Retrospectiva
Cordeiro, Feltrin & DeLeones
Diário Mínimo
Retrospectiva
🎶
🎶
Então neste último episódio
So in this last episode
de 2020 do Diário Mínimo
from 2020 of the Minimum Diary
a gente vai dar uma repassada
We're going to go over it again.
no que as nossas retinas
in what our retinas
assuntaram e no que também assustou
they startled and it also scared
as nossas retinas, porque afinal
our retinas, because after all
um ano em que tem filme do Nolan
a year when there is a Nolan movie
nunca é um ano inocente
it's never an innocent year
e eu estou aqui com Fabrício Cordeiro e Daniel Feltrin
and I am here with Fabrício Cordeiro and Daniel Feltrin
para traçar aqui
to outline here
com algum cuidado essa retrospectiva
with some care this retrospective
tudo bem com vocês?
How are you all doing?
Tudo bem, como é que vocês estão? Tudo ótimo
All good, how are you all? Everything's great.
Fabrício esteve envolvido
Fabrício was involved.
com curadorias
with curatorships
neste segundo semestre
in this second semester
quase não pôde respirar
barely could breathe
mas curadoria
but curation
é um nome chique para avaliação
it's a fancy name for evaluation
de projetos estatais
of state projects
Mas teve alguma
But did it have any?
rosca a mais por causa desse governo?
More trouble because of this government?
Porque você está mexendo com cultura, não está?
Because you are messing with culture, aren't you?
Não, não, não
No, no, no.
é de projeto de lei
it is a bill proposal
da cultura
from the culture
Você viu o Mário Frias?
Did you see Mário Frias?
Eu fui para a parte da comissão
I went to the committee section.
aí a gente recebe projetos para fazer avaliação
then we receive projects to evaluate
e tal, projetos para caramba
and such, a ton of projects
tem um grupo de Whatsapp
There is a WhatsApp group.
com o Frias
with Frias
um abraço para todo mundo
a hug for everyone
o nome do grupo é Entrando numa Frias
The name of the group is Entering a Cold.
quem é que está na Ancine agora, Fabrício?
Who is at Ancine now, Fabrício?
Algum pastor?
Any pastor?
eu nem sei quem está na Ancine
I don't even know who is at Ancine.
eu entrei no site da Ancine
I went to the Ancine website.
para procurar uma instrução normativa
to search for a normative instruction
e o site mudou muito
and the site has changed a lot
parece um site da Wix
it looks like a Wix site
achei estranho
I found it strange.
não encontro nada aqui
I can't find anything here.
mas é assim mesmo
but that's just how it is
assim que está rolando mesmo
that's exactly how it's going down
vamos parar de falar disso só normativa
let's stop talking about this just regulatory
senão a gente vai perder
otherwise we will lose
os três ouvintes
the three listeners
mas enfim, falando de coisas boas
but anyway, speaking of good things
eu preparei aqui para esse episódio
I prepared this here for this episode.
uma pequena listinha
a little list
de filmes que eu vi
of movies that I watched
e curti
and I enjoyed it
para dizer que são, salvo engano
to say that they are, unless I'm mistaken
porque eu posso ter me esquecido de algum
because I may have forgotten some
salvo engano, são os melhores que eu vi
Unless I'm mistaken, they are the best I've seen.
neste ano de 2020
in this year of 2020
durante esse ano
during this year
aí eu só incluí filmes que foram lançados
so I only included movies that were released
no mercado brasileiro
in the Brazilian market
quando ainda havia mercado brasileiro
when there was still a Brazilian market
de 1º de janeiro
from January 1st
até 31 de dezembro
by December 31
ou filmes que, como é o caso
or movies that, as is the case
de pelo menos dois aqui, que eu vou citar
"of at least two here, which I will mention"
que passaram em festivais
that have passed in festivals
mas os festivais de cinema
but the film festivals
neste ano foram
this year there were
acho que todos foram virtuais
I think everyone was virtual.
o Amostra foi, Gramado
the Sample was, Gramado
o Gramado passou no Canal Brasil
Gramado was featured on Canal Brasil.
e aconteceu em janeiro
and it happened in January
sim
yes
da bactéria
of the bacteria
exato
exact
e aí o Chávio Gramado
So what's up with Chávio Gramado?
foi bem bacana
it was really cool
porque passou no Canal Brasil
because it aired on Canal Brasil
todos os filmes passaram no Canal Brasil
All the movies were shown on Canal Brasil.
eu vi alguns bons filmes lá
I watched some good movies there.
inclusive dois deles entraram na minha lista
including two of them entered my list
mas enfim, para encurtar aqui
but anyhow, to cut this short
eu já vou falar a minha lista
I will now say my list.
caso vocês tenham visto algum
in case you have seen any
ou tenham visto e fiquem indignados
or have seen and are outraged
de eu estar colocando o filme na lista de melhores
of me putting the movie on the list of bests
sinta-se à vontade aí
feel free there
para me execrar publicamente
to publicly execrate me
então eu coloquei aqui o Time
So I put the Time here.
que é um documentário
What is a documentary
que está disponível no Amazon
that is available on Amazon
Prime
Prime
é uma produção da Amazon
It is a production from Amazon.
acho que a gente vai até falar dele um pouco depois
I think we'll talk about him a little later.
o Daniel acho que viu também
I think Daniel saw it too.
em seguida o Animal Amarelo
next the Yellow Animal
do Felipe Bragança
by Felipe Bragança
filme brasileiro
Brazilian movie
que é um desses filmes que passaram em Gramado
What is one of those films that were shown in Gramado?
no Canal Brasil
on Canal Brasil
eu coloquei também
I put it too.
1917, Joias Brutas
1917, Rough Jewels
O Farol, A Vastidão da Noite
The Lighthouse, The Vastness of the Night
Manc e King Kong em Asuncion
Manc and King Kong in Asuncion
que é um outro filme brasileiro
What is another Brazilian movie?
que estreou via Canal Brasil
that premiered on Canal Brasil
pelo Festival de Gramado
for the Gramado Festival
e eu também cito aqui
and I also mention here
a minissérie documental
the documentary miniseries
Albigone in the Dark
Albigone in the Dark
da Liz Garbus
by Liz Garbus
que eu cheguei a comentar aí
that I ended up mentioning there
em algum episódio passado
in some past episode
eu também incluo o novo
I also include the new one.
considero um filme novo
I consider it a new movie.
não sei se isso é muito absurdo
I don't know if that's very absurd.
o novo corte do Poderoso Chefão
the new cut of The Godfather
terceira parte
third part
que o Coppola reintitulou como
that Coppola retitled as
Poderoso Chefão Coda
The Godfather Coda
Desfecho, A Morte de Michael Corleone
Ending, The Death of Michael Corleone
como o filme tem um novo início
how the movie has a new beginning
um novo desfecho de certa forma
a new ending in a way
e algumas centenas
and several hundred
rearranjadas dentro do filme
rearranged within the film
é um novo filme
it is a new movie
que eu considero inclusive melhor
that I actually consider better
do que o corte que já é conhecido
than the cut that is already known
e que foi lançado nos cinemas em 1990
and was released in theaters in 1990
e acho que a minha lista é essa
and I think that's my list
dentre as piores coisas que vi
among the worst things I've seen
acho que é impossível não citar
I think it's impossible not to mention.
Tenet, do Nolan
Tenet, by Nolan
e esse tiro no pé também do Spike Lee
and this own goal by Spike Lee
que é o destacamento Blood lá
What is the Blood detachment there?
que é bem ruim mesmo
that is really bad
é bem ruim, ruim de doer mesmo
it's really bad, bad enough to hurt even
foi uma decepção mesmo, hein, cara
it was really a disappointment, huh, man
eu até gosto muito das atuações
I really do like the performances.
mas o filme em si
but the movie itself
o Spike Lee tem esse problema?
Does Spike Lee have this problem?
que ele acerta na mosca
that he hits the nail on the head
e depois dá alguns tiros nos dois pés
and then shoots himself in both feet
ele costuma fazer isso
he usually does that
e eu tinha visto o Infiltrado na Klan
and I had seen BlacKkKlansman
e curti bastante
and I really enjoyed it
e fui ver bem animado
and I went to see very excited
o destacamento Blood
the Blood detachment
e foi uma tremenda decepção mesmo
and it was a tremendous disappointment indeed
é um filme bagunçado
it's a messy movie
eu já ia perguntar
I was just going to ask.
se o Infiltrado tinha curtido
if the Infiltrated had liked it
que eu acho bom
that I think is good
não pirei tanto igual a maioria da galera
I didn't freak out as much as most people did.
foi massa dele
that was cool of him
acho que a galera pira
I think people go wild.
porque é um filme muito do momento
because it is a very timely movie
que fala muito
who talks a lot
do tempo que a gente vive e tal
of the time we live in and such
e aí a piração
and then the craziness
não tem nada muito novo ali, né
There's nothing very new there, right?
nada muito que...
nothing much that...
mas qual foi a bronca que vocês tiveram com ele?
But what was the trouble you guys had with him?
eu acho um filme extremamente bagunçado
I think it's an extremely messy movie.
o destacamento Blood, né?
The Blood detachment, right?
