Retrospectiva

Cordeiro, Feltrin & DeLeones

Diário Mínimo

Retrospectiva

Diário Mínimo

🎶

🎶

Então neste último episódio

So in this last episode

de 2020 do Diário Mínimo

from 2020 of the Minimum Diary

a gente vai dar uma repassada

We're going to go over it again.

no que as nossas retinas

in what our retinas

assuntaram e no que também assustou

they startled and it also scared

as nossas retinas, porque afinal

our retinas, because after all

um ano em que tem filme do Nolan

a year when there is a Nolan movie

nunca é um ano inocente

it's never an innocent year

e eu estou aqui com Fabrício Cordeiro e Daniel Feltrin

and I am here with Fabrício Cordeiro and Daniel Feltrin

para traçar aqui

to outline here

com algum cuidado essa retrospectiva

with some care this retrospective

tudo bem com vocês?

How are you all doing?

Tudo bem, como é que vocês estão? Tudo ótimo

All good, how are you all? Everything's great.

Fabrício esteve envolvido

Fabrício was involved.

com curadorias

with curatorships

neste segundo semestre

in this second semester

quase não pôde respirar

barely could breathe

mas curadoria

but curation

é um nome chique para avaliação

it's a fancy name for evaluation

de projetos estatais

of state projects

Mas teve alguma

But did it have any?

rosca a mais por causa desse governo?

More trouble because of this government?

Porque você está mexendo com cultura, não está?

Because you are messing with culture, aren't you?

Não, não, não

No, no, no.

é de projeto de lei

it is a bill proposal

da cultura

from the culture

Você viu o Mário Frias?

Did you see Mário Frias?

Eu fui para a parte da comissão

I went to the committee section.

aí a gente recebe projetos para fazer avaliação

then we receive projects to evaluate

e tal, projetos para caramba

and such, a ton of projects

tem um grupo de Whatsapp

There is a WhatsApp group.

com o Frias

with Frias

um abraço para todo mundo

a hug for everyone

o nome do grupo é Entrando numa Frias

The name of the group is Entering a Cold.

quem é que está na Ancine agora, Fabrício?

Who is at Ancine now, Fabrício?

Algum pastor?

Any pastor?

eu nem sei quem está na Ancine

I don't even know who is at Ancine.

eu entrei no site da Ancine

I went to the Ancine website.

para procurar uma instrução normativa

to search for a normative instruction

e o site mudou muito

and the site has changed a lot

parece um site da Wix

it looks like a Wix site

achei estranho

I found it strange.

não encontro nada aqui

I can't find anything here.

mas é assim mesmo

but that's just how it is

assim que está rolando mesmo

that's exactly how it's going down

vamos parar de falar disso só normativa

let's stop talking about this just regulatory

senão a gente vai perder

otherwise we will lose

os três ouvintes

the three listeners

mas enfim, falando de coisas boas

but anyway, speaking of good things

eu preparei aqui para esse episódio

I prepared this here for this episode.

uma pequena listinha

a little list

de filmes que eu vi

of movies that I watched

e curti

and I enjoyed it

para dizer que são, salvo engano

to say that they are, unless I'm mistaken

porque eu posso ter me esquecido de algum

because I may have forgotten some

salvo engano, são os melhores que eu vi

Unless I'm mistaken, they are the best I've seen.

neste ano de 2020

in this year of 2020

durante esse ano

during this year

aí eu só incluí filmes que foram lançados

so I only included movies that were released

no mercado brasileiro

in the Brazilian market

quando ainda havia mercado brasileiro

when there was still a Brazilian market

de 1º de janeiro

from January 1st

até 31 de dezembro

by December 31

ou filmes que, como é o caso

or movies that, as is the case

de pelo menos dois aqui, que eu vou citar

"of at least two here, which I will mention"

que passaram em festivais

that have passed in festivals

mas os festivais de cinema

but the film festivals

neste ano foram

this year there were

acho que todos foram virtuais

I think everyone was virtual.

o Amostra foi, Gramado

the Sample was, Gramado

o Gramado passou no Canal Brasil

Gramado was featured on Canal Brasil.

e aconteceu em janeiro

and it happened in January

sim

yes

da bactéria

of the bacteria

exato

exact

e aí o Chávio Gramado

So what's up with Chávio Gramado?

foi bem bacana

it was really cool

porque passou no Canal Brasil

because it aired on Canal Brasil

todos os filmes passaram no Canal Brasil

All the movies were shown on Canal Brasil.

eu vi alguns bons filmes lá

I watched some good movies there.

inclusive dois deles entraram na minha lista

including two of them entered my list

mas enfim, para encurtar aqui

but anyhow, to cut this short

eu já vou falar a minha lista

I will now say my list.

caso vocês tenham visto algum

in case you have seen any

ou tenham visto e fiquem indignados

or have seen and are outraged

de eu estar colocando o filme na lista de melhores

of me putting the movie on the list of bests

sinta-se à vontade aí

feel free there

para me execrar publicamente

to publicly execrate me

então eu coloquei aqui o Time

So I put the Time here.

que é um documentário

What is a documentary

que está disponível no Amazon

that is available on Amazon

Prime

Prime

é uma produção da Amazon

It is a production from Amazon.

acho que a gente vai até falar dele um pouco depois

I think we'll talk about him a little later.

o Daniel acho que viu também

I think Daniel saw it too.

em seguida o Animal Amarelo

next the Yellow Animal

do Felipe Bragança

by Felipe Bragança

filme brasileiro

Brazilian movie

que é um desses filmes que passaram em Gramado

What is one of those films that were shown in Gramado?

no Canal Brasil

on Canal Brasil

eu coloquei também

I put it too.

1917, Joias Brutas

1917, Rough Jewels

O Farol, A Vastidão da Noite

The Lighthouse, The Vastness of the Night

Manc e King Kong em Asuncion

Manc and King Kong in Asuncion

que é um outro filme brasileiro

What is another Brazilian movie?

que estreou via Canal Brasil

that premiered on Canal Brasil

pelo Festival de Gramado

for the Gramado Festival

e eu também cito aqui

and I also mention here

a minissérie documental

the documentary miniseries

Albigone in the Dark

Albigone in the Dark

da Liz Garbus

by Liz Garbus

que eu cheguei a comentar aí

that I ended up mentioning there

em algum episódio passado

in some past episode

eu também incluo o novo

I also include the new one.

considero um filme novo

I consider it a new movie.

não sei se isso é muito absurdo

I don't know if that's very absurd.

o novo corte do Poderoso Chefão

the new cut of The Godfather

terceira parte

third part

que o Coppola reintitulou como

that Coppola retitled as

Poderoso Chefão Coda

The Godfather Coda

Desfecho, A Morte de Michael Corleone

Ending, The Death of Michael Corleone

como o filme tem um novo início

how the movie has a new beginning

um novo desfecho de certa forma

a new ending in a way

e algumas centenas

and several hundred

rearranjadas dentro do filme

rearranged within the film

é um novo filme

it is a new movie

que eu considero inclusive melhor

that I actually consider better

do que o corte que já é conhecido

than the cut that is already known

e que foi lançado nos cinemas em 1990

and was released in theaters in 1990

e acho que a minha lista é essa

and I think that's my list

dentre as piores coisas que vi

among the worst things I've seen

acho que é impossível não citar

I think it's impossible not to mention.

Tenet, do Nolan

Tenet, by Nolan

e esse tiro no pé também do Spike Lee

and this own goal by Spike Lee

que é o destacamento Blood lá

What is the Blood detachment there?

que é bem ruim mesmo

that is really bad

é bem ruim, ruim de doer mesmo

it's really bad, bad enough to hurt even

foi uma decepção mesmo, hein, cara

it was really a disappointment, huh, man

eu até gosto muito das atuações

I really do like the performances.

mas o filme em si

but the movie itself

o Spike Lee tem esse problema?

Does Spike Lee have this problem?

que ele acerta na mosca

that he hits the nail on the head

e depois dá alguns tiros nos dois pés

and then shoots himself in both feet

ele costuma fazer isso

he usually does that

e eu tinha visto o Infiltrado na Klan

and I had seen BlacKkKlansman

e curti bastante

and I really enjoyed it

e fui ver bem animado

and I went to see very excited

o destacamento Blood

the Blood detachment

e foi uma tremenda decepção mesmo

and it was a tremendous disappointment indeed

é um filme bagunçado

it's a messy movie

eu já ia perguntar

I was just going to ask.

se o Infiltrado tinha curtido

if the Infiltrated had liked it

que eu acho bom

that I think is good

não pirei tanto igual a maioria da galera

I didn't freak out as much as most people did.

foi massa dele

that was cool of him

acho que a galera pira

I think people go wild.

porque é um filme muito do momento

because it is a very timely movie

que fala muito

who talks a lot

do tempo que a gente vive e tal

of the time we live in and such

e aí a piração

and then the craziness

não tem nada muito novo ali, né

There's nothing very new there, right?

nada muito que...

nothing much that...

mas qual foi a bronca que vocês tiveram com ele?

But what was the trouble you guys had with him?

eu acho um filme extremamente bagunçado

I think it's an extremely messy movie.

o destacamento Blood, né?

The Blood detachment, right?

é, ele não tem tom nenhum, assim

Yes, he has no tone at all, like that.

ele começa num tom

he starts in a tone

parece que ele vai ser uma comédia

it seems like it's going to be a comedy

aí ele vira uma coisa extremamente de suspense

then it turns into something extremely suspenseful

e de piração dos caras

and the guys' craziness

e tem, tipo, acho um puta desrespeito

and it has, like, I think it's a huge disrespect

com os vietnamitas também

with the Vietnamese too

porque eles são meio preconceituosos

because they are somewhat prejudiced

sei lá

I don't know.

e uma visão

it's a vision

porque existem muitos filmes, né

Because there are a lot of movies, right?

sobre ou em torno da guerra do Vietnã

about or around the Vietnam War

que não sofrem desse problema, né

who don't suffer from that problem, right?

eu acho que é um problema do Spike Lee mesmo

I think it's a problem of Spike Lee himself.

que ele, mesmo em bons filmes

that he, even in good movies

como, por exemplo

such as

Mais e Melhores Blues

More and Better Blues

que é um filme dele, salvo engano, de 91, eu acho

it's a movie of his, if I'm not mistaken, from '91, I think

do começo da década de 90, né

from the beginning of the 90s, right?

tem uma caracterização ali

There is a characterization there.

de dois gerentes de nightclub lá

of two nightclub managers there

que o filme é sobre músicos de jazz, né

that the movie is about jazz musicians, right?

tem o Denzel Washington, Wesley Snipes e tal

It has Denzel Washington, Wesley Snipes, and so on.

e eu considero um dos melhores filmes dele

and I consider it one of his best films.

mas tem um problema muito grande

but there is a very big problem

que, inclusive, causou polêmica na época

which even caused controversy at the time

que é a maneira como ele retrata

that is the way he portrays

dois judeus que são gerentes de nightclub

two Jews who are nightclub managers

ele pega todos os estereótipos dos judeus

he takes all the Jewish stereotypes

e coloca em atuações bem caricatas

and puts it in very exaggerated performances

inclusive o John Turturro faz um deles

including John Turturro plays one of them

e, às vezes, ele escorrega nesse

and sometimes he slips on that

ele erra um pouco a mão

he misses a bit with his hand

na maneira como ele retrata

in the way he portrays

não é que retrata

it doesn't portray

é que ele não escapa dos estereótipos e tudo

It's just that he doesn't escape the stereotypes and all.

seja judeu, seja vietnamita

be Jewish, be Vietnamese

parece que ele não pensa assim

it seems that he doesn't think that way

ah, não, não é isso

ah, no, that's not it

não, vou fazer aquilo que está na cabeça

No, I'm going to do what is in my mind.

que ele tem

what he has

ele não vai a fundo

he doesn't go deep

para tentar entender o personagem

to try to understand the character

como ele seria de verdade

how he would really be

não que ele tenha que ter realismo nem nada

not that it has to be realistic or anything

mas que tem um trabalho de personagem

but it has a character work

todos os personagens que são vietnamitas

all the characters that are Vietnamese

são muito, sei lá, estranhos

they are very, I don't know, strange

não fazem sentido nenhum

it doesn't make any sense

o filme é isso mesmo

the movie is exactly that

ele é uma bagunça desgraçada

he is a damn mess

o tom, para mim, mesmo

the tone, for me, even

em todas as cenas

in all scenes

ele está fora do tom

he is out of tune

quando ele tenta ser engraçado

when he tries to be funny

ele passa do ponto

he goes overboard

quando ele tenta emular

when he tries to emulate

filmes de guerra clássicos

classic war movies

até em cenas de ação

even in action scenes

ele passa do ponto

he goes too far

é um dos piores filmes dele, eu acho

It's one of his worst movies, I think.

é porque tem até umas premiações

It's because there are even some awards.

acho que até justo

I think it's even fair.

dando prêmio para o Delroy lindo

giving a prize to the beautiful Delroy

porque realmente a atuação dele

because his performance really

é boa

it's good

aquele tipo de papel

that type of paper

que o cara pegou e falou

that the guy took and said

esse é o papel para mim e eu vou fazer

this is the role for me and I will do it

o personagem dele é o personagem principal do filme

His character is the main character of the movie.

o personagem que tem todos os conflitos

the character who has all the conflicts

do filme que move a história e tal

from the movie that drives the story and so on

mas eu acho engraçado

but I think it's funny

teoricamente você poderia pensar que o filme é feito

Theoretically, you could think that the movie is made.

para esse personagem

for this character

fazer um filme para o personagem, para o ator

make a movie for the character, for the actor

e não funciona

and it doesn't work

e aí eu já pego o gancho de um dos melhores filmes

And then I already take the hook from one of the best movies.

que eu vi desse ano

that I saw this year

que é um filme que funciona basicamente

What is a movie that basically works?

para o ator e funciona muito bem

for the actor and it works very well

que é o The Sound of Metal

What is The Sound of Metal?

que em português é o som do silêncio

which in Portuguese is the sound of silence

pela Amazon

through Amazon

é um filme que

it's a movie that

trabalha muito bem

works very well

o conflito do personagem

the character's conflict

o ator entrega isso muito bem

the actor delivers this very well

narrativamente de uma forma

narratively in a way

que assim

that like this

para mim é a melhor atuação do ano

For me, it's the best performance of the year.

que é do Riza Mads

what is Riza Mads up to

quem conhece

who knows

ele é conhecido muito pela série The Night Of

He is well known for the series The Night Of.

da HBO

from HBO

fez Star Wars

made Star Wars

fez Venom

made Venom

umas coisas mais populares

some more popular things

mas ele faz alguns papéis

but he plays some roles

ele é rapper também

he is a rapper too

britânico

British

é um ator paquistanês

he is a Pakistani actor

britânico

British

muito bom

very good

e nesse filme

and in this movie

ele é um baterista

he is a drummer

de uma banda de nós

from a band of us

metal

metal

para quem não conhece o estilo

for those who are not familiar with the style

é um estilo barulhento

it's a noisy style

e tal

and such

não sei o que

I don't know what.

é

it is

trabalha o barulho

work the noise

como musicalidade

like musicality

não é só barulhento

it's not just noisy

nesse sentido

in this sense

ele é um baterista

he is a drummer

e do nada

and out of nowhere

ele começa a perder a audição

he starts to lose his hearing

perde

lose

não tem muita explicação

there's not much explanation

o filme não explica

the movie doesn't explain

não trabalha muito isso

don't work on that too much

o médico vai falar

the doctor is going to speak

pode ser autoimune

it can be autoimmune

ou pode ser qualquer outra coisa

or it can be anything else

que ferrou sua audição

that messed up your hearing

e tal

and such

e aí o filme é sobre

so the movie is about

como ele lidar com isso

how he deals with it

como ele se readaptar

how he readjusts

a essa nova realidade

to this new reality

tem um que é meio melodramático

there's one that is somewhat melodramatic

mas funciona muito bem no filme

but it works very well in the movie

porque o filme

because the movie

ele trabalha muito bem isso

he works very well at that

essas estantes

these shelves

assim

like this

de

of

que vai depender

that will depend

da atuação do Reese

from Reese's performance

que é muito boa

that is very good

em que ele

in which he

e que ele pode descambar

and that he can go off the rails

para um melodrama total

for a total melodrama

mas o filme

but the movie

sempre joga um downplay

always downplays it

sempre dá uma

it always gives a

abaixada no tom

lowered in tone

então ele vai te levando

then he will take you along

a história de uma forma

the story of a shape

tranquila

calm

mas que você não consegue tirar

but that you can't take off

porque a atuação

because of the performance

do Reese

from Reese

é que dá atenção

it gives attention

você acha que vai acontecer

do you think it will happen?

alguma coisa

something

muito pesada

very heavy

e tal

and such

porque toda a história

because the whole story

é muito maluca

she's very crazy

e aí de repente

and then suddenly

o filme vai te levando

the movie takes you along

para outros lugares

to other places

e aí o filme

so, how's the movie?

eu acho muito interessante

I find it very interesting.

isso como esse trabalho

this like this work

trabalha no filme

works in the movie

é uma narrativa

it is a narrative

de ator mesmo

of an actor indeed

que não funcionou

that didn't work

acho que no destacamento

I think in the detachment.

e que no som do silêncio

and in the sound of silence

funciona muito bem

it works very well

eu já

I already

eu estava

I was

eu ia procurar aqui

I was going to look for it here.

na verdade

in fact

você falou que ele fez

you said that he did

Star Wars

Star Wars

nossa Star Wars

our Star Wars

que ele fez

what he did

aí eu vi que foi o Rogue One

Then I saw that it was Rogue One.

que é o Star Wars

What is Star Wars?

ele faz um personagem

he plays a character

menor assim

smaller like this

mas ele é bem

but he is fine

o cara dele é bem conhecido

his guy is well known

então ele

so he

ele é um bom ator

he is a good actor

ele é um ótimo ator

he is a great actor

o André conhece

André knows.

The Night Of

The Night Of

isso

this

é uma belíssima minissérie

It is a beautiful miniseries.

da HBO

from HBO

de dois ou três anos

two or three years

atrás

behind

acho que um pouco mais

I think a little more.

até

until

é de 2016

it's from 2016

eu acho

I think

é escrita pelo

is written by the

Richard Price

Richard Price

que a gente estava

that we were

metendo o pau

breaking down

no Spike Lee

no Spike Lee

um dos melhores filmes

one of the best movies

do Spike Lee

by Spike Lee

que é o Clockers

What is Clockers?

é uma adaptação

it's an adaptation

de um romance

of a novel

do Richard Price

from Richard Price

que foi lançado

that was released

no Brasil

in Brazil

como Irmãos de Sangue

like Blood Brothers

e essa série

and this series

The Night Of

A Noite De

é escrita pelo

is written by

Richard Price

Richard Price

e tem o

and has the

John Turturro

John Turturro

que eu também citei

that I also mentioned

há pouco

a little while ago

e esse

and this

o Uri Sarmad

the Uri Sarmad

mas o

but the

The Night Of

The Night Of

tem também

there is also

que você acha

What do you think?

que você ia falar

What were you going to say?

tem o Bill Camp

There is Bill Camp.

que você ia falar

What were you going to say?

é o Bill Camp

It's Bill Camp.

que faz o Detetive

What does the Detective do?

eu acho esse cara

I think this guy.

extraordinário

extraordinary

o Bill Camp

the Bill Camp

é maravilhoso

it's wonderful

ele também está

he is also

para mim

for me

na minha série

in my series

favorita do ano

favorite of the year

que é o Gambito da Rainha

What is the Queen's Gambit?

do Prince Gambit

of Prince Gambit

é uma série

it's a series

bem bacana

really cool

é engraçado

it's funny

porque é uma série

because it is a series

que você começou

that you started

você fala

you speak

o que é isso

What is that?

você não dá nada

you don't give anything

com a menina

with the girl

como é o nome

what is the name

dela mesmo

of her own

ela é muito boa

she is very good

ela é a filha

she is the daughter

do Joy

from Joy

ela é muito boa

she is very good

ela fez Split

she did a Split

a bruxa

the witch

fez a bruxa

made the witch

isso

this

exatamente

exactly

ela é muito boa

She is very good.

muito boa atriz

very good actress

fez a Magic

he did a Magic

dos X-Men

of the X-Men

a magia

the magic

no filme ruim

in a bad movie

dos Novos Mutantes

of the New Mutants

que esse é um filme ruim

that this is a bad movie

que saiu

that came out

o filme que saiu

the movie that came out

esse ano

this year

que era para ter saído

that was supposed to have come out

em 2017

in 2017

e aquela confusão

and that confusion

esse filme saiu

this movie came out

nossa

wow

saiu

left

e é ruim

and it's bad

porque é um filme

because it is a movie

claramente

clearly

é um filme totalmente picotado

It's a completely choppy movie.

para não ter nada

in order to have nothing

que referência

what a reference

aos universos X-Men

to the X-Men universes

idade e tal

age and such

então tiraram tudo

so they took everything out

do filme

from the movie

assim com a América

so with America

mas ela é muito boa

but she is very good

de magia

of magic

eu adoro a personagem

I love the character.

então

so

voltando no

going back to the

Queen's Gambit

Queen's Gambit

foi uma série

it was a series

muito bacana

very cool

ela é meio lenta

She is a bit slow.

no sentido

in the sense

não no sentido ruim

not in a bad way

ela é lenta

she is slow

ela vai te dando

she will keep giving you

pequenos elementos

small elements

narrativos

narratives

durante assim

during like this

que você vai

what you are going

se interessando

interested

e faz xadrez

and plays chess

parecer sexy

to seem sexy

pra caramba

a lot

um negócio

a business

muito louco

very crazy

então a vontade

so the will

de jogar xadrez

of playing chess

apesar de ser

despite being

o André deve entender

André must understand.

porque acho que ele

because I think he

jogava xadrez

played chess

eu não entendia nada

I didn't understand anything.

do xadrez

of chess

na época

at the time

eu não entendia nada

I didn't understand anything.

de xadrez

of chess

mas tipo

but like

criava atenção

created attention

muito boa

very good

então é uma série

so it's a series

muito bacana mesmo

really cool indeed

e o que eu acho engraçado

and what I find funny

é que

it's that

é muito louco isso

that's crazy

é um livro

it's a book

do Walter Tevez

from Walter Tevez

é um cara que escreveu

he's a guy who wrote

poucos livros

few books

na vida

in life

e todos

and everyone

três deles

three of them

já são grandes adaptações

they are already significant adaptations

para o cinema

to the cinema

e para o audiovisual

and for the audiovisual

em real

in reais

tem esse

there is this

o Gambito da Rainha

The Queen's Gambit

Queen's Gambit

Queen's Gambit

e o The Hustler

and The Hustler

e a Cor do Dinheiro

and the Color of Money

são livros dele

They are his books.

e tal

and such

que deram

what they gave

o

o

o filme

the movie

o Cor do Dinheiro

The Color of Money

é o filme do Scorsese

It's the Scorsese movie.

e o The Hustler

and The Hustler

que seria

what would it be

o prequel

the prequel

dessa

of this

o filme original

the original movie

de quem que é mesmo

whose is it again

eu não lembro agora

I don't remember now.

é do Robert Rossen

It is by Robert Rossen.

isso

this

eu já ia comentar

I was just about to comment.

você falou aí

you spoke there

que deixa o xadrez

that leaves the chess

um tanto quanto sexy

a bit sexy

eu lembrei justamente

I remembered precisely.

da Cor do Dinheiro

of the Color of Money

que é o mais sexy

what is the most sexy

nunca ever

never ever

é verdade

it's true

deve ser uma coisa

it must be something

do autor então

by the author then

o Walter Tevez

Walter Tevez

e tal

and such

que também fez

that also made

também escreveu

also wrote

um dos livros

one of the books

outro livro dele

another book of his

foi adaptado

it was adapted

é o Homem que Caiu do Céu

It's the Man Who Fell from Heaven.

o David Bowie

David Bowie

é o Homem que Caiu na Terra

It's the Man Who Fell to Earth.

é um filme

It's a movie.

do Nicholas Roeg

by Nicholas Roeg

que faleceu

who passed away

faleceu esse ano

passed away this year

foi né

it was, right?

acho que foi no passado

I think it was in the past.

acho que foi em dezembro

I think it was in December.

acho que foi em 2018

I think it was in 2018.

é difícil fazer

it's hard to do

essa medida em 2020

this measure in 2020

é que tem

it's that there is

as pessoas

the people

eu considero

I consider

2020

2020

um puxadinho

a shed

de 2019

from 2019

assim

thus

o Roeg

the Roeg

era pirado

he was crazy

mas o Dandan

but Dandan

falou aí

talked there

de que dá pra ver

that you can see

dá pra aprender

it's possible to learn

você falou que dá pra aprender

you said it’s possible to learn

xadrez

chess

assistindo o Gaveta da Rainha

watching the Queen's Drawer

a mesma sensação

the same feeling

que eu tive

that I had

assistindo

watching

Cor do Dinheiro

Color of Money

que dá pra você

that you can

aprender a jogar bola 9

learn to play ball 9

nos dois minutos

in two minutes

de introdução

of introduction

é

is

mas parece ser

but it seems to be

muito fácil

very easy

embora seja extremamente

although it is extremely

difícil

difficult

e Fabrício

and Fabrício

sua lista

your list

fala aí já

speak up already

pra gente

for us

alguns se repetem

some repeat themselves

a maior parte

the majority

a gente fez episódios

we made episodes

sobre eles

about them

então

then

galera

guys

pega aí o Diário Mínimo

pick up the Minimum Diary

escuta tudo

listen to everything

e vocês vão ver

and you will see

que a gente tá muito certo

that we are very right

fala

speak

eu não falei

I didn't speak.

o resto da minha

the rest of my

é verdade

it's true

tem uma lista né

There’s a list, right?

Dandan

Dandan

também

also

tem uma lista

There is a list.

há cinco filmes

there are five movies

que eu separei

that I separated

right?

um que é

one that is

que também

that too

que eu acho que

that I think that

o que combina com

what goes well with

com o André

with André

é o Time

it's the Team

right?

e o que a gente já falou

and what we have already talked about

right?

um filme que a gente não vai precisar

a movie that we won't need

falar muito

talk a lot

que é o Vastidão da Noite

what is the Vastness of the Night

que eu acho que talvez seja

that I think might be

meu filme favorito do ano mesmo

my favorite movie of the year indeed

assim

thus

que assim

that this way

não por qualidade

not by quality

acho que o Time é melhor

I think the team is better.

do que o Vastidão da Noite

than the Vastness of the Night

se você for pensar

if you are going to think

no que se propõe

in what is proposed

na forma como

in the way that

lá no filme que tal

there in the movie how about it

mas assim

but like this

por questão de preferência

for reasons of preference

acho que o Vastidão da Noite

I think that the Vastness of the Night.

acho que é meu filme favorito do ano

I think it's my favorite movie of the year.

e Manc

and Manc

também

also

que acho que a gente ainda vai falar

that I think we're still going to talk about

em algum momento

at some point

eu já falei do Sound of Metal

I already talked about Sound of Metal.

right?

e assim

and so

pra fazer cinco

to make five

eu escolhi um filme

I chose a movie.

que assim

that way

eu não acho que é tão

I don't think it's that.

bom

good

assim

like this

não é tão perfeito

it's not so perfect

mas eu gostei bastante

but I liked it a lot

é um filme do começo do ano

It's a movie from the beginning of the year.

que é

what is

do diretor

from the director

que é filho do Antony Perkins

who is the son of Antony Perkins

o Oz Perkins

Oz Perkins

é um filme

it's a movie

de fantasia

of fantasy

dark fantasy

dark fantasy

right?

a gente pode falar né

We can talk, right?

que é uma fantasia meio

what is a half fantasy

sombria assim

somber like this

right?

vamos dizer

let's say

que é uma releitura

what is a reinterpretation

do João e Maria

of John and Mary

só que em

only in

terror

terror

bizarro assim

bizarre like that

que é ao contrário

what is the opposite

é Maria e João

It's Maria and João.

right?

Gretel e Hansel

Hansel and Gretel

que é aquela menina do

Who is that girl from

Sofia Lillis

Sofia Lillis

ela fez o

she made the

ah

ah

que ela fez o It

that she did it

right?

ela fez a Beverly

she did the Beverly

ela inclusive fez uma série

she even made a series

muito boa desse ano

very good this year

que é uma série adolescente

what is a teen series

right?

ela é bem adolescente mesmo

she is quite the teenager

é pra adolescente mesmo

It's really for teenagers.

que é

what is

Why I'm Not Okay With This

Por que não estou bem com isso

right?

é muito louco

it's very crazy

porque eu nem lembrava

because I didn't even remember

que era desse ano né

that it was from this year, right?

porque esse ano foi

because this year was

right?

é uma série também

it's a series too

baseada em quadrinho

based on a comic book

e tal

and such

e é tipo uma

it's kind of a

uma história de uma mina

a story of a girl

do estado interior assim

from the interior state like this

que ela

that she

descobre que tem uns poderes

discovers that he/she has some powers

assim

like this

mas lida muito com

but deals a lot with

problemas adolescentes

teenage problems

é uma série rápida

it's a quick series

pra caramba assim

so much like that

de episódios pequenos

of short episodes

e curtos e tal

and short and such

assim

thus

e lida com várias

and deals with several

temáticas adolescentes

teen themes

muito bem

very well

eu achei assim

I found it like this.

vale muito a pena de ver

it's definitely worth seeing

e o filme

And the movie

que é o

what is the

Maria e João

Maria and João

que eu acho que é um filme bacana

that I think is a cool movie

muito bonito

very beautiful

esteticamente

aesthetically

o diretor eu acho

the director I think

que você percebe

what you perceive

a história

the story

ela deixa um pouco a desejar

it leaves something to be desired

o roteiro às vezes

the script sometimes

é um pouco

it's a little

fica um pouquinho

stay a little bit

meio chato

kind of boring

mas o filme é muito bonito

but the movie is very beautiful

mesmo

same

de você ver

to see you

você percebe

you notice

que esse cara

that guy

que é o filho do

what is the son of

Antony Perkins

Antony Perkins

que é o ator

what is the actor

do Psicose

of Psychosis

o Oz Perkins

Oz Perkins

ele é um cara

he is a guy

que assim

that way

a gente tem que ficar

we have to stay

de olho aí

keeping an eye on it

para os próximos filmes

for the upcoming movies

que pode ser

what can it be

que ele seja um cara

that he is a guy

que ainda

that still

produz muitos filmes bacanas

produces a lot of cool movies

ou não né

or not, right?

eu posso estar errado também

I could be wrong too.

eu não tinha botado

I hadn't put it.

muita fé não

a lot of faith not

mas com o tempo

but with time

eu escutei

I listened.

boas coisas dele

good things about him

acho que você é a quinta

I think you are the fifth.

pessoa que me fala

person who talks to me

bem desse filme

good of this movie

é eu gostei

Yeah, I liked it.

achei um filme bonito

I found a beautiful movie.

bacana

cool

entre ele

between him

e o Homem Invisível

and the Invisible Man

mas o Homem Invisível

but the Invisible Man

é um filme mais convencional

it's a more conventional movie

que é a adaptação

what is adaptation

do H.G. Wells

from H.G. Wells

é um filme de terror

It's a horror movie.

mas eu gostei mais desse

but I liked this one more

achei mais bonito

I found it more beautiful.

enfim

finally

acho que está

I think it is.

no Telecine já

on Telecine already

eu acho

I think.

é fácil de achar

It's easy to find.

é só recapitular a lista

it's just to recap the list

e fala os títulos

and say the titles

só para a gente

only for us

não se perder

not to get lost

o filme que eu mais gostei

the movie that I liked the most

foi Vastidão da Noite

it was Vastness of the Night

gostei muito

I liked it a lot.

muito muito

very very

acho que é melhor

I think it's better.

mas de preferência

but preferably

esse primeiro Vastidão da Noite

this first Vastness of the Night

eu gostei

I liked it.

gostei de Time

I liked Time.

que é o documentário

what is the documentary

que a gente pode falar depois

that we can talk later

The Sound of Metal

The Sound of Metal

o som do silêncio

the sound of silence

em português

in Portuguese

o Monk

the Monk

que tendemos a falar

that we tend to talk

mais no futuro

more in the future

um episódio especial

a special episode

e o Maria e João

and Maria and João

que é o

what is the

Grantel e Hansel

Grantel and Hansel

que é esse filme de terror

What is this horror movie?

fantasia

fantasy

e a série

and the series

o Gabito da Rainha

the Queen's Gabito

perfeito

perfect

e aí Fabrício

Hey there, Fabrício.

agora é a sua vez

now it's your turn

introduza

introduce

anotando para

noting for

seus produtores

your producers

quem tem mais pontos

who has more points

o filme

the movie

que vai receber o prêmio

who is going to receive the award

o prêmio mínimo

the minimum prize

você é o vencedor

you are the winner

era para fazer 5

it was supposed to make 5

eu fiz mais

I did more.

não, eu citei acho que 8

No, I mentioned I think 8.

eu citei 8

I quoted 8.

pode citar quantos você quiser

you can mention as many as you want

ah tá

oh okay

qualquer coisa entre 2

anything between 2

qualquer coisa entre 2 e 71

anything between 2 and 71

é isso

that's it

eu que fiz 5

I made 5.

é porque eu acho

it's because I think

que não foi um ano

that it wasn't a year

eu tenho 18

I am 18.

não, estou brincando

no, I'm just kidding

no WhatsApp

on WhatsApp

que eu ironicamente

that I ironically

no ano do home office

in the year of remote work

caseiro

homemade

foi o ano

it was the year

que talvez eu tenha visto

that maybe I have seen

menos filmes

fewer movies

porque eu fiquei

because I stayed

meio saturado

half saturated

de coisa de festival

of festival stuff

mesmo assim

even so

de repente

suddenly

estava tudo online

everything was online

o tempo todo

all the time

sei lá

I don't know.

isso bagunçou

this is a mess

minhas ideias

my ideas

e

and

eu tenho até essa mania

I even have that habit.

de ficar remando

of rowing

contra a maré também

against the tide too

aí estava todo mundo

there was everybody

vendo filme online

watching a movie online

eu vou ver filme online

I will watch a movie online.

porra nenhuma

fucking nothing

eu vou ver filme

I am going to watch a movie.

na sessão da tarde

in the afternoon session

eu vou ver filme

I am going to watch a movie.

na sessão da tarde

in the afternoon session

é

it is

vou esperar passar

I will wait for it to pass.

com propaganda

with propaganda

picotado

torn or jagged

a maioria

the majority

a gente vai ver

we'll see

a gente comentou

we commented

em episódios

in episodes

Joias Brutas

Raw Jewels

que a gente tem um episódio

that we have an episode

sobre ele

about him

está sem ordem de preferência

it is without order of preference

não saberia colocar

I wouldn't know how to put it.

em preferência não

preferably not

mas Joias Brutas

but Rough Gems

o Motherless Brooklyn

Motherless Brooklyn

ou Brooklyn

or Brooklyn

Sem Pai Nem Mãe

Without Father or Mother

o Richard Jewel

Richard Jewel

do Clint Eastwood

about Clint Eastwood

que eu realmente

that I really

não lembro

I don't remember.

se foi fim do ano

it was the end of the year

2019

2019

ou foi 2020

or it was 2020

eu vi em 2020

I saw it in 2020.

durante o carnaval

during carnival

que é um filmaço

what a great movie

a gente fez

we did

a gente comentou ele

we commented on him

a gente comentou

we commented

a gente fez episódio

we made an episode

no aniversário do Clint

on Clint's birthday

e a gente falou

and we talked

bastante dele

a lot of it

e dos últimos filmes

and of the latest movies

foi

was

, foi

, was

A Vastidão da Noite

The Vastness of the Night

também

also

foi uma

it was a

uma bela descoberta

a beautiful discovery

é

is

Retrato de uma Jovem Chama

Portrait of a Young Flame

que eu também não lembro

that I also don't remember

se é final 2019

if it's the end of 2019

ou esse ano

or this year

eu acho incrível

I think it's amazing.

talvez seja o meu favorito

maybe it's my favorite

de todos eles

of all of them

enfim

finally

eu queria ter visto

I wanted to have seen.

mais uma vez

once again

o cinema

the cinema

e eu já estou querendo rever já

and I'm already wanting to see it again

It Must Be Heaven

It Must Be Heaven

que eu esqueci

that I forgot

o título em português

the title in Portuguese

Suleiman

Suleiman

e

and

do Elias Suleiman

of Elias Suleiman

do palestino

of the Palestinian

é

is

eu não vi esse filme

I didn't see that movie.

nossa

wow

é uma graciosidade

it's a gracefulness

é bem bom

it's really good

é

is

eu gosto muito dele

I like him a lot.

Suleiman

Suleiman

é o Suleiman

it's Suleiman

o comédia palestina

the Palestinian comedy

o paraíso deve ser aqui

paradise must be here

isso

that

tem até a piada

there's even a joke

do cara

from the guy

que ele vai querer

that he will want

financiamento

financing

para um filme lá

for a movie there

e a galera estranha

and the weird crowd

comédia palestina

Palestinian comedy

aí ele

there he is

sim

yes

é

is

tem uma pegada

it has a vibe

meio jactatia

half boasting

o filme

the movie

foi uma delícia

it was a delight

assistir

to watch

ouvir o cinema

to hear the cinema

foi uma sensação ótima

it was a great feeling

e tem

and has

dois filmes brasileiros

two Brazilian movies

que na verdade

that in fact

é do mesmo diretor

it's from the same director

que é um diretor

What is a director?

goiano

from Goiás

de catalão

from Catalan

do Daniel Nola

from Daniel Nola

que

that

é um que na verdade

it is one that actually

era para ter

was supposed to have

lançamento

launch

de festivais

of festivals

foi em 2019

it was in 2019

mas o comercial

but the commercial

mesmo foi

it was even

em 2020

in 2020

que é o

what is the

Mr. Letter

Mr. Letter

é um documentário

It is a documentary.

sobre a

about the

a cena

the scene

BDSM

BDSM

homossexual

homosexual

de São Paulo

from São Paulo

que tem até o prêmio

that even has the award

que se não me engano

if I'm not mistaken

chama Mr. Letter

call Mr. Letter

posso estar enganado

I may be mistaken.

bem massa

really cool

faz uma

make one

radiografia

X-ray

da

of the

cultura BDSM

BDSM culture

assim

like this

e o Nolasco

and Nolasco

ele tem um

he has one

ouvido para trilha

ear for track

muito bom

very good

assim

like this

tem uma pegada

it has a vibe

muito massa

very cool

e o Nolasco

and Nolasco

o outro filme

the other movie

também é dele

it is also his

o Vento Seco

The Dry Wind

que é um filme

what is a movie

que saiu esse ano

that came out this year

passou no festival

went on at the festival

de Berlim

from Berlin

esse já é uma ficção

this is already a fiction

mas eu acompanho

but I follow

conheço o Daniel Nolasco

I know Daniel Nolasco.

acompanho os filmes dele

I follow his movies.

já tem um tempo

it's been a while

já sou muito fã dele

I am already a big fan of him.

acho um dos melhores

I think it's one of the best.

diretores do Brasil

directors from Brazil

hoje

today

ele não faz

he doesn't do

só filme

just a movie

do nicho

of the niche

LGBT

LGBT

assim

thus

a sigla

the acronym

hoje é outra

today is another one

tem sei lá

I have no idea.

20 letras

20 letters

ele tem um lance

he has a thing

muito doido

very crazy

que é tipo

what is it like

na verdade

in fact

a militância

the activism

vem a reboque

comes in tow

da estética

of aesthetics

ele enxerga

he sees

na verdade

in fact

a cultura

the culture

e o que seria

and what would it be

uma militância

a militancy

do nicho

of the niche

na verdade

in fact

através disso

through that

uma estética

an aesthetic

BDSM

BDSM

homossexual

homosexual

e um jeito

it's a way

de trabalhar

to work

a cor

the color

de trazer isso

of bringing this

para o filme

for the movie

é em primeiro lugar

it is in the first place

já uma maneira

already a way

de se impor no mundo

to assert oneself in the world

isn't it

e não só

and not only

um discurso

a speech

de sei lá

I don't know.

a gente precisa disso

we need this

a minha história

my story

é isso

that's it

etc

etc.

ele na verdade

he actually

acho que é o diretor

I think it's the director.

que trabalha

that works

com essa causa

with this cause

da maneira mais

in the best way

atrevida e ousada

daring and bold

eu acho hoje

I think today

no Brasil

in Brazil

e que infelizmente

and that unfortunately

passa muito pouco

it happens very little

nos festivais

at the festivals

nacionais

nationals

na minha opinião

in my opinion

acho até por ele

I even think about him.

se diferenciar tanto

to stand out so much

do que os filmes

than the movies

costumam trabalhar

usually work

que é um discurso

what is a speech

muito óbvio

very obvious

ou um atrevimento

or a boldness

muito gratuito

very free

oportunista

opportunist

sei lá

I don't know.

, um cara

a guy

que era muito promissor

that was very promising

nesse sentido

in this sense

era o Gustavo Vinagre

it was Gustavo Vinagre

acho que ele fez

I think he did.

um filme

a movie

completamente oportunista

completely opportunistic

e de chocar

and to shock

por chocar

for shock

que é um filme

what is a movie

chamado

called

A Rosa Azul de Nova

The Blue Rose of Nova

que eu acho

what I think

horroroso

horrendous

e o Daniel Nolasco

and Daniel Nolasco

para mim

for me

é o oposto

it's the opposite

disso

of this

é bem mais interessante

it is much more interesting

e é o Mr. Letter

and it is Mr. Letter

tem uns momentos

there are some moments

que é

what is

a galera

the crowd

invocando

invoking

tipo

type

umas personas

some people

assim mesmo

just like that

como se fossem

as if they were

uns arquétipos

some archetypes

do fetiche

of the fetish

homossexual

homosexual

do couro

from leather

das jockstraps

the jockstraps

dos chicotes

of the whips

das botas

of the boots

e o Nolasco

and Nolasco

filma eles soltos

film them loose

no mundo

in the world

num parque

in a park

num viaduto

in a viaduct

no meio da rua

in the middle of the street

com os carros passando

with the cars passing

e é como se ele

and it's as if he

como se fossem

as if they were

roupas de super-herói

superhero costumes

praticamente

practically

esses uniformes

these uniforms

fetichistas

fetishists

sabe

know

então ele

so he

faz tudo isso

do all that

através

through

de um visual

of a look

hiper cinematográfico

hyper cinematographic

que eu acho

what I think

riquíssimo

very wealthy

e o Vento Seco

and the Dry Wind

já é um filme

it's already a movie

muito colorido

very colorful

cheio de neon

full of neon

traz um pouco

bring a little

da cultura

of the culture

sertaneja

country (referring to the music genre)

pro LGBT

pro LGBT

também

also

que eu acho

what I think

doido

crazy

é massa

it's cool

esses filmes

these films

acho que eles

I think they

estão em plataformas

they are on platforms

assim

thus

liberados

released

acho que os dois

I think both.

passaram no olhar

passed in the gaze

do cinema

from the cinema

esse ano foi online

this year was online

olhar do cinema

the gaze of cinema

de Curitiba

from Curitiba

o Daniel Nolasco

Daniel Nolasco

que inclusive

that even

quando ele soube

when he found out

que a gente tinha

that we had

um podcast

a podcast

aqui

here

ele falou

he spoke

ah Enem

ah Enem

eu fui escutar

I went to listen.

o podcast

the podcast

do seu e do André

yours and André's

não aguentei não

I couldn't take it anymore.

achei muito hétero

I found it very straight.

muito hétero

very straight

então ele não

so he doesn't

escuta a gente

listen to us

tá perdendo

you're losing

eu falar

I speak

colocar os dois filmes

put both movies

dele

his

entre os melhores

among the best

que eu vi esse ano

that I saw this year

você falou

you spoke

do engraçado

the funny one

eu lembrei

I remembered.

de um documentário

from a documentary

que eu vi no MUBI

I saw it on MUBI.

que é um documentário

what is a documentary

que chama

what calls

Fake It So Real

Fake It So Real

sobre ligas amadoras

about amateur leagues

sobre uma liga amadora

about an amateur league

do

of

de luta livre

from wrestling

do

of

do sul americano

from South American

o senhor

the gentleman

tá chamado

it's called

Robert Green

Robert Green

não sei se vocês conhecem

I don't know if you know.

e esse

and this

me lembrou

reminded me

porque

because

o jeito que ele

the way he

trabalha os arquétipos

works the archetypes

também

also

do

of

, dos amadores

of the amateurs

right?

meio que perrapados

kind of shabby

caras que dependem

guys who depend

daquilo

of that

e que sofrem com aquilo

and who suffer from it

sofrem fisicamente

suffer physically

com aquilo né

with that, right

porque

because

se quebram tudo

they break everything

o tempo inteiro né

all the time, right?

como eles se confundem

how they get confused

com as personas deles

with their personas

os personagens

the characters

que eles criam

that they create

pra aquela

for that

aquela coisa

that thing

que é meio fetichista

which is somewhat fetishistic

até né

until right

porque não deixa de ser né

because it doesn't stop being, right

me lembrou isso

it reminded me of that

quando você falou isso

when you said that

não que tenha

not that it has

não que

not that

tentando comparar

trying to compare

uma luta política

a political struggle

com outra

with another

não é nem isso

it’s not even that

não mas eu entendi

no but I understood

o que você falou

what you said

o Nolasco

the Nolasco

essa coisa

this thing

de uma luta política

of a political struggle

nem é

not even

a intenção dele

his intention

isso surge

this happens

é aquilo né

it's that, right?

surge

emerges

surge de dentro do filme né

It emerges from within the movie, right?

isso não é

that is not

é então é inerente

so it is inherent

é inerente da autenticidade

it is inherent to authenticity

e honestidade

and honesty

das próprias pessoas

of the people themselves

é

is

o Nolasco por exemplo

Nolasco, for example

ele vai estar interessado muito

He will be very interested.

até em gênero assim

even in such a genre

o

the

o Vento Seco por exemplo

the Dry Wind, for example

é um

it is a

é um grande drama assim

it's a big drama just like that

eu fico brincando com

I keep playing with

o Vento Seco

the Dry Wind

é quase um

it's almost a

um melodrama

a melodrama

eu brinco com ele

I play with him.

assim

thus

eu fico falando pro Nolasco

I keep telling Nolasco.

Nolasco quando é que você vai fazer

Nolasco, when are you going to do it?

um melodrama

a melodrama

estilo Todd Haynes

Todd Haynes style

você tem

you have

acho que você tem

I think you have.

tem total

has total

maturidade já

maturity now

pra

for

pra tentar alguma coisa assim

to try something like that

e é isso

and that's it

vai sair dessas histórias

will come out of these stories

ele trabalha desde

he has been working since

com documentário

with documentary

com funcional

with functional

e

and

é muito doido

it's very crazy

tá sendo muito interessante

It's being very interesting.

acompanhar a carreira dele assim

to follow his career like this

até porque ele é novo

especially because he is new

o

the

o chamado cinema gay

the so-called gay cinema

o cinema queer assim

the queer cinema like this

muitas vezes ele é muito caretão né

Often he is very square, right?

e tipo

it's like

não é só porque você colocou lá

it's not just because you put it there

um

one

personagem gay

gay character

seja documentário

be a documentary

ou filme funcional

or functional movie

tipo

type

lamentando

regretting

ou

or

falando das

talking about the

das

from the

o quanto é difícil viver

how difficult it is to live

que você

what you

o filme é gay

the movie is gay

assim

thus

o seu filme tem que ter

your movie has to have

uma estética gay né

a gay aesthetic, right?

ou uma estética

or an aesthetic

do que quer

what do you want

que possa ter assim

that it may have like this

porque essas coisas existem

why do these things exist

assim

thus

parece que hoje

it seems that today

há um receio

there is a fear

de falar de estética

about discussing aesthetics

parece que há um receio

it seems that there is a fear

de falar de fetiche

to talk about fetish

e ele assume muito

and he takes on a lot

o fetiche

the fetish

tem uns curtas dele também

He has some short films too.

ele sempre traz um pouco

he always brings a little

desse BDSM assim

of this BDSM like that

pros filmes dele

for his movies

enfim

finally

o galera hoje tem medo

Oh guys, today is scary.

de trazer qualquer coisa

to bring anything

mais agressiva

more aggressive

pros filmes né

for the movies, right?

porque vão ser criticados

because they will be criticized

por isso

that's why

por aquilo

for that

enfim

finally

ele não tá ali não

he's not there

sei lá

I don't know.

acho que

I think that

ele tem um jeito legal

he has a cool way

de pensar

to think

a sexualidade

sexuality

no sentido geral mesmo

in a general sense indeed

tem como algo divertido

Is there something fun?

nosso cinema

our cinema

tá muito sério

it's very serious

eu acho

I think

eu acho que o que

I think that what

foi citado

it was cited

pelos três

for the three

você citou

you cited

o bastão da noite

the night stick

Fabrício?

Fabrício?

sei

I know.

acho que ele ganhou

I think he won.

é

is

foi

it was

acho que foi o único

I think it was the only one.

citado pelos três

cited by the three

quem diria

who would have thought

o Daniel não citou

Daniel did not mention.

as joias brutas?

the raw jewels?

então

so

esses filmes

these movies

pra mim

for me

muitos eu via no passado

I saw many in the past.

eu não via ainda

I hadn't seen it yet.

o retrato de uma jovem

the portrait of a young woman

em chamas

in flames

então

so

acho que

I think that

na hora que tava no cinema

at the time I was at the cinema

eu não

I don't.

eu

I

escolhi assistir outro filme

I chose to watch another movie.

depois

after

depois não consegui ver

then I couldn't see

e aí

what's up

e aí depois

and then later

teve um momento

there was a moment

que ficou na Amazon

what stayed in the Amazon

e não

and not

e depois sabe

and then you know

sumiu

disappeared

não ficou muito tempo

didn't stay long

eu não entendi

I didn't understand.

qual que é a lógica e tal

what's the logic and such

e ainda não consegui ver

and I still haven't been able to see

mas quero muito ver

but I really want to see

mas eu vi

but I saw

joias brutas

raw jewels

ano passado

last year

eu vi o

I saw the

o Richard Joe

Richard Joe

ano passado

last year

essas coisas

these things

eu vi tudo ano passado

I saw everything last year.

é o

it is the

o joias brutas

the rough jewels

eu incluí na minha lista

I included it in my list.

porque ele

because he

ele

he

acho que no

I don't think so.

ele estreou no cinema

he debuted in cinema

ano passado

last year

ou você baixou

or you downloaded

e viu

and saw

é

it is

foi na locadora

it was at the video rental store

ah bom

oh good

porque

because

porque eu incluí só filme

because I only included movies

que estreou

that premiered

ou nos cinemas brasileiros

or in Brazilian theaters

ou em aplicativo

or in app

aplicativo não

not an app

em streaming

streaming

ou em festivais

or at festivals

isn't it

em 2020

in 2020

right?

por isso que eu incluí

that's why I included

o joias brutas

the raw jewels

porque

because

oficialmente ele só chegou

officially he just arrived

no Brasil em 2020

in Brazil in 2020

e é por isso que eu não incluí

and that's why I didn't include it

o Richard Joe

the Richard Joe

right?

que eu teria incluído

that I would have included

também no aboa

also in the aboa

mas ele

but he

estreou no cinema

premiered in the cinema

ano passado ainda

last year still

entendi

I understand.

então

then

então acho que seria

so I think it would be

o bastão da noite

the stick of the night

right?

que todos nós

that we all

três

three

incluímos

we included

nas

in the

em nossas listas

on our lists

acho que sim

I think so.

eu só gostaria

I just would like.

de fazer um adedo

to make a little finger

que depois eu me lembrei

that later I remembered

desse filme

of this movie

que eu não tinha

that I didn't have

eu tinha visto

I had seen.

mas eu esqueci

but I forgot

por alguma razão

for some reason

na minha cabeça

in my head

eu tenho uma memória horrível

I have a terrible memory.

eu esqueci dele

I forgot about him.

é um filme de teoria

it's a theory movie

chamado Swallow

called Swallow

que acho que está no MUBI

I think it's on MUBI.

tem a ver com fetiche

It's related to fetish.

tem a ver com

it has to do with

com uma porção de coisas

with a lot of things

malucas né

crazy, right?

sobre uma

about a

sobre uma mina

about a mine

que é casada

who is married

para ser a mulher perfeita

to be the perfect woman

a bonequinha

the little doll

do

do

branca

white

de classe média alta

upper middle class

com o marido

with the husband

do seu que lá e tal

of your thing there and such

só que

only that

ela começa

she starts

a engolir coisas

to swallow things

ela começa

she starts

ah

ah

ela vê uma bolinha de gude

she sees a marble

ela engole

she swallows

e aquilo dá prazer pra ela

and that brings her pleasure

entendeu

understood

de uma forma meio bizarra

in a somewhat bizarre way

assim

thus

e aí começa

and then it begins

a engolir lá tudo

swallowing it all down there

é um filme muito bacaninha

It's a really cool movie.

muito bacana mesmo

really cool indeed

bonito pra caramba

really beautiful

tem uma fotografia maravilhosa

there is a wonderful photograph

assim

thus

deixa eu pegar o nome

let me get the name

da diretora aqui

from the director here

é

is

Carlo Mirabella Davis

Carlo Mirabella Davis

eu achei

I found.

isso

this

você viu

Did you see?

parece bonitão mesmo

he really looks handsome

cheio de rosa

full of pink

não

no

nem sabia

didn't even know

fiquei interessado

I became interested.

é um filme bem bacana

It's a really cool movie.

a atriz

the actress

que ela

that she

é bem boa mesmo

it's really good

a Hayley Bennett

to Hayley Bennett

é uma puta atriz bacana

she's a really cool actress

e tal

and such

ela faz muito bem

she does very well

e tal

and such

e esse filme

and this movie

ele se desenvolve

he develops

com essa

with this

tem um tom de crítica social

it has a tone of social criticism

como esses

like these

pós-terror

post-terror

geralmente tem

usually has

mas

but

não se prende

does not hold back

muito nisso não

not much in that

é mais

it's more

a catarse

the catharsis

do negócio

of the business

que é bem

what is good

esquisita

strange

esquisita e estranha

weird and strange

puta

whore

agora veio

now it came

mil filmes na cabeça

a thousand films in the head

também

also

um outro filme

another movie

que também

that too

só pra terminar

just to finish

vai o último

here comes the last one

eu juro por Deus

I swear to God.

não

no

vai lá

go there

é o filme

it's the movie

que eu gostei muito

that I liked a lot

do filme do terror também

from the horror movie too

é que ele não é

it's just that he is not

desse ano

of this year

só que

only that

acho que ele era

I think he was.

pra estrear

to premiere

em circuito

in circuit

no final do ano passado

at the end of last year

foi adiado

it was postponed

ou no começo

or at the beginning

desse ano

of this year

enfim

finally

estreou na Amazon

premiered on Amazon

que é o In Fabric

What is In Fabric?

em português

in Portuguese

ficou como

it stayed like

acho que o vestido

I think the dress.

vestido maldito

cursed dress

é algo assim

It's something like this.

eu vi

I saw.

você falou desse filme

you talked about this movie

pra mim

for me

é um

it is a

é um gialo

it's a giallo

esquisito

weird

pra cacete

like crazy

do Peter Strickland

by Peter Strickland

tem cara de gialo

looks like a gialo

bem clássico

very classic

assim

thus

sobre um vestido

about a dress

que é

what is

meio que assassino

kind of a killer

a história é bem que essa

the story is indeed like this

entendeu

understood

tipo

type

mas tipo

but like

já gostei

I already liked it.

tem

has

tem uma

there is one

ele

he

esse vestido

that dress

vem de uma loja

comes from a store

meio bizarra

kind of bizarre

em que

in what

os atendentes

the attendants

são meio que

are kind of

mannequins

mannequins

assim

thus

e tem umas

and there are some

coisas bem sexuais

very sexual things

no meio

in the middle

o vestido

the dress

dá empeldeiramento

gives stacking

mas te mata

but it kills you

é um negócio

it's a deal

muito louco

very crazy

assim

so

ele é

he is

o cara do Barbarian Studio

the guy from Barbarian Studio

right

e ele é muito bom mesmo

And he is really very good.

esse filme aí

that movie there

inclusive a atriz também

including the actress too

que é a Marianne Jean-Baptiste

What is Marianne Jean-Baptiste?

que eu não sabia

that I didn't know

que era britânica

that was British

mas é britânica

but she is British

ela é maravilhosa

she is wonderful

ela tá no Segredos e Mentiras

She is in Secrets and Lies.

do Michael League

by Michael League

ganhou a palma de ouro

won the Palme d'Or

em Cannes

in Cannes

em 97

in 97

8 por aí

8 around there

tem muito tempo

it's been a long time

caramba

wow

eu não vi esse filme

I haven't seen that movie.

não posso ver

I can't see.

então

so

e ela tá ótima no filme

and she is great in the movie

também

also

fantástica

fantastic

tem a Gwendolyn Christie

It has Gwendolyn Christie.

right?

que é a menina

who is the girl

do Game of Thrones

from Game of Thrones

lá né

there, right?

atriz altíssima

very tall actress

super alta

super high

ela faz

she does

ela tem uma personagem

she has a character

extremamente

extremely

irreconhecível

unrecognizable

que não tem nada a ver com ela

that has nothing to do with her

assim

like this

mas é

but it is

muito bom

very good

assim

thus

é uma

it is a

é a namorada

it's the girlfriend

do filho

of the son

da Marianne Jean-Baptiste

by Marianne Jean-Baptiste

e tal

and such

assim

thus

ela é tipo

she is like

uma gótica

a goth girl

meio

half

BDSM

BDSM

assim

like this

que confronta

that confronts

meio que a sogra

kind of the mother-in-law

o tempo inteiro

the whole time

assim

thus

usa as roupas dela

wears her clothes

e tal

and such

assim

like this

é legal pra caramba

It's really cool.

esse filme

this movie

realmente é muito bom

it is really very good

em Fabric e Swallow

in Fabric and Swallow

pra quem gosta de terror

for those who like horror

assim

thus

acho que são dois

I think there are two.

grandes filmes

great movies

Swallow

Swallow

você falou que tá no MUBI

You said you're on MUBI.

tá no MUBI

it's on MUBI

é um filme difícil

It's a difficult movie.

de achar no R&B

of finding in R&B

é então

it is then

é

is

vai aparecer muita coisa

a lot of things will appear

misturando

mixing

esse é o probleminha

this is the little problem

there

na categoria

in the category

você tem que procurar

you have to look for

aí outras locadoras

there are other rental companies

que são melhores

that are better

pra isso

for that

vai lá

go ahead

Hey

como que eu vou encontrar isso

How am I going to find that?

e o em Fabric

and the in Fabric

tá na Amazon

it's on Amazon

então é fácil

so it's easy

vestido maldito

cursed dress

Swallow

Swallow

acho que a MUBI

I think that MUBI

não

no

não traduziu

did not translate

o nome do Swallow

the name of the Swallow

acho que o Swallow

I think the Swallow.

esse filme

this movie

que eu tô vendo aqui

what I’m seeing here

ele também

he also

dirigiu

drove

o Biofilia

Biophilia

o show do

the show of

Biofilia

Biophilia

o show do Biofilia

the Biofilia show

da Bior

from Bior

que é incrível

which is incredible

é verdade

it's true

o Biofilia

Biophilia

tem a versão

Do you have the version?

3D

3D

o filme né

the movie right

que é muito foda

that's really awesome

é nunca

it's never

não vi 3D não

I didn't see 3D.

e nenhum de vocês

and none of you

viu ainda

did you see still

o corte novo

the new haircut

do Chefão

of the Boss

ainda não

not yet

do Chefão 3

of The Godfather 3

tá no Now

it's on Now

por R$6,90

for R$6.90

mas tem a ver

but it has to do with it

mas realmente

but really

achei interessante

I found it interesting.

o exercício

the exercise

feito pelo Coppola

made by Coppola

eu falei que tem

I said that there is.

um novo início

a new beginning

mas na verdade

but actually

é que ele pega

it's that he catches

uma cena

a scene

que já está ali

that is already there

35, 40 minutos

35, 40 minutes

de filme

of movie

e coloca essa cena

and puts this scene

como o começo

like the beginning

do filme

from the movie

ele não filmou

he didn't film

nenhum material novo

no new material

é bom deixar

it's good to let go

isso claro

of course

porque mesmo

why even

na cabine

in the cabin

pra imprensa

for the press

a que eu fui

to which I went

inclusive a única

including the only one

sessão de cinema

movie session

que eu fui em 2020

that I went in 2020

tinha gente lá

there were people there

que depois

what then

acho que foi

I think it was.

meio desinformada

somewhat misinformed

caiu de paraquedas

fell out of nowhere

não sei

I don't know.

tem muito isso

there's a lot of that

em cabine de imprensa

in the press box

em São Paulo

in São Paulo

é amiga da assessoria

she is a friend of the advisory team

arruma o ingresso

fix the ticket

entre aspas

"between quotes"

então ah

so ah

mas eu achei

but I found

que ia ter coisa nova

that there was going to be something new

então

so

achava o que

what did you think

ia ter a

was going to have the

ia ter a Mary Corleone

I was going to have Mary Corleone.

CGI

CGI

a cabine é tipo

the cabin is type

tipo startup

startup type

da mostra de São Paulo

from the São Paulo exhibition

sempre tem

there's always

um povo

a people

é exatamente

it's exactly

e aí não tem

and then there isn't

acharam que ia fazer

they thought I was going to do it

um deep fake

a deep fake

na Sofia Coppola

in Sofia Coppola

colocar uma rotatriz

install a roundabout

é colocar

it's to put

a Vanessa Redgrave

to Vanessa Redgrave

novinha assim

little girl like that

pra não ter eu amigo

so I don't have a friend

que negócio

what a deal

mas assim

but like this

ele enxuga o filme

he wipes the movie

ele corta

he cuts

algumas coisas

some things

ele muda

he changes

ele arrasta

he drags

arranja cenas de lugar

arrange things in place

inclusive dando

including giving

um novo início ao filme

a new beginning to the movie

o início inclusive

the beginning including

que alude ao início

that alludes to the beginning

do primeiro filme

from the first movie

que eu acho bem bacana isso

I think that's really cool.

e o desfecho também

and the outcome too

é bem

it's good

eu não vou contar

I won't tell.

porque

because

pra quem for ver

for whoever is going to see

não chega a ser uma

it doesn't quite become a

não seria um spoiler

it wouldn't be a spoiler

spoiler

spoiler

mas é interessante

but it's interesting

levando-se em conta

taking into account

que o título

what the title

que ele deu né

that he gave, right?

que na verdade

that in fact

era o título né

It was the title, right?

original que ele queria

original that he wanted

que é a Paramount

What is Paramount?

que barrou em 90 né

that blocked at 90, right?

que é a morte

what is death

de Michael Corleone né

of Michael Corleone, right?

eu acho interessante

I find it interesting.

o que ele faz

what does he do

com isso aí

with that there

acho que é meio

I think it's kind of.

é bacana

it's cool

acho que o Coppola

I think that Coppola

como as investidas dele

like his advances

como diretor

as a director

tem sido

has been

bem decepcionantes

very disappointing

pra ser

to be

pra ser simpático

to be nice

com ele né

with him, right?

acho que ele

I think he

podia ficar brincando

could stay playing

com isso aí né

with that, right?

rearranjando

rearranging

alguns filmes antigos aí

some old movies there

qual que é o último filme

What is the latest movie?

do Coppola

from Coppola

nem lembro

I don't even remember.

eu acho que é aquele

I think it's that one.

de terror

of terror

com o Val Kilmer

with Val Kilmer

acho que esse é o mais recente

I think this is the most recent one.

tem quase 10 anos já

It's been almost 10 years already.

o último que eu vi

the last one I saw

foi o Tetro

it was Tetro

não

no

depois do Tetro

after the Tetro

ele fez esse

he did this

com o Val Kilmer

with Val Kilmer

chama Virgínia

call Virginia

eu acho o filme

I think the movie.

é bem ruim

it's really bad

é um filme de terror

it's a horror movie

que o Val Kilmer

that Val Kilmer

faz no escritório

do in the office

é muito ruim

it's very bad

é muito ruim mesmo

it is really bad

o Tetro

the Tetro

ele é

he is

ele é depois daquele

he is after that one

com o Tim Roth

with Tim Roth

não é

it is not

é

it is

é um tal de

it's a saying of

Distant Vision

Distant Vision

de 2016

from 2016

que é depois do Virgínia

what comes after Virginia

esse eu não vi

I didn't see that one.

acho que

I think that

ninguém né

nobody right

o Coppola

the Coppola

levou muito

took a long time

a sério

seriously

essa coisa

this thing

que ele começou

that he started

a falar né

Talking, right?

depois que ele

after he

na verdade

in fact

tem uma entrevista

there is an interview

do Tarantino

from Tarantino

nos anos 90

in the 90s

quando ele tinha lançado

when he had launched

o Jack Brown

Jack Brown

naquele programa

in that program

é Charlie Rose

It's Charlie Rose.

que é aquele programa

What is that program?

aquele talk show

that talk show

o Tarantino fala

Tarantino speaks.

que o problema

what is the problem

de alguns cineastas

by some filmmakers

eu não lembro

I don't remember.

se ele cita o Coppola

if he mentions Coppola

nominalmente

nominally

mas o Coppola

but the Coppola

me veio a cabeça

it came to my mind

quando eu lembrei disso

when I remembered that

ele fala que o problema

he says that the problem

de alguns cineastas

by some filmmakers

que perdem a mão

that lose their hand

de repente

suddenly

o Tarantino fala

Tarantino speaks

uma coisa muito simples

a very simple thing

mas não é tão simples

but it isn't that simple

ele fala assim

he talks like this

é que eles param

it's that they stop

de se importar

to care

ele fala assim

he talks like that

sabe

knows

é meio que

it's kind of

eles simplesmente

they simply

param de se importar

stop caring

eles pegam o material

they take the material

o roteiro

the script

etc

etc.

filma

film

faz

does

mas assim

but like this

eles realmente

they really

não estão ali

they are not there

e é bem isso mesmo

and that's just it

o Coppola

the Coppola

depois de tudo

after everything

que ele passou

that he went through

nos anos 80

in the 80s

com o problema

with the problem

de dinheiro

of money

e faliu

and it failed

a empresa

the company

a produtora

the producer

e ele teve que botar

and he had to put

a vinícola

the winery

o patrimônio

the heritage

da família ali

of that family

que é o que ele ia deixar

what he was going to leave

para os filhos

for the children

e tal

and such

e ele perdeu um filho

and he lost a son

num acidente

in an accident

de barco

by boat

mas ele tem a vinícola

but he has the winery

ainda

still

não tem

there isn't/there aren't

ele conseguiu

he succeeded

ele fez o poderoso

he became the powerful one

chefão 13

big boss 13

e o Drácula

and the Dracula

inclusive

including

para conseguir

to manage

ele renegociar

he renegotiates

e

and

ele não ia fazer

he wasn't going to do it

o poderoso chefão 3

The Godfather Part III

ele só aceitou

he just accepted

para isso

for that

para poder receber

in order to receive

algum

some

e acalmar

and calm down

os bancos

the banks

e ele perdeu

and he lost

o filho

the son

e ele meio que

and he's kind of

deixou de se importar

stopped caring

é bem louco

it's really crazy

isso nos filmes dele

that in his movies

dos meados

of the mid

dos anos 90

from the 90s

para cá

over here

quando ele já

when he already

não precisava

didn't need to

do dinheiro

of money

e

and

Jack

Jack

com o Robin Williams

with Robin Williams

nem se fala

don't even mention it

e os vinhos

and the wines

que ele faz

what he does

parece ser bom

seems to be good

tem um

there is one

você já viu

have you seen

o Anthony Bourdain

the Anthony Bourdain

é outro que a gente

it's another one that we

sempre menciona

always mentions

aqui no podcast

Here in the podcast

mas o Anthony Bourdain

but Anthony Bourdain

tem um episódio

there is an episode

em que ele come

in what he eats

e toma vinho

and drink wine

com a Paula

with Paula

acho que era

I think it was.

no Reservations

no Reservations

o Bourdain

the Bourdain

tem algum episódio

Is there any episode?

na vinícola

at the winery

do Maynard James Keenan

by Maynard James Keenan

do vocalista do Tool

of the vocalist of Tool

será?

Really?

ele faz muito

he does a lot

ele fez muito episódio

he made a lot of episodes

com os integrantes

with the members

do Kings of Sony

of Kings of Sony

mas não é difícil não

but it's not difficult at all

eu não vi tudo

I didn't see everything.

tem muitos episódios

there are many episodes

que eu não vou ver

that I won't see

poderia ter

could have

quer dizer

means to say

não tem mais

there is no more

como fazer

how to do

se não tem

if there isn't

não

no

Bourdain na vinícola

Bourdain at the winery

do Pirlo

from Pirlo

deve ter também

must also have

então

so

a gente ia falar

we were going to talk

do Time

of the Team

mas eu acho que

but I think that

como é um

what is a

belíssimo filme

beautiful movie

eu sugiro

I suggest

que a gente espere

let us wait

um momento

one moment

em que o Fabrício

in what way does Fabrício

já o tenha visto

I have already seen it.

assim como a gente

just like us

quer fazer com o Maynard

What do you want to do with Maynard?

que a gente dedicar

that we dedicate

um episódio

an episode

só para o Time

just for the Team

que eu acho que merece

that I think deserves

que realmente

that really

é um filme

it is a movie

extraordinário

extraordinary

também acho que

I also think that

dá só para fazer

just gives to do

a observação

the observation

como o Fabrício

like Fabrício

falou dos documentários

he talked about the documentaries

eu acho que

I think that

daquela questão ficcional

from that fictional question

e tal

and such

de não ter medo

of not being afraid

de ter gênero

to have gender

eu acho que Time

I think that Time.

é uma das

it is one of

grandes sacadas

great insights

desse filme

of this movie

é o jeito

that's the way

que ela mistura gênero

that she mixes genre

nesse documentário

in this documentary

tem várias tipos

there are several types

de narrativas

of narratives

bem interessantes

very interesting

dos filmes

of the movies

que eu citei

that I mentioned

na minha lista

on my list

aqui

here

eu realmente

I really

sugiro

I suggest.

que vocês vejam

that you see

o Animal Amarelo

The Yellow Animal

do Felipe Bragança

by Felipe Bragança

que é um puta filme mesmo

what a fucking movie indeed

vou procurar

I will look for it.

você sabe onde tem?

Do you know where it is?

ele passou

he passed

no Canal Brasil

on Canal Brasil

no lance

in the throw

do Festival de Gramado

of the Gramado Festival

mas como é

but how is it

um filme recente

a recent movie

eu imagino

I imagine.

que eles estejam esperando

that they are waiting

para eventualmente

to eventually

pelo menos

at least

fazer um lançamento

to make a launch

limitado

limited

em alguns cinemas

in some cinemas

em 21

in 21

antes do filme

before the movie

voltar

return

que ele estreou

that he premiered

é uma distribuidora

it is a distributor

se é que a Amazon

if indeed Amazon

não compra

do not buy

porque a Amazon

because Amazon

costuma comprar

usually buys

bastante filme

quite a movie

nacional inclusive

national inclusive

a gente não

we don't

a interface é muito ruim

the interface is very bad

mas se a gente procurar

but if we look for it

a gente acha

we think

umas coisas loucas

some crazy things

até ele ganhou

until he won

alguma coisa

something

no Festival de Gramado

at the Gramado Festival

o que ganhou

what did you win

o prêmio

the prize

de principal

of principal

foi o outro filme

it was the other movie

que eu incluí na minha lista

that I included in my list

que é o

what is the

King Kong

King Kong

em Asunción

in Asunción

do Camilo Cavalcante

by Camilo Cavalcante

é que o Camilo

it's just that Camilo

ele tem muitas curtas

he has many shorts

aí ele fez

then he did

o primeiro longa dele

his first feature film

a história da eternidade

the story of eternity

acho que em 2014

I think it was in 2014.

eu acho mais ou menos

I think it's kind of okay.

com o Irandir Santos

with Irandir Santos

e tal

and such

aí eu nem sabia

I didn't even know that.

que ele estava fazendo

what he was doing

um filme novo

a new movie

fiquei curioso

I became curious.

a história parece boa

the story seems good

deu uma linda

gave a beautiful one

é o

it is the

o Animal Amarelo

The Yellow Animal

ganhou prêmios

won awards

de melhor roteiro

of better script

melhor atriz

best actress

Isabel Zoua

Isabel Zoua

e só

and only

tem personagem

there is a character

de máscara

with a mask

no Animal Amarelo

in the Yellow Animal

tem

has

tem o Animal Amarelo

there is the Yellow Animal

o personagem

the character

do Animal Amarelo

from the Yellow Animal

existe

exists

no filme do Felipe Bragança

in Felipe Bragança's film

aparece alguém

someone appears

com máscara

with a mask

é

is

tem alguma coisa

Is there something?

a ver com o Rei Amarelo

to do with the Yellow King

daquele conto

from that story

de terror esquisito

of strange terror

aquela coisa

that thing

aquele livro antigo

that old book

que até influenciou

that even influenced

o True Detective

True Detective

olha cara

look man

talvez tenha

maybe there is

uma boa pergunta

a good question

o Fabrício

the Fabrício

é quem é enturmado

is someone who is well-connected

com os cineastas

with the filmmakers

brasileiros

Brazilians

ou teria a ver

or would it have to do

com o assassino amarelo

with the yellow killer

é

is

do Sim City

of Sim City

Amarelo é o deserto

Yellow is the desert.

dos seus temores

of your fears

acho que com essa

I think that's enough.

esgotamos né

we're exhausted, right?

o podcast

the podcast

do ano

of the year

antes de terminar

before finishing

eu queria fazer

I wanted to do.

uma pergunta

a question

para vocês

for you all

esse ano

this year

que foi uma bosta

that was crap

tinha um monte de filme

there was a lot of movie

para sair

to go out

que não saiu

that didn't come out

tinha algum filme

was there any movie

que você estava esperando

that you were waiting for

muito esse ano

a lot this year

e ficou para o ano que vem

and it is postponed to next year

sei lá

I don't know.

eu sou muito fã

I am a big fan.

do James Bond

of James Bond

tanto dos livros

both of the books

do Ian Fleming

by Ian Fleming

quanto da série

how much from the series

de cinema

from the cinema

então eu estava

then I was

relativamente ansioso

relatively anxious

para ver o

to see the

Sem Tempo Irmão

No Time Brother

que é o novo filme

What is the new movie?

Sem Tempo Não Morrer

No Time to Die

James Bond Fleabag

James Bond Fleabag

mas fala aí

but go ahead

você é mais bem informado

you are more informed

do que eu

than I

em relação a isso

in relation to that

quais filmes

which movies

deveriam ter estreado

they should have premiered

esse ano não estrearam

this year they didn't premiere

talvez se você falasse

maybe if you talked

os títulos

the titles

eu me

I myself

é

it is

parece que não

it seems not

é essa a memória

is this the memory

um monte

a lot

principalmente os de Hollywood

mainly those from Hollywood

assim né

I see, right?

tipo

type

um que eu acho que é

one that I think is

eu queria muito ver

I really wanted to see.

e que

and that

até inclusive

up to and including

deu uma polêmica

it caused a controversy

não sei se a gente vai falar

I don't know if we're going to talk.

sobre essa polêmica e tal

about this controversy and so on

que é o Duna

what is Dune

do Villeneuve

from Villeneuve

esse eu estou curioso

I'm curious about that.

para ver

to see

esse eu quero ver

I want to see that.

era para estrear

it was supposed to premiere

agora no

not now

dezembro

December

e tal

and such

e aí

hey there

foi

was

por causa da pandemia

because of the pandemic

foi adiado

it was postponed

para outubro

for October

do ano que vem

next year

enfim

finally

além de Duna

beyond Dune

que acho que é

that I think it is

o grande lançamento

the big launch

que eu queria ver

what I wanted to see

esse ano

this year

eu acho que

I think that

tinha um filme

There was a movie.

que eu queria muito ver

that I really wanted to see

que é um filme

what is a movie

chamado

called

o Cavaleiro Verde

the Green Knight

The Green Knight

The Green Knight

que é um

what is a

mais uma das

one more of the

das recontagens

of the retellings

do rei Arthur

of King Arthur

e tal

and such

esse filme

this movie

na verdade

in fact

é um filme

it's a movie

com o Dez Patel

with Dez Patel

aquele do menino

that of the boy

que quer ser um milionário

who wants to be a millionaire

como papel principal

as a main role

e é um filme

and it is a movie

todo estilizado

all stylized

se vocês pegarem

if you catch

para ver o trailer

to see the trailer

você vai ver

you will see

ele é bem bonito

he is quite handsome

todo meio

every means

naquele estilo

in that style

dark fantasy

dark fantasy

que eu te falei

that I told you

ele é o

he is the

diretor

director

do A Ghost Story

from A Ghost Story

deve ser estilo

it must be style

já também

already too

right?

é

it is

Loury

Loury

isn't it

do A Ghost Story

A Ghost Story

e era realmente

and it was really

talvez

maybe

até mais que Duna

more than Dune

é o filme

it's the movie

que eu estava

that I was

mais afim de ver

more in the mood to see

então é isso amigos

so that's it friends

muito obrigado

thank you very much

pela jornada

for the journey

espero que 2021

I hope that 2021

seja um pouco

be a little

mais leve

lighter

um pouco mais

a little more

suportável

bearable

para todos nós

for all of us

e que

and that

voltemos

let's go back

o quanto antes

as soon as possible

quando for possível

when possible

para continuar

to continue

conversando

talking

sobre cinema

about cinema

e outras coisas

and other things

certo?

Sure?

Feliz ano novo

Happy New Year

a todos

to everyone

a gente já pode beber

we can drink now

right?

eu vou abrir a água

I will turn on the water.

eu to tomando uísque

I am drinking whiskey.

esse episódio inteiro

this entire episode

como você já pode beber

how you can already drink

sem falar que eu tomei

not to mention that I took

medo

fear

sem falar que eu tomei medo

not to mention that I got scared

de cerveja passando raiva

of beer getting angry

com o Liverpool

with Liverpool

agora tem campeonato

now there is a championship

rivalidade clássica

classic rivalry

Daniel esse vai ser

Daniel, this is going to be.

o primeiro Liverpool

the first Liverpool

United

United

que realmente vale

what really matters

alguma coisa

something

desde 2009

since 2009

pois é

that's right

é verdade

It's true.

eu só fico pronto

I'm just getting ready.

todo goleiro

every goalkeeper

contra o Liverpool

against Liverpool

vira o Neuer

turn into Neuer

cara

dude

vai tomar no cu

go fuck yourself

sabia que a

Did you know that the

Ann Taylor-Joy

Ann Taylor-Joy

ela

she

ela foi escalada

she was called up

pro Gambito da Rainha

for The Queen's Gambit

por causa

because of

por causa justamente

just because

do X-Men?

from the X-Men?

sabia não

didn't know

por que?

why?

Gambit né?

Gambit, right?

genial

genius

Gambito da Rainha

Queen's Gambit

que bosta

what a crap

é assim

it's like this

é assim então

Is it like that then?

que a gente vai tirar a tomada

that we are going to unplug it

de 2020

from 2020

é o que 2020 merece mesmo

it's what 2020 really deserves

um corte de 5 segundos

a 5-second cut

ano

year

mm

mm

ele

he

ae

Hey.

e aí

What's up?

there

não

no

Legenda Adriana Zanotto

Legend Adriana Zanotto

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.