Roxie Węgiel: Krzywdzące jest to, co ludzie wypisują na temat Kevina.

RMF FM

RMF Love

Roxie Węgiel: Krzywdzące jest to, co ludzie wypisują na temat Kevina.

RMF Love

Roxy Węgiel w RMF Love. Cześć, witaj.

Roxy Węgiel at RMF Love. Hello, welcome.

Cześć, hej wszystkim.

Hi, hey everyone.

Ostatnio plotkowałyśmy sobie z Beatą Kozidrak.

Recently, we were gossiping with Beata Kozidrak.

Tak jest.

That's right.

W trójkę, a teraz będziemy we dwie.

In a group of three, and now we will be just two.

I właśnie, Roxy, ja muszę o to zapytać,

And just, Roxy, I have to ask about it,

bo myślę, że portale ci nie dają spokoju.

Because I think the portals aren't leaving you alone.

Ktoś twierdzi, że jesteś już po ślubie.

Someone claims that you are already married.

Jesteś, czy nie?

Are you there or not?

Jeszcze nie, jeszcze nie.

Not yet, not yet.

Jeszcze nie.

Not yet.

Bo fani wyhaczyli, że przemierzałaś sukienkę?

Did the fans notice that you were wearing the same dress?

Nie, nie, ja po prostu współpracuję właśnie.

No, no, I'm just collaborating right now.

To jest to.

This is it.

Ja po prostu czasami nie mogę wyjść z podziwu,

I just sometimes can't help but be amazed,

jak małe rzeczy mogą sprowokować ludzi do tego,

how small things can provoke people to do that,

żeby już sobie coś wytworzyli,

to have already created something for themselves,

wyimaginowali jakąś sytuację.

they imagined some situation.

Do czego zmierzam?

What am I getting at?

Mam taki salon, w którym strzyję takie sukienki.

I have a salon where I cut such dresses.

Głównie na takie okazje bardziej eleganckie,

Mainly for such more elegant occasions,

jakieś koncerty.

some concerts.

Takie raczej, są to zwiewne, eteryczne sukienki.

These are rather flowing, ethereal dresses.

I są okazje, na które po prostu

And there are occasions that simply

takie kreacje są mi potrzebne.

I need such creations.

I wtedy właśnie współpracuję z Atelier, z Juliet Atelier.

And that’s when I collaborate with Atelier, with Juliet Atelier.

Tak to się nazywa.

That's what it's called.

W ogóle super tam panie pracują nad tymi kreacjami.

Overall, the ladies are doing a great job on those creations.

I ten salon stłuje z tego, że jest to jakby salon sukni ślubnych.

And this salon will be smashed because it is like a bridal gown salon.

Ale nie tylko.

But not only that.

Tam są tworzone różne sukienki, nie tylko ślubne.

There are different dresses being made there, not just wedding ones.

Aczkolwiek jak wchodzi się do nich na Insta, to jest...

However, when you go to their Instagram, it is...

To głównie sukienki ślubne.

These are mainly wedding dresses.

Suknie ślubne.

Wedding dresses.

Więc rozumiem, że ktoś mógł faktycznie pomyśleć, że to jest jakaś...

So I understand that someone might actually think that this is some...

Przedsmak jakiejś ślubnej kreacji.

A taste of some wedding dress design.

Ale nie, nic z tych rzeczy na razie.

But no, none of those things for now.

Ale wiesz co, to jest zaskakujące, bo ostatnio Daria Marks opowiadała,

But you know what, it's surprising because recently Daria Marks was talking about it,

że ona gdzieś szła z walizką i ktoś do tego dorobił taką historię,

that she was walking somewhere with a suitcase and someone made up a story about it,

na którą ona by nie wpadła.

that she would not have thought of.

Tak, to jest niesamowite.

Yes, this is amazing.

To jest niesamowite.

This is incredible.

Jak musisz uważać w ogóle na to, co robisz i co wrzucasz.

You really have to be careful about what you do and what you post.

Dokładnie, tak.

Exactly, yes.

Chociaż ja już mam do tego taki dystans, że...

Although I already have such distance to it that...

Tak powiem ci szczerze, zanim wrzuciłam ostatnie zdjęcie właśnie w tej białej sukience

I'll be honest with you, before I posted the last photo in that white dress.

i oznaczyłam ich na tej...

and I marked them on this...

na...

to...

na tej fotce,

in this photo,

to miałam taką myśl z tyłu głowy, że ktoś może to podłapać.

I had this thought in the back of my mind that someone might pick it up.

Bo też sobie weszłam na ich Instagrama i mówię,

Because I also went on their Instagram and I said,

kurde, tutaj taki wielki napis, suknie ślubne.

Damn, there's such a big sign here, wedding dresses.

Na pewno dopiszą do tego całą historię.

They will definitely add a whole story to it.

No i nie myliłam się.

And I was not mistaken.

Czyli po prostu chciałaś wybrać sobie kreację na koncert i...

So you just wanted to choose an outfit for the concert and...

Tak, to był koncert, na którym śpiewałam Przośniczkę, więc...

Yes, it was a concert where I sang "Przośniczka," so...

Czyli musiało być po prostu biało.

So it must have just been white.

Tak, dokładnie.

Yes, exactly.

To był też koncert w takiej słowiańskiej stylistyce, więc...

It was also a concert in such a Slavic style, so...

Kreacja adekwatna do sytuacji.

Creation appropriate to the situation.

To mi się najbardziej podobało, bo o zaręczynach w sumie też poinformowałaś troszeczkę później,

I liked that the most, because you informed me about the engagement a little later as well.

niż one faktycznie miały miejsce, nie?

than they actually took place, right?

Tak, tak, tak.

Yes, yes, yes.

Więc tutaj już zaraz wychwycili, aha, Roxy jest już po ślubie.

So they quickly caught on here, ah, Roxy is already married.

Nie wiem.

I don't know.

Nawet jeżeli, no to po prostu raczej byś nie publikowała wtedy zdjęcia w sukni.

Even if that’s the case, you probably wouldn’t publish a photo in a dress then.

Nawet jeżeli byłabyś po ślubie, jeżeli nie chciałabyś o tym mówić.

Even if you were married, if you didn't want to talk about it.

Jeśli nie chciałabym o tym mówić, to tak.

If I didn't want to talk about it, then yes.

Ale nie, jeszcze nie.

But no, not yet.

Jeszcze nie.

Not yet.

Tak, czyli...

Yes, so...

I Roxy jest jeszcze narzeczoną, po prostu.

And Roxy is still just a fiancée.

Tak, jeszcze jesteśmy w narzeczeństwie.

Yes, we are still engaged.

Aczkolwiek, no, wszystko zmierza w jednym celu.

However, well, everything is heading towards one goal.

No, siłą rzeczy kiedyś, prawda?

Well, inevitably one day, right?

Dokładnie, tak.

Exactly, yes.

Ale to uśmiałam się też, bo tak, już stwierdzili raz, że jesteś po ślubie,

But I also laughed at that, because yes, they already concluded once that you are married,

inni twierdzą, że...

others claim that...

To jest zabawne, że ludzie po prostu piszą dokładnie, co się wydarzy.

It's funny that people just write exactly what happens.

Pytanie, w sensie, co się wydarzy, jakie masz plany ślubne,

Question, in the sense of what will happen, what are your wedding plans?

których ty nawet możesz jeszcze nie mieć w głowie.

which you might not even have in mind yet.

Tak, to ja słyszałam też takie rzeczy, że...