é, ele não tem tom nenhum, assim
Yes, he has no tone at all, like that.
ele começa num tom
he starts in a tone
parece que ele vai ser uma comédia
it seems like it's going to be a comedy
aí ele vira uma coisa extremamente de suspense
then it turns into something extremely suspenseful
e de piração dos caras
and the guys' craziness
e tem, tipo, acho um puta desrespeito
and it has, like, I think it's a huge disrespect
com os vietnamitas também
with the Vietnamese too
porque eles são meio preconceituosos
because they are somewhat prejudiced
sei lá
I don't know.
e uma visão
it's a vision
porque existem muitos filmes, né
Because there are a lot of movies, right?
sobre ou em torno da guerra do Vietnã
about or around the Vietnam War
que não sofrem desse problema, né
who don't suffer from that problem, right?
eu acho que é um problema do Spike Lee mesmo
I think it's a problem of Spike Lee himself.
que ele, mesmo em bons filmes
that he, even in good movies
como, por exemplo
such as
Mais e Melhores Blues
More and Better Blues
que é um filme dele, salvo engano, de 91, eu acho
it's a movie of his, if I'm not mistaken, from '91, I think
do começo da década de 90, né
from the beginning of the 90s, right?
tem uma caracterização ali
There is a characterization there.
de dois gerentes de nightclub lá
of two nightclub managers there
que o filme é sobre músicos de jazz, né
that the movie is about jazz musicians, right?
tem o Denzel Washington, Wesley Snipes e tal
It has Denzel Washington, Wesley Snipes, and so on.
e eu considero um dos melhores filmes dele
and I consider it one of his best films.
mas tem um problema muito grande
but there is a very big problem
que, inclusive, causou polêmica na época
which even caused controversy at the time
que é a maneira como ele retrata
that is the way he portrays
dois judeus que são gerentes de nightclub
two Jews who are nightclub managers
ele pega todos os estereótipos dos judeus
he takes all the Jewish stereotypes
e coloca em atuações bem caricatas
and puts it in very exaggerated performances
inclusive o John Turturro faz um deles
including John Turturro plays one of them
e, às vezes, ele escorrega nesse
and sometimes he slips on that
ele erra um pouco a mão
he misses a bit with his hand
na maneira como ele retrata
in the way he portrays
não é que retrata
it doesn't portray
é que ele não escapa dos estereótipos e tudo
It's just that he doesn't escape the stereotypes and all.
seja judeu, seja vietnamita
be Jewish, be Vietnamese
parece que ele não pensa assim
it seems that he doesn't think that way
ah, não, não é isso
ah, no, that's not it
não, vou fazer aquilo que está na cabeça
No, I'm going to do what is in my mind.
que ele tem
what he has
ele não vai a fundo
he doesn't go deep
para tentar entender o personagem
to try to understand the character
como ele seria de verdade
how he would really be
não que ele tenha que ter realismo nem nada
not that it has to be realistic or anything
mas que tem um trabalho de personagem
but it has a character work
todos os personagens que são vietnamitas
all the characters that are Vietnamese
são muito, sei lá, estranhos
they are very, I don't know, strange
não fazem sentido nenhum
it doesn't make any sense
o filme é isso mesmo
the movie is exactly that
ele é uma bagunça desgraçada
he is a damn mess
o tom, para mim, mesmo
the tone, for me, even
em todas as cenas
in all scenes
ele está fora do tom
he is out of tune
quando ele tenta ser engraçado
when he tries to be funny
ele passa do ponto
he goes overboard
quando ele tenta emular
when he tries to emulate
filmes de guerra clássicos
classic war movies
até em cenas de ação
even in action scenes
ele passa do ponto
he goes too far
é um dos piores filmes dele, eu acho
It's one of his worst movies, I think.
é porque tem até umas premiações
It's because there are even some awards.
acho que até justo
I think it's even fair.
dando prêmio para o Delroy lindo
giving a prize to the beautiful Delroy
porque realmente a atuação dele
because his performance really
é boa
it's good
aquele tipo de papel
that type of paper
que o cara pegou e falou
that the guy took and said
esse é o papel para mim e eu vou fazer
this is the role for me and I will do it
o personagem dele é o personagem principal do filme
His character is the main character of the movie.
o personagem que tem todos os conflitos
the character who has all the conflicts
do filme que move a história e tal
from the movie that drives the story and so on
mas eu acho engraçado
but I think it's funny
teoricamente você poderia pensar que o filme é feito
Theoretically, you could think that the movie is made.
para esse personagem
for this character
fazer um filme para o personagem, para o ator
make a movie for the character, for the actor
e não funciona
and it doesn't work
e aí eu já pego o gancho de um dos melhores filmes
And then I already take the hook from one of the best movies.
que eu vi desse ano
that I saw this year
que é um filme que funciona basicamente
What is a movie that basically works?
para o ator e funciona muito bem
for the actor and it works very well
que é o The Sound of Metal
What is The Sound of Metal?
que em português é o som do silêncio
which in Portuguese is the sound of silence
pela Amazon
through Amazon
é um filme que
it's a movie that
trabalha muito bem
works very well
o conflito do personagem
the character's conflict
o ator entrega isso muito bem
the actor delivers this very well
narrativamente de uma forma
narratively in a way
que assim
that like this
para mim é a melhor atuação do ano
For me, it's the best performance of the year.
que é do Riza Mads
what is Riza Mads up to
quem conhece
who knows
ele é conhecido muito pela série The Night Of
He is well known for the series The Night Of.
da HBO
from HBO
fez Star Wars
made Star Wars
fez Venom
made Venom
umas coisas mais populares
some more popular things
mas ele faz alguns papéis
but he plays some roles
ele é rapper também
he is a rapper too
britânico
British
é um ator paquistanês
he is a Pakistani actor
britânico
British
muito bom
very good
e nesse filme
and in this movie
ele é um baterista
he is a drummer
de uma banda de nós
from a band of us
metal
metal
para quem não conhece o estilo
for those who are not familiar with the style
é um estilo barulhento
it's a noisy style
e tal
and such
não sei o que
I don't know what.
é
it is
trabalha o barulho
work the noise
como musicalidade
like musicality
não é só barulhento
it's not just noisy
nesse sentido
in this sense
ele é um baterista
he is a drummer
e do nada
and out of nowhere
ele começa a perder a audição
he starts to lose his hearing
perde
lose
não tem muita explicação
there's not much explanation
o filme não explica
the movie doesn't explain
não trabalha muito isso
don't work on that too much
o médico vai falar
the doctor is going to speak
pode ser autoimune
it can be autoimmune
ou pode ser qualquer outra coisa
or it can be anything else
que ferrou sua audição
that messed up your hearing
e tal
and such
e aí o filme é sobre
so the movie is about
como ele lidar com isso
how he deals with it
como ele se readaptar
how he readjusts
a essa nova realidade
to this new reality
tem um que é meio melodramático
there's one that is somewhat melodramatic
mas funciona muito bem no filme
but it works very well in the movie
porque o filme
because the movie
ele trabalha muito bem isso
he works very well at that
essas estantes
these shelves
assim
like this
de
of
que vai depender
that will depend
da atuação do Reese
from Reese's performance
que é muito boa
that is very good
em que ele
in which he
e que ele pode descambar
and that he can go off the rails
para um melodrama total
for a total melodrama
mas o filme
but the movie
sempre joga um downplay
always downplays it
sempre dá uma
it always gives a
abaixada no tom
lowered in tone
então ele vai te levando
then he will take you along
a história de uma forma
the story of a shape
tranquila
calm
mas que você não consegue tirar
but that you can't take off
porque a atuação
because of the performance
do Reese
from Reese
é que dá atenção
it gives attention
você acha que vai acontecer
do you think it will happen?
alguma coisa
something
muito pesada
very heavy
e tal
and such
porque toda a história
because the whole story
é muito maluca
she's very crazy
e aí de repente
and then suddenly
o filme vai te levando
the movie takes you along
para outros lugares
to other places
e aí o filme
so, how's the movie?
eu acho muito interessante
I find it very interesting.
isso como esse trabalho
this like this work
trabalha no filme
works in the movie
é uma narrativa
it is a narrative
de ator mesmo
of an actor indeed
que não funcionou
that didn't work
acho que no destacamento
I think in the detachment.
e que no som do silêncio
and in the sound of silence
funciona muito bem
it works very well
eu já
I already
eu estava
I was
eu ia procurar aqui
I was going to look for it here.
na verdade
in fact
você falou que ele fez
you said that he did
Star Wars
Star Wars
nossa Star Wars
our Star Wars
que ele fez
what he did
aí eu vi que foi o Rogue One
Then I saw that it was Rogue One.
que é o Star Wars
What is Star Wars?
ele faz um personagem
he plays a character
menor assim
smaller like this
mas ele é bem
but he is fine
o cara dele é bem conhecido
his guy is well known
então ele
so he
ele é um bom ator
he is a good actor
ele é um ótimo ator
he is a great actor
o André conhece
André knows.
The Night Of
The Night Of
isso
this
é uma belíssima minissérie
It is a beautiful miniseries.
da HBO
from HBO
de dois ou três anos
two or three years
atrás
behind
acho que um pouco mais
I think a little more.
até
until
é de 2016
it's from 2016
eu acho
I think
é escrita pelo
is written by the
Richard Price
Richard Price
que a gente estava
that we were
metendo o pau
breaking down
no Spike Lee
no Spike Lee
um dos melhores filmes
one of the best movies
do Spike Lee
by Spike Lee
que é o Clockers
What is Clockers?
é uma adaptação
it's an adaptation
de um romance
of a novel
do Richard Price
from Richard Price
que foi lançado
that was released
no Brasil
in Brazil
como Irmãos de Sangue
like Blood Brothers
e essa série
and this series
The Night Of
A Noite De
é escrita pelo
is written by
Richard Price
Richard Price
e tem o
and has the
John Turturro
John Turturro
que eu também citei
that I also mentioned
há pouco
a little while ago
e esse
and this
o Uri Sarmad
the Uri Sarmad
mas o
but the
The Night Of
The Night Of
tem também
there is also
que você acha
What do you think?
que você ia falar
What were you going to say?
tem o Bill Camp
There is Bill Camp.
que você ia falar
What were you going to say?
é o Bill Camp
It's Bill Camp.
que faz o Detetive
What does the Detective do?
eu acho esse cara
I think this guy.
extraordinário
extraordinary
o Bill Camp
the Bill Camp
é maravilhoso
it's wonderful
ele também está
he is also
para mim
for me
na minha série
in my series
favorita do ano
favorite of the year
que é o Gambito da Rainha
What is the Queen's Gambit?
do Prince Gambit
of Prince Gambit
é uma série
it's a series
bem bacana
really cool
é engraçado
it's funny
porque é uma série
because it is a series
que você começou
that you started
você fala
you speak
o que é isso
What is that?
você não dá nada
you don't give anything
com a menina
with the girl
como é o nome
what is the name
dela mesmo
of her own
ela é muito boa
she is very good
ela é a filha
she is the daughter
do Joy
from Joy
ela é muito boa
she is very good
ela fez Split
she did a Split
a bruxa
the witch
fez a bruxa
made the witch
isso
this
exatamente
exactly
ela é muito boa
She is very good.
muito boa atriz
very good actress
fez a Magic
he did a Magic
dos X-Men
of the X-Men
a magia
the magic
no filme ruim
in a bad movie
dos Novos Mutantes
of the New Mutants
que esse é um filme ruim
that this is a bad movie
que saiu
that came out
o filme que saiu
the movie that came out
esse ano
this year
que era para ter saído
that was supposed to have come out
em 2017
in 2017
e aquela confusão
and that confusion
esse filme saiu
this movie came out
nossa
wow
saiu
left
e é ruim
and it's bad
porque é um filme
because it is a movie
claramente
clearly
é um filme totalmente picotado
It's a completely choppy movie.
para não ter nada
in order to have nothing
que referência
what a reference
aos universos X-Men
to the X-Men universes
idade e tal
age and such
então tiraram tudo
so they took everything out
do filme
from the movie
assim com a América
so with America
mas ela é muito boa
but she is very good
de magia
of magic
eu adoro a personagem
I love the character.
então
so
voltando no
going back to the
Queen's Gambit
Queen's Gambit
foi uma série
it was a series
muito bacana
very cool
ela é meio lenta
She is a bit slow.
no sentido
in the sense
não no sentido ruim
not in a bad way
ela é lenta
she is slow
ela vai te dando
she will keep giving you
pequenos elementos
small elements
narrativos
narratives
durante assim
during like this
que você vai
what you are going
se interessando
interested
e faz xadrez
and plays chess
parecer sexy
to seem sexy
pra caramba
a lot
um negócio
a business
muito louco
very crazy
então a vontade
so the will
de jogar xadrez
of playing chess
apesar de ser
despite being
o André deve entender
André must understand.
porque acho que ele
because I think he
jogava xadrez
played chess
eu não entendia nada
I didn't understand anything.
do xadrez
of chess
na época
at the time
eu não entendia nada
I didn't understand anything.
de xadrez
of chess
mas tipo
but like
criava atenção
created attention
muito boa
very good
então é uma série
so it's a series
muito bacana mesmo
really cool indeed
e o que eu acho engraçado
and what I find funny
é que
it's that
é muito louco isso
that's crazy
é um livro
it's a book
do Walter Tevez
from Walter Tevez
é um cara que escreveu
he's a guy who wrote
poucos livros
few books
na vida
in life
e todos
and everyone
três deles
three of them
já são grandes adaptações
they are already significant adaptations
para o cinema
to the cinema
e para o audiovisual
and for the audiovisual
em real
in reais
tem esse
there is this
o Gambito da Rainha
The Queen's Gambit
Queen's Gambit
Queen's Gambit
e o The Hustler
and The Hustler
e a Cor do Dinheiro
and the Color of Money
são livros dele
They are his books.
e tal
and such
que deram
what they gave
o
o
o filme
the movie
o Cor do Dinheiro
The Color of Money
é o filme do Scorsese
It's the Scorsese movie.
e o The Hustler
and The Hustler
que seria
what would it be
o prequel
the prequel
dessa
of this
o filme original
the original movie
de quem que é mesmo
whose is it again
eu não lembro agora
I don't remember now.
é do Robert Rossen
It is by Robert Rossen.
isso
this
eu já ia comentar
I was just about to comment.
você falou aí
you spoke there
que deixa o xadrez
that leaves the chess
um tanto quanto sexy
a bit sexy
eu lembrei justamente
I remembered precisely.
da Cor do Dinheiro
of the Color of Money
que é o mais sexy
what is the most sexy
nunca ever
never ever
é verdade
it's true
deve ser uma coisa
it must be something
do autor então
by the author then
o Walter Tevez
Walter Tevez
e tal
and such
que também fez
that also made
também escreveu
also wrote
um dos livros
one of the books
outro livro dele
another book of his
foi adaptado
it was adapted
é o Homem que Caiu do Céu
It's the Man Who Fell from Heaven.
o David Bowie
David Bowie
é o Homem que Caiu na Terra
It's the Man Who Fell to Earth.
é um filme
It's a movie.
do Nicholas Roeg
by Nicholas Roeg
que faleceu
who passed away
faleceu esse ano
passed away this year
foi né
it was, right?
acho que foi no passado
I think it was in the past.
acho que foi em dezembro
I think it was in December.
acho que foi em 2018
I think it was in 2018.
é difícil fazer
it's hard to do
essa medida em 2020
this measure in 2020
é que tem
it's that there is
as pessoas
the people
eu considero
I consider
2020
2020
um puxadinho
a shed
de 2019
from 2019
assim
thus
o Roeg
the Roeg
era pirado
he was crazy
mas o Dandan
but Dandan
falou aí
talked there
de que dá pra ver
that you can see
dá pra aprender
it's possible to learn
você falou que dá pra aprender
you said it’s possible to learn
xadrez
chess
assistindo o Gaveta da Rainha
watching the Queen's Drawer
a mesma sensação
the same feeling
que eu tive
that I had
assistindo
watching
Cor do Dinheiro
Color of Money
que dá pra você
that you can
aprender a jogar bola 9
learn to play ball 9
nos dois minutos
in two minutes
de introdução
of introduction
é
is
mas parece ser
but it seems to be
muito fácil
very easy
embora seja extremamente
although it is extremely
difícil
difficult
e Fabrício
and Fabrício
sua lista
your list
fala aí já
speak up already
pra gente
for us
alguns se repetem
some repeat themselves
a maior parte
the majority
a gente fez episódios
we made episodes
sobre eles
about them
então
then
galera
guys
pega aí o Diário Mínimo
pick up the Minimum Diary
escuta tudo
listen to everything
e vocês vão ver
and you will see
que a gente tá muito certo
that we are very right
fala
speak
eu não falei
I didn't speak.
o resto da minha
the rest of my
é verdade
it's true
tem uma lista né
There’s a list, right?
Dandan
Dandan
também
also
tem uma lista
There is a list.
há cinco filmes
there are five movies
que eu separei
that I separated
né
right?
um que é
one that is
que também
that too
que eu acho que
that I think that
o que combina com
what goes well with
com o André
with André
é o Time
it's the Team
né
right?
e o que a gente já falou
and what we have already talked about
né
right?
um filme que a gente não vai precisar
a movie that we won't need
falar muito
talk a lot
que é o Vastidão da Noite
what is the Vastness of the Night
que eu acho que talvez seja
that I think might be
meu filme favorito do ano mesmo
my favorite movie of the year indeed
assim
thus
que assim
that this way
não por qualidade
not by quality
acho que o Time é melhor
I think the team is better.
do que o Vastidão da Noite
than the Vastness of the Night
se você for pensar
if you are going to think
no que se propõe
in what is proposed
na forma como
in the way that
lá no filme que tal
there in the movie how about it
mas assim
but like this
por questão de preferência
for reasons of preference
acho que o Vastidão da Noite
I think that the Vastness of the Night.
acho que é meu filme favorito do ano
I think it's my favorite movie of the year.
e Manc
and Manc
também
also
que acho que a gente ainda vai falar
that I think we're still going to talk about
em algum momento
at some point
eu já falei do Sound of Metal
I already talked about Sound of Metal.
né
right?
e assim
and so
pra fazer cinco
to make five
eu escolhi um filme
I chose a movie.
que assim
that way
eu não acho que é tão
I don't think it's that.
bom
good
assim
like this
não é tão perfeito
it's not so perfect
mas eu gostei bastante
but I liked it a lot
é um filme do começo do ano
It's a movie from the beginning of the year.
que é
what is
do diretor
from the director
que é filho do Antony Perkins
who is the son of Antony Perkins
o Oz Perkins
Oz Perkins
é um filme
it's a movie
de fantasia
of fantasy
dark fantasy
dark fantasy
né
right?
a gente pode falar né
We can talk, right?
que é uma fantasia meio
what is a half fantasy
sombria assim
somber like this
né
right?
vamos dizer
let's say
que é uma releitura
what is a reinterpretation
do João e Maria
of John and Mary
só que em
only in
terror
terror
bizarro assim
bizarre like that
que é ao contrário
what is the opposite
é Maria e João
It's Maria and João.
né
right?
Gretel e Hansel
Hansel and Gretel
que é aquela menina do
Who is that girl from
Sofia Lillis
Sofia Lillis
ela fez o
she made the
ah
ah
que ela fez o It
that she did it
né
right?
ela fez a Beverly
she did the Beverly
ela inclusive fez uma série
she even made a series
muito boa desse ano
very good this year
que é uma série adolescente
what is a teen series
né
right?
ela é bem adolescente mesmo
she is quite the teenager
é pra adolescente mesmo
It's really for teenagers.
que é
what is
Why I'm Not Okay With This
Por que não estou bem com isso
né
right?
é muito louco
it's very crazy
porque eu nem lembrava
because I didn't even remember
que era desse ano né
that it was from this year, right?
porque esse ano foi
because this year was
né
right?
é uma série também
it's a series too
baseada em quadrinho
based on a comic book
e tal
and such
e é tipo uma
it's kind of a
uma história de uma mina
a story of a girl
do estado interior assim
from the interior state like this
que ela
that she
descobre que tem uns poderes
discovers that he/she has some powers
assim
like this
mas lida muito com
but deals a lot with
problemas adolescentes
teenage problems
é uma série rápida
it's a quick series
pra caramba assim
so much like that
de episódios pequenos
of short episodes
e curtos e tal
and short and such
assim
thus
e lida com várias
and deals with several
temáticas adolescentes
teen themes
muito bem
very well
eu achei assim
I found it like this.
vale muito a pena de ver
it's definitely worth seeing
e o filme
And the movie
que é o
what is the
Maria e João
Maria and João
que eu acho que é um filme bacana
that I think is a cool movie
muito bonito
very beautiful
esteticamente
aesthetically
o diretor eu acho
the director I think
que você percebe
what you perceive
a história
the story
ela deixa um pouco a desejar
it leaves something to be desired
o roteiro às vezes
the script sometimes
é um pouco
it's a little
fica um pouquinho
stay a little bit
meio chato
kind of boring
mas o filme é muito bonito
but the movie is very beautiful
mesmo
same
de você ver
to see you
você percebe
you notice
que esse cara
that guy
que é o filho do
what is the son of
Antony Perkins
Antony Perkins
que é o ator
what is the actor
do Psicose
of Psychosis
o Oz Perkins
Oz Perkins
ele é um cara
he is a guy
que assim
that way
a gente tem que ficar
we have to stay
de olho aí
keeping an eye on it
para os próximos filmes
for the upcoming movies
que pode ser
what can it be
que ele seja um cara
that he is a guy
que ainda
that still
produz muitos filmes bacanas
produces a lot of cool movies
ou não né
or not, right?
eu posso estar errado também
I could be wrong too.
eu não tinha botado
I hadn't put it.
muita fé não
a lot of faith not
mas com o tempo
but with time
eu escutei
I listened.
boas coisas dele
good things about him
acho que você é a quinta
I think you are the fifth.
pessoa que me fala
person who talks to me
bem desse filme
good of this movie
é eu gostei
Yeah, I liked it.
achei um filme bonito
I found a beautiful movie.
bacana
cool
entre ele
between him
e o Homem Invisível
and the Invisible Man
mas o Homem Invisível
but the Invisible Man
é um filme mais convencional
it's a more conventional movie
que é a adaptação
what is adaptation
do H.G. Wells
from H.G. Wells
é um filme de terror
It's a horror movie.
mas eu gostei mais desse
but I liked this one more
achei mais bonito
I found it more beautiful.
enfim
finally
acho que está
I think it is.
no Telecine já
on Telecine already
eu acho
I think.
é fácil de achar
It's easy to find.
é só recapitular a lista
it's just to recap the list
e fala os títulos
and say the titles
só para a gente
only for us
não se perder
not to get lost
o filme que eu mais gostei
the movie that I liked the most
foi Vastidão da Noite
it was Vastness of the Night
gostei muito
I liked it a lot.
muito muito
very very
acho que é melhor
I think it's better.
mas de preferência
but preferably
esse primeiro Vastidão da Noite
this first Vastness of the Night
eu gostei
I liked it.
gostei de Time
I liked Time.
que é o documentário
what is the documentary
que a gente pode falar depois
that we can talk later
The Sound of Metal
The Sound of Metal
o som do silêncio
the sound of silence
em português
in Portuguese
o Monk
the Monk
que tendemos a falar
that we tend to talk
mais no futuro
more in the future
um episódio especial
a special episode
e o Maria e João
and Maria and João
que é o
what is the
Grantel e Hansel
Grantel and Hansel
que é esse filme de terror
What is this horror movie?
fantasia
fantasy
e a série
and the series
o Gabito da Rainha
the Queen's Gabito
perfeito
perfect
e aí Fabrício
Hey there, Fabrício.
agora é a sua vez
now it's your turn
introduza
introduce
anotando para
noting for
seus produtores
your producers
quem tem mais pontos
who has more points
o filme
the movie
que vai receber o prêmio
who is going to receive the award
o prêmio mínimo
the minimum prize
você é o vencedor
you are the winner
era para fazer 5
it was supposed to make 5
eu fiz mais
I did more.
não, eu citei acho que 8
No, I mentioned I think 8.
eu citei 8
I quoted 8.
pode citar quantos você quiser
you can mention as many as you want
ah tá
oh okay
qualquer coisa entre 2
anything between 2
qualquer coisa entre 2 e 71
anything between 2 and 71
é isso
that's it
eu que fiz 5
I made 5.
é porque eu acho
it's because I think
que não foi um ano
that it wasn't a year
eu tenho 18
I am 18.
não, estou brincando
no, I'm just kidding
no WhatsApp
on WhatsApp
que eu ironicamente
that I ironically
no ano do home office
in the year of remote work
caseiro
homemade
foi o ano
it was the year
que talvez eu tenha visto
that maybe I have seen
menos filmes
fewer movies
porque eu fiquei
because I stayed
meio saturado
half saturated
de coisa de festival
of festival stuff
mesmo assim
even so
de repente
suddenly
estava tudo online
everything was online
o tempo todo
all the time
sei lá
I don't know.
isso bagunçou
this is a mess
minhas ideias
my ideas
e
and
eu tenho até essa mania
I even have that habit.
de ficar remando
of rowing
contra a maré também
against the tide too
aí estava todo mundo
there was everybody
vendo filme online
watching a movie online
eu vou ver filme online
I will watch a movie online.
porra nenhuma
fucking nothing
eu vou ver filme
I am going to watch a movie.
na sessão da tarde
in the afternoon session
eu vou ver filme
I am going to watch a movie.
na sessão da tarde
in the afternoon session
é
it is
vou esperar passar
I will wait for it to pass.
com propaganda
with propaganda
picotado
torn or jagged
a maioria
the majority
a gente vai ver
we'll see
a gente comentou
we commented
em episódios
in episodes
Joias Brutas
Raw Jewels
que a gente tem um episódio
that we have an episode
sobre ele
about him
está sem ordem de preferência
it is without order of preference
não saberia colocar
I wouldn't know how to put it.
em preferência não
preferably not
mas Joias Brutas
but Rough Gems
o Motherless Brooklyn
Motherless Brooklyn
ou Brooklyn
or Brooklyn
Sem Pai Nem Mãe
Without Father or Mother
o Richard Jewel
Richard Jewel
do Clint Eastwood
about Clint Eastwood
que eu realmente
that I really
não lembro
I don't remember.
se foi fim do ano
it was the end of the year
2019
2019
ou foi 2020
or it was 2020
eu vi em 2020
I saw it in 2020.
durante o carnaval
during carnival
que é um filmaço
what a great movie
a gente fez
we did
a gente comentou ele
we commented on him
a gente comentou
we commented
a gente fez episódio
we made an episode
no aniversário do Clint
on Clint's birthday
e a gente falou
and we talked
bastante dele
a lot of it
e dos últimos filmes
and of the latest movies
foi
was
, foi
, was
A Vastidão da Noite
The Vastness of the Night
também
also
foi uma
it was a
uma bela descoberta
a beautiful discovery
é
is
Retrato de uma Jovem Chama
Portrait of a Young Flame
que eu também não lembro
that I also don't remember
se é final 2019
if it's the end of 2019
ou esse ano
or this year
eu acho incrível
I think it's amazing.
talvez seja o meu favorito
maybe it's my favorite
de todos eles
of all of them
enfim
finally
eu queria ter visto
I wanted to have seen.
mais uma vez
once again
o cinema
the cinema
e eu já estou querendo rever já
and I'm already wanting to see it again
It Must Be Heaven
It Must Be Heaven
que eu esqueci
that I forgot
o título em português
the title in Portuguese
Suleiman
Suleiman
e
and
do Elias Suleiman
of Elias Suleiman
do palestino
of the Palestinian
é
is
eu não vi esse filme
I didn't see that movie.
nossa
wow
é uma graciosidade
it's a gracefulness
é bem bom
it's really good
é
is
eu gosto muito dele
I like him a lot.
Suleiman
Suleiman
é o Suleiman
it's Suleiman
o comédia palestina
the Palestinian comedy
o paraíso deve ser aqui
paradise must be here
isso
that
tem até a piada
there's even a joke
do cara
from the guy
que ele vai querer
that he will want
financiamento
financing
para um filme lá
for a movie there
e a galera estranha
and the weird crowd
comédia palestina
Palestinian comedy
aí ele
there he is
sim
yes
é
is
tem uma pegada
it has a vibe
meio jactatia
half boasting
o filme
the movie
foi uma delícia
it was a delight
assistir
to watch
ouvir o cinema
to hear the cinema
foi uma sensação ótima
it was a great feeling
e tem
and has
dois filmes brasileiros
two Brazilian movies
que na verdade
that in fact
é do mesmo diretor
it's from the same director
que é um diretor
What is a director?
goiano
from Goiás
de catalão
from Catalan
do Daniel Nola
from Daniel Nola
que
that
é um que na verdade
it is one that actually
era para ter
was supposed to have
lançamento
launch
de festivais
of festivals
foi em 2019
it was in 2019
mas o comercial
but the commercial
mesmo foi
it was even
em 2020
in 2020
que é o
what is the
Mr. Letter
Mr. Letter
é um documentário
It is a documentary.
sobre a
about the
a cena
the scene
BDSM
BDSM
homossexual
homosexual
de São Paulo
from São Paulo
que tem até o prêmio
that even has the award
que se não me engano
if I'm not mistaken
chama Mr. Letter
call Mr. Letter
posso estar enganado
I may be mistaken.
bem massa
really cool
faz uma
make one
radiografia
X-ray
da
of the
cultura BDSM
BDSM culture
assim
like this
e o Nolasco
and Nolasco
ele tem um
he has one
ouvido para trilha
ear for track
muito bom
very good
assim
like this
tem uma pegada
it has a vibe
muito massa
very cool
e o Nolasco
and Nolasco
o outro filme
the other movie
também é dele
it is also his
o Vento Seco
The Dry Wind
que é um filme
what is a movie
que saiu esse ano
that came out this year
passou no festival
went on at the festival
de Berlim
from Berlin
esse já é uma ficção
this is already a fiction
mas eu acompanho
but I follow
conheço o Daniel Nolasco
I know Daniel Nolasco.
acompanho os filmes dele
I follow his movies.
já tem um tempo
it's been a while
já sou muito fã dele
I am already a big fan of him.
acho um dos melhores
I think it's one of the best.
diretores do Brasil
directors from Brazil
hoje
today
ele não faz
he doesn't do
só filme
just a movie
do nicho
of the niche
LGBT
LGBT
assim
thus
a sigla
the acronym
hoje é outra
today is another one
tem sei lá
I have no idea.
20 letras
20 letters
ele tem um lance
he has a thing
muito doido
very crazy
que é tipo
what is it like
na verdade
in fact
a militância
the activism
vem a reboque
comes in tow
da estética
of aesthetics
ele enxerga
he sees
na verdade
in fact
a cultura
the culture
e o que seria
and what would it be
uma militância
a militancy
do nicho
of the niche
na verdade
in fact
através disso
through that
uma estética
an aesthetic
BDSM
BDSM
homossexual
homosexual
e um jeito
it's a way
de trabalhar
to work
a cor
the color
de trazer isso
of bringing this
para o filme
for the movie
é em primeiro lugar
it is in the first place
já uma maneira
already a way
de se impor no mundo
to assert oneself in the world
né
isn't it
e não só
and not only
um discurso
a speech
de sei lá
I don't know.
a gente precisa disso
we need this
a minha história
my story
é isso
that's it
etc
etc.
ele na verdade
he actually
acho que é o diretor
I think it's the director.
que trabalha
that works
com essa causa
with this cause
da maneira mais
in the best way
atrevida e ousada
daring and bold
eu acho hoje
I think today
no Brasil
in Brazil
e que infelizmente
and that unfortunately
passa muito pouco
it happens very little
nos festivais
at the festivals
nacionais
nationals
na minha opinião
in my opinion
acho até por ele
I even think about him.
se diferenciar tanto
to stand out so much
do que os filmes
than the movies
costumam trabalhar
usually work
que é um discurso
what is a speech
muito óbvio
very obvious
ou um atrevimento
or a boldness
muito gratuito
very free
oportunista
opportunist
sei lá
I don't know.
, um cara
a guy
que era muito promissor
that was very promising
nesse sentido
in this sense
era o Gustavo Vinagre
it was Gustavo Vinagre
acho que ele fez
I think he did.
um filme
a movie
completamente oportunista
completely opportunistic
e de chocar
and to shock
por chocar
for shock
que é um filme
what is a movie
chamado
called
A Rosa Azul de Nova
The Blue Rose of Nova
que eu acho
what I think
horroroso
horrendous
e o Daniel Nolasco
and Daniel Nolasco
para mim
for me
é o oposto
it's the opposite
disso
of this
é bem mais interessante
it is much more interesting
e é o Mr. Letter
and it is Mr. Letter
tem uns momentos
there are some moments
que é
what is
a galera
the crowd
invocando
invoking
tipo
type
umas personas
some people
assim mesmo
just like that
como se fossem
as if they were
uns arquétipos
some archetypes
do fetiche
of the fetish
homossexual
homosexual
do couro
from leather
das jockstraps
the jockstraps
dos chicotes
of the whips
das botas
of the boots
e o Nolasco
and Nolasco
filma eles soltos
film them loose
no mundo
in the world
num parque
in a park
num viaduto
in a viaduct
no meio da rua
in the middle of the street
com os carros passando
with the cars passing
e é como se ele
and it's as if he
como se fossem
as if they were
roupas de super-herói
superhero costumes
praticamente
practically
esses uniformes
these uniforms
fetichistas
fetishists
sabe
know
então ele
so he
faz tudo isso
do all that
através
through
de um visual
of a look
hiper cinematográfico
hyper cinematographic
que eu acho
what I think
riquíssimo
very wealthy
e o Vento Seco
and the Dry Wind
já é um filme
it's already a movie
muito colorido
very colorful
cheio de neon
full of neon
traz um pouco
bring a little
da cultura
of the culture
sertaneja
country (referring to the music genre)
pro LGBT
pro LGBT
também
also
que eu acho
what I think
doido
crazy
é massa
it's cool
esses filmes
these films
acho que eles
I think they
estão em plataformas
they are on platforms
assim
thus
liberados
released
acho que os dois
I think both.
passaram no olhar
passed in the gaze
do cinema
from the cinema
esse ano foi online
this year was online
olhar do cinema
the gaze of cinema
de Curitiba
from Curitiba
o Daniel Nolasco
Daniel Nolasco
que inclusive
that even
quando ele soube
when he found out
que a gente tinha
that we had
um podcast
a podcast
aqui
here
ele falou
he spoke
ah Enem
ah Enem
eu fui escutar
I went to listen.
o podcast
the podcast
do seu e do André
yours and André's
não aguentei não
I couldn't take it anymore.
achei muito hétero
I found it very straight.
muito hétero
very straight
então ele não
so he doesn't
escuta a gente
listen to us
tá perdendo
you're losing
eu falar
I speak
colocar os dois filmes
put both movies
dele
his
entre os melhores
among the best
que eu vi esse ano
that I saw this year
você falou
you spoke
do engraçado
the funny one
eu lembrei
I remembered.
de um documentário
from a documentary
que eu vi no MUBI
I saw it on MUBI.
que é um documentário
what is a documentary
que chama
what calls
Fake It So Real
Fake It So Real
sobre ligas amadoras
about amateur leagues
sobre uma liga amadora
about an amateur league
do
of
de luta livre
from wrestling
do
of
do sul americano
from South American
o senhor
the gentleman
tá chamado
it's called
Robert Green
Robert Green
não sei se vocês conhecem
I don't know if you know.
e esse
and this
me lembrou
reminded me
porque
because
o jeito que ele
the way he
trabalha os arquétipos
works the archetypes
também
also
do
of
, dos amadores
of the amateurs
né
right?
meio que perrapados
kind of shabby
caras que dependem
guys who depend
daquilo
of that
e que sofrem com aquilo
and who suffer from it
sofrem fisicamente
suffer physically
com aquilo né
with that, right
porque
because
se quebram tudo
they break everything
o tempo inteiro né
all the time, right?
como eles se confundem
how they get confused
com as personas deles
with their personas
os personagens
the characters
que eles criam
that they create
pra aquela
for that
aquela coisa
that thing
que é meio fetichista
which is somewhat fetishistic
até né
until right
porque não deixa de ser né
because it doesn't stop being, right
me lembrou isso
it reminded me of that
quando você falou isso
when you said that
não que tenha
not that it has
não que
not that
tentando comparar
trying to compare
uma luta política
a political struggle
com outra
with another
não é nem isso
it’s not even that
não mas eu entendi
no but I understood
o que você falou
what you said
o Nolasco
the Nolasco
essa coisa
this thing
de uma luta política
of a political struggle
nem é
not even
a intenção dele
his intention
isso surge
this happens
é aquilo né
it's that, right?
surge
emerges
surge de dentro do filme né
It emerges from within the movie, right?
isso não é
that is not
é então é inerente
so it is inherent
é inerente da autenticidade
it is inherent to authenticity
e honestidade
and honesty
das próprias pessoas
of the people themselves
é
is
o Nolasco por exemplo
Nolasco, for example
ele vai estar interessado muito
He will be very interested.
até em gênero assim
even in such a genre
o
the
o Vento Seco por exemplo
the Dry Wind, for example
é um
it is a
é um grande drama assim
it's a big drama just like that
eu fico brincando com
I keep playing with
o Vento Seco
the Dry Wind
é quase um
it's almost a
um melodrama
a melodrama
eu brinco com ele
I play with him.
assim
thus
eu fico falando pro Nolasco
I keep telling Nolasco.
Nolasco quando é que você vai fazer
Nolasco, when are you going to do it?
um melodrama
a melodrama
estilo Todd Haynes
Todd Haynes style
você tem
you have
acho que você tem
I think you have.
tem total
has total
maturidade já
maturity now
pra
for
pra tentar alguma coisa assim
to try something like that
e é isso
and that's it
vai sair dessas histórias
will come out of these stories
ele trabalha desde
he has been working since
com documentário
with documentary
com funcional
with functional
e
and
é muito doido
it's very crazy
tá sendo muito interessante
It's being very interesting.
acompanhar a carreira dele assim
to follow his career like this
até porque ele é novo
especially because he is new
o
the
o chamado cinema gay
the so-called gay cinema
o cinema queer assim
the queer cinema like this
muitas vezes ele é muito caretão né
Often he is very square, right?
e tipo
it's like
não é só porque você colocou lá
it's not just because you put it there
um
one
personagem gay
gay character
seja documentário
be a documentary
ou filme funcional
or functional movie
tipo
type
lamentando
regretting
ou
or
falando das
talking about the
das
from the
o quanto é difícil viver
how difficult it is to live
que você
what you
o filme é gay
the movie is gay
assim
thus
o seu filme tem que ter
your movie has to have
uma estética gay né
a gay aesthetic, right?
ou uma estética
or an aesthetic
do que quer
what do you want
que possa ter assim
that it may have like this
porque essas coisas existem
why do these things exist
assim
thus
parece que hoje
it seems that today
há um receio
there is a fear
de falar de estética
about discussing aesthetics
parece que há um receio
it seems that there is a fear
de falar de fetiche
to talk about fetish
e ele assume muito
and he takes on a lot
o fetiche
the fetish
tem uns curtas dele também
He has some short films too.
ele sempre traz um pouco
he always brings a little
desse BDSM assim
of this BDSM like that
pros filmes dele
for his movies
enfim
finally
o galera hoje tem medo
Oh guys, today is scary.
de trazer qualquer coisa
to bring anything
mais agressiva
more aggressive
pros filmes né
for the movies, right?
porque vão ser criticados
because they will be criticized
por isso
that's why
por aquilo
for that
enfim
finally
ele não tá ali não
he's not there
sei lá
I don't know.
acho que
I think that
ele tem um jeito legal
he has a cool way
de pensar
to think
a sexualidade
sexuality
no sentido geral mesmo
in a general sense indeed
tem como algo divertido
Is there something fun?
nosso cinema
our cinema
tá muito sério
it's very serious
eu acho
I think
eu acho que o que
I think that what
foi citado
it was cited
pelos três
for the three
você citou
you cited
o bastão da noite
the night stick
Fabrício?
Fabrício?
sei
I know.
acho que ele ganhou
I think he won.
é
is
foi
it was
acho que foi o único
I think it was the only one.
citado pelos três
cited by the three
quem diria
who would have thought
o Daniel não citou
Daniel did not mention.
as joias brutas?
the raw jewels?
então
so
esses filmes
these movies
pra mim
for me
muitos eu via no passado
I saw many in the past.
eu não via ainda
I hadn't seen it yet.
o retrato de uma jovem
the portrait of a young woman
em chamas
in flames
então
so
acho que
I think that
na hora que tava no cinema
at the time I was at the cinema
eu não
I don't.
eu
I
escolhi assistir outro filme
I chose to watch another movie.
depois
after
depois não consegui ver
then I couldn't see
e aí
what's up
e aí depois
and then later
teve um momento
there was a moment
que ficou na Amazon
what stayed in the Amazon
e não
and not
e depois sabe
and then you know
sumiu
disappeared
não ficou muito tempo
didn't stay long
eu não entendi
I didn't understand.
qual que é a lógica e tal
what's the logic and such
e ainda não consegui ver
and I still haven't been able to see
mas quero muito ver
but I really want to see
mas eu vi
but I saw
joias brutas
raw jewels
ano passado
last year
eu vi o
I saw the
o Richard Joe
Richard Joe
ano passado
last year
essas coisas
these things
eu vi tudo ano passado
I saw everything last year.
é o
it is the
o joias brutas
the rough jewels
eu incluí na minha lista
I included it in my list.
porque ele
because he
ele
he
acho que no
I don't think so.
ele estreou no cinema
he debuted in cinema
ano passado
last year
ou você baixou
or you downloaded
e viu
and saw
é
it is
foi na locadora
it was at the video rental store
ah bom
oh good
porque
because
porque eu incluí só filme
because I only included movies
que estreou
that premiered
ou nos cinemas brasileiros
or in Brazilian theaters
ou em aplicativo
or in app
aplicativo não
not an app
em streaming
streaming
ou em festivais
or at festivals
né
isn't it
em 2020
in 2020
né
right?
por isso que eu incluí
that's why I included
o joias brutas
the raw jewels
porque
because
oficialmente ele só chegou
officially he just arrived
no Brasil em 2020
in Brazil in 2020
e é por isso que eu não incluí
and that's why I didn't include it
o Richard Joe
the Richard Joe
né
right?
que eu teria incluído
that I would have included
também no aboa
also in the aboa
mas ele
but he
estreou no cinema
premiered in the cinema
ano passado ainda
last year still
entendi
I understand.
então
then
então acho que seria
so I think it would be
o bastão da noite
the stick of the night
né
right?
que todos nós
that we all
três
three
incluímos
we included
nas
in the
em nossas listas
on our lists
acho que sim
I think so.
eu só gostaria
I just would like.
de fazer um adedo
to make a little finger
que depois eu me lembrei
that later I remembered
desse filme
of this movie
que eu não tinha
that I didn't have
eu tinha visto
I had seen.
mas eu esqueci
but I forgot
por alguma razão
for some reason
na minha cabeça
in my head
eu tenho uma memória horrível
I have a terrible memory.
eu esqueci dele
I forgot about him.
é um filme de teoria
it's a theory movie
chamado Swallow
called Swallow
que acho que está no MUBI
I think it's on MUBI.
tem a ver com fetiche
It's related to fetish.
tem a ver com
it has to do with
com uma porção de coisas
with a lot of things
malucas né
crazy, right?
sobre uma
about a
sobre uma mina
about a mine
que é casada
who is married
para ser a mulher perfeita
to be the perfect woman
a bonequinha
the little doll
do
do
branca
white
de classe média alta
upper middle class
com o marido
with the husband
do seu que lá e tal
of your thing there and such
só que
only that
ela começa
she starts
a engolir coisas
to swallow things
ela começa
she starts
ah
ah
ela vê uma bolinha de gude
she sees a marble
ela engole
she swallows
e aquilo dá prazer pra ela
and that brings her pleasure
entendeu
understood
de uma forma meio bizarra
in a somewhat bizarre way
assim
thus
e aí começa
and then it begins
a engolir lá tudo
swallowing it all down there
é um filme muito bacaninha
It's a really cool movie.
muito bacana mesmo
really cool indeed
bonito pra caramba
really beautiful
tem uma fotografia maravilhosa
there is a wonderful photograph
assim
thus
deixa eu pegar o nome
let me get the name
da diretora aqui
from the director here
é
is
Carlo Mirabella Davis
Carlo Mirabella Davis
eu achei
I found.
isso
this
você viu
Did you see?
parece bonitão mesmo
he really looks handsome
cheio de rosa
full of pink
não
no
nem sabia
didn't even know
fiquei interessado
I became interested.
é um filme bem bacana
It's a really cool movie.
a atriz
the actress
que ela
that she
é bem boa mesmo
it's really good
a Hayley Bennett
to Hayley Bennett
é uma puta atriz bacana
she's a really cool actress
e tal
and such
ela faz muito bem
she does very well
e tal
and such
e esse filme
and this movie
ele se desenvolve
he develops
com essa
with this
tem um tom de crítica social
it has a tone of social criticism
como esses
like these
pós-terror
post-terror
geralmente tem
usually has
mas
but
não se prende
does not hold back
muito nisso não
not much in that
é mais
it's more
a catarse
the catharsis
do negócio
of the business
que é bem
what is good
esquisita
strange
esquisita e estranha
weird and strange
puta
whore
agora veio
now it came
mil filmes na cabeça
a thousand films in the head
também
also
um outro filme
another movie
que também
that too
só pra terminar
just to finish
vai o último
here comes the last one
eu juro por Deus
I swear to God.
não
no
vai lá
go there
é o filme
it's the movie
que eu gostei muito
that I liked a lot
do filme do terror também
from the horror movie too
é que ele não é
it's just that he is not
desse ano
of this year
só que
only that
acho que ele era
I think he was.
pra estrear
to premiere
em circuito
in circuit
no final do ano passado
at the end of last year
foi adiado
it was postponed
ou no começo
or at the beginning
desse ano
of this year
enfim
finally
estreou na Amazon
premiered on Amazon
que é o In Fabric
What is In Fabric?
em português
in Portuguese
ficou como
it stayed like
acho que o vestido
I think the dress.
vestido maldito
cursed dress
é algo assim
It's something like this.
eu vi
I saw.
você falou desse filme
you talked about this movie
pra mim
for me
é um
it is a
é um gialo
it's a giallo
esquisito
weird
pra cacete
like crazy
do Peter Strickland
by Peter Strickland
tem cara de gialo
looks like a gialo
bem clássico
very classic
assim
thus
sobre um vestido
about a dress
que é
what is
meio que assassino
kind of a killer
a história é bem que essa
the story is indeed like this
entendeu
understood
tipo
type
mas tipo
but like
já gostei
I already liked it.
tem
has
tem uma
there is one
ele
he
esse vestido
that dress
vem de uma loja
comes from a store
meio bizarra
kind of bizarre
em que
in what
os atendentes
the attendants
são meio que
are kind of
mannequins
mannequins
assim
thus
e tem umas
and there are some
coisas bem sexuais
very sexual things
no meio
in the middle
o vestido
the dress
dá empeldeiramento
gives stacking
mas te mata
but it kills you
é um negócio
it's a deal
muito louco
very crazy
assim
so
ele é
he is
o cara do Barbarian Studio
the guy from Barbarian Studio
né
right
e ele é muito bom mesmo
And he is really very good.
esse filme aí
that movie there
inclusive a atriz também
including the actress too
que é a Marianne Jean-Baptiste
What is Marianne Jean-Baptiste?
que eu não sabia
that I didn't know
que era britânica
that was British
mas é britânica
but she is British
ela é maravilhosa
she is wonderful
ela tá no Segredos e Mentiras
She is in Secrets and Lies.
do Michael League
by Michael League
ganhou a palma de ouro
won the Palme d'Or
em Cannes
in Cannes
em 97
in 97
8 por aí
8 around there
tem muito tempo
it's been a long time
caramba
wow
eu não vi esse filme
I haven't seen that movie.
não posso ver
I can't see.
então
so
e ela tá ótima no filme
and she is great in the movie
também
also
fantástica
fantastic
tem a Gwendolyn Christie
It has Gwendolyn Christie.
né
right?
que é a menina
who is the girl
do Game of Thrones
from Game of Thrones
lá né
there, right?
atriz altíssima
very tall actress
super alta
super high
ela faz
she does
ela tem uma personagem
she has a character
extremamente
extremely
irreconhecível
unrecognizable
que não tem nada a ver com ela
that has nothing to do with her
assim
like this
mas é
but it is
muito bom
very good
assim
thus
é uma
it is a
é a namorada
it's the girlfriend
do filho
of the son
da Marianne Jean-Baptiste
by Marianne Jean-Baptiste
e tal
and such
assim
thus
ela é tipo
she is like
uma gótica
a goth girl
meio
half
BDSM
BDSM
assim
like this
que confronta
that confronts
meio que a sogra
kind of the mother-in-law
o tempo inteiro
the whole time
assim
thus
usa as roupas dela
wears her clothes
e tal
and such
assim
like this
é legal pra caramba
It's really cool.
esse filme
this movie
realmente é muito bom
it is really very good
em Fabric e Swallow
in Fabric and Swallow
pra quem gosta de terror
for those who like horror
assim
thus
acho que são dois
I think there are two.
grandes filmes
great movies
Swallow
Swallow
você falou que tá no MUBI
You said you're on MUBI.
tá no MUBI
it's on MUBI
é um filme difícil
It's a difficult movie.
de achar no R&B
of finding in R&B
é então
it is then
é
is
vai aparecer muita coisa
a lot of things will appear
misturando
mixing
esse é o probleminha
this is the little problem
aí
there
na categoria
in the category
você tem que procurar
you have to look for
aí outras locadoras
there are other rental companies
que são melhores
that are better
pra isso
for that
vai lá
go ahead
pô
Hey
como que eu vou encontrar isso
How am I going to find that?
e o em Fabric
and the in Fabric
tá na Amazon
it's on Amazon
então é fácil
so it's easy
vestido maldito
cursed dress
Swallow
Swallow
acho que a MUBI
I think that MUBI
não
no
não traduziu
did not translate
o nome do Swallow
the name of the Swallow
acho que o Swallow
I think the Swallow.
esse filme
this movie
que eu tô vendo aqui
what I’m seeing here
ele também
he also
dirigiu
drove
o Biofilia
Biophilia
o show do
the show of
Biofilia
Biophilia
o show do Biofilia
the Biofilia show
da Bior
from Bior
que é incrível
which is incredible
é verdade
it's true
o Biofilia
Biophilia
tem a versão
Do you have the version?
3D
3D
o filme né
the movie right
que é muito foda
that's really awesome
é nunca
it's never
não vi 3D não
I didn't see 3D.
e nenhum de vocês
and none of you
viu ainda
did you see still
o corte novo
the new haircut
do Chefão
of the Boss
ainda não
not yet
do Chefão 3
of The Godfather 3
tá no Now
it's on Now
por R$6,90
for R$6.90
mas tem a ver
but it has to do with it
mas realmente
but really
achei interessante
I found it interesting.
o exercício
the exercise
feito pelo Coppola
made by Coppola
eu falei que tem
I said that there is.
um novo início
a new beginning
mas na verdade
but actually
é que ele pega
it's that he catches
uma cena
a scene
que já está ali
that is already there
35, 40 minutos
35, 40 minutes
de filme
of movie
e coloca essa cena
and puts this scene
como o começo
like the beginning
do filme
from the movie
ele não filmou
he didn't film
nenhum material novo
no new material
é bom deixar
it's good to let go
isso claro
of course
porque mesmo
why even
na cabine
in the cabin
pra imprensa
for the press
a que eu fui
to which I went
inclusive a única
including the only one
sessão de cinema
movie session
que eu fui em 2020
that I went in 2020
tinha gente lá
there were people there
que depois
what then
acho que foi
I think it was.
meio desinformada
somewhat misinformed
caiu de paraquedas
fell out of nowhere
não sei
I don't know.
tem muito isso
there's a lot of that
em cabine de imprensa
in the press box
em São Paulo
in São Paulo
é amiga da assessoria
she is a friend of the advisory team
arruma o ingresso
fix the ticket
entre aspas
"between quotes"
então ah
so ah
mas eu achei
but I found
que ia ter coisa nova
that there was going to be something new
então
so
achava o que
what did you think
ia ter a
was going to have the
ia ter a Mary Corleone
I was going to have Mary Corleone.
CGI
CGI
a cabine é tipo
the cabin is type
tipo startup
startup type
da mostra de São Paulo
from the São Paulo exhibition
sempre tem
there's always
um povo
a people
é exatamente
it's exactly
e aí não tem
and then there isn't
acharam que ia fazer
they thought I was going to do it
um deep fake
a deep fake
na Sofia Coppola
in Sofia Coppola
colocar uma rotatriz
install a roundabout
é colocar
it's to put
a Vanessa Redgrave
to Vanessa Redgrave
novinha assim
little girl like that
pra não ter eu amigo
so I don't have a friend
que negócio
what a deal
mas assim
but like this
ele enxuga o filme
he wipes the movie
ele corta
he cuts
algumas coisas
some things
ele muda
he changes
ele arrasta
he drags
arranja cenas de lugar
arrange things in place
inclusive dando
including giving
um novo início ao filme
a new beginning to the movie
o início inclusive
the beginning including
que alude ao início
that alludes to the beginning
do primeiro filme
from the first movie
que eu acho bem bacana isso
I think that's really cool.
e o desfecho também
and the outcome too
é bem
it's good
eu não vou contar
I won't tell.
porque
because
pra quem for ver
for whoever is going to see
não chega a ser uma
it doesn't quite become a
não seria um spoiler
it wouldn't be a spoiler
spoiler
spoiler
mas é interessante
but it's interesting
levando-se em conta
taking into account
que o título
what the title
que ele deu né
that he gave, right?
que na verdade
that in fact
era o título né
It was the title, right?
original que ele queria
original that he wanted
que é a Paramount
What is Paramount?
que barrou em 90 né
that blocked at 90, right?
que é a morte
what is death
de Michael Corleone né
of Michael Corleone, right?
eu acho interessante
I find it interesting.
o que ele faz
what does he do
com isso aí
with that there
acho que é meio
I think it's kind of.
é bacana
it's cool
acho que o Coppola
I think that Coppola
como as investidas dele
like his advances
como diretor
as a director
tem sido
has been
bem decepcionantes
very disappointing
pra ser
to be
pra ser simpático
to be nice
com ele né
with him, right?
acho que ele
I think he
podia ficar brincando
could stay playing
com isso aí né
with that, right?
rearranjando
rearranging
alguns filmes antigos aí
some old movies there
qual que é o último filme
What is the latest movie?
do Coppola
from Coppola
nem lembro
I don't even remember.
eu acho que é aquele
I think it's that one.
de terror
of terror
com o Val Kilmer
with Val Kilmer
acho que esse é o mais recente
I think this is the most recent one.
tem quase 10 anos já
It's been almost 10 years already.
o último que eu vi
the last one I saw
foi o Tetro
it was Tetro
não
no
depois do Tetro
after the Tetro
ele fez esse
he did this
com o Val Kilmer
with Val Kilmer
chama Virgínia
call Virginia
eu acho o filme
I think the movie.
é bem ruim
it's really bad
é um filme de terror
it's a horror movie
que o Val Kilmer
that Val Kilmer
faz no escritório
do in the office
é muito ruim
it's very bad
é muito ruim mesmo
it is really bad
o Tetro
the Tetro
ele é
he is
ele é depois daquele
he is after that one
com o Tim Roth
with Tim Roth
não é
it is not
é
it is
é um tal de
it's a saying of
Distant Vision
Distant Vision
de 2016
from 2016
que é depois do Virgínia
what comes after Virginia
esse eu não vi
I didn't see that one.
acho que
I think that
ninguém né
nobody right
o Coppola
the Coppola
levou muito
took a long time
a sério
seriously
essa coisa
this thing
que ele começou
that he started
a falar né
Talking, right?
depois que ele
after he
na verdade
in fact
tem uma entrevista
there is an interview
do Tarantino
from Tarantino
nos anos 90
in the 90s
quando ele tinha lançado
when he had launched
o Jack Brown
Jack Brown
naquele programa
in that program
é Charlie Rose
It's Charlie Rose.
que é aquele programa
What is that program?
aquele talk show
that talk show
o Tarantino fala
Tarantino speaks.
que o problema
what is the problem
de alguns cineastas
by some filmmakers
eu não lembro
I don't remember.
se ele cita o Coppola
if he mentions Coppola
nominalmente
nominally
mas o Coppola
but the Coppola
me veio a cabeça
it came to my mind
quando eu lembrei disso
when I remembered that
ele fala que o problema
he says that the problem
de alguns cineastas
by some filmmakers
que perdem a mão
that lose their hand
de repente
suddenly
o Tarantino fala
Tarantino speaks
uma coisa muito simples
a very simple thing
mas não é tão simples
but it isn't that simple
ele fala assim
he talks like this
é que eles param
it's that they stop
de se importar
to care
ele fala assim
he talks like that
sabe
knows
é meio que
it's kind of
eles simplesmente
they simply
param de se importar
stop caring
eles pegam o material
they take the material
o roteiro
the script
etc
etc.
filma
film
faz
does
mas assim
but like this
eles realmente
they really
não estão ali
they are not there
e é bem isso mesmo
and that's just it
o Coppola
the Coppola
depois de tudo
after everything
que ele passou
that he went through
nos anos 80
in the 80s
com o problema
with the problem
de dinheiro
of money
e faliu
and it failed
a empresa
the company
a produtora
the producer
e ele teve que botar
and he had to put
a vinícola
the winery
o patrimônio
the heritage
da família ali
of that family
que é o que ele ia deixar
what he was going to leave
para os filhos
for the children
e tal
and such
e ele perdeu um filho
and he lost a son
num acidente
in an accident
de barco
by boat
mas ele tem a vinícola
but he has the winery
ainda
still
não tem
there isn't/there aren't
ele conseguiu
he succeeded
ele fez o poderoso
he became the powerful one
chefão 13
big boss 13
e o Drácula
and the Dracula
inclusive
including
para conseguir
to manage
ele renegociar
he renegotiates
e
and
ele não ia fazer
he wasn't going to do it
o poderoso chefão 3
The Godfather Part III
ele só aceitou
he just accepted
para isso
for that
para poder receber
in order to receive
algum
some
e acalmar
and calm down
os bancos
the banks
e ele perdeu
and he lost
o filho
the son
e ele meio que
and he's kind of
deixou de se importar
stopped caring
é bem louco
it's really crazy
isso nos filmes dele
that in his movies
dos meados
of the mid
dos anos 90
from the 90s
para cá
over here
quando ele já
when he already
não precisava
didn't need to
do dinheiro
of money
e
and
Jack
Jack
com o Robin Williams
with Robin Williams
nem se fala
don't even mention it
e os vinhos
and the wines
que ele faz
what he does
parece ser bom
seems to be good
tem um
there is one
você já viu
have you seen
o Anthony Bourdain
the Anthony Bourdain
é outro que a gente
it's another one that we
sempre menciona
always mentions
aqui no podcast
Here in the podcast
mas o Anthony Bourdain
but Anthony Bourdain
tem um episódio
there is an episode
em que ele come
in what he eats
e toma vinho
and drink wine
com a Paula
with Paula
acho que era
I think it was.
no Reservations
no Reservations
o Bourdain
the Bourdain
tem algum episódio
Is there any episode?
na vinícola
at the winery
do Maynard James Keenan
by Maynard James Keenan
do vocalista do Tool
of the vocalist of Tool
será?
Really?
ele faz muito
he does a lot
ele fez muito episódio
he made a lot of episodes
com os integrantes
with the members
do Kings of Sony
of Kings of Sony
mas não é difícil não
but it's not difficult at all
eu não vi tudo
I didn't see everything.
tem muitos episódios
there are many episodes
que eu não vou ver
that I won't see
poderia ter
could have
quer dizer
means to say
não tem mais
there is no more
como fazer
how to do
se não tem
if there isn't
não
no
Bourdain na vinícola
Bourdain at the winery
do Pirlo
from Pirlo
deve ter também
must also have
então
so
a gente ia falar
we were going to talk
do Time
of the Team
mas eu acho que
but I think that
como é um
what is a
belíssimo filme
beautiful movie
eu sugiro
I suggest
que a gente espere
let us wait
um momento
one moment
em que o Fabrício
in what way does Fabrício
já o tenha visto
I have already seen it.
assim como a gente
just like us
quer fazer com o Maynard
What do you want to do with Maynard?
que a gente dedicar
that we dedicate
um episódio
an episode
só para o Time
just for the Team
que eu acho que merece
that I think deserves
que realmente
that really
é um filme
it is a movie
extraordinário
extraordinary
também acho que
I also think that
dá só para fazer
just gives to do
a observação
the observation
como o Fabrício
like Fabrício
falou dos documentários
he talked about the documentaries
eu acho que
I think that
daquela questão ficcional
from that fictional question
e tal
and such
de não ter medo
of not being afraid
de ter gênero
to have gender
eu acho que Time
I think that Time.
é uma das
it is one of
grandes sacadas
great insights
desse filme
of this movie
é o jeito
that's the way
que ela mistura gênero
that she mixes genre
nesse documentário
in this documentary
tem várias tipos
there are several types
de narrativas
of narratives
bem interessantes
very interesting
dos filmes
of the movies
que eu citei
that I mentioned
na minha lista
on my list
aqui
here
eu realmente
I really
sugiro
I suggest.
que vocês vejam
that you see
o Animal Amarelo
The Yellow Animal
do Felipe Bragança
by Felipe Bragança
que é um puta filme mesmo
what a fucking movie indeed
vou procurar
I will look for it.
você sabe onde tem?
Do you know where it is?
ele passou
he passed
no Canal Brasil
on Canal Brasil
no lance
in the throw
do Festival de Gramado
of the Gramado Festival
mas como é
but how is it
um filme recente
a recent movie
eu imagino
I imagine.
que eles estejam esperando
that they are waiting
para eventualmente
to eventually
pelo menos
at least
fazer um lançamento
to make a launch
limitado
limited
em alguns cinemas
in some cinemas
em 21
in 21
antes do filme
before the movie
voltar
return
que ele estreou
that he premiered
é uma distribuidora
it is a distributor
se é que a Amazon
if indeed Amazon
não compra
do not buy
porque a Amazon
because Amazon
costuma comprar
usually buys
bastante filme
quite a movie
nacional inclusive
national inclusive
a gente não
we don't
a interface é muito ruim
the interface is very bad
mas se a gente procurar
but if we look for it
a gente acha
we think
umas coisas loucas
some crazy things
até ele ganhou
until he won
alguma coisa
something
no Festival de Gramado
at the Gramado Festival
o que ganhou
what did you win
o prêmio
the prize
de principal
of principal
foi o outro filme
it was the other movie
que eu incluí na minha lista
that I included in my list
que é o
what is the
King Kong
King Kong
em Asunción
in Asunción
do Camilo Cavalcante
by Camilo Cavalcante
é que o Camilo
it's just that Camilo
ele tem muitas curtas
he has many shorts
aí ele fez
then he did
o primeiro longa dele
his first feature film
a história da eternidade
the story of eternity
acho que em 2014
I think it was in 2014.
eu acho mais ou menos
I think it's kind of okay.
com o Irandir Santos
with Irandir Santos
e tal
and such
aí eu nem sabia
I didn't even know that.
que ele estava fazendo
what he was doing
um filme novo
a new movie
fiquei curioso
I became curious.
a história parece boa
the story seems good
deu uma linda
gave a beautiful one
é o
it is the
o Animal Amarelo
The Yellow Animal
ganhou prêmios
won awards
de melhor roteiro
of better script
melhor atriz
best actress
Isabel Zoua
Isabel Zoua
e só
and only
tem personagem
there is a character
de máscara
with a mask
no Animal Amarelo
in the Yellow Animal
tem
has
tem o Animal Amarelo
there is the Yellow Animal
o personagem
the character
do Animal Amarelo
from the Yellow Animal
existe
exists
no filme do Felipe Bragança
in Felipe Bragança's film
aparece alguém
someone appears
com máscara
with a mask
é
is
tem alguma coisa
Is there something?
a ver com o Rei Amarelo
to do with the Yellow King
daquele conto
from that story
de terror esquisito
of strange terror
aquela coisa
that thing
aquele livro antigo
that old book
que até influenciou
that even influenced
o True Detective
True Detective
olha cara
look man
talvez tenha
maybe there is
uma boa pergunta
a good question
o Fabrício
the Fabrício
é quem é enturmado
is someone who is well-connected
com os cineastas
with the filmmakers
brasileiros
Brazilians
ou teria a ver
or would it have to do
com o assassino amarelo
with the yellow killer
é
is
do Sim City
of Sim City
Amarelo é o deserto
Yellow is the desert.
dos seus temores
of your fears
acho que com essa
I think that's enough.
esgotamos né
we're exhausted, right?
o podcast
the podcast
do ano
of the year
antes de terminar
before finishing
eu queria fazer
I wanted to do.
uma pergunta
a question
para vocês
for you all
esse ano
this year
que foi uma bosta
that was crap
tinha um monte de filme
there was a lot of movie
para sair
to go out
que não saiu
that didn't come out
tinha algum filme
was there any movie
que você estava esperando
that you were waiting for
muito esse ano
a lot this year
e ficou para o ano que vem
and it is postponed to next year
sei lá
I don't know.
eu sou muito fã
I am a big fan.
do James Bond
of James Bond
tanto dos livros
both of the books
do Ian Fleming
by Ian Fleming
quanto da série
how much from the series
de cinema
from the cinema
então eu estava
then I was
relativamente ansioso
relatively anxious
para ver o
to see the
Sem Tempo Irmão
No Time Brother
que é o novo filme
What is the new movie?
Sem Tempo Não Morrer
No Time to Die
James Bond Fleabag
James Bond Fleabag
mas fala aí
but go ahead
você é mais bem informado
you are more informed
do que eu
than I
em relação a isso
in relation to that
quais filmes
which movies
deveriam ter estreado
they should have premiered
esse ano não estrearam
this year they didn't premiere
talvez se você falasse
maybe if you talked
os títulos
the titles
eu me
I myself
é
it is
parece que não
it seems not
é essa a memória
is this the memory
um monte
a lot
principalmente os de Hollywood
mainly those from Hollywood
assim né
I see, right?
tipo
type
um que eu acho que é
one that I think is
eu queria muito ver
I really wanted to see.
e que
and that
até inclusive
up to and including
deu uma polêmica
it caused a controversy
não sei se a gente vai falar
I don't know if we're going to talk.
sobre essa polêmica e tal
about this controversy and so on
que é o Duna
what is Dune
do Villeneuve
from Villeneuve
esse eu estou curioso
I'm curious about that.
para ver
to see
esse eu quero ver
I want to see that.
era para estrear
it was supposed to premiere
agora no
not now
dezembro
December
e tal
and such
e aí
hey there
foi
was
por causa da pandemia
because of the pandemic
foi adiado
it was postponed
para outubro
for October
do ano que vem
next year
enfim
finally
além de Duna
beyond Dune
que acho que é
that I think it is
o grande lançamento
the big launch
que eu queria ver
what I wanted to see
esse ano
this year
eu acho que
I think that
tinha um filme
There was a movie.
que eu queria muito ver
that I really wanted to see
que é um filme
what is a movie
chamado
called
o Cavaleiro Verde
the Green Knight
The Green Knight
The Green Knight
que é um
what is a
mais uma das
one more of the
das recontagens
of the retellings
do rei Arthur
of King Arthur
e tal
and such
esse filme
this movie
na verdade
in fact
é um filme
it's a movie
com o Dez Patel
with Dez Patel
aquele do menino
that of the boy
que quer ser um milionário
who wants to be a millionaire
como papel principal
as a main role
e é um filme
and it is a movie
todo estilizado
all stylized
se vocês pegarem
if you catch
para ver o trailer
to see the trailer
você vai ver
you will see
ele é bem bonito
he is quite handsome
todo meio
every means
naquele estilo
in that style
dark fantasy
dark fantasy
que eu te falei
that I told you
ele é o
he is the
diretor
director
do A Ghost Story
from A Ghost Story
deve ser estilo
it must be style
já também
already too
né
right?
é
it is
Loury
Loury
né
isn't it
do A Ghost Story
A Ghost Story
e era realmente
and it was really
talvez
maybe
até mais que Duna
more than Dune
é o filme
it's the movie
que eu estava
that I was
mais afim de ver
more in the mood to see
então é isso amigos
so that's it friends
muito obrigado
thank you very much
pela jornada
for the journey
espero que 2021
I hope that 2021
seja um pouco
be a little
mais leve
lighter
um pouco mais
a little more
suportável
bearable
para todos nós
for all of us
e que
and that
voltemos
let's go back
o quanto antes
as soon as possible
quando for possível
when possible
para continuar
to continue
conversando
talking
sobre cinema
about cinema
e outras coisas
and other things
certo?
Sure?
Feliz ano novo
Happy New Year
a todos
to everyone
a gente já pode beber
we can drink now
né
right?
eu vou abrir a água
I will turn on the water.
eu to tomando uísque
I am drinking whiskey.
esse episódio inteiro
this entire episode
como você já pode beber
how you can already drink
sem falar que eu tomei
not to mention that I took
medo
fear
sem falar que eu tomei medo
not to mention that I got scared
de cerveja passando raiva
of beer getting angry
com o Liverpool
with Liverpool
agora tem campeonato
now there is a championship
rivalidade clássica
classic rivalry
Daniel esse vai ser
Daniel, this is going to be.
o primeiro Liverpool
the first Liverpool
United
United
que realmente vale
what really matters
alguma coisa
something
desde 2009
since 2009
pois é
that's right
é verdade
It's true.
eu só fico pronto
I'm just getting ready.
todo goleiro
every goalkeeper
contra o Liverpool
against Liverpool
vira o Neuer
turn into Neuer
cara
dude
vai tomar no cu
go fuck yourself
sabia que a
Did you know that the
Ann Taylor-Joy
Ann Taylor-Joy
ela
she
ela foi escalada
she was called up
pro Gambito da Rainha
for The Queen's Gambit
por causa
because of
por causa justamente
just because
do X-Men?
from the X-Men?
sabia não
didn't know
por que?
why?
Gambit né?
Gambit, right?
genial
genius
Gambito da Rainha
Queen's Gambit
que bosta
what a crap
é assim
it's like this
é assim então
Is it like that then?
que a gente vai tirar a tomada
that we are going to unplug it
de 2020
from 2020
é o que 2020 merece mesmo
it's what 2020 really deserves
um corte de 5 segundos
a 5-second cut
ano
year
mm
mm
ele
he
ae
Hey.
e aí
What's up?
aí
there
não
no
Legenda Adriana Zanotto
Legend Adriana Zanotto
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.