Повоєнна діяльність Юліуша Петри на Польському радіо у Варшаві та Вроцлаві
Polskie Radio S.A.
ІСТОРІЯ ПОЛЬСЬКОГО РАДІО (HISTORIA POLSKIEGO RADIA)
Повоєнна діяльність Юліуша Петри на Польському радіо у Варшаві та Вроцлаві
W 1937 roku Juliusz Petry zostawił posadę dyrektora Wielkiej Radiostancji i wrócił do swojego rodzinnego kolektywu Polskiego Radio w Lwowie.
In 1937, Juliusz Petry left his position as director of the Great Radio Station and returned to his home collective of Polish Radio in Lviv.
Zostawił się jego kierownikiem Petry do południa 1939. 11 września dyrektor Kacelina Nachlik, która po kilku latach zostanie jego drugą rodziną, czytała wiadomość o zakończeniu mówienia Polskiego Radio w Lwowie.
He left his manager Petry by noon in 1939. On September 11, director Kacelina Nachlik, who would later become his second family, was reading the news about the end of Polish Radio broadcasts in Lviv.
Część jego pracowników razem z komandą Weselą Lwowską Chwilę zostawiła miasto i ewakuowała do Rumunii.
Some of his employees, along with the Wesela Lwowska team, left the city and evacuated to Romania.
Juliusz Petry zostawił się w Lwowie na swoim miejscu roboczym.
Juliusz Petry left himself in Lviv at his workplace.
Dyrektor Czesław Galski w swoich wspomnieniach zanotował, że kilka dni temu do jego komnaty roboczej weszł niewidomy człowiek, który przedstawił się bez imienia, tylko jako sekretarz Polskiego Radio z Warszawy.
Director Czesław Galski noted in his memoirs that a few days ago a blind man entered his office, who introduced himself without a name, only as the secretary of Polish Radio from Warsaw.
I powiadomił, że od teraz on nadadzie tu zakazy. Czesław Galski oburony wystawił jego z komnaty i заявił, że jego dyrektorem zostaje Juliusz Petry.
And he announced that from now on he would impose bans here. Czesław Galski, indignant, expelled him from the chamber and stated that his director would be Juliusz Petry.
17 września Lwów opanował się w sferze radzieńskiego wpływu.
On September 17, Lviv came under the influence of the Soviet sphere.
I zamiast Polskiego Radio na jego bazie zaczęła działać inna radziostancja.
And instead of Polish Radio, another radio station started operating on its basis.
Juliuszu Petry zaproponowali inną posadę.
Juliusz Petry was offered another position.
Do lutego 1940 roku był przewodnikiem oddziału abonenckiego.
Until February 1940, he was the leader of the subscriber unit.
Potem pracował restauratorem w Muzeum Przemysłu Archeologicznego.
Then he worked as a restorer at the Museum of Archaeological Industry.
Kiedy Lwów wpadł w dróg Niemców, Juliusza Petry szukało gestapo i był zmuszony przechowywać się.
When Lviv fell into the hands of the Germans, the Gestapo was searching for Juliusz Petry, and he was forced to go into hiding.
Nie udało mi się po prostu dotrzeć do tego, jak to było.
I just couldn't figure out how it was.
Nie udało mi się zrozumieć, jak to się stało, że on pracował i był w poszukiwaniu jednocześnie.
I couldn't understand how it happened that he was working and looking for something at the same time.
Ale takie świadczenia znalazłem, że jako inteligent był w listie osób przeznaczonych do likwidacji.
But I found such evidence that as an intelligent person he was on the list of people designated for liquidation.
I właśnie dlatego on przechowywał się.
And that's why he kept himself.
Ale cały ten czas był także w aktywnym podpisku, w głównym opiekuńskim radzie w Lwowie, a potem i w Armii Krajowej.
But all this time he was also actively involved in the main welfare council in Lviv, and then in the Home Army.
Kiedy Lwów był znowu okupowany, radzieńska armii,
When Lviv was occupied again by the Soviet army,
Petry wrócił do pracy w muzeum, a potem oni razem z rodziną Celiną Nachlik organizowali koncerty np. w kościołach albo nawet u siebie w domu.
Petry returned to work at the museum, and then he and the Nachlik family organized concerts together, for example, in churches or even at their own home.