Yes, I have also heard things like that...

Co już słyszałaś?

What have you heard already?

O, słyszałam, że...

Oh, I heard that...

Tak, wiele osób twierdzi, że wzięliśmy jakiś sekretny ślub w Toskanii,

Yes, many people claim that we had some secret wedding in Tuscany,

bo kiedyś Kevin dodał takie story, w którym nazwał mnie żoną.

Because once Kevin posted a story where he called me his wife.

A wiesz, jak się jest w związku, jeszcze w narzeczeństwie,

And you know what it's like to be in a relationship, still engaged,

to jest naturalne, że tak czasami się zwracacie do siebie, prawda?

It's natural that you sometimes address each other like that, right?

I po prostu media to podłapały i do tego dorobiły.

And the media just picked it up and added to it.

Historie sekretnego ślubu w Toskanii?

Stories of a secret wedding in Tuscany?

Nie wiem skąd.

I don't know from where.

Więc to jest jedna taka historia, która mi się tak teraz przyszła na myśl.

So this is one story that came to my mind just now.

Kurczę, no, to jesteś pod ostrzałem cały czas.

Damn, you’re under fire all the time.

I mówisz, że się przyzwyczaiłaś już,

And you say that you have already gotten used to it,

ale po prostu nie czytasz tych rzeczy o sobie już w tej chwili?

But you're just not reading those things about yourself right now?

Wiesz co, nie czytam.

You know what, I don't read.

Powiem ci szczerze, że nie czytam tych rzeczy,

I'll be honest with you, I don't read those things.

mam duży dystans do tego.

I have a big distance to this.

Nawet jak coś mi się wyświetli,

Even if something appears to me,

bo zazwyczaj mnie to bawi,

because it usually amuses me,

takie właśnie domniemane historie.

just such alleged stories.

Bo ludzie potrafią wbijać ogromne szpile właściwie

Because people can really stick huge pins.

i powiem ci, ja spotkałam się też z jakąś krytyką,

And I will tell you, I have also encountered some criticism.

a nie jestem aż tak publiczną osobą.

I'm not that much of a public figure.

Ja tylko jestem prowadzącą program w radiu.

I am just the host of the program on the radio.

Tak, ale jak coś robisz właśnie publicznie,

Yes, but when you're doing something publicly,

to zawsze jest po prostu, trzeba mieć świadomość tego,

It's always just that, you have to be aware of it.

że trzeba...

that we need to...

Trzeba mierzyć się z tym hejtem i każdy, kto gdzieś tam jest wystawiony

We need to confront this hate, and everyone who is out there exposed to it.

właśnie na szersze grono, wypowiada się publicznie

just to a broader audience, speaks publicly

albo wystarczy, że pokaże się, nawet nie musi się wypowiadać.

or it is enough for him to show up, he doesn’t even have to say anything.

Taka jest prawda, jak jesteś wystawiony na tą ocenę publiczną,

Such is the truth, when you are exposed to this public rating,

to ludzie z tego korzystają.

These are people who benefit from this.

I to jest przykre, w jaki sposób czasami wyrażają swoją opinię.

And it is sad how they sometimes express their opinion.

Bo ja rozumiem, może się komuś coś nie podobać.

Because I understand, someone may not like something.

Może kiecka się nawet nie podobać i to jest okej.

The dress might not even be liked, and that's okay.

Dokładnie, oczywiście.

Exactly, of course.

Oczywiście.

Of course.

Może ktoś mieć swoje zdanie,

Someone may have their own opinion,

aczkolwiek nie rozumiem skąd idea robienia takiej krzywdy drugiej osobie

Although I do not understand where the idea of inflicting such harm on another person comes from.

i czemu niektóre komunikaty są wyrażone w taki, a nie inny sposób.

And why are some messages expressed in one way and not another?

I po prostu jest to krzywdzące.

And it's just hurtful.

To samo życie też to ruszyło, prawda?

Life itself also moved it, right?

Tak, tak.

Yes, yes.

Czy to jest coś tyle razy złego na swój temat.

Is there something so wrong about myself?

A wiesz, to były pojedyncze komentarze.

And you know, those were individual comments.

Pojedyncze, dosłownie.

Single, literally.

A widziałam pod twoimi artykuły o tobie i tak dalej.

And I saw articles about you and so on.

Widziałam, jak ludzie potrafią pisać,

I saw how people can write,

bo to wyskakuje nawet w sieci, nawet jak nie chcesz tego czytać.

because it pops up even online, even if you don't want to read it.

I dlatego cię pytałam, czy to czytasz,

And that's why I asked you if you were reading this,

bo mnie przygniotł jeden komentarz, a tu nie mówię o setkach.

Because one comment weighed me down, and I'm not talking about the hundreds.

Tak, bo często jest tak, że właśnie jak zobaczysz,

Yes, because often it happens that just when you see,

wpadniesz na taki jeden negatywny komentarz,

you'll come across one negative comment,

to nagle nie widzisz tych wszystkich pozytywnych, które też są.

You suddenly don't see all the positives that are there as well.

Oczywiście bardzo je doceniam, bardzo doceniam to,

Of course, I appreciate them very much, I appreciate that very much.

że też są te dobre komentarze,

that there are also those good comments,

ale niestety umysł ludzki działa w trochę inny sposób.

but unfortunately, the human mind works in a slightly different way.

I jak zobaczymy coś, co nas dotyka, przejmiemy się tym,

And when we see something that touches us, we will care about it.

to już nie widzimy świata poza tą złą energią.

We no longer see the world beyond this bad energy.

Dlatego najlepszy sposób to jest odcięcie się od tego

That's why the best way is to cut yourself off from it.

i to się u mnie przynajmniej sprawdza.

And that works for me at least.

Ja szczerze swoje jakieś obelgi skierowane w moją stronę

I sincerely have some insults directed at me.

jestem w stanie znieść bez mrugnięcia okiem już teraz,

I am able to endure without batting an eye right now.

po tylu latach bycia w tej branży i mierzenia się z tym.

After so many years in this industry and dealing with it.

Aczkolwiek krzywdzące jest to, co ludzie wypisują na temat Kevina,

Although it is hurtful what people write about Kevin,

na temat naszej relacji, nie będąc w ogóle w tym,

about our relationship, not being in it at all,

nie znając go jako człowieka.

not knowing him as a person.

To jest naprawdę dobry człowiek, a to, czego on się o sobie naczytał,

He is really a good person, and what he has read about himself,

to, co nas spotkało przez te ostatnie miesiące,

what we have experienced over the past few months,

przez ostatni rok tak właściwie, no to jest bardzo niesprawiedliwe.

Over the past year, actually, that is very unfair.

I tylko to właśnie mnie tak...

And it's only that which makes me so...

Bo to mnie, wiesz, co też dotknęło jako obcą osobę,

Because it affected me, you know, as a stranger,

że ludzie wiedzą doskonale, jak wygląda,

that people know perfectly well what it looks like,

jak wygląda twój związek, że kiedy się rozstaniecie.

What does your relationship look like that when you break up?

Dokładnie.

Exactly.

Że nawet jak weźmiecie ślub, to dają wam na przykład dwa lata.

That even if you get married, they give you, for example, two years.

I dla mnie to jest kosmos.

And for me, it's space.

To ci przyznam szczerze.

I will be honest with you.

No, powiem ci, że dla mnie też.

Well, I'll tell you that it's the same for me too.

Nie spodziewałam się czegoś takiego.

I didn't expect something like this.

