

And above all, hate.

Przede wszystkim hejtu, który jest wszechobecny.

First of all, the hate that is omnipresent.

Nie tylko w internecie, ale również w szkołach.

Not only on the internet, but also in schools.

Więc chwała za to, że Jacek Mikołajczyk podjął się do tego tematu.

So thank you for Jacek Mikołajczyk taking on this topic.

Uważam, że jest to zrobione bardzo dynamicznie,

I believe it is done very dynamically.

energicznie, dobrze zaśpiewane.

Energetically, well sung.

Ja akurat rzeczywiście na tym pokazie byłam w nieco innym zestawie wokalistów niż ty.

I was actually in a slightly different lineup of vocalists at that show than you.

Tam są dwie obsady.

There are two casts.

Tak, są dwie obsady.

Yes, there are two casts.

Ja akurat byłam na przedstawieniu, gdzie grała Małgorzata Majerska.

I was actually at a performance where Małgorzata Majerska was playing.

I to była bardzo dobra rola.

And it was a very good role.

Weroniki.

Veronica.

Weroniki, tak, dokładnie.

Weronika, yes, exactly.

Głównej bohaterki.

Main heroine.

Ja widziałam Natalię Kujawę.

I saw Natalia Kujawa.

Tak, natomiast też chciałam powiedzieć o Maćku Tomaszewskim jako JD.

Yes, I also wanted to mention Maciek Tomaszewski as JD.

Był znakomity, naprawdę.

He was amazing, really.

No, na pewno będą tam wielkie hity, jak mam 17 lat.

No, there will definitely be big hits there, since I'm 17 years old.

Przyznaję wprost, że razem z koleżanką nuciłyśmy.

I admit directly that my friend and I were humming together.

Wracając.

Returning.

W samochodzie, wracając.

In the car, on the way back.

No i teksty, uwielbiam cię.

Well, and the texts, I love you.

To na pewno będą przeboje tej sceny.

These will definitely be hits of this scene.

Uważam temat tego musicalu za bardzo ważny.

I consider the topic of this musical to be very important.

I dziękuję Jackowi Mikołajczykowi, że podjął się tego.

And I thank Jacek Mikołajczyk for taking it on.

Tam w ogóle jest wiele takich akcji też edukacyjnych na tej scenie.

There are many educational activities like that on this scene as well.

Jest taki program hejty, który właśnie jest zwrócony w stronę młodych ludzi.

There is a program called Hejty that is specifically aimed at young people.

On jest przez miasto finansowany.

He is funded by the city.

Odbywają się spotkania i z psychologami i z nauczycielami, jak sobie radzić z hejtem, mówiąc krótko.

Meetings are held with both psychologists and teachers on how to cope with hate, to put it briefly.

Więc oni dotykają tego z bardzo wielu stron.

So they approach it from very many angles.

No niewątpliwie to jest bardzo ważny temat.

Well, undoubtedly this is a very important topic.

Natomiast dla mnie trzy wokalistki i artystki, które były tytułowymi Headers, trochę do mnie nie przemówiły.

However, for me, the three vocalists and artists who were the titular Headers didn't resonate much with me.

Mhm.

Mhm.

Dla mnie rzeczywiście wspaniała była Natalia Kujawa i również Maciek Tomaszewski, którego widziałam wcześniej na scenie w Łodzi.

For me, Natalia Kujawa was truly wonderful, and also Maciek Tomaszewski, whom I had seen earlier on stage in Łódź.

I nie był tak świadomym wtedy jeszcze wokalistą i twórcą.

And he was not yet such a conscious vocalist and creator then.

A tutaj wyraźnie z Natalią rozkwita na scenie.

And here, it clearly flourishes on stage with Natalia.

I rzeczywiście oni wspaniale sobie razem radzą.

And indeed they are doing wonderfully together.

I to były dla mnie takie dwie główne postacie, które mnie przeprowadziły przez spektakl.

And those were the two main characters for me that guided me through the performance.

Natalia zresztą zawsze jest wspaniała i ma tyle energii.

Natalia is always wonderful and has so much energy.

I jest tak naturalna i tak skoczna i zwinna na scenie, że jest to niebywałe, że tyle kompetencji.

She is so natural, so lively and agile on stage, that it's amazing to see such competence.

I tyle kompetencji się w tak drobnym ciele mieści.

And so many competencies are contained in such a small body.

Pamiętam jak nam mówili Porczykowie, nasi goście sprzed dwóch tygodni, że teatr muzyczny jest teatrem dla młodych ludzi, prawda?

I remember how the Porczyks, our guests from two weeks ago, told us that a musical theater is a theater for young people, right?

Tak.

Yes.

Że ta energia i ta sprawność fizyczna jest niezwykle potrzebna, bo jeszcze musi do tego współgrać z wokalem.

That this energy and physical fitness are extremely necessary, because they still need to harmonize with the vocals.

Tutaj się to wszystko zgadza.

Everything adds up here.

Tak, zgadza się.

Yes, that's right.

I zgadza się również też element powiedziałabym i walor edukacyjny.

And I would also agree that there is an educational aspect to it.

Mianowicie tam pojawia się szereg takich książek, które są ważne chyba też dla naszego pokolenia.

Namely, there appears a number of such books that are probably important for our generation as well.

Mianowicie Szklany Klosz Sylwii Plew.

Namely, The Bell Jar by Sylvia Plath.

Pojawia się również nawiązanie do Jądra Ciemności Konrada.

There is also a reference to Conrad's Heart of Darkness.

Kiedy pada stwierdzenie ze strony JD, każdy z nas ma w sobie pierwiastek zła.

When the statement comes from JD that each of us has an element of evil within us.

Pojawia się też hasło związane, no sam JD, prawda?

There is also a related slogan, well, JD itself, right?

Nawiązanie do Kwiatów Zła Baudlera.

Reference to Baudelaire's Flowers of Evil.

Więc tam rzeczywiście tą warstwę powiedziałabym edukacyjna jest również mocna.

So there, indeed, that layer I would say educational is also strong.

No i to co też jest istotne, to scenografia.

And what is also important is the set design.

Bo pamiętajmy, że ta scena jest mała.

Because let's remember that this scene is small.

To, że zmieścił się tam duży zysk.

That there was a large profit accommodated there.

To już jest wielkie osiągnięcie.

That is already a great achievement.

Zobacz jak została zaprojektowana bardzo fajnie scenografia.

See how the set design was created in a really cool way.

Tak, przestrzeń jest dobrze zorganizowana.

Yes, the space is well organized.

Rzeczywiście są i ledy, i schody, i boczne przejścia.

Indeed, there are both LEDs, stairs, and side passages.

Także rzeczywiście to gra na bardzo wielu poziomach.

Indeed, it is a game on many levels.

I to się dzieje na naszych oczach, że po raz kolejny tekst z West Endu zawitał na stołeczną scenę warszawską.

And it is happening before our eyes, that once again a text from the West End has graced the Warsaw stage.

Więc brawa za odwagę dla Teatru Syrena.

So applause for the courage to Teatr Syrena.

Bo naprawdę nie boją się wyzwań.

Because they really are not afraid of challenges.

I zachęcamy.

And we encourage.

Cokolwiek chyba zachęcać nie trzeba, bo bilety się sprzedają jak świeże bułeczki.

Anything probably doesn't need encouragement, as the tickets are selling like fresh rolls.

Nie są tanie.

They are not cheap.

I młodzież wali drzwiami i oknami do teatru.

And the youth is storming through the doors and windows to the theater.

A to zawsze jest miłe.

And that is always nice.

No bo to jest dla nich i o nich.

Because it is for them and about them.

I dobrze, że takie rzeczy są na scenie.

And it's good that such things are on stage.

Dla nich i o nich.

For them and about them.

Czyli o młodych ludziach, którzy są uwikłani w świat pełen sprzeczności.

So, about young people who are entangled in a world full of contradictions.

Zachęcamy.

We encourage.

Odwiedził nas Filip Cembala.

Filip Cembala visited us.

Dzień dobry.

Good morning.

Witam bardzo serdecznie.

Hello very warmly.

Wielka radość.

Great joy.

Dzień dobry.

Good morning.

Człowiek lowistyczny.

The hunting man.

We własnej skromnej.

In its own humble way.

Tak.

Yes.

I pełen dobrej energii, którą chcę się dzielić.

And full of good energy that I want to share.

Czy to jest twój cel?

Is this your goal?

Tak.

Yes.

To jest na pewno jakiś kolor, który gdzieś tam przeze mnie mówi.

This is definitely some color that speaks through me somewhere.

Chciałbym, żeby to wszystko było jakieś takie w ukorzenieniu prawdziwe.

I would like everything to be somehow rooted in reality.

Czyli tak.

So, yes.

Chcę się dzielić dobrą energią, ale też chcę pokazywać, że dobra energia ma w rewersie też spadki.

I want to share good energy, but I also want to show that good energy has declines in its reverse.

Połamania, trudności.

Breaks, difficulties.

I też chciałbym, jeśli mogę użyć takich słów, normalizować to, że też moje życie jest pasmem tych właśnie sytuacji różnych.

And I would also like, if I may use such words, to normalize that my life is also a series of these various situations.

Staram się oczywiście być piewcą tego, żeby nam było w życiu jasno.

I am, of course, trying to be a champion of having clarity in our lives.

Natomiast w moim życiu, i też tego nie ukrywam, bywa ciemno.

However, in my life, and I don't hide this either, it can be dark.

Ale wiecie, ja naprawdę nie sądzę, żeby możliwe było przeżycie tego życia tylko w pokoju dziennym.

But you know, I really don't think it's possible to live this life only in the living room.

Czasami są też niepokoje.

Sometimes there are also anxieties.

I ta scena, którą masz w social mediach i scena teatralna, na której też cieszę się.

And that scene you have on social media and the theatrical scene, which I also enjoy.