Koncerty w kościołach czy nawet tam u siebie w domu.
Concerts in churches or even there at your home.
Rozpowiedł Krzysztof Sagan.
Krzysztof Sagan spread the word.
Po zakończeniu II wojny światowej w grudniu 1945 roku Juliusz Petry przejechał do Polski w jej nowych granicach.
After the end of World War II in December 1945, Juliusz Petry traveled to Poland within its new borders.
Czemu zajmował się pierwszy czas?
What was he occupied with at first?
Nie jest go w stanie osiągnąć.
He is not able to achieve it.
O córce Joana Petry Mroczkowska przez wiele lat próbuje dofinansować biografię swojego dziadka.
Joanna Petry Mroczkowska has been trying for many years to fund the biography of her grandfather.
W marcu 1946 roku dotyczył się niektórych fotografii Juliusza Petry w ramach pracowników Katowice Radio Polskie.
In March 1946, it concerned some photographs of Juliusz Petry as part of the employees of Katowice Polish Radio.
Ale żadnych wspomnień, że mógł tam pracować, nie ma.
But there are no memories that he could have worked there.
Najzwyczajniej Petry przejechał do rodziców i, jak znany przeciwnik wojennego radio,
Simply put, Petry drove to his parents' house and, like a well-known opponent of war radio,
Zawitał do radia w Katowicach.
He arrived at the radio station in Katowice.
Prawie w ten sam czas, on odbył się na radiu w Warszawie, gdzie był zastępcą kierownika programu.
Almost at the same time, he worked at the radio in Warsaw, where he was the deputy program director.
Ja mam listowanie mojego dziadka, on po prostu musiał wyjechać z Lwowa i, jak rozumiem, niedługo odbył się w Warszawie.
I have my grandfather's listing; he simply had to leave Lviv and, as I understand it, shortly afterwards, he took place in Warsaw.
Z tego miejsca go odprowadzili do radia w Wrocławiu, który powinien był wyciągnąć z ruiny.
From this place, they escorted him to the radio station in Wrocław, which was supposed to pull him out of ruin.
Tam dziadek próbował tylko półtora roku, a ja dotarłam do komentarzy, że on nie wytrzymał, że to było bardzo nieproste w nowych umowach politycznych, bo to były już czasy stalinowskie.
There, my grandfather tried for only a year and a half, and I came across comments that he couldn't hold on, that it was very difficult in the new political agreements because it was already the Stalinist era.
Potem on znowu przyjechał do Warszawy na radia, gdzie był radником. W tej chwili on już zaczął chorować.
Then he came back to Warsaw for the radio, where he was a councilor. At that time, he had already started getting sick.
Potem dziadka została wywołana do Warszawy na radia, gdzie był radником. W tej chwili on już zaczął chorować. Potem dziadka została wywołana do Warszawy na radia, gdzie był radником. W tej chwili on już zaczął chorować.
Then my grandfather was called to Warsaw for the radio, where he was a councilor. At that moment, he had already begun to get sick. Then my grandfather was called to Warsaw for the radio, where he was a councilor. At that moment, he had already begun to get sick.
Potem dziadka została wywołana do Warszawy na radia, gdzie był radником. W tej chwili on już zaczął chorować.
Then grandpa was called to Warsaw for the radio, where he was a councilor. At that time, he had already begun to get sick.
– Oto Kell o tym styczący amazingu rzecz DinnerTV z Petryanniej. Jak dyrektora nie zgadующa? Swoją pracę na posadzie dyrektora Onery Wrocłillos zaczął heeft
Here is Kell about the amazing thing DinnerTV with Petryanniej. How does the director not guess? He started his job as the director of Onery Wrocłillos.
opowiadać wam w czerwcu w powieściach o nowej razie u saja nazywa się narzuty casos aufições.
I will tell you in June in novels about a new case that is called "narzuty casos aufições."
Można poawnić, że próbował jijne standarte lwowskie i jedno na druga, ale z jednej strony on się nie peł marchéł w firmie.
It can be said that he tried his Lviv standards and one on another, but on the one hand, he did not fully commit to the company.
– Koniecznie,
– Absolutely,
Wielu pracowników technicznych, którzy też byli z Lwowa,
Many technical employees who were also from Lviv,
opuścili w telewizji piosenkę tylko w Lwowie.
They aired the song only in Lviv on television.
Z przypomnieniami Petra go wyklikali w oddział bezpieczeństwa,
With reminders from Peter, they clicked him into the security department.
gdzie miał wyjaśnić, jak to się stało,
where he was to explain how it happened,
i obiecać, że nic takiego nigdy nie zrobimy.
and promise that we will never do anything like that.
Potem zwrócił się do pracowników z proszeniem,
Then he turned to the employees with a request,
żeby tej płatki nie odtworzyć.
to not recreate this flakes.
Wtedy legenda o świetnej lwowskiej chwili była jeszcze żywa,
At that time, the legend of the great moment in Lviv was still alive,
a także on próbował stworzyć podobną programę w Wrocławie
and he also tried to create a similar program in Wrocław
razem z Jerzy Michotykiem, śpiewakiem z Lwowa.
together with Jerzy Michotyka, a singer from Lviv.
Michotyk nawet specjalnie napisał piosenkę
Michotyk even wrote a song on purpose.
dla takiej programy w Wrocławie,
for such a program in Wrocław,
ale czy to przez brak autorów i artystów
but is it due to the lack of authors and artists
zapuścić taką programę nie udało się.
It was not possible to launch such a program.
Pracownica, w przyszłości legendarna
Employee, in the future legendary
dla polskiego radia w Wrocławiu Małgorzata Sterbówna
for Polish Radio in Wrocław, Małgorzata Sterbówna
opowiadała, że kiedy ona pojawiła się na pracę w dzień
She was telling that when she arrived at work during the day.
początku mowy,
the beginning of the speech,
z jednej walizą dyrektor Petry nagle odprowadził ją do studia,
With one suitcase, Director Petry suddenly escorted her to the studio.
żeby zapisać głos.
to record voice.
Ona na to odpowiadała,
She responded to that,
ale ja nie jestem śpiewaczką, a pracuję redaktorem.
But I am not a singer, I work as an editor.
Natomiast Petry zauważył,
On the other hand, Petry noticed,
ja wiem, dziecko, ale jeśli trzeba będzie,
I know, child, but if necessary,
to musisz śpiewać, bo my tutaj w Wrocławiu
you have to sing because we are here in Wrocław
mamy półtora śpiewaka, dwa aktora,
we have one and a half singers, two actors,
jednego piosenka i jednego żołnierza.
one song and one soldier.
To każdy nowy musi trochę wykonywać wszystkie te roli.
Everyone new has to perform all these roles a little bit.
To pokazuje, w jakiej kadrowej sytuacji
This shows what kind of framing situation.
w Wrocławiu nie ma żadnych śpiewaczy.
There are no singers in Wrocław.
To pokazuje, w jakiej kadrowej sytuacji
This shows what the framing situation is.
w tym stanie było radio w dzień otwarcia
the radio was on during the opening day
radiaustancji.
radio station.
To było za mało, żeby stworzyć program
It was too little to create a program.
w kształcie Wesołej Lwówskiej Chwili,
in the shape of a Joyful Lviv Moment,
chociaż chęć zrobić coś podobnego było.
Although there was a desire to do something similar.
Otóż, odnowienie takiej programu,
Well, the renewal of such a program,
jaką kiedyś była Wesoła Lwówska Chwila,
what the Joyful Lviv Moment used to be
tak i zostało nieudanej marzenią
Yes, it remained an unsuccessful dream.
Juliusza Petry.
Juliusza Petry.
Po polskim radiu w Wrocławiu,
After Polish Radio in Wrocław,
on wrócił do Warszawy, gdzie
he returned to Warsaw, where
pracował nad rozwitkiem polskiego telebaczenia.
He worked on the development of Polish television.
A w ostatnie lata swojego życia
In the last years of his/her life
bardzo chorzył i osadził się pod Warszawą
he fell very ill and settled near Warsaw
i umarł w 1961 roku.
and died in 1961.
No a dalej, w naszych dalszych spotkaniach,
Well, moving on, in our future meetings,
będziemy mówić i dalej mówić
we will talk and keep talking
o najnowszych i najważniejszych
about the latest and most important
polskich dziedzinach radio.
Polish fields of radio.
Dziękuję za uwagę.
Thank you for your attention.
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.