Też najlepiej jest właśnie komentować z jakichś fajkowych, anonimowych kąt.

It's also best to comment from some cool, anonymous corner.

Bo w twarz tak naprawdę, jak spotykamy ludzi...

Because in the face, really, when we meet people...

To powiedział ci ktoś coś takiego w twarz?

Did someone say something like that to your face?

Nigdy, nigdy też jak właśnie wspólnie z Kevinem

Never, never like when I'm together with Kevin.

poznajemy kogoś, to zawsze są zachwyceni jego osobą.

When we meet someone, they are always delighted with that person.

I totalnie też mam wrażenie, że przez to, jaka jest teraz nagonka,

I totally feel that because of the current pressure,

jaka w sumie była kilka miesięcy temu, teraz już nie ma tego tak dużo.

What it was like a few months ago, now there isn't that much of it anymore.

Aczkolwiek zawsze się coś znajdzie i był to dość kontrowersyjny temat w pewnej chwili.

However, something always comes up, and it was quite a controversial topic at one point.

To ludzie jakby już z góry zakładają, że tak jest, że jest po prostu tak,

These people seem to assume from the outset that it is just the way it is.

tak jak media to wykreowały.

just like the media has created it.

A jak go poznają, to zmieniają zdania o 180 stopni.

And when they get to know him, they change their minds by 180 degrees.

Więc łatwo jest zniszczyć człowiekowi życie w taki sposób.

So it's easy to destroy a person's life in this way.

Po prostu to jest bardzo łatwe.

It's just very easy.

Tym bardziej na taką skalę.

All the more so on such a scale.

A jak Kevin na to reaguje?

And how does Kevin react to that?

Powiem szczerze, że na początku nie było nam łatwo z tym.

I will be honest, it wasn't easy for us at first.

Zarówno jemu, jak i mnie.

Both to him and to me.

Ale starałam się też gdzieś dać takie wsparcie.

But I also tried to offer some support somewhere.

Bo tak naprawdę on zmierzył się z tym po raz pierwszy.

Because he really faced it for the first time.

Aha, bo ty byłaś przyzwyczajona do tego, że jesteś oceniana.

Ah, because you were used to being judged.

Tak, już byłam przyzwyczajona, więc powiem szczerze, że dla mnie, wiesz,

Yes, I was already used to it, so I will be honest and say that for me, you know,

to nie było takie, nie była ta nowość, że ktoś tam ocenia mnie.

It wasn't like that, it wasn't that new that someone was judging me.

Faktycznie tutaj trochę inny case, bo jednak chodzi o relacje, o drugą osobę.

Actually, this is a somewhat different case here, because it concerns relationships and another person.

Osobę, którą kochasz, więc to dla mnie też nie było do końca takie łatwe.

The person you love, so it wasn't completely easy for me either.

I nie mogę się do dziś spogodzić z tym.

And I still cannot come to terms with it.

I co ludzie utworzyli, jaka narracja po prostu powstała w sieci.

And what people have created, what narrative has simply arisen on the internet.

Aczkolwiek nie mam na to wpływu, więc też nie będę się tym, nie będę nad tym rozpaczać.

Although I have no control over it, I won't dwell on it or despair about it.

A jeśli chodzi o Kevina, no to nie było to łatwe, nie było to łatwe.

And as for Kevin, well, it wasn't easy, it wasn't easy.

Chociaż myślę, że z czasem też nabiera się do tego takiego dystansu i człowiek musi...

Although I think that over time one also gains some distance from this and a person must...

Musi po prostu być twardy wtedy i musi po nim to spływać.

He just has to be tough then, and it has to roll off him.

Ale podziwiam, bo to nie jest łatwe.

But I admire it, because it is not easy.

Nie jest to łatwe. Takie doświadczenia też myślę, że dają po prostu nam siłę.

It's not easy. I think such experiences simply give us strength.

Tak przyszłościowo, wiesz, z perspektywy czasu patrząc na to, to na pewno to też jest jakieś umocnienie.

So looking to the future, you know, from a time perspective, this is definitely some kind of reinforcement.

Chociaż są gorsze momenty, kiedy faktycznie się tym przejmujesz.

Although there are worse moments when you actually care about it.

Jesteśmy tylko ludźmi.

We are only human.

Dokładnie. Jeśli masz z czymś do czynienia, do czynienia z czymś zupełnie nowym i obcym dla ciebie,

Exactly. If you are dealing with something, dealing with something completely new and foreign to you,

jeszcze w tak negatywnym kontekście, to nie jest to na pewno łatwe.

In such a negative context, it is certainly not easy.

Ale to jest ładne, co mówisz, czyli to, że komentarze dotyczące ciebie, twoich sukienek,

But that's nice what you're saying, that is, the comments about you, your dresses,

to już zbierasz, ale trudniej jest nieść właśnie atak na bliskich.

You are already gathering, but it's harder to bear the attack on loved ones.

Tak, to jest coś, z czym nie mogę się pogodzić i nie pogodzę się,

Yes, this is something I cannot accept and I will not accept it.

bo ja jestem osobą publiczną przez to, co robię, przez moją pasję, przez to, że śpiewam.

Because I am a public person because of what I do, because of my passion, because I sing.

I dobrze.

And well.

Że mnie mogą ludzie oceniać, mogą po mnie dosłownie naprawdę,

That people can judge me, they can really literally...

mogą różne rzeczy na mój temat pisać w internecie, bo tak, jestem osobą publiczną.

They can write various things about me on the internet, because yes, I am a public figure.

Aczkolwiek przykre jest to, że odbija się to na moich bliskich.

However, it is sad that it affects my loved ones.

Jak twoi rodzice zareagowali na Kawina? To porozmawiajmy o tych miłych rzeczach.

How did your parents react to Kawin? Let's talk about those nice things.

Tak, tutaj akurat faktycznie miły temat.

Yes, this is actually a nice topic here.

Jak poznali Kawina, to...

When they met Kawin, then...

Bardzo, bardzo dobrze zareagowali na tą relację.

They reacted very, very well to this relationship.

Oczywiście na początku, jak zanim to nastąpiło, to mieli trochę mieszane odczucia, bo nie znali go.

Of course at the beginning, like before this happened, they had some mixed feelings because they didn't know him.

No bo ich mała córeczka dorasta.

Well, their little daughter is growing up.

Dokładnie, ich mała córeczka dorasta, więc to tak była tak naprawdę trochę taka niepewność,

Exactly, their little daughter is growing up, so it was really a bit of uncertainty.

lekka niepewność do momentu, w którym go poznali.

a slight uncertainty until they met him.

I później już wszystkie te ewentualne...

And then all those potential...

Niepewności zostały rozwiane, bo bardzo dobrze się dogadali.

The uncertainties have been dispelled because they got along very well.

Jak wpadacie do domu, to mama, nie wiem, robi jakieś jego ulubione dania?

When you come home, does mom make any of his favorite dishes?

Tata robi jego ulubioną sałatkę, tak.

Dad is making his favorite salad, yes.

Tak, czyli też tak jest, że właśnie...

Yes, so it is also the case that...

W sumie naszą, bo ja też ją uwielbiam.

In total, ours, because I love it too.

A co to za sałatka?

What kind of salad is that?

To jest taka sałatka ala Gyros, jego autorska, więc nie będę zdradzać.

This is a Gyros-style salad, his own recipe, so I won't be revealing it.

Tak, ale on robi przepyszną sałatkę i to jest właśnie nasza ulubiona.

