#07 Veganismo é elitista?!??!?!?

Vegano Vitor

Vegano Vitor

#07 Veganismo é elitista?!??!?!?

Vegano Vitor

Olá, bom dia, boa tarde, boa noite, finalmente tô aqui de volta, demorou um bocado, né, demorou um bocado

Hello, good morning, good afternoon, good evening, I'm finally back here, it took a while, right, it took a while.

E esse podcast, como você já viu no título, vai ser um podcast importante, eu acho, pra caramba, assim, na verdade, pra caralho

And this podcast, as you have already seen in the title, is going to be an important podcast, I think, a lot, actually, really a lot.

É um podcast onde eu vou meio que quebrar aqui, pedacinho por pedacinho, de um dos maiores mitos, entre aspas, né

It's a podcast where I'm going to kind of break down, piece by piece, one of the biggest myths, in quotes, right?

Que tem sobre veganismo, que é de que veganismo é elitista, de que veganismo você precisa ser rico ou rica ou rique pra ser vegane

What is said about veganism is that it is elitist, that you need to be rich to be vegan.

E isso é uma das maiores mentiras mesmo que existem no rolê e essa mentira, né, existe por alguns motivos

And this is one of the biggest lies that exist in the scene, and this lie exists for a few reasons.

E eu vou falar sobre absolutamente todos os motivos que existem por trás dessa desculpa aí

And I'm going to talk about absolutely all the reasons behind that excuse there.

Ah, do veganismo é elitista, veganismo é caro demais, veganismo é coisa de gente, né, branca, alienada, liberal, enfim

Ah, veganism is elitist, veganism is too expensive, veganism is something for white, alienated, liberal people, right?

Vamos lá

Let's go.

Vamos tratar de todos esses negocinhos aqui pra você se informar melhor, pra você entender melhor essas questões

Let's take care of all these little things here so you can get better informed, so you can better understand these issues.

Pra você arrasar nas rodinhas de discussões aí, quando rolar esse assunto aí

To help you shine in the discussion circles when that topic comes up.

Eu já sei que tem uma galera indo pros barzinhos da vida, então quando rolar essa conversinha aí no bar

I already know that there are people going to the bars, so when that chatter happens at the bar.

Ou quando um transeunte também te parar na rua e falar

Or when a passerby also stops you on the street and speaks.

E aí, veganismo é elitista? E aí você já vai saber exatamente o que responder pra esse transeunte em questão

So, is veganism elitist? Then you'll know exactly how to respond to that passerby in question.

Vamos lá

Let's go

Olha, pra entender, eu acho, pra começar a entender como funciona essa parada do veganismo é elitista

Look, to understand, I think, to start understanding how this veganism thing works is elitist.

Eu acho que é importante entender como que surgiu o veganismo no Brasil e como que se transformou o veganismo no Brasil

I think it's important to understand how veganism emerged in Brazil and how it transformed in Brazil.

Vamos começar com o surgimento, né, o surgimento do veganismo no Brasil, na verdade, ele veio por uma galera muito politizada mesmo

Let's start with the emergence, right, the emergence of veganism in Brazil, in fact, it came from a very politically aware group.

Assim, existiu em alguns momentos, né, durante muitos anos, uma galera mais da espiritualidade

Thus, there were moments, right, for many years, a group more into spirituality.

Mas que não falava, eu acho que de veganismo de uma forma tão firme

But I don't think it talked about veganism in such a firm way.

E na minha, né, de tudo que eu pesquisei e conversei com pessoas que viveram

And in my case, right, from everything I researched and talked to people who lived it.

Esses momentos, mais de 20 anos atrás

Those moments, more than 20 years ago.

O veganismo, ele veio como uma expressividade maior mesmo aqui no Brasil

Veganism came as a greater expression here in Brazil.

Através do movimento punk, do movimento hardcore

Through the punk movement, through the hardcore movement

Que tocava em festinhas, sabe, em inferninhos, em São Paulo principalmente

That played at little parties, you know, in dive bars, especially in São Paulo.

E daí tinha muita gente que pregava a questão da não-violência, né

And so there were a lot of people who preached the issue of non-violence, right?

E essa não-violência incluía animais não-humanos também

And this non-violence included non-human animals as well.

E daí tinham muitas zines que eram distribuídas, que eram tipo fanzine

And then there were many zines that were distributed, which were like fanzines.

Eram quadrinhos pequenininhos, feitos, assim, muito no improviso

They were tiny comic strips, made quite spontaneously.

A galera fazia os desenhos

The group was making the drawings.

Tirava xerox e distribuía por aí

I was making photocopies and distributing them around.

E tinham dessas zines que falavam sobre veganismo

And there were these zines that talked about veganism.

Falavam sobre o quão ruim é para os animais o fato da gente consumi-los

They talked about how bad it is for animals the fact that we consume them.

O fato da gente explorá-los, né, das mais variadas formas possíveis

The fact that we explore them, right, in the most varied possible ways.

E, através disso, né, que chegou, que se criou

And, through that, right, it arrived, it was created.

Eu acho que os primeiros grupos realmente grandes, assim, de pessoas que se identificavam como veganas

I think the first really large groups of people who identified as vegan...