Oglądamy.

We are watching.

Dobrze służy temu celowi.

It serves this purpose well.

Tak.

Yes.

Choć bardzo też światy rozgraniczam.

Though I also very much distinguish between worlds.

Bo przyznam szczerze, trochę się tak wiercę na dźwięk słów, scena, którą robię w internecie.

Because I must admit, I get a bit squirmy at the sound of the words, the scene I'm creating on the internet.

Zresztą to jest zawsze mówione w pięknych intencjach.

Besides, it is always said with good intentions.

Więc ja w ogóle nie mam na to żadnego buntu.

So I have no rebellion against it at all.

Jest to rodzaj kreacji.

It is a type of creation.

Właśnie i to chcę powiedzieć.

Exactly, and that’s what I want to say.

Że właśnie to też mi kiedyś powiedziała też w dobrej intencji dziewczyna, która mówi, no ale jest to rodzaj kreacji, prawda?

"That is exactly what a girl once told me with good intentions, who said, well, it is a kind of creation, right?"

No i nie.

Well, yes and no.

Choć rzeczywiście formy mojej wypowiedzi, tej instagramowej.

Although indeed the forms of my expression, that Instagram one.

I internetowej.

And online.

Są różne.

They are different.

Jasne.

Sure.

Czasami to jest na śmieszne.

Sometimes it is funny.

Czasami jest wzruszające.

Sometimes it is moving.

Czasami jest w połamaniu.

Sometimes it is in the break.

Czasami jest wokalnie.

Sometimes it is vocal.

To jak najbardziej.

Absolutely.

Natomiast nie ma to w moim poczuciu kreacyjności nic wspólnego z kreacją.

However, in my sense of creativity, it has nothing to do with creation.

Dlatego, że ja naprawdę budzę się rano.

Because I really wake up in the morning.

Moje oko jeszcze nie ma czasu wrócić z pozycji kolana na wysokość oka.

My eye still doesn't have time to return from the knee position to eye level.

A już mnie nawiedzają jakieś słowa.

And now some words are haunting me.

Już z czymś się budzę i już muszę nagrać.

I'm already waking up with something and I already have to record.

Więc nie nakładam filtrów.

So I'm not putting on filters.

Co też się jakoś tak nie ma.

What's also kind of missing.

Co też się jakoś tak wydarzyło samo.

It just somehow happened on its own.

Bo stwierdziłem po drodze, że skoro te treści są tak prawdziwe, to nałożenie na to jakiegoś filtra byłoby już rodzajem nieprawdy.

Because I realized along the way that if these contents are so true, then imposing some kind of filter on them would already be a kind of untruth.

I dlatego chcę wierzyć w to, że to nie jest kreacyjne.

And that's why I want to believe that it's not creative.

W sensie, że to jest po prostu, to jest cembala.

In the sense that it is simply, it is a harpsichord.

Ten człowiek chce kin, który w podszewce ma lęki.

This man wants a cinema that has fears in its lining.

Czyli to jak jest wesoły, to powie, że jest wesoły.

So when he is happy, he will say that he is happy.

Jak gorzej połamało, to nagra albo nie nagra.

If it broke worse, it will either record or not record.

Ale jak nagra, to powie prawdę.

But when he records it, he will tell the truth.

Jak ma jakieś zakręty w życiu, też to powie.

If he has any twists in life, he will say that too.

Więc nie jest to kreacyjne.

So it's not creative.

A scena.

The scene.

I dlatego też tak.

And that's why.

Próbuję wziąć trochę rozwód z teatrem od kilku lat.

I have been trying to take a bit of a divorce from theater for several years.

Ale im bardziej próbuję wziąć rozwód, tym bardziej się okazuje, że teatr mówi

But the more I try to get a divorce, the more it turns out that the theater speaks.

Eee, to ja ci coś ciekawego tutaj podrzucę.

Uhh, let me throw something interesting your way.

Poczekaj, poczekaj, z tym rozwodem jeszcze cembalo na chwilę.

Wait, wait, let's hold off on the divorce for a moment.

Natomiast rzeczywiście jakoś tak zawsze mi było za ciasno w rolach.

However, I always felt a bit too constrained in roles.

I dopiero pandemia przyniosła mi odpowiedź.

And it was only the pandemic that brought me the answer.

Pandemia mi podpowiedziała, jak już zatrzymałem ten swój rozpędzony łeb.

The pandemic hinted to me how to finally stop my racing mind.

Wiecie, jeżdżąc tymi pociągami od teatru do teatru, od sceny do sceny.

You know, traveling by these trains from theater to theater, from stage to stage.

Że ja właściwie nigdy nie chciałem być odtwórcą, tylko twórcą.

That I actually never wanted to be an interpreter, but a creator.

Ale, że byłem tym chłopakiem.

But that I was that guy.

Ktoś z chorą skórą, bez żadnych znajomości, z mnóstwem kompleksów

Someone with a sick skin, without any connections, with a lot of complexes.

i utkany z lęków od góry do dołu.

and woven from fears from top to bottom.

To stwierdziłem, że takie bycie aktorem jest fajną, bezpieczną wersją B.

I concluded that being an actor is a nice, safe version B.

Bo zawsze mogę wyjść na scenę, jak ktoś się do mnie zaszczepiać,

Because I can always go on stage when someone starts to vaccinate me.

to powiem sorry, to mi ktoś napisał, to nie ja.

I will say sorry, someone wrote that to me, it wasn't me.

To tylko kreacja.

It's just a creation.

Ale oprócz aktorstwa jesteś dobrze wykształconym i przygotowanym wokalistą.

But besides acting, you are a well-educated and prepared vocalist.

Bo skończyłeś Akademię Muzyczną w Katowicach, wokalistykę jazzową.

Because you graduated from the Music Academy in Katowice, specializing in jazz vocals.

Tak.

Yes.

Oraz słynne studium wokalne.

And the famous vocal study.

Wokalno-aktorskie, tak.

Vocal-acting, yes.

I w Londynie taką też szkołę, Vocal Balance.

And in London, there is also such a school, Vocal Balance.

No tak, ale też jak podkreślasz swoją kreatywność, napisałeś także książkę.

Well, but also as you emphasize your creativity, you wrote a book as well.

Jesteś pisarzem.

You are a writer.

Tak się złożyło.

It just happened that way.

Od niedawna.

Recently.

Od bardzo niedawna.

Very recently.

Po tym dla mnie enigmatycznym tytułem, lowism. Co to oznacza?

After this enigmatic title for me, lowism. What does it mean?

Wiecie, to jest niesamowite, że przecież ja muszę być gotowy na to,

You know, it's incredible that I have to be ready for this.

że to pytanie będzie padało zawsze.

that this question will always be asked.

No bo skoro wymyśliłem ten hashtag wcześniej, lowism,

Well, since I came up with this hashtag earlier, lowism,

no to naturalne, że jako nowe słowo należałoby,

Well, it's natural that as a new word, it should be...

musiałaby jakaś definicja.

There would have to be some definition.

I ciekawe jest to, że ona jest zawsze inna.

And it's interesting that she is always different.

Ale ktoś o tym ładnie napisał i chyba najkrócej byłoby o tym powiedzieć,

But someone wrote about it nicely, and perhaps the shortest way to say it would be,

że jest to jakiś taki rodzaj filozofii życzliwości.

that it is some kind of philosophy of kindness.

Ja bym powiedział, jakbym dostał w prezencie jeszcze kilka słów,

I would say, if I received a few more words as a gift,

że jest to taka filozofia, gdzie apeluje o takie samo siebie uznanie,

that it is such a philosophy where it calls for the same recognition of oneself,

samo odśnieżenie.

just snow removal.

Jako, że jesteśmy w poważnych mediach, to nie użyję dosadniejszych słów,

Since we are in serious media, I will not use more explicit language.

ale proszę sobie wyobrazić, jakich bym chciał użyć.

But please imagine what I would like to use.

I to właśnie jest również samo to zrobienie od siebie.

And this is also exactly about doing it from oneself.

To jest lowism.

This is lowism.

Bo głęboko wierzę w to, że taki nawet self-lowism,

Because I deeply believe that such a self-loathing,

czyli takie zaopiekowanie się sobą, próba zrozumienia siebie,

so it's about taking care of oneself, trying to understand oneself,

już nam daje centymetr ulgi, już nam wietrzy człowieka od środka,

it already gives us a centimeter of relief, it already ventilates a person from the inside,

już nam mówi, sprawdzam przekonaniom, które niesie dziecko ze sobą

It already tells us, I check the beliefs that the child brings with them.

i wtedy łatwiej nam wyjść do świata za rodzajem życzliwości.

And then it is easier for us to step into the world with a kind disposition.

Bo naprawdę, jak patrzę takie figury hejterskie w internecie,

Because really, when I see such troll figures on the internet,

ja mam tego hejtu naprawdę bardzo, bardzo mało.

I really have very, very little of that hate.

Ostatnio trochę więcej, więc się temu przyglądam.

Lately a bit more, so I'm paying attention to it.

No to kto najczęściej jest hejterem?

So who is the most common hater?

No jedna osoba bez zdjęcia i bez twarzy,

Well, one person without a photo and without a face,

bo sama przed sobą wstydzi się tego, co napisała,

because she is ashamed of what she wrote in front of herself,

no ale ma poczucie, że będzie jej na sekundkę lepiej.

Well, she has the feeling that it'll be a little better for her for a second.

A są badania na to, że takiemu hejterowi po zrobieniu komuś krzywdy cyfrowej w komentarzu

Are there studies showing that such a hater, after causing someone digital harm in a comment...?

jest lepiej na trzy sekundy, a potem czuje się gorzej.

It feels better for three seconds, and then I feel worse.

To rzeczywiście dotyka całe pokolenia, przyznaję, hejt.

It really affects entire generations, I admit, hate.