Yes, but he makes a delicious salad, and that is our favorite.

Także jak jedziemy do mnie do domu, to robi ją dla nas.

So when we go to my house, she makes it for us.

Bo można powiedzieć, że to był pierwszy twój taki bardzo poważny związek.

Because you could say that it was your first very serious relationship.

Tak, tak.

Yes, yes.

Pierwsze...

First...

Tak naprawdę...

Actually...

Po pierwszy raz tak mocno się zaangażowałam w relacje.

For the first time, I got so deeply involved in a relationship.

Więc tak, dla moich rodziców to na pewno też nie był taki łatwy rok,

So yes, for my parents it definitely wasn't an easy year either,

pod względem tego, że...

in terms of the fact that...

No, przeprowadziłam się z domu rodzinnego.

No, I moved out of my family home.

Aczkolwiek akceptują to i ten opuszczanie tego gniazda domu rodzinnego nigdy nie jest łatwe.

Although they accept it, leaving the nest of the family home is never easy.

Także to była po prostu kwestia czasu i nabrania dystansu.

It was also just a matter of time and gaining distance.

No musiało się to stać w końcu.

Well, it had to happen sooner or later.

Musiało się to w końcu stać.

It had to happen eventually.

Także myślę, że oni też byli trochę już na to gotowi.

I also think that they were a bit ready for that as well.

A poza tym ja od dwunastego roku...

And besides, I've been doing it since I was twelve...

Ja od dwunastego roku życia pracuję i byli pogodzeni z tym, że nie mam normalnego życia

I have been working since I was twelve years old, and they have come to terms with the fact that I do not have a normal life.

i jednak dorosłam trochę szybciej.

And yet I grew up a little faster.

I na oczach całej Polski.

And in the eyes of the whole of Poland.

I na oczach całej Polski też pod dużą presją.

And in the eyes of all of Poland, also under a lot of pressure.

Więc myślę, że teraz już ich to zupełnie nie dziwi.

So I think that now it doesn't surprise them at all.

Aczkolwiek jeśli pytasz o to, jak reagowali na to, co się działo na przestrzeni ostatniego czasu,

However, if you are asking about how they reacted to what has been happening lately,

to było tak naprawdę dla nich też...

it was actually for them too...

Trochę zaskakujące.

A bit surprising.

Aczkolwiek myślę, że na koniec dnia cieszą się moim szczęściem,

Although I think that at the end of the day they are happy for my happiness,

cieszą się naszym szczęściem i totalnie nas wspierają.

They are happy for our happiness and totally support us.

A długo czekałaś, zanim powiedziałaś im o Kevinie?

How long did you wait before you told them about Kevin?

Czy to się wydarzyło od razu?

Did it happen right away?

Nie, tak naprawdę bardzo szybko im powiedziałam o naszej relacji.

No, I actually told them about our relationship very quickly.

I ja też byłam z założenia, że ja zawsze z moimi rodzicami tak naprawdę szczerze rozmawiałam

I also assumed that I always talked honestly with my parents.

i nigdy nie chciałam niczego...

...and I never wanted anything...

Nie chciałam niczego ukrywać, więc od razu, jak tylko tak naprawdę byliśmy na etapie kręcenia,

I didn't want to hide anything, so as soon as we were really at the stage of filming,

no to zaznaczyłam, że tak jest, jak jest.

Well, I marked that it is as it is.

Że jest Kevin, jest starszy od ciebie.

That he is Kevin, he is older than you.

Że jest Kevin, jest starszy.

That Kevin is older.

Chociaż ta różnica wieku w ogóle nie stanowi dla nich problemu, bo między nimi jest taka sama.

Although this age difference is not a problem for them at all, because there is the same between them.

Moja siostra ma 8 lat starszego męża, więc...

My sister is 8 years older than her husband, so...

No właśnie, to między nami 8 lat różnicy.

Exactly, there is an 8-year difference between us.

Między moimi rodzicami też już opowiadałam tę historię kilkukrotnie,

I have also told this story a few times between my parents.

że moi rodzice poznali się też w tym samym wieku.

that my parents also met at the same age.

Moja mama miała 17 lat, mój tata 25.

My mom was 17 years old, my dad was 25.

Czyli po prostu powielasz schemat.

So you're just repeating the pattern.

Powielam schemat, no nic innego.

I am replicating the pattern, nothing else.

No i patrząc na to, jak wygląda związek twoich rodziców, to dlaczego ma się nie udać?

Well, looking at what your parents' relationship is like, why shouldn't it work out?

Dokładnie.

Exactly.

I nie słuchać tych proroków z Instagrama.

And don't listen to those prophets from Instagram.

Nie, zupełnie nie słuchać. Nie ma to najmniejszego sensu.

No, not at all. It makes no sense whatsoever.

Najważniejsze jest to, co jest między nami.

The most important thing is what is between us.

I tak do tego podchodzimy.

And that's how we approach it.

Też staramy się właśnie odciąć od tego, od tych ludzi, którzy chcą...

We are also trying to cut ourselves off from those people who want...

I patrzeć na tych fajnych, którzy mówią, hej, jesteście super.

And look at those cool ones who say, hey, you guys are awesome.

Dokładnie. I bardzo doceniamy ludzi, którzy tak patrzą na to pozytywnie.

Exactly. And we really appreciate people who view things positively like that.

Zresztą większość osób ma takie raczej dobre zdanie, kiedy już nas pozna.

Moreover, most people have a rather good opinion of us once they get to know us.

Aczkolwiek w internecie, wiadomo, bardzo łatwo jest wszystko wykreować.

Although it's very easy to create everything on the internet, of course.

Więc nie ma się co tym zupełnie sugerować.

So there's no point in being influenced by that at all.

A czym ujął cię tak naprawdę Kevin?

And what really impressed you about Kevin?

Wszystkim.

To everyone.

Co sprawiło, że pomyślałeś sobie, ej, to jest ten...

What made you think to yourself, hey, this is the...

Wiesz co, powiem ci szczerze, że nie jestem w stanie obawić się jednej takiej rzeczy,

You know what, I'll be honest with you, I am not able to be afraid of just one such thing,

bo poznaliśmy się w studiu i dosłownie miałam wrażenie, jakby coś między nami zaiskrzyło.

Because we met in the studio and I literally had the impression that something sparked between us.

I to była taka chemia, której ja nie jestem w stanie do dziś dnia opisać słowami.

And it was such a chemistry that I am unable to describe in words to this day.

Nigdy wcześniej czegoś takiego nie czułam.

I've never felt anything like this before.

I miałam poczucie od początku, że to jest taka moja bratnia dusza.

And I felt from the very beginning that this is my kindred spirit.

Po prostu czytaliście o sobie w myślach?

Did you just read about yourselves in your thoughts?

Tak. I czytamy sobie nadal w myślach. Bardzo często się łapiemy na tym.

Yes. And we still read each other in our thoughts. We often catch ourselves doing that.

No i tak naprawdę też my od początku tych sesji po prostu dobrze spędzaliśmy czas.

Well, in fact, we have been having a good time right from the beginning of these sessions.

Miło nam się go spędzało i tak naprawdę uważam, że taka prawdziwa relacja i miłość zbudowana jest na przyjaźni.

We enjoyed spending time with him, and I truly believe that a genuine relationship and love is built on friendship.

I to jest niesamowite w tej relacji.

And that is amazing in this relationship.

Że my naprawdę jesteśmy dla siebie najlepszymi przyjaciółmi.

That we are really the best friends for each other.