Pelo que eu pesquisei também, tinha uma associação ainda entre a galera stray-ed e a galera vegana

From what I've researched as well, there was still an association between the stray-ed crowd and the vegan crowd.

Era muito comum que pessoas que eram stray-eds

It was very common for people who were stray-eds.

Fizessem também veganas, né

They should also make them vegan, right?

E aí eles incluíam, às vezes, ali no meio da filosofia stray-ed

And then they would sometimes include, right in the middle of the stray-ed philosophy.

A parada do veganismo

The deal with veganism

Eu não vou falar aqui sobre stray-ed

I'm not going to talk about stray-ed here.

Se você quiser pesquisar, você pesquise por sua conta

If you want to search, you can search on your own.

A parada do stray-ed

The stray-ed stop

Mas fique com essa informação aí por enquanto

But keep this information for now.

Bem, o fato é que o movimento hardcore e o movimento punk, de uma forma geral

Well, the fact is that the hardcore movement and the punk movement, in general

Era um movimento muito questionador

It was a very questioning movement.

Era um movimento muito, sabe, politizado

It was a very, you know, politicized movement.

E um movimento muito crítico

It's a very critical movement.

Muito crítico

Very critical

Contra a cultura

Against culture

E, então, o veganismo veio também com essa mensagem forte, sabe

And then, veganism also came with this strong message, you know?

De uma mensagem politizada

From a politicized message

Uma mensagem de pessoas que se importavam, sabe

A message from people who cared, you know.

Não era uma mensagem vazia

It wasn't an empty message.

E o que aconteceu com o passar dos anos, né

And what happened over the years, right?

Com o passar quase que das décadas, na verdade

As almost the decades go by, in fact.

Porque esse surgimento, né

Because that emergence, right?

Desse veganismo que eu tô falando

Of this veganism that I'm talking about.

Surgiu há mais de 20 anos aqui no Brasil

It emerged over 20 years ago here in Brazil.

Então, com o passar desses anos todos

So, with the passing of all these years

O que aconteceu

What happened

Foi que o capitalismo foi entendendo

It was that capitalism was understanding.

Que o veganismo podia se tornar

That veganism could become

Um nicho de mercado

A market niche

Podia ser um negócio que poderia ser explorado

It could be a business that could be explored.

Pra gerar mais e mais lucro

To generate more and more profit.

E daí eu acho que

And then I think that

De uns, talvez, 8, 10 anos pra cá

For about 8 or 10 years now.

Começou a se falar muito do mercado vegano

There has been a lot of talk about the vegan market.

Começaram a surgir matérias sobre o mercado vegano

Articles about the vegan market began to emerge.

Produtos veganos

Vegan products

E selos veganos

And vegan seals

E várias empresas foram abraçando isso

And several companies have embraced this.

Mas não um abraço, sabe

But not a hug, you know.

Um abraço pra

A hug for

Olha, tamo junto

Look, we are together.

Vamos fazer dessa causa uma causa importante, pá

Let's make this cause an important cause, man.

Mas um abraço no sentido de paciência

But a hug in the sense of patience.

Ah, vou abraçar só essa partezinha aqui

Ah, I'm just going to hug this little part here.

Que me interessa, que me permite vender

What interests me, what allows me to sell.

Um grão de bico que antes custava

A chickpea that used to cost

Sei lá, 8 reais o quilo

I don't know, 8 reais per kilo.

Agora eu vou vender ele por 12 reais o quilo

Now I'm going to sell it for 12 reais per kilo.

Eu vou colocar na embalagem bem grande escrito

I'm going to put it on the packaging in big letters.

Vegano, sabe, produto vegano

Vegan, you know, vegan product.

E aí, isso foi ajudando

And there, that was helping.

Também a mudar a percepção das pessoas

Also changing people's perception.

Sobre o que que é

What is it about?

E o que que significa o termo vegano

And what does the term vegan mean?

Veganismo, né

Veganism, right?

E tipo assim, lá no começo, como eu falei

It's kind of like this, back at the beginning, as I said.

Existiam as zines, né, que eram formas

There were zines, right, which were forms

De distribuir esse conhecimento

Of distributing this knowledge

Formas diferentes de pensar

Different ways of thinking

Existiu também

There also existed

Fita cassete, sabe, com informações

Cassette tape, you know, with information.

Sobre essas paradas

About these stops

Depois CDs e DVDs

Then CDs and DVDs

Com vídeos, documentários, né

With videos, documentaries, right?

Então teve um período que a galera

So there was a time when people

Fazia um monte de cópias em DVD

I was making a ton of copies on DVD.

Sabe, de documentários, como a Carne é Fraca, por exemplo

You know, documentaries like Carne é Fraca, for example.

E saia distribuindo por aí

And go around distributing it.

Como uma forma de ativismo mesmo

As a form of activism, even.

Pra tentar tocar as pessoas, tentar fazer com que as pessoas assistissem aquilo

To try to touch people, to try to make people watch that.

Mesmo que fosse uma coisa muito difícil de assistir

Even if it was a very difficult thing to watch.

E eu conheço gente que

And I know people who

Que é dessa época, sabe, de assistir um documentário