My niedawno z Magdą byłyśmy na jednym z musicali poświęconych właśnie hejtowi wśród młodzieży,

Recently, Magda and I went to one of the musicals dedicated to hate among young people.

który powoduje depresję, a nawet próby samobójcze.

which causes depression and even suicide attempts.

Natomiast rozumiem, że to była inspiracja do napisania tej książki.

However, I understand that it was the inspiration for writing this book.

Tak, oczywiście.

Yes, of course.

Loveism to słowo urodziło się we mnie, kiedy właśnie przeczytałem sobie komentarze w internecie,

Loveism is a word that was born within me when I just read the comments on the internet.

nie na swój temat, ale one mnie tak pokonały i niestety wciągnęło mnie to i czytałem, i czytałem, i czytałem.

Not about myself, but they defeated me so much that unfortunately I got caught up in it and I read, and I read, and I read.

Zobaczyłem w ogóle też niestety kilka znajomych osób, które się również udzieliły w tej dyskusji.

I also unfortunately saw a few familiar faces who participated in this discussion.

Nie posądzałbym je o tego typu zakamarki, które mi się pochwaliły w internecie.

I wouldn't suspect them of such nooks and crannies that they boasted to me about on the internet.

I pamiętam, że wtedy nazywałem siebie, to były dawne czasy, kiedy mieszkałem jeszcze w Szczecinie

And I remember that back then I called myself, those were the old days when I still lived in Szczecin.

i wymyśliłem sobie taki hashtag nieznanizm.

And I came up with such a hashtag "unknownism."

Byłem takim aktorem nieznanistą ze Szczecina i trochę taką robiłem satystykę,

I was an unknown actor from Szczecin and I did a bit of statistics like that.

na influencerów, bo pamiętam, że zobaczyłem jak koleżanka nagrała, cześć kochani,

on the influencers, because I remember seeing my friend recording, hi loves,

pewnie pytacie mnie skąd ten tuż do rzęs i tam mówi skąd ten tuż.

You're probably asking me where this mascara comes from and there it says where this mascara comes from.

I sobie myślę, jakie to jest fascynujące, bo ona tam miała jakichś trzech followersów więcej ode mnie,

And I think to myself how fascinating it is, because she had three more followers than me.

czyli ciągle jakieś pięć. I tak mówię, kto cię pyta?

So it's still some five. And I say, who is asking you?

Ale oglądałem i urzeczony. I wtedy wymyśliłem sobie ten nieznanizm i zaczynałem każde swoje wejście.

But I watched and was captivated. And then I invented this unknownism for myself and started every entrance with it.

Cześć kochani, nie pytacie mnie na co postawiłem w dzisiejszej stylizacji, otóż na ubranie.

Hi loves, you don't ask me what I wore in today's styling, well, it was about clothing.

A moja czynność dzisiejsza to wdychanie produktu ubocznego fotosyntezy.

And my activity today is inhaling a byproduct of photosynthesis.

I tak się bawiłem tym nieznanizmem. No i nagle urodził się lovizm.

And that's how I played with this unknownism. And then suddenly lovism was born.

I ten lovizm, ja byłem przekonany, że życie tego hasztagu potrwa dobę, ale ludzie już nie puścili.

And this lovizm, I was convinced that the life of this hashtag would last a day, but people didn't let go.

I nagle pojawił się mój singiel, pojawiły się różne działania dookoła tego.

And suddenly my single appeared, various activities surrounding it emerged.

Okazało się, że jest to jakiś rodzaj filozofii, z którą jest mi wygodnie.

It turned out that it is some kind of philosophy that I feel comfortable with.

No i tak, nie mogło być inaczej, więc tytuł książki musiał się zaczynać od tego słowa.

Well, it couldn't have been otherwise, so the title of the book had to start with that word.

Bo piękne rzeczy im się dookoła tego słowa przytrafiają i piękni ludzie.

Because beautiful things and beautiful people happen around that word.

Piszesz w tej książce również o tak zwanych ustawieniach startowych, że każda z nas je ma.

You also write in this book about so-called starting settings, that each of us has them.

Jakie były twoje ustawienia startowe?

What were your starting settings?

Nie mam szans tego pamiętać. Ja mam taką teorię, trochę mówię to z przymrużeniem oka, a z otworzeniem serca.

I have no chance of remembering this. I have a theory, I say this a bit with a wink, and with an open heart.

Że my przychodzimy na ten świat i już dużo wiemy.

That we come into this world and already know a lot.

No ale potem wjeżdżają normy społeczne, wjeżdżają słowa, które nam ktoś wkłada w usta, uczy nas się komunikować.

But then social norms come into play, words that someone puts into our mouths, we are taught to communicate.

Im bardziej się tego uczymy, tej obecności tutaj, tym bardziej gumujemy sobie to, z czym przyszliśmy.

The more we learn about this presence here, the more we erase what we came with.

Natomiast, jeżeli już nie iść w taki rodzaj magii, to mam takie przekonanie, że moje ustawienia startowe były

However, if I were to refrain from pursuing that kind of magic, I have the conviction that my starting settings were

były dobre, były bardzo prawdziwe, były bardzo blisko mnie. Intuicyjnie wiedziałem, w co chcę pójść,

they were good, they were very true, they were very close to me. I intuitively knew what I wanted to pursue,

ale to było tak wszystko społecznie nieakceptowane w tym miejscu, w którym się urodziłem.

but it was all so socially unacceptable in the place where I was born.

W Łuczkowicach.

In Łuczkowice.

W Łuczkowicach. To są Beskidy. W ogóle super miejscowość. Wracam tam, tam mieszkają moje rodzice, siostry i mnóstwo wspaniałych ludzi.

In Łuczkowice. These are the Beskids. It's a really great place. I go back there; my parents, sisters, and many wonderful people live there.

Ale to nie było łatwe dzieciństwo. Więc myślę sobie, że te ustawienia startowe my wszyscy...

But it wasn't an easy childhood. So I think to myself that these starting settings we all...

A dlaczego nie było łatwe?

And why wasn't it easy?

Nie było łatwe dlatego, że chorowałem na topowe zapalenie skóry, więc to było bardzo widoczne na moim ciele, na moich rękach itd.

It wasn't easy because I had severe dermatitis, so it was very visible on my body, on my hands, etc.

Więc ja się zasłaniałem lnianymi koszulami.

So I was hiding behind linen shirts.

Wymyśliłem sobie, że jestem hipisem w czasach, kiedy wszyscy byli dresami, hip-hopowcami itd., więc to nie było łatwe.

I imagined that I was a hippie in times when everyone else was a thuggish, hip-hopper, etc., so it wasn't easy.

W czasach, kiedy na wsi chłopcy grali w nogę, względnie w górach, z których pochodzę, skakali na nartach,

In times when boys played soccer in the countryside, or in the mountains from which I come, they jumped on skis,

ja skakałem ze skakanką przed lustrem, a potem z mikrofonem na scenie na festynach.

I jumped rope in front of the mirror, and then with a microphone on stage at festivals.

W miejscowości, gdzie nie było Domu Kultury marzyłem o scenie, marzyłem o występach.

In a place where there was no Cultural Center, I dreamed of a stage, I dreamed of performances.

Więc ta tzw. inność za mnie parowała, kipiała.

So this so-called otherness evaporated and boiled over for me.

A że mam cudownych rodziców, którzy nawet tak naprawdę myślałem, że nie byli gotowi na taki egzemplarz.

And that I have wonderful parents who I really thought were not ready for such a specimen.

I instrukcji obsługi tego...

And the instruction manual for this...

Żaden rodzic nie ma instrukcji obsługi do swojego dziecka, wiadomo.

No parent has a manual for their child, that's for sure.

Natomiast ile mogli, tyle rozumieli, ale zawsze wspierali.

However, as much as they could, they understood, but they always supported.

To było wspaniałe, bo dawali ci wolność.

It was wonderful because they gave you freedom.

Tak.

Yes.

Ale jednak ta scena cię nęciła i myślę, że ona jest dla ciebie.

But still, that scene tempted you, and I think it's for you.

Ty trochę od niej uciekasz, ale widziałam cię w spektaklu w Teatrze Rampa.

You are somewhat avoiding her, but I saw you in the show at Rampa Theatre.

Marzę o tym, żeby zobaczyć cię w koszalinie na słynnej twojej scenie muzycznej.

I dream of seeing you in Koszalin on your famous music stage.

Ty tam rozkwitasz.

You are blossoming over there.

Ty rzeczywiście masz coś takiego, że dostajesz tzw. kopa, jak wchodzisz na scenę.

You really have something that gives you a kind of boost when you step on stage.

To lubisz.

You like it.

I chyba to jednak jest twój świat też.

And I think it's also your world too.

No bardzo to lubię.

Well, I really like it.

Pamiętam taką sytuację, jak byłem w szkole wokalno-aktorskiej właśnie w Gdyni Baduszkowej.

I remember a situation when I was at the vocal and acting school in Gdynia Baduszkowa.

Moim opiekunem roku był prof. Chrapkiewicz.

My mentor of the year was Professor Chrapkiewicz.

I pamiętam, ja tam się raczej nie przepracowywałem nigdy.

And I remember, I never really overworked myself there.

Tak zwany zdolny leniwy jesteś.

You are so-called capable lazy.

Tak.

Yes.

Rzeczywiście wszyscy się zawsze w tych szkołach biją o tekst.

Indeed, everyone always fights over the text in those schools.

Każdy chce jak najwięcej.

Everyone wants as much as possible.

A ja taki, to ja chętnie oddam.

And me being like this, I would gladly give it away.

Ja tam chciałem zawsze jak najmniej.

I always wanted as little as possible.

A prof. to widząc, to nagle podzielił nasz rok na połowę.

And the professor, seeing that, suddenly divided our year in half.

Zrobił dwa spektakle.

He made two performances.

Z jedną połową jeden, z drugą drugi.

With one half one, with the other half the other.

Każdy miał po jednej scenie w jednym, a ja miałem wszystkie sceny w obu.

Everyone had one scene in one, and I had all the scenes in both.

Bardzo to było dla mnie rzeczywiście duże.

It was really a lot for me.

Ale ja tak się naprawdę z tym tekstem i tak dalej.

But I really feel this text and so on.

Chociaż bardzo lubiłem te zajęcia, ale rzeczywiście niekoniecznie chciało mi się pracować.

Although I really liked those classes, I didn't necessarily feel like working.

Więc byli ludzie naprawdę ode mnie lepiej przygotowani.

So there were people who were really better prepared than me.

I przychodzi prof. na omówienie.

And the professor comes for the discussion.

No i tam mówi co komu.

Well, there he tells everyone what to do.

Mówi na przykład do jakiejś takiej dziewczyny, która na próbach była fenomenalna.

He is, for example, talking to some girl who was phenomenal during rehearsals.

I mówi, no niestety tutaj masz tam nie wiem plus trzy, no bo cię zjadło.

And he says, well unfortunately here you have, I don't know, plus three, well because it ate you.

Bo jednak weszli ludzie i ciągle w ciebie bardzo wierzę.

But people have come in, and I still believe in you very much.

Ciągle uważasz za mnie.

You still care about me.

Mówisz, że masz wielki talent.

You say that you have great talent.

No ale jednak ta widownia cię tutaj jakoś, no spiało cię.

Well, nonetheless, this audience somehow, well, inspired you here.

A do mnie mówił filipancio.

And he was calling me Filipancio.

Ja mówię, a ty filipancio.

I speak, and you, Filipancio.

I tutaj szereg niecenzuralnych słów.

And here a series of swear words.

Mówi, ty jesteś po prostu, wejdzie publicia, ten jak odepnie wrotki.

He says, you are just, when the audience comes in, he will unclip the skates.

To już po prostu ja nie wiem co ty do dzisiaj zrobiłeś.

I just don't know what you did until today.

No masz piątkę, ale ja tego nie rozumiem skąd to odpaliło.

Well, you got a five, but I don't understand where that came from.

Więc rzeczywiście mnie ten kontakt z ludźmi bardzo uskrzydla.

So indeed, that contact with people inspires me a lot.

To, że ja próbuję odejść ze struktur teatralnych nie wynika z tego, że ja nie kocham sceny.

The fact that I am trying to leave the theater structures does not mean that I do not love the stage.

Kocham scenę bardzo.

I love the stage very much.

Ale nie ma we mnie już zgody na mobbing.

But I no longer consent to bullying.

Nie ma już we mnie zgody na kolesiostwo.

I no longer have any tolerance for nepotism.

Nie ma we mnie zgody na koterie.

I do not agree with cliques.

Na to nie ma we mnie zgody.

I do not agree to that.

Więc zadałem sobie pewnego dnia jaką płacę w cenę za bycie w teatrze.

So one day I asked myself what price I pay for being in the theater.

Wszelką. Wszelka cena to za drogo. Dla mnie.

Any. Any price is too high. For me.

Czyli chcesz wolności w sztuce.

So you want freedom in art.

Chcę wolności.

I want freedom.

I dzisiaj pracuję już, mogę powiedzieć szczerze, tylko w miejscach, w których tę wolność mam.

And today I only work, I can honestly say, in places where I have that freedom.

I na przykład Teatr Rampa jest takim miejscem?

And is, for example, Teatr Rampa such a place?

Teatr Rampa jest bardzo takim miejscem.

The Rampa Theatre is very much such a place.

Do tego stopnia, że zwariowałem na co się teraz zgodziłem.

To the point that I went crazy about what I just agreed to.

Powiem to szybko, bo mnie brzuch boli już na samą myśl.

I'll say it quickly because my stomach hurts just thinking about it.

Opowiadaj.

Tell me.

Właściwie za chwilę, jak tutaj odpalimy książkę i audiobooka nagram i tak dalej.

Actually, in a moment, as soon as we start the book here, I will record the audiobook and so on.

Wyjeżdżam do Szczecina na miesiąc.

I am leaving for Szczecin for a month.

Tam jestem po prostu absolutnie ze stresu już pokonany.

There I am simply absolutely defeated by stress.

Bo zgodziłem się parę lat temu przyjąć zaproszenie mojego kolegi, żeby zrobić monodram.

Because I agreed a couple of years ago to accept my friend's invitation to do a monodrama.

Zapytał mnie w pandemii, czy chce zrobić monodram.

He asked me during the pandemic if I wanted to do a monodrama.

No to odpisałem, że bardzo dziękuję. Nie, to nigdy nie było jakby w zakresie moich zainteresowań.

Well, I replied that thank you very much. No, it was never really within the scope of my interests.

Bardzo dziękuję. On mi powiedział jaki temat, no to napisałem tak.

Thank you very much. He told me what the topic was, so I wrote it like that.

Chociaż od razu brzuch mi się przykleił do kręgosłupa.

Although my stomach immediately stuck to my spine.

Ale też się zgodziłem, bo wiedziałem, że dyrektor teatru raczej tego nie przyjmie.

But I also agreed because I knew that the theater director would probably not accept it.

Bo to też nie jest tak.

Because it’s not like that either.

To jest taki temat naprawdę gruby.

This is a really heavy topic.

Na podstawie historii transpłciowej osoby.

Based on the history of a transgender person.

Historia się zakończyła tragicznie, jak się domyślacie.

The story ended tragically, as you might guess.

Aczkolwiek to będzie bardzo zuniwersalizowana historia.

However, it will be a very universal story.

Po prostu, żeby tam każdy za swojego wykluczenia mógł przyjść i się przejrzeć.

Simply, so that everyone there could come and reflect on their own exclusion.

No i teraz zaczynamy do tego próby.

And now we are starting the trials for it.

Właśnie premiera pod koniec października.

The premiere is at the end of October.

Więc tutaj to jest My Love, Teatr Polski w Szczecinie.

So here it is My Love, the Polish Theatre in Szczecin.

Pod koniec października premiera.

The premiere is at the end of October.

A Teatr Rampa w Warszawie zaprosił mnie do kolejnego odcinka Pożaru w Burdelu.

The Rampa Theatre in Warsaw invited me to the next episode of Fire in the Brothel.

Tylko ta premiera miała być we wrześniu.

Only this premiere was supposed to be in September.

Ja mówię, dobra, no to mogę.

I'm saying, alright, then I can do it.

No ale się okazało, że jednak nie we wrześniu.

Well, it turned out that it won't be in September after all.

Tylko w listopadzie.

Only in November.

Ja mówię, no to dziubaski tym razem beze mnie.

I'm saying, well, little beaks this time without me.

Trzymam kciuki, wejdę w kolejną rzecz.

I'm keeping my fingers crossed, I'll jump into the next thing.

Nie, nie, nie, nie.

No, no, no, no.

Przecież my coś wymyślimy.

After all, we'll think of something.

No i wymyślili tak, że zrobię parę dni prób we wrześniu.

So they came up with the idea that I will have a few days of trials in September.

Robię taką postać troszeczkę odklejoną.

I'm creating a character that's a bit detached.

Mam nadzieję, że nie zdradzam jakichś tajemnic tutaj Poli Szynela.

I hope I am not revealing any secrets of Poli Szynela here.

Po czym oni mają próby w październiku.

When do they have rehearsals in October?

Ja cisnę monodrom w październiku.

I'm pushing the monodrome in October.

Pierwszego listopada w nocy przyjeżdżam do Warszawy.

I will arrive in Warsaw on the night of November first.

Drugiego listopada rano mam jedyną próbę i wieczorem premiera.

On the morning of November second, I have the only rehearsal and in the evening, the premiere.

I płyniesz na scenie wieczorem.

And you flow on stage in the evening.

Ty w twojej książce jesteś niezwykle otwarty.

In your book, you are extremely open.

Nawiązując jeszcze do tej kwestii, o której poruszyłeś, czyli edukacji wokalnej.

Referring again to the issue you raised, namely vocal education.

Napisałaś w swojej książce, że doświadczyłeś również przemocy w szkole.

You wrote in your book that you also experienced violence in school.

Ba, do tego stopnia, że znienawidziłeś swój własny głos.

Yes, to the point that you have come to hate your own voice.

Tak.

Yes.

Czy rzeczywiście było tak ciężko podczas tych studiów?

Was it really that difficult during those studies?

Potwornie, potwornie ciężko.

Horribly, horribly difficult.

Tak, trafiłem na człowieka, który no przekraczał też moje granice cielesne.

Yes, I encountered a person who also crossed my physical boundaries.

Od pierwszych zajęć mnie wyzywał.

From the first class, he was provoking me.

Byłem przerażony na tych zajęciach.

I was terrified during those classes.

I naprawdę ja byłem, słuchajcie, dla kontekstu.

And really, I was, you know, for context.

Do liceum chodziłem do Bielska.

I attended high school in Bielsko.

I tam już miałem takie zajęcia też artystyczne.

And there I also had some artistic activities.

Później jeździłem do takiej dzielnicy Bielska-Haucnowa,

Later I was going to a district of Bielsko-Haucnowa,

gdzie jeszcze do późnych godzin nocnych mieliśmy próby takiej amatorskiej grupy musicalowej.

where we had rehearsals of such an amateur musical group until late at night.

Więc tam też się wyżywałem.

So I vented there too.

Ostatnim PKS-em dojeżdżałem do Buczkowic koło 23 do domu.

I took the last bus to Buczkowice around 11 PM to get home.

Włączałem na swojej wieży w pokoju jeszcze podkłady, żeby się jeszcze wyśpiewać.

I was turning on the backing tracks on my stereo in the room to sing along a bit more.

I dopiero szedłem spać.

I was just about to go to sleep.

I trafiam do mojej wymarzonej szkoły.

And I get into my dream school.

I trafiam na człowieka, który w ciągu miesiąca zabija we mnie miłość do śpiewania.

And I come across a man who, within a month, kills my love for singing.

Sprawia, że przestaje śpiewać zupełnie.

It makes her stop singing completely.

Zdaję te egzaminy, mam dobre oceny.

I am passing these exams, I have good grades.

Ale nienawidzę tego. I nienawidzę swojego głosu.

But I hate this. And I hate my voice.

I jestem przerażony, kiedy wchodzę na zajęcia.

I am terrified when I enter the class.

Opisałem tę historię. Nie opisałem jej dokładnie.

I described this story. I did not describe it accurately.

Świadomie nie napisałem nazwiska.

I consciously did not write the surname.

Nie wiem, czy jeszcze.

I don't know if still.

Na razie mam takie coś, że moja empatia mi na to nie pozwala.

For now, I have something that my empathy does not allow me to do.

Bowiem ci ludzie, ci moi oprawcy mają rodziny.

For these people, my tormentors, have families.

I ja jakoś tak nie chcę nikomu...

And I somehow don't want anyone...

Chociaż przyznam wam się, że ta książka coś we mnie rozdrapała.

Although I must admit that this book has scratched something in me.

I już zrozumiałem sobie, że istnieje coś takiego, chyba tak to nazywam roboczo,

And I already understood that there is something like that, I suppose that's how I call it for now.

jak jakiś wstyd ofiary.

like some sort of victim's shame.

Po prostu kilku rzeczy naprawdę nie chciałem napisać.

I simply didn't want to write a few things.

Bo mówię, kurczę, ale coś tam.

Because I say, darn, but there's something there.

A potem sobie myślę, ej stop. Stary.

And then I think to myself, hey stop. Dude.

Ta książka naprawdę przeczyta...

This book is really worth reading...

Nie wiem, no pewnie trochę ludzi ją przeczyta.

I don't know, probably a few people will read it.

Bo już są po dzisiejszych wiadomościach zwrotnych.

Because they have already received feedback after today’s news.

Już widzę, że dużo ludzi pozamawiało.

I can already see that many people have placed orders.

I tam będzie dużo połamanych historii.

And there will be many broken stories.

Jeżeli możesz pomóc jednej.

If you can help one.

Jeżeli ktokolwiek się przejrzy w tym, co ty...

If anyone looks at what you...

I zobaczy, gdzie teraz jesteś.

And I will see where you are now.

I że teraz ci to życie trochę pachnie wolnością.

And that now this life smells a bit like freedom to you.

Mam ciarki wszędzie, jak to gadam.

I have chills everywhere when I talk about it.

Nie wiem, czy to już z megalomania jakaś miliard.

I don't know if it's already some kind of megalomania billion.

Ale naprawdę w to wierzę.

But I really believe in it.

I pomyślałem sobie, że tak, te rzeczy trzeba opowiadać.

And I thought to myself, yes, these things need to be told.

To jest ważne. Zrobimy teraz chwilę przerwy na chwilę muzyki.

This is important. We will now take a moment's break for a bit of music.

Bo to dobry moment, żeby odetchnąć.

Because it's a good moment to take a breath.

I wrócimy za chwilkę do rozmowy.

And we will return to the conversation in a moment.

Naszym gościem jest Filip Cembala.

Our guest is Filip Cembala.

Mówiliśmy przed chwilą o rzeczach trudnych.

We were just talking about difficult things.

Które można, myślę, oswajać także poprzez muzykę, śpiew.

Which can, I think, be tamed also through music, singing.

Bo to daje z jednej strony ukojenie.

Because it provides solace on one hand.

A z drugiej strony ukojenie.

And on the other hand, solace.

I z drugiej strony jest takim naturalnym wyrzutem emocji i ekspresji.

And on the other hand, it is such a natural outburst of emotions and expression.

Aktorzy często mówią, że oni sobie na scenie regulują emocje i nastroje.

Actors often say that they regulate their emotions and moods on stage.

Bo są w stanie bezkarnie się tam wydrzeć.

Because they can scream there with impunity.

Wpaść w histerię i tak dalej.

To fall into hysteria and so on.

Czy też traktujesz czasem scenę do takich działań?

Do you sometimes treat the stage for such actions?

Żeby się oczyścić emocjonalnie?

To cleanse oneself emotionally?

Czy uważasz, że to jest niezawodowe?

Do you think this is unprofessional?

Nie, nie. Nie uważam, że to jest niezawodowe.

No, no. I don't think it's unprofessional.

W ogóle nie uważam.

I don't think so at all.

Też mam taki już chyba pomysł na kolejną książkę.

I think I also have an idea for another book.

Ale ja sobie tak myślę, wiecie.

But I think to myself, you know.

Tak często wpadamy w takie pułapki kontrastów.

We often fall into such traps of contrasts.

Albo takiego zero-jedynkowa.

Or such a binary one.

Że jest albo to, albo to.

That it is either this or that.

A ja mam przekonanie, choć kiedyś bardzo nie miałem takiego przekonania,

And I have the conviction, although I really didn't have such a conviction in the past,

że my jesteśmy o odcieniach.

that we are about shades.

I tak jak uważam, jak kiedyś słyszałem, jak aktorzy mówią,

And just as I believe, as I once heard actors say,

aktorstwo to jest misja.

Acting is a mission.

I zawsze mi to jakoś tak nie leżało w uchu.

And it always somehow didn't sound right to me.

Bo mówię, kurczę, albo ja to robię źle.

Because I say, darn it, either I'm doing this wrong.

Albo to aktorstwo, które ja uprawiam, nie jest misyjne.

Either the acting I practice is not mission-driven.

Ale ja czułem, że to słowo misja...

But I felt that this word mission...

Ja czułem, że mam jakąś misję.

I felt that I had some kind of mission.

Ale czułem, że to jest za ciasne słowo.

But I felt that it is too tight a word.

Ale zrozumiałem, że dla bardzo wielu aktorów,

But I understood that for very many actors,

wspaniałych artystów,

wonderful artists,

aktorstwo może być misją. Kropka.

Acting can be a mission. Period.

Tak samo, jeżeli ktoś mówi, że

Similarly, if someone says that

reguluje sobie emocje na scenie i w ten sposób

regulates her emotions on stage and in this way

gdzieś tam znajduje swoją równowagę.

somewhere there it finds its balance.

Super. Absolutnie nie uważam, że to jest niezawodowe.

Great. I absolutely don't think that it's unprofessional.

Natomiast ja myślę, że

On the other hand, I think that

ja się jednak reguluję emocjonalnie

I am, however, regulating my emotions.

bardziej na terapii.

more in therapy.

I bardziej w rozmowach

And more in conversations.

z mądrymi ludźmi, przyjaciółmi.

with wise people, friends.

I ostatecznie uczę się też ciągle rozmowy, dialogu ze sobą.

And ultimately, I am also constantly learning to have conversations, dialogue with myself.

Scena ja mam raczej odwrotnie.

In my case, it's rather the opposite.

Ja na scenie daję się

I give myself on stage.

nie wiem, tam mi się jakiś inny

I don't know, something else is happening there.

osobny akumulator odpala,

the separate battery starts,

że ja wręcz potrzebuję osobnej

that I actually need a separate one

regulacji po zajściu ze sceny.

regulations after leaving the stage.

To jest dla mnie wyzwanie, że kiedy schodzę ze sceny

This is a challenge for me, that when I step off the stage.

wiecie, zawsze jest różnie.

You know, it's always different.

Jednego razu widownia jest taka, że cię wręcz

One time the audience is such that it just…

zarzuci swoim entuzjazmem i energią

you will throw your enthusiasm and energy

i to jest super, ale też musisz się z tym ułożyć po.

And that's great, but you also need to come to terms with it afterwards.

A z kolei dzień później jest koncert

And the next day there is a concert.

albo spektakl, gdzie musisz w tym samym materiale

or a show where you have to use the same material

wydać z siebie trzy razy więcej, żeby

to put out three times more in order to

zaprosić tych ludzi

invite those people

do tego świata. No więc wtedy idziesz do deficytowa.

to this world. So then you go to deficit.

Więc ja się reguluję raczej

So I tend to adjust myself.

po spektaklach. Natomiast jestem

after the performances. However, I am

w stanie uwierzyć w to, że ludzie, którzy na przykład

in a position to believe that people who for example

nie mają takiego przywileju jak ja, że

they do not have the privilege like I do that

ja mam naprawdę wspaniałych przyjaciół, z którymi mogę porozmawiać

I have truly wonderful friends with whom I can talk.

i naprawdę się wypłakać, wykrzyczeć,

and really cry, scream,

wynarzekać bezkarnie,

to complain without consequences,

to jestem w stanie uwierzyć,

I am able to believe that.

że terapią może być wszystko. Ja jestem

that therapy can be anything. I am

po prostu fanem terapii. Wróciłem teraz na terapię

I’m just a fan of therapy. I just returned to therapy now.

po wielu latach i to jest

after many years and this is

ten rodzaj, gdzie się tam próbuje regulować.

that kind where they try to regulate it there.

A skoro aktorstwo nie jest dla ciebie misją, to czym

And since acting is not a mission for you, then what is?

jest aktorstwo dla ciebie?

Is acting for you?

Aktorstwo jest zawodem, który

Acting is a profession that

mnie przeprowadził przez

he guided me through

prawie... Właściwie to jest też problem, że

almost... Actually, it's also a problem that

mam to liczyć, że w piątym roku zacząłem szkołę,

I have to count that I started school in the fifth year,

w ósmym pierwsza

in the eighth first

duża rola na scenie zawodowej.

a significant role in the professional scene.

Jest to już dobre paręnaście lat.

It's been a good several years.

I rzeczywiście jest to taki zawód,

And indeed, it is such a profession,

który... Pamiętam jak kiedyś grałem w teatrze

which... I remember how I used to perform in the theater

na prezentacji już nieistniejącej tutaj w Warszawie.

at a presentation no longer exist here in Warsaw.

I wtedy pamiętam wyczytałem...

And then I remember I read...

W tym teatrze grał też Bartosz Opania.

Bartosz Opania also performed in this theater.

I trafił mi gdzieś w ręce moje

And it ended up in my hands somewhere.

wywiad z panem Marianem Opanią

Interview with Mr. Marian Opania.

i zostało mu zadane pytanie,

and he was asked a question,

czy pan się cieszy, że pana syn jest aktorem?

Are you happy that your son is an actor?

I pan Marian Opania odpowiada,

And Mr. Marian Opania replies,

coś tam parafrazuję oczywiście, bo to się

I'm paraphrasing something there, of course, because it...

wyryło we mnie, ale nie pamiętam co do słowa,

it has carved into me, but I don't remember the exact words,

że... A dlaczego miałbym być szczęśliwy?

that... And why should I be happy?

Że moje kochane dziecko, które tak

That my beloved child, who so

bardzo kocham i życzę mu dobrze, wybiera zawód,

I love him very much and wish him well, he is choosing a profession.

który jest pasmem upokorzeń,

which is a series of humiliations,

odrzuceń, przeplatanych

rejections, interwoven

rzadkimi momentami satysfakcji.

rare moments of satisfaction.

A ja byłem dopiero co po jakiejś nagrodzie

And I had just received some kind of award.

za debiut do rola w Warszawie

for the debut role in Warsaw

i mówię, no bez przesady panie Marianie

And I say, come on, Mr. Marian, let's not go overboard.

Opaniu, no jak jednocześnie życzę pan,

Oh my, how I wish for you at the same time, sir.

to mówi taki wielki aktor i tak dalej.

This is what such a great actor says, and so on.

Po czym jak mnie ten zawód przeczołgał,

After that, after this profession crawled all over me,

to absolutnie podpisuję się

I absolutely agree with that.

przed każdym słowem, ale ciągle uważam,

before every word, but I still think,

że to jest piękny zawód.

that it is a beautiful profession.

Tylko ja uważam, że to jest zawód dla ludzi,

Only I think that this is a profession for people,

którzy nie widzą wyjścia dla siebie,

who see no way out for themselves,

że nie widzą absolutnie innej opcji,

that they absolutely do not see any other option,

bo ten zawód trzeba bardzo kochać,

because you really have to love this profession,

bo to jest bardzo trudna relacja, w moim przypadku

because it is a very difficult relationship, in my case

toksyczna.

toxic.

Kocham moment, kiedy jestem

I love the moment when I am

na scenie, ale na przykład sytuacje,

on stage, but for example situations,

kiedy jestem bardzo chory, a wiem, że muszę na tę scenę

when I am very sick, and I know that I have to go on stage

wyjść, sprawia, że

to go out, makes that

czuję w sobie bardzo dużą niewygodę, bo ciało krzyczy

I feel a very big discomfort within me because my body is screaming.

i mówi, przecież ty mnie słyszysz i wiesz co do ciebie

And he says, after all, you can hear me and you know what I'm saying to you.

mówię. A ja jako kotlet,

I say. And I as a cutlet,

mielony, zmielony przez szkołę teatralną

ground, ground by the theater school

mówię, słyszę, ale niestety jeszcze nie mam

I speak, I hear, but unfortunately I don't have it yet.

zasobów, żeby cię posłuchać, idę na scenę.

I have the resources to listen to you, I'm going on stage.

Więc wiecie, tam jest

So you know, there is...

mnóstwo kolorów, natomiast

a multitude of colors, on the other hand

fajnie jest opowiedzieć dobre historie, ale

it's nice to tell good stories, but

jakbym miał być z wami szczery, a zagrałem

If I were to be honest with you, I played.

tych ról kilkadziesiąt, pewnie na różnych scenach,

dozens of these roles, probably on different stages,

to takich spotkań, gdzie

to such meetings, where

mi było bezpiecznie i się nic złego nie

I felt safe and nothing bad happened.

wydarzyło i pachniało to ciągle satysfakcją

it happened and it still smelled of satisfaction

zawodową, było pewnie kilka.

professional, there were probably a few.

To i tak dużo. Kilka, na zasadzie

That's quite a lot. A few, like.

jedna ręka bardziej niż dwie. Rozumiem, ale tym bardziej

one hand more than two. I understand, but even more so

się je pamięta. Ty też uczysz.

It is remembered. You teach too.

I starasz się w tej nauce śpiewu

And you are trying in this singing lesson.

nie stosować technik

do not use techniques

tobie obcych i właśnie nie

to you strangers and just not

upokarzać ludzi, jakby wzbudzać w nich

to humiliate people, as if to evoke in them

to, co to najlepsze.

This is the best.

Przeczytałam tę historię w twojej książce

I read this story in your book.

o takiej dziewczynie, która była zablokowana

about a girl who was blocked

i której dałeś czas.

and to whom you gave time.

Myślę, że to jest bardzo trudne

I think that it is very difficult.

otworzyć drugiego człowieka i to jest też

to open another person and that is also

rodzaj pewnego talentu. Czujesz

a kind of certain talent. You feel

się taki mocny w tym,

is so strong in this,

co robisz, że możesz uczyć, masz swój

What are you doing that you can teach, you have your own?

sposób na to, umiesz dotrzeć do ludzi.

A way to do this, you know how to reach people.

Z twoją wiedzą? Myślę, że

With your knowledge? I think that

długo się nie decydowałem na to, żeby

I hesitated for a long time before deciding to

uczyć, bo ciągle czułem się niekompetentny

to learn, because I constantly felt incompetent

i któregoś czasu już moja, a miałem takie chude

And for some time now it's already mine, and I had such a skinny one.

też czasy, kiedyś też finansowo

also times, once financially too

i moja nauczycielka z Katowic mówiła

and my teacher from Katowice said

przepraszam, kto będzie kompetentny? Skończyłeś Gdynię i Katowice,

Sorry, who will be competent? You finished Gdynia and Katowice.

jak chcesz jeszcze szkoły w tym kraju skończyć,

if you still want to finish school in this country,

żeby być bardziej kompetentnym? No i jakaś szkoła jeszcze zagraniczna.

To be more competent? And maybe some foreign school as well.

I skończyłem potem jeszcze tę londyńską, natomiast

And then I finished that London one as well, however

u mnie to było tak, że trochę nie miałem czasu na to uczenie.

For me, it was a bit that I didn't have time for that learning.

Byłem o to pytany, jeździłem na te warsztaty raz do roku

I was asked about it, I attended these workshops once a year.

i wydaje mi się, że byłem

And I think I was.

przez te młodzież ceniony za to, że traktowałem

valued by the youth for the way I treated

ich jak dorosłych, w sensie w komunikacji.

them like adults, in the sense of communication.

Mówiąc, że traktowałem ich jak dorosłych,

Saying that I treated them like adults,

słyszałem każdy problem, z którym przychodzą,

I have heard every problem they come with.

którzy do mnie mówią. To nigdy

who talk to me. It never

nie była moja pasja uczenie. Trochę

Teaching was not my passion. A bit.

tak się godziłem towarzysko na te warsztaty,

I agreed socially to attend these workshops,

a za każdym razem, kiedy wyjeżdżałem po tych warsztatach

And every time I left after those workshops.

i tak się jakaś nic między mną, a tymi

And there is nothing between me and them.

dziećmi zawiązywała i tam ktoś po mnie

She tied up the children, and there someone was after me.

przyjeżdżał, to mówię proszę mnie pakować do samochodu,

He was arriving, so I said please pack me into the car.

bo zaczynam czuć jakieś groźne uczucia na kształt

because I'm starting to feel some ominous feelings in the shape of

satysfakcji. Po czym się pojawiała

satisfaction. Then it appeared.

pandemia i w związku z tym przestrzeń, żeby zacząć

pandemic and in connection with this the space to start

uczyć. I bardzo szybko zacząłem mieć bardzo

to teach. And very quickly I started to have very

dużo uczniów. Na początku to byli ludzie, którzy

many students. At first, they were people who

znaleźli mnie ze sceny, a potem już ja też się rozkręciłem

They found me off stage, and then I also got into the groove.

trochę internetowo, więc już przychodzili

A bit online, so they already came.

z internetu, bo rzeczywiście

from the internet, because indeed

te lekcje były, jak się domyślacie,

these lessons were, as you might guess,

dużo było mówienia w trakcie, bo ja uważam,

there was a lot of talking during it, because I believe,

że to jest szlak absolutnie połączony.

that this is an absolutely connected trail.

Tutaj serce, głowa i ostatecznie

Here is the heart, the head, and ultimately.

dopiero wyraz. I piękne efekty

Only expression. And beautiful effects.

ci ludzie mieli. Ja już nie uczę, już teraz jakby została

These people had. I don't teach anymore, it's as if I've been left now.

mi garstka uczniów, już nie przyjmuję nowych,

my handful of students, I am no longer accepting new ones,

bo już jakby idę w tę swoją osobną

because it seems like I'm already heading into my own separate path

drogę zawodową, ale czuję ogromną

career path, but I feel a huge

wdzięczność za ten kilkuletni epizod,

gratitude for this several-year episode,

bo to rzeczywiście też mi

because it really is for me too

bardzo dużo dało jako artyście,

it gave a lot as an artist,

jako człowiekowi i

as a man and

zrozumiałem, jak bardzo my wszyscy potrzebujemy

I understood how much we all need.

osobnych komunikatów. Na przykład mówiłem do kogoś

separate messages. For example, I was talking to someone.

metaforą, która dla mnie totalnie działała i widziałem

a metaphor that totally worked for me and I saw

po drugiej stronie komputera, że tam oczy zaraz wypadną

on the other side of the computer, that your eyes will fall out soon

tej osobie, że ona nie wie, o czym ja mówię.

to this person that she doesn't know what I'm talking about.

I ja musiałem się, wiecie, nagimnastykować, żeby

And I had to, you know, jump through hoops to...

znaleźć taką metaforę, taki klucz,

find such a metaphor, such a key,

żeby pasował do tych drzwi.

to fit those doors.

W twojej książce wypada szereg

In your book, a series is due.

ciekawych określeń. Jedno z nich, które

interesting terms. One of them, which

mnie zafascynowało, to było tzw. narodowy

I was fascinated, it was what is called national.

park Poznania.

Park of Poznań.

I określiłeś ciebie tutaj w trakcie

And you identified yourself here in the process.

naszej rozmowy podczas edukacji

our conversation during education

jako

as

kotlet mielony.

minced meat cutlet.

Ale w książce pada inne określenie

But a different term is used in the book.

ciebie, że jesteś bigosem,

you, that you are the bigos,

czyli człowiekiem zbudowanym ze sprzeczności.

so a person built of contradictions.

Ale jedną cechę

But one characteristic

chyba, wydaje mi się, że odnalazłam,

I think I found it.

konsekwentną w wywiadach

consistent in interviews

przygotowując się do spotkania z tobą, a mianowicie

preparing for the meeting with you, namely

konsekwencja. Bo ty

consequence. Because you

wymyśliłeś sobie kilka lat temu, że będziesz

you came up with the idea a few years ago that you would be

pracował z Michałem Walczakiem

worked with Michał Walczak

i z Jackiem Mikołajczykiem i

and with Jacek Mikołajczyk and

konsekwentnie to realizujesz.

You are implementing it consistently.

Tak, to się udało. Tak to był pierwszy...

Yes, it worked. Yes, that was the first...

To też ciekawa historia, bo w czasach, kiedy

It's also an interesting story, because at the time when

Pożar w Burdelu powstawał w Warszawie, no to to już

The fire in the brothel arose in Warsaw, well that's that.

10 lat temu na pewno, jeśli już nie kilkanaście,

10 years ago for sure, if not a dozen or so.

no to ja byłem na etacie w Szczecinie.

Well, I was employed in Szczecin.

To były początki mojego bycia w Szczecinie, w Teatrze Polskim.

These were the beginnings of my time in Szczecin, at the Polish Theatre.

I pamiętam, ja już, ta legenda już tam

And I remember, I already, that legend is already there.

do mnie dotarła. Ja już znałem teksty

I received it. I already knew the lyrics.

Walczaka, bo w teatrze teatralnej grałem

I fought, because I played in the theatrical theater.

w jego sztuce pierwszy raz, a on miał drugi kultowy,

in his art for the first time, and he had a second iconic one,

gdzie moja przyjaciółka rogniżej grała w Piaskownicy.

where my friend was playing in the sandbox.

Więc ja byłem uczarowany

So I was enchanted.

tym, w jaki sposób on pisze,

the way he writes,

jak się wypowiada teatralnie. I tak sobie

how to speak theatrically. And so on

o nim zamarzyłem, żeby kiedyś coś

I dreamed of him to someday do something.

się otrzeć o niego, jakoś się z nim spotkać.

to brush against him, somehow meet him.

Po czym usłyszałem o Pożarze. Ten Pożar przyjechał

Then I heard about the Fire. This Fire arrived.

do Szczecina. Przepadłem.

to Szczecin. I'm lost.

Mówię, Boże, czyli gdzieś się

I’m saying, God, so where are you?

dzieje coś takiego, co jest tak samo

something like this happens, which is the same

po... jak ja.

after... like me.

Marzę. Ale czułem, że to jest

I dream. But I felt that it is.

totalnie poza moim zasięgiem, że ja już tam w tym Szczecinie

totally out of my reach, that I am already there in Szczecin

będę, że to już się nie wydarzy.

I will ensure that this does not happen again.

Ale super, że coś takiego się dzieje.

But it's great that something like this is happening.

Potem różne takie zawirowania życiowe,

Then various life upheavals,

moje, zaprosiły mnie do tego, żeby

mine, they invited me to do this, so that

dać sobie z Warszawą drugą szansę.

give Warsaw a second chance.

I przyjechałem do Warszawy znowu.

And I came to Warsaw again.

I pierwszym castingiem, jaki był,

And the first casting that took place,

kiedy przyjechałem, to był casting w Syrenie

When I arrived, there was a casting at Syrena.

do Jacka Mikołajczaka.

to Jacek Mikołajczak.

I miałem takie coś, że... A to był jeden z tytułów,

And I had something like that, that... And that was one of the titles,

które zawsze omijałem na ustędzie, bo jestem od ustędu

which I always avoided at the concession, because I am from the concession

uzależniony. I omijałem zawsze dwa tytuły.

addicted. I always skipped two titles.

Avenue Q i Rock of Ages. Jak zobaczyłem

Avenue Q and Rock of Ages. When I saw it.

Avenue Q w Gdyni, to myślałem, że umrę

Avenue Q in Gdynia, I thought I was going to die.

z podziwu. A Rock of Ages

in awe. A Rock of Ages

stwierdziłem, że ja jestem po prostu tak nierokowy,

I realized that I am just so unrockable.

że to nie jest na mój głos.

that this is not for my voice.

Ale jak się okazało, że to są lata 80., czyli

But as it turned out, these are the 1980s, which means

te najbardziej kiczowate, a ja jestem takim kiczmanem.

the most kitschy, and I am such a kitsch lover.

Więc w związku z tym poszedłem sobie

So in connection with that, I went away.

na ten casting z takim totalnym luzem, bo ja wiedziałem,

for this casting with such complete ease, because I knew,

że bardzo nie pasuje. Wiedziałem, że mam te dźwięki,

that it doesn't fit very well. I knew I had those sounds,

że to wyśpiewam, ale że to nie jestem

that I will sing it, but that it is not me

ja. Więc ja wszedłem i ja tam zrobiłem

Me. So I went in and I did it there.

jakiś chyba stand-up. Jakiś taki totalny luz.

Some kind of stand-up. A total chill vibe.

No i bardzo szybko się dowiedziałem, że to mam.

Well, I found out very quickly that I have it.

Spektakl został bardzo fajnie przyjęty.

The show was received very well.

Ja zostałem też bardzo fajnie przyjęty. Cudownie mi się tam

I was also very warmly welcomed. I feel wonderful there.

pracowało. I jakoś korytarzową

worked. And kind of hallway-like

pocztą do mnie dodał, że był Michał Walczak.

He added to me by mail that it was Michał Walczak.

Też mój przyjaciel mi powiedział, że go zna

My friend also told me that he knows him.

i że Michał jest tam pod wrażeniem

and that Michał is impressed there.

tego, co zrobiłem. I że chodźmy na kawkę,

what I did. And that let's go for a coffee,

poznajmy się. I nagle się pojawiła.

Let's get to know each other. And suddenly she appeared.

Po latach, bo to mówię po upływie czasu,

After years, for I say this after a passage of time,

Michał zaprosił mnie do pożaru.

Michał invited me to the fire.

No więc wielkie szczęście.

Well, it's great luck.

No i to jest cudowna praca. Konsekwencja.

And this is a wonderful job. Consistency.

Konsekwencja, ale też luz w momencie,

Consequence, but also relaxation in the moment,

kiedy ten sprawdzian przychodzi.

When is this test coming?

To jest super, że poszedłeś na takim

It's great that you went like that.

luzie, że ja tam nie pasuję, więc zrobię to na luzie.

I'm cool with the fact that I don't fit in there, so I'll take it easy.

Jeśli robimy coś na luzie,

If we do something casually,

to okazuje się, że to działa, prawda?

So it turns out that it works, right?

A czasem jak jesteśmy tak strasznie zdeterminowani,

And sometimes when we are so terribly determined,

przygotowani... I to byłem częściej ja.

prepared... And it was often me.

Tak, to często niewiele z tego wynika.

Yes, it often doesn't result in much.

Ja byłem sobie królem odpadania w ostatnich etapach.

I was a king of falling in the last stages.

Prawie na każdym castingu,

Almost at every casting,

na jakim się pojawiłem, byłem w ostatnim etapie.

At the stage I appeared, I was in the last phase.

I to już były takie, wiesz, ścisłe finały.

And those were already, you know, tight finals.

I coś było zawsze... Ale powiedziałeś tutaj

And there was always something... But you said here.

przed chwilą, że rok ci nie służę,

just a moment, that I am not serving you for a year,

a powiedz mi, kto jest twoim autorytetem w wokale?

And tell me, who is your authority in vocals?

Oj, Fred, jego bardzo lubię.

Oh, Fred, I really like him.

Wyczytam, że Andrzej Zaucha. Oj, też.

I will read that Andrzej Zaucha. Oh, me too.

Myśmy sobie byli pisani, prawda?

We were meant for each other, weren't we?

Piony kawałek. Wspaniały wokalista.

A great piece. A wonderful vocalist.

W ogóle uważam, że Andrzej Zaucha,

I generally think that Andrzej Zaucha,

to mam takie poczucie, że on naprawdę

I have this feeling that he really

wyprzedził epokę swoją.

He surpassed his era.

To jest coś niesamowitego, jaki wokalista.

This is something amazing, what a vocalist.

Ja mam wiele takich głosów, które bardzo cenię.

I have many such voices that I value greatly.

No cenię oczywiście Mietka Szcześniaka, Kubę Badacha,

Well, I certainly appreciate Mietek Szcześniak and Kuba Badach.

Kaję, wielu polskich mamy

Kaja, we have many Polish ones.

wspaniałych wokalistów. Nie słucham, słuchajcie,

wonderful vocalists. I don't listen, you all listen,

chyba po raz pierwszy się zwierzę z tego,

probably for the first time I'm confessing this,

bo chcę. Z takiego swojego pęknięcia.

because I want to. From such my own crack.

Bardzo mało słucham polskich artystów,

I listen to very few Polish artists.

którzy są moimi rówieśnikami.

who are my peers.

Bardzo cenię Krzyśka Zalewskiego,

I highly value Krzysiek Zalewski.

którego kiedyś poznałem gdzieś tam towarzysko.

whom I once met socially somewhere.

Sto lat temu na pewno nie pamięta.

A hundred years ago, you definitely don't remember.

Ralfa, z którym się też znamy.

Ralfa, whom we also know.

Ale słuchajcie, prawie ich nie słucham. Brodka,

But listen, I hardly listen to them. Brodka,

z którą jestem ze wsi, w wieś.

with whom I am from the village, to the village.

Słuchajcie, ja ich prawie nie słucham z zazdrości.

Listen, I barely listen to them out of jealousy.

I o tym chcę też powiedzieć. Przysięgam, że

And I want to talk about that too. I swear that

tak mało się mówi o zazdrości, a ja po prostu

So little is said about jealousy, and I just

zazdroszczę im tego miejsca, w którym oni

I envy them that place where they are.

już są, a ja też chcę tam być.

They are already there, and I want to be there too.

Ale ja nie mówię o, nie mam na myśli

But I'm not talking about, I don't mean

sławy i tego całego

fame and all that

zakulisia tego momentu,

the behind-the-scenes of this moment,

bo ja czuję, czym to pachnie, bo ja trochę już

because I feel what it smells like, because I already know a bit

gdzieś tam zaczynam się o to ocierać i to niekoniecznie

somewhere I start to brush against it and not necessarily

zawsze musi być dobre. Po prostu chciałbym znaleźć

It always has to be good. I just wish I could find.

czas w swoim życiu, żeby się poświęcić

time in your life to dedicate yourself

tej muzie, bo to mnie najbardziej woła.

this music, because it calls me the most.

Oj, znając twoją konsekwencję w działaniu,

Oh, knowing your consistency in action,

no nie wiem, nie wiem, nie wiem. Wiesz, na razie te single

Well, I don't know, I don't know, I don't know. You know, for now these singles

są. Staram się jak mogę.

They are. I'm trying my best.

Natomiast chcę też tak trochę znormalizować

However, I also want to normalize it a bit.

zazdrość. Kiedyś mi mój terapeuta wytłumaczył, bo ja pamiętam,

jealousy. Once my therapist explained it to me, because I remember,

przyszedłem do niego na rozmowę i mówię,

I come to him for a conversation and I say,

bardzo zazdrościłem mojej przyjaciółce.

I was very jealous of my friend.

I mówię do niego, niech pan mi powie, też o tym

And I say to him, please tell me about that too.

w książce piszę, niech pan mi powie, kim ja jestem.

In the book I write, please tell me, who am I?

Jestem jakimś potworem. I ja

I am some kind of monster. And I.

z jednej strony tak bardzo się cieszę z tego wszystkiego,

on one hand, I am so happy about all of this,

czego Martusia teraz doświadcza,

what Martusia is experiencing now,

że pękam z dumy, a druga część mnie płacze,

that I'm bursting with pride, while the other part of me is crying,

że ja też chcę. Kim ja jestem?

that I want too. Who am I?

A on do mnie tak na mnie patrzy i mówi,

And he looks at me like that and says,

panie Filipie, czy pan życzy pani

Mr. Filip, do you wish for her?

Marcie, żeby straciła to, co ma?

Marcie, to lose what she has?

Ja mówię, nie no, absolutnie nie. On mówi,

I say, no way, absolutely not. He says,

więc to nie jest zawiść. I to

So it is not envy. And that

nic złego. A może to jest ambicja po prostu?

Nothing wrong. Or maybe it's just ambition?

Wiesz co, myślę, że w tym słowie zazdrość się bardzo

You know what, I think that in this word jealousy is very...

dużo ciekawych kolorów kryje. I on mówi,

it hides many interesting colors. And he says,

zazdrość jest zdrowa. Pogadajcie, bo rzeczywiście,

jealousy is healthy. Talk it out, because indeed,

wiecie, ja myślę, że taka niewypowiedziana zazdrość,

You know, I think that such unexpressed jealousy,

niestety płacimy za nią

Unfortunately, we are paying for it.

najwyższą cenę dystansu. I możemy stracić

the highest price of distance. And we can lose

przepiękne relacje tylko

beautiful relationships only

przez to, że nie jesteśmy w stanie powiedzieć, wiesz co,

because we are unable to say, you know what,

bardzo się cieszę twoim szczęściem, ale sobie

I am very happy for your happiness, but for myself.

z nim nie radzę, przepraszam, ale

I can't handle him, I'm sorry, but

zrobię swoją robotę. Mówi się, że

I'll do my job. It is said that

zazdraszczam, acz nie zawiszczam, prawda?

I envy, but I do not resent, right?

Piękne, dokładnie. I powiem wam, że zaprosiłem Martusię

Beautiful, exactly. And I will tell you that I invited Martusia.

do siebie na spektakl, byliśmy potem w mojej garderobie,

to each other for the performance, we were then in my dressing room,

płakaliśmy oboje całą rozmowę, rzuciliśmy się sobie w ramiona

We both cried the whole conversation, we threw ourselves into each other's arms.

i powiem wam, że ta rozmowa takiego mojego

And I will tell you that this conversation of mine

rozebrania się w jej oczach, ja ciekawiej

undressing in her eyes, I am more interesting

miałem w życiu, bo ja i dramat i musical,

I had in my life, because both drama and musical,

w ogóle, wiecie, to niesamowite. Ale

In general, you know, it's amazing. But

skoczyliśmy na nowy level tej przyjaźni,

we've leveled up this friendship.

więc ja cenię tylu

so I appreciate so many

wokalistów, ale czasami sobie

singers, but sometimes I manage to

po prostu nie radzę, że jeszcze mnie życie

I simply can't handle life anymore.

tam nie zaprowadziło.

it didn't lead there.

I uważam, że nie ma w tym niczego

And I think there is nothing wrong with that.

złego. Proszę państwa, jeszcze

wrong. Ladies and gentlemen, still

się spotkamy, zobaczymy, gdzie te

we'll meet, we'll see where those are

twoje szczyty są. Naszym gościem był

your peaks are. Our guest was

Filip Cembala, postać wielobarwna.

Filip Cembala, a colorful figure.

Jesteśmy sobie pisani, po prostu.

We are meant for each other, simply.

Tak, wiele. Postać, która myślała, że my właśnie

Yes, a lot. The character that thought we just

ciągle rozpoczynamy rozmowę, także bardzo

We keep starting the conversation, so very much.

przepraszam, jeśli trochę zagadałem, ale wielkie

I'm sorry if I talked a bit too much, but great

dzięki za zaproszenie. No, my dziękujemy.

Thank you for the invitation. Well, we thank you.

Dziękujemy, że do nas wpadłeś. I zachęcamy

Thank you for dropping by. We encourage you.

do lektury książka. Do luvizmu i

to read a book. To luvism and

pamiętajcie państwo, że prawy profil jest lepszy

Remember, the right profile is better.

niż lewy. Tak, ale z lewym też się

than left. Yes, but with the left too, one can also...

poznajemy. Dziękujemy bardzo.

We are getting to know each other. Thank you very much.

Dziękuję serdecznie.

Thank you very much.

To była nasza audycja w Antrakcie.

That was our program in the Intermission.

Bardzo muzykalna dzisiaj. Bardzo muzykalna.

Very musical today. Very musical.

Bardzo się cieszę, bo zaczynają do nas

I'm very happy because they are starting to us.

napływać różne prezenty i

different gifts are flowing in and

dostałyśmy książkę. Dostałyśmy

We received the book. We received it.

dramat Tomasza Białkowskiego

the drama of Tomasz Białkowski

Podbój. To jest bardzo ciekawa historia

Conquest. This is a very interesting story.

Malwina o takim wyidealizowanym

Malwina about such an idealized.

świecie, który sobie tworzą

the world they create for themselves

bohaterowie tego dramatu i który

the heroes of this drama and which

ich unicestwia. Ten świat idealny,

they annihilate it. This perfect world,

przyroda, dla której

nature, for which

oni chcą stworzyć idealne warunki,

they want to create ideal conditions,

no, sięga po nich i

no, he/she reaches for them and

właściwie kończy się to prawie

Actually, it almost ends this way.

samozagładą. Bardzo ciekawy, uniwersalny

self-destruction. Very interesting, universal

tekst. To a propos tych dyskusji, które

text. This is concerning those discussions, which

wiodę z moimi znajomymi, że nie ma ciekawych

I lead with my friends that there are no interesting ones.

tekstów do wystawienia na scenie.

texts for staging.

Proszę poczytać Tomasza Białkowskiego Podbój.

Please read Tomasz Białkowski's Conquest.

Zachęcamy. Zachęcamy.

We encourage. We encourage.

Tak, ale jeszcze też musimy podziękować

Yes, but we also need to say thank you.

za dzisiejszą audycję i pomoc w realizacji

for today's broadcast and assistance in its production

naszemu dzielnemu zespołowi.

to our brave team.

Piotrze Masierek, Ewelinie

Piotr Masierek, Ewelina

Milik-Danielskiej oraz Pawłowi

Milik-Danielskiej and Pawłowi

Belterowi. Dziękujemy.

To Belter. Thank you.

Bardzo dziękujemy. Będziemy tutaj

Thank you very much. We will be here.

za tydzień, także proszę nas

In a week, so please us.

słuchać. Audycja w Antrakcie jak zawsze

to listen. The broadcast in the intermission as always.

w sobotę po 16 będzie się działo.

On Saturday after 4 PM, there will be action.

Do usłyszenia. Do usłyszenia.

Talk to you later. Talk to you later.

W Antrakcie

In the meantime

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.