Poza tym, że oczywiście jest ta miłość, o której mówiłam.

Besides that, there is of course the love I was talking about.

To bardzo się przyjaźnimy.

We are very close friends.

I tak było też od początku, że złapaliśmy takie mega flow.

And it has been like that from the start, that we caught such a mega flow.

Od tego się zaczęło.

That's where it all began.

Dosłownie nie jestem w stanie ci jakby tak opisać dokładnie co się stało.

I literally can't describe to you exactly what happened.

Ale tak jak też mówiło się, że miłość od pierwszego wejrzenia.

But just as it was said, love at first sight.

Trochę nie wierzyłam, że coś takiego istnieje.

I didn't really believe that something like this exists.

Ale tak jak mówiło się, że miłość od pierwszego wejrzenia.

But as they say, love at first sight.

Ale doświadczyłam tego i wiem, że tak.

But I have experienced it and I know that it is true.

Kto pierwszy powiedział kocham cię? Pamiętasz?

Who said I love you first? Do you remember?

Kevin.

Kevin.

Dobra, kto lepiej gotuje?

Okay, who cooks better?

Kevin.

Kevin.

Okej, kto jest lepszym kierowcą?

Okay, who is a better driver?

Ja jeszcze nie mam prawka, Kevin.

I still don't have a driver's license, Kevin.

To się okaże, słuchajcie kochani.

It will turn out, listen dear ones.

Aha, bo ty robisz prawkę teraz.

Oh, because you're getting your driver's license now.

Ja robię prawkę, jestem w trakcie.

I'm studying for my driving license, I'm in the process.

Dopiero zaczynam tak naprawdę, więc Kevin zdecydowanie.

I'm just starting, so definitely Kevin.

To są lata doświadczenia.

These are years of experience.

Dobrze, czyli a kto właśnie robi ci jakieś prezenty?

Okay, so who is giving you any gifts right now?

Te niespodzianki?

These surprises?

Nie mówię tu też o materialnych rzeczach,

I'm not talking about material things either,

ale takich po prostu, nie wiem, zaskakuje ci, zabiera ci gdzieś?

But such things, I don't know, do they surprise you, take you somewhere?

Tak, Kevin pisze dla mnie wiersze.

Yes, Kevin writes poems for me.

Dał mi na Walentynki taki wierszownik,

He gave me a poetry book for Valentine's Day,

w którym właśnie dla mnie je tworzy.

in which it is creating for me.

I to są chyba takie najbardziej urocze niespodzianki

And these are probably the most charming surprises.

albo piosenki, które dla mnie tworzy.

or the songs she creates for me.

Myślisz, że z tych wierszy powstanie jakiś utwór?

Do you think any piece will come out of these poems?

Myślę, że całkiem to możliwe.

I think it's quite possible.

Całkiem to możliwe, te wiersze są naprawdę piękne.

It is quite possible, these poems are truly beautiful.

Więc kto wie.

So who knows.

Także piosenki, wiersze to są takie rzeczy od serca,

Songs and poems are things from the heart,

które są naprawdę pięknymi niespodziankami.

which are truly beautiful surprises.

Ja dużo bardziej też skupiam się na takich rzeczach od serca.

I also focus much more on things that come from the heart.

Upiekłaś mu ciasto w swojej pierwszej życiu.

You baked him a cake for the first time in your life.

Raz, to prawda, raz czy upiekłam, to może za duże słowo.

Once, it's true, once I baked, but that might be too strong a word.

Dobra, przyznajmy się.

Okay, let's admit it.

To było ciasto z paczki.

It was a cake from the package.

Tak, to było ciasto z paczki, aczkolwiek starałam się.

Yes, it was a store-bought cake, although I tried.

I też właśnie, tak jak rozmawiałyśmy ostatnio

And also just like we talked about last time.

na naszym wspólnym wywiadzie z Beatą,

in our joint interview with Beata,

że faktycznie jak kogoś kojarzysz,

that indeed if you recognize someone,

to chcesz dla niego robić takie nieoczywiste rzeczy.

So you want to do such unconventional things for him.

To są małe, oczywiście malutkie gesty,

These are small, of course tiny gestures,

ale ja nigdy nie myślałam, że kiedykolwiek coś zrobię w kuchni.

But I never thought that I would ever do anything in the kitchen.

A to też jest właśnie fajne,

And that's also something nice.

że dzięki temu, że kogoś kojarzę,

that thanks to knowing someone,

że poznajesz, na jakimś ci zależy,

that you recognize who matters to you,

chcesz robić jakieś nowe rzeczy dla tej osoby.

you want to do some new things for this person.

To są małe rzeczy, ale faktycznie

These are small things, but they really matter.

to się zmieniło u mnie,

that has changed for me,

że jakby chcę to robić.

that I want to do it.

To są małe rzeczy, ale...

These are small things, but...

No, ale to chyba o czymś świadczy.

No, but that probably says something.

Ale to cieszy.

But that makes me happy.

Tak, to cieszy.

Yes, that brings joy.

To jest też to, że w świecie showbiznesu

This is also the fact that in the world of show business

chyba ciężko o związek.

It seems hard to have a relationship.

Mówię tu o tym, że to nawiązuje znów

I'm talking about how it connects again.

do rozmowy naszej z Beatą Kozidrak,

to our conversation with Beata Kozidrak,

że praktycznie znaleźć kogoś,

that it's practically impossible to find someone,

kto w tym szalonym świecie będzie szczery

who in this crazy world will be honest

i faktycznie będzie nas kochał,

and he will really love us,

bo to chyba nie jest proste.

because it probably isn't simple.

To nie jest na pewno łatwe.

It is definitely not easy.

Przede wszystkim znaleźć osobę,

First of all, find a person,

która ma wobec ciebie szczere intencje.

which has sincere intentions towards you.

To jeśli chodzi o showbiznes,

So when it comes to show business,

o artystki, kobiety artystki,

about the artist, woman artist,

nie jest na pewno łatwe.

it's definitely not easy.

Ja mam takie szczęście.

I have such luck.

W przyjaźniach też?

In friendships too?

Tak, w przyjaźniach też.

Yes, in friendships too.

Mówię tutaj o wszelakich relacjach,

I'm talking here about all kinds of relationships,

ale jeśli chodzi o miłość,

but when it comes to love,

to szczególnie, bo to jest wielkie zaufanie się przed kimś tak otworzyć,

It's especially because it's a great trust to open up like that in front of someone.

i po prostu to...

and just that...

Szczerze, ja bardzo doceniam to,

Honestly, I really appreciate it.

że właśnie mam taką osobę,

that I actually have such a person,

która już wielokrotnie pokazała mi,

which has already shown me many times,

że jest to warto,

that it is worth it,

że to jest to

that this is it

i to zaufanie po prostu jest.

And that trust simply exists.

Ja zawsze powtarzam, nie słowa, a czyny,

I always say, not words, but deeds.

więc wiesz, często jest tak,

so you know, it often happens that,

że ktoś, można mu obiecywać wiele rzeczy,

that someone can be promised many things,

ale tak naprawdę czyny pokazują,

but in reality, actions speak,

jak to ma wobec nas intencje.

what intentions it has towards us.

Także to na pewno nie jest łatwe w dzisiejszym świecie.

So it certainly is not easy in today's world.

Nawet jeśli chodzi nie tylko o showbiznes,

Even if it's not just about show business,

to w ogóle dzisiejszy świat jest właśnie...

Today's world is just...

Mam wrażenie czasami,

I sometimes have the impression that,

że brakuje takiej szczerej miłości.

that such sincere love is lacking.

I szczerych relacji.

And sincere relationships.

Szczerych relacji, tak.

Honest relationships, yes.

Miałaś wrażenie w ogóle na przestrzeni tych wielu, wielu lat w showbiznesie,

Did you have the impression at all over these many, many years in show business,

bo jesteś w nim bardzo długo.

because you have been in it for a very long time.

Już od czternastego roku życia, tak?

Already since the age of fourteen, right?

Czy nie? Wcześniej nawet.

Not at all? Even earlier.

Tak, od dwunastego w sumie.

Yes, since the twelfth in total.

Miałaś takie wrażenie, że ktoś chciał

Did you have the impression that someone wanted?

cię wykorzystać, twoje zasięgi,

to take advantage of you, your reach,

twoją popularność?

your popularity?

Nieraz, notorycznie się z tym spotykam.

I often encounter this, repeatedly.

Dalej?

Further?

Dalej, aczkolwiek nie na taką skalę, jak wcześniej,

Further, although not on as large a scale as before,

ponieważ mam dość zamknięte, hermetyczne grono osób,

because I have a pretty closed, hermetic group of people,

z którymi po prostu

with whom simply

się trzymam na co dzień.

I manage to cope on a daily basis.

I raczej właśnie też przez to ciężko jest mi

And it's also quite hard for me because of that.

się otworzyć przed nowością,

to open oneself to novelty,

jako poznaną osobą.

as a known person.

Ale uważam, że nie ilość, a jakość.

But I believe that it's quality, not quantity.

Jeśli chodzi o relacje, o przyjaźnie.

When it comes to relationships, to friendships.

A jak to wyglądało? To znaczy ktoś na przykład próbował,

And how did it look? I mean, did someone for example try,

nie pytam o konkretne nazwiska,

I'm not asking about specific names,

ale ktoś próbował na przykład

but someone tried, for example

wybić się, nie wiem, u ciebie na profilu,

to stand out, I don't know, on your profile,

albo w jaki sposób to wyglądało?

or how did it look?

Tak, często ludzie na przykład prosili mnie o prom na Instagramie,

Yes, often people would ask me for promotions on Instagram.

albo

or

a ktoś wygadał kiedyś na przykład jakiś twój sekret, zdarzyło się?

Has someone ever spilled one of your secrets, for example?

Wiesz co, tak, ja przez chwilę często używałam takiego swojego prywatnego konta,

You know what, yes, I often used my private account for a while.

no i tam oczywiście dodawałam swoich najbliższych znajomych.

And there, of course, I added my closest friends.

Z czasem zaczęłam też dodawać szersze grono osób,

Over time, I also began to add a wider group of people,

jakichś takich znajomych dalszych właśnie ze szkoły

some distant acquaintances from school

i pewnego razu rzeczy z tego prywatnego konta właśnie wyciekły.

And one time, things from that private account just leaked.

Oczywiście nie dodaję nic tam takiego, co mogłoby mi w jakikolwiek sposób zaszkodzić,

Of course, I am not adding anything there that could harm me in any way.

co mogłoby mi w jakikolwiek sposób zaszkodzić,

what could harm me in any way,

ale dodałam tam moje koty

but I added my cats there

i właśnie ktoś, nie wiem kto,

and just someone, I don't know who,

do tej pory nie wiem kto to zrobił,

I still don't know who did it.

po prostu udostępnił te materiały z prywatnego konta dalej.

He simply shared these materials from his private account further.

Więc to było słabe, mimo że to były tylko koty.

So it was weak, even though they were just cats.

To skoro przy kotach coś takiego się dzieje,

So if something like that is happening with cats,

to nie wiesz co będzie, jak na przykład zdradzisz nawet datę ślubu przykładowo.

You don’t know what will happen if, for example, you even reveal the date of the wedding.

Tak, albo, nie wiem, datę singla.

Yes, or, I don't know, the single's release date.

I będę chciała to trzymać w tajemnicy,

And I will want to keep it a secret,

a po to w sumie założyłam to prywatne konto,

and that's actually why I created this private account,

żeby móc z takim moim bliskim gronem znajomych

to be able to with such a close circle of friends

czasami się właśnie chwalić takimi rzeczami,

sometimes it is good to boast about such things,

że o, zobaczcie, tutaj robię niby tam sekretny projekt,

that, oh, look, here I'm supposedly working on some secret project,

ale uchylam rąbkę tajemnicy.

But I'm revealing a little bit of a secret.

A później nie jest sekretny.

And later it's not a secret.

Dokładnie.

Exactly.

A później jest to wykorzystywane i rozsyłane dalej.

And later it is used and distributed further.

Więc już nie prowadzę nawet tego konta,

So I don't even manage that account anymore,

ale miałam taką sytuację,

but I had a situation like this,

no takich sytuacji naprawdę było mnóstwo.

Well, there were really a lot of such situations.

No takich sytuacji naprawdę było mnóstwo.

Yes, there were really a lot of such situations.

Było mnóstwo, jeśli chodzi o takie dziwne intencje ze strony innych.

There were plenty of strange intentions from others.

I w ogóle takie bycie, ja cenię w relacjach,

And in general, I value such being in relationships.

bo ja też idę raczej w jakość, a nie ilość.

Because I also tend to prioritize quality over quantity.

I bardzo cenię w relacjach to, że mogę być sobą

I really value in relationships that I can be myself.

i nie gryźć się w język na zasadzie,

and not bite your tongue in the sense of,

że nie zastanawiać się i nie kalkulować,

not to contemplate and not to calculate,

co mogę powiedzieć, a czego nie.

What I can say and what I cannot.

Dokładnie, ja też.

Exactly, me too.

Ja nie zmorszę czegoś takiego,

I won't endure something like that.

jak muszę przy kimś uważać na słowa.

I have to be careful with my words around certain people.

Że ktoś to wykorzysta, czy pójdzie dalej.

That someone will use it, or will it go further.

Tak, dokładnie.

Yes, exactly.

A często tak miałam właśnie.

And I often had it just like that.

Szczególnie po tym, jak osiągnęłam sukces

Especially after I achieved success.

i stałam się popularna,

and I became popular,

to często właśnie miałam wrażenie,

I often had the impression that...

że ludzie łapią mnie za słówka,

that people catch me on my words,

żeby później przedstawić to w sposób,

to later present it in a way that,

który po prostu stawiałby mnie w jakimś...

which would simply put me in some...

Co robić historię.

What to do with history.

...złym świetle, dokładnie.

...in a bad light, exactly.

Tak jak z tą sukienką.

Just like with that dress.

Tak.

Yes.

A zastanawiałaś się też,

Have you also wondered,

miałaś takie wątpliwości,

you had such doubts,

czy publikować jakieś zdjęcia z Kevinem, czy nie?

Should I publish any photos with Kevin, or not?

My trochę działaliśmy pod wpływem emocji,

We were a bit acting on impulse.

więc...

so...

Wątpliwości nigdy nie było.

There was never any doubt.

Raczej były tylko takie myśli.

There were mostly just thoughts like that.

Zastanawiałam się po prostu,

I was just wondering,

jak ludzie na to zareagują,

How will people react to this?

czy właśnie nie będzie to coś,

isn't it going to be something,

co może trochę zaszkodzić nam,

what may harm us a little,

jeśli na przykład Kevin by się tym przejął.

if, for example, Kevin cared about it.

Też bardziej w kontekście tej drugiej osoby,

Also more in the context of that second person,

w kontekście Kevina,

in the context of Kevin,

czy on na pewno wie,

does he definitely know,

na jak dużą skalę te zdjęcia się rozprzestrzelają,

to what extent these photos will spread,

i tylko pod tym względem.

and only in this regard.

A tak...

Oh yes...

Ja też chciałam jakby chwalić się swoim szczęściem,

I also wanted to boast about my happiness.

więc to było naturalne.

So it was natural.

To ciężko tak trzymać w sobie, nie?

It's hard to keep it all inside, isn't it?

Dokładnie.

Exactly.

Ciężko to czasami zostawić dla siebie,

It's sometimes hard to keep it to yourself,

ale jedyne myśli to były związane z tym,

but the only thoughts were related to this,

o czym przed chwilą powiedziałam.

about what I just said.

Już tak porozmawiajmy sobie też, wiesz,

Let's talk a bit like that too, you know.

po dziewczyńsku bardzo, bardzo, tak ślubnie.

Very, very girly, so bridal.

Na tyle, ile oczywiście chcesz o tym mówić

As much as you want to talk about it, of course.

i szczegóły, jakie chcesz podać.

and the details you want to provide.

Masz w głowie już sukienkę faktycznie,

You really have the dress in your head already.

masz jakąś wizję tego,

do you have any vision of this,

bo każda z nas gdzieś tam wie,

because each of us knows somewhere deep down,

jak chce wyglądać tego dnia.

how they want to look that day.

Tak, oczywiście, że mam wizję,

Yes, of course I have a vision.

ale nie chcę zdradzać,

but I don't want to reveal,

bo właśnie mam taką zasadę,

because I have such a rule,

w sumie ustaliliśmy sobie taką zasadę,

in total we established such a rule for ourselves,

że chcemy ten ślub przeżywać razem,

that we want to experience this wedding together,

bez tej całej otoczki medialnej,

without all that media hype,

dlatego nie chcę zdradzać nawet szczegółów,

that's why I don't want to reveal even the details,

bo to jest coś, co chcemy trzymać dla siebie

because it is something we want to keep to ourselves

w tej relacji.

in this relationship.

Czy później chcesz publikować zdjęcia?

Do you want to publish photos later?

Tak, na pewno później opublikuję zdjęcia,

Yes, I will definitely publish the photos later.

ale do tego ślubu chcemy to trzymać dla siebie

But for this wedding, we want to keep it to ourselves.

i chcemy to przeżywać we dwoje.

and we want to experience it together.

To będzie kameralna uroczystość?

Will it be an intimate ceremony?

Czy to będzie kameralna uroczystość?

Will it be an intimate ceremony?

Na pewno będzie to uroczystość

It will definitely be a celebration.

w kameralnym gronie najbliższych.

in the intimate company of close ones.

Masz dużą rodzinę?

Do you have a big family?

Czy mam dużą rodzinę?

Do I have a large family?

Taką normalną, nie za dużą, nie za małą.

A normal one, not too big, not too small.

Ok.

Okay.

Ok, bo pytam dlatego, że czasami są takie wesela,

Okay, because I'm asking because sometimes there are such weddings,

wiesz, na 200 osób.

you know, for 200 people.

Tak.

Yes.

Szczerze mówiąc zobaczymy,

To be honest, we'll see.

zobaczymy jak to wyjdzie,

we'll see how it turns out,

mamy już wstępne plany.

We already have preliminary plans.

Ok.

Ok.

Czy to będzie kameralne,

Will it be intimate?

może tak powiedzieć,

maybe so,

kameralny gron osób,

an intimate group of people,

ale nie, raczej nie.

but no, rather not.

Raczej nie będzie to takie bardzo kameralne wesele,

It will rather not be such a very intimate wedding.

ale...

but...

Takie coś pośrodku.

Something like that in the middle.

Moja siostra na przykład miała na 90 osób takie wesele.

My sister, for example, had a wedding with 90 people.

Wydaje mi się, że na 90 osób.

I think there are about 90 people.

I to było duże, ale też nie za duże.

It was big, but also not too big.

Tak.

Yes.

Mój brat miał na 60, więc...

My brother had a 60, so...

Ok.

Okay.

My chcemy po prostu zaprosić,

We just want to invite.

zależy nam oczywiście na tych najbliższych osobach

We care, of course, about these closest people.

i jakby na tym, na tym się skupiamy,

And as if on that, that's what we are focusing on,

ale to tak jest, że jak już tworzysz tą listę,

but it is like this that when you create this list,

to wychodzi dużo więcej osób niż sobie planujesz,

much more people are coming out than you planned.

więc nie będę tutaj zapeszała jeszcze a propos kameralne.

So I won't jinx it yet regarding intimate.

Po prostu zrobicie, bo jeszcze, tak.

You will just do it, because yes.

Ale to jest super, że to będzie taki wasz dzień

But it's great that it will be such your day.

z bliskimi osobami, które nie wyciągną zdjęć,

with close people who will not pull out photos,

tylko rozumiem, że z fanami będziesz chciała się podzielić już później po wszystkim.

I only understand that you will want to share with your fans later, after everything.

Tak, tak, oczywiście, bo jakby tego też nie zachowam w tajemnicy

Yes, yes, of course, because I won't keep that a secret either.

i tak, na pewno, na pewno później się tym będziemy chcieli pochwalić

Yes, for sure, we will definitely want to brag about it later.

i to myślę, że jest naturalne po tak wielkim i pięknym wydarzeniu w twoim życiu

I think it's natural after such a great and beautiful event in your life.

chcesz się tym chwalić.

You want to brag about it.

Ale nie możesz się doczekać, co?

But you can't wait, can you?

No, oczywiście, oczywiście, że nie mogę się doczekać.

No, of course, of course I can't wait.

Ale to jest właśnie super, ale mówisz, że bardzo dużo rzeczy już wyciekło do sieci.

But that's what's great, but you say that a lot of things have already leaked online.

To jest przez to, że czasem coś powiedziałaś?

Is it because you said something sometimes?

Czy przez to, że ktoś coś wygadał też?

Is it also because someone let something slip?

Myślę, że powiedziałam to w kontekście takim, że i tak wpuściliśmy media.

I think I said that in the context that we let the media in anyway.

Okej.

Okay.

W samą tą historię?

In this very story?

W samą tą historię.

In this very story.

Okej.

Okay.

Więc w tym aspekcie jakby odczuwamy po prostu obecność ludzi i tych nagłówków.

So in this aspect, we simply feel the presence of people and those headlines.

Tutaj nie chodzi oczywiście o takie dobre nastawienie, które właśnie mam ze strony moich fanów

Of course, this is not about the good attitude that I have from my fans.

ludzi, którzy nas wspierają, bo to jest piękne.

people who support us, because it is beautiful.

Aczkolwiek jeśli mówisz o tym głośno, to wiadomo, że ta grupa dzieli się na dwa.

However, if you speak about it out loud, it is clear that this group is divided into two.

Są zwolennicy, są przeciwnicy i to jest takie wpuszczanie po prostu wszystkich w tą relację.

There are supporters, there are opponents, and it’s just about letting everyone into this relationship.

Wpuszczanie wszystkich osób, które są w mediach, interesują się tym tematem.

Letting in all the people who are in the media and are interested in this topic.

Dosłownie jakby to jest poniekąd trochę utrata takiej prywatności w związku.

It's literally as if it is somewhat a loss of such privacy in a relationship.

Myślę, że...

I think that...

Nie wiem, co jest super i...

I don't know what is great and...

No, żeby to było takie wasze też rozumiem.

No, so that this is yours too, I understand.

Tak.

Yes.

I chcemy dlatego właśnie ten ślub, wszystkie szczegóły ślubu.

And that is why we want this wedding, all the details of the wedding.

Samo to, że mówię o tym, że bierzemy ślub, to już uważam, że jest dużo, no ale do tego

Just the fact that I'm talking about us getting married is already a lot, but on top of that...

prowadzą zaręczyny, więc to raczej nie powinno nikogo zaskoczyć, jak już ogłosiliśmy

They are getting engaged, so it shouldn't surprise anyone, as we've already announced.

zaręczyny.

engagement.

Także no, chcę po prostu jak najwięcej szczegółów zachować dla nas.

So, I just want to keep as many details as possible for ourselves.

Dokładnie.

Exactly.

I myślę, że taki balans w świecie show biznesu mimo wszystko jest możliwy.

And I think that such a balance in the show business world is still possible.

Jest bardzo dobry, jest potrzebny, aczkolwiek czy jest możliwy?

He is very good, he is needed, however, is he possible?

Myślę, że tak.

I think so.

Myślę, że jak bardzo się tego pilnuje, to jest na pewno możliwa taka opcja balansu.

I think that as much as one keeps an eye on it, such a balance option is definitely possible.

Czyli wszystkim hejterom mówimy, wasz związek ma się dobrze.

So to all the haters, we say, your relationship is doing well.

Tak.

Yes.

Kevin jest super.

Kevin is great.

Oczywiście.

Of course.

Nie planujecie rozstania.

You are not planning to break up.

To jest w ogóle absurd.

This is completely absurd.

Nie, nie, zupełnie nie.

No, no, not at all.

To jest...

This is...

Nie wiem, skąd ludzie biorą takie pomysły.

I don't know where people get such ideas from.

No, ale jakby...

No, but like...

I nie jesteś jeszcze po ślubie.

And you are not married yet.

Nie, nie, jeszcze nie.

No, no, not yet.

To myślę, zacznijmy od tego.

I think, let's start with that.

To mnie rozbawiło, dlatego musiałam o to zapytać, bo jak zobaczyłam, Roxy jest po ślubie.

That amused me, so I had to ask about it because when I saw, Roxy is married.

Nawet jeżeli okej.

Even if okay.

Jest po ślubie, dodała zdjęcie w białej sukience.

She is married, she posted a photo in a white dress.

To już znaczy, że jestem po ślubie.

That means I am married now.

Także wiesz co, musisz bardzo teraz uważać, jak będziesz na przykład nawet oglądać

So you know what, you really have to be careful now, especially when you're watching, for example.

jakieś firanki w sklepie, bo ktoś zrobi zdjęcie i powie, Roxy wybiera welon.

Some curtains in the store, because someone will take a picture and say, Roxy is choosing a veil.

Więc...

So...

To by była przesada, naprawdę.

That would be an exaggeration, really.

Ale właśnie to jest kwestia tego, że dorastałaś na oczach całkowicie.

But that's precisely the issue, you grew up completely in the spotlight.

Tak, tak, tak.

Yes, yes, yes.

Tak, tak.

Yes, yes.

I też zauważyłam, że to nie jest okej, ale właśnie, że ludzie sobie roszczą prawo

And I also noticed that it is not okay, but just that people claim the right.

do tego, żeby oceniać, że jesteś zbyt dorośle ubrana, kiedy jesteś osobą pełnoletnią,

to judge that you are dressed too maturely when you are an adult,

że i masz starszego od siebie partnera.

that you have an older partner than yourself.

To też jest zbyt...

That is also too...

Zbyt złe.

Too bad.

Tak, tak.

Yes, yes.

To prawda.

It's true.

Przez to, że właśnie dorastałam na oczach opinii publicznej, to ludzie też mają takie...

Because I was growing up in the public eye, people also have such...

Myślę, że to właśnie dało wielu osobom takie przyzwolenie do tego, żeby komentować moje

I think that is what gave many people permission to comment on my...

ruchy, moje działania, no bo w końcu przecież dorastałam przy nich.

movements, my actions, because after all I grew up with them.

A na to nie ma znaczenia.

And that doesn't matter.

Nie ma zgody.

There is no agreement.

Po prostu.

Just.

Więc tak to się będzie działo, więc okej.

So that's how it will be, okay.

Ja pamiętam, że Ewa Farna też miała taki moment, w którym Ewa była w ciąży i wtedy

I remember that Ewa Farna also had a moment when she was pregnant, and then...

też wiele osób nie mogło się z tym pogodzić, mimo że naprawdę nie jestem pewna, ile miała

Many people also could not come to terms with it, even though I really am not sure how much she had.

wtedy lat, ale to normalny wiek na bycie mamą i nie było w tym nic nadzwyczajnego, naprawdę.

At that age, but it's a normal age to be a mom and there was nothing extraordinary about it, really.

A ludzi to szokowało.

And it shocked people.

A ludzi to szokowało, ponieważ Ewa Farna zaczynała w wieku bodajże 14 lat.

People were shocked because Ewa Farna started at the age of, I believe, 14.

Tak.

Yes.

Więc to był wielki szok, jak ich 14-letnia idolka może być w ciąży, mieć dziecko.

So it was a huge shock how their 14-year-old idol can be pregnant, have a baby.

Wiesz co, Roksana, mam pomysł na ciebie.

You know what, Roksana, I have an idea for you.

Trzeba sobie wziąć uwagi ludzi do siebie, no nie możesz być z Kevinem, bardzo mi przykro,

You need to take people's opinions into account, you can't be with Kevin, I'm very sorry.

musisz zacząć znowu nosić warkoczyki i, nie wiem, i mundurek szkolny.

You need to start wearing braids again and, I don’t know, a school uniform.

No, tak by...

No, so...

No koniec pogód się z tym.

Well, come to terms with it.

Niektórzy tak widzą...

Some see it that way...

Tak.

Yes.

Tak mnie widzą, tak by chcieli.

This is how they see me, this is what they would want.

Chcieliby, żeby ich idolka dziecięcych lat nadal miała te 12 lat i była dziewczynką...

They would like their childhood idol to still be 12 years old and be a girl...

I nie nosiła makijażu.

And she didn’t wear makeup.

Chociaż nie, już na blindach miałam rzęsy lekko pomalowane.

Although no, I already had my eyelashes lightly painted at the blinds.

Ojojoj.

Oh dear.

To, że było widać biegi, nie znaczy, że wcale nic nie miałam.

The fact that the runs were visible doesn't mean that I didn't have anything at all.

Miałam pomalowane rzęsy.

I had my eyelashes painted.

No.

No.

No i wtedy tak to się już zaczęło.

And that's how it all began.

Także od początku taka rebeliantka byłam. Masakra.

I've been such a rebel from the beginning. It's crazy.

Ale ja ci życzę po prostu życia na własny rachunek tego, żeby faktycznie nie przejmować się i podziwiam za to, bo naprawdę jesteś dzielna w tym wszystkim.

But I simply wish you a life on your own terms, to truly not care, and I admire you for that because you are really brave in all of this.

Dziękuję bardzo. Bardzo ci dziękuję. Naprawdę miło mi się z tobą rozmawiało i dziękuję za wszystkie ciepłe słowa.

Thank you very much. Thank you so much. I really enjoyed talking to you, and thank you for all the warm words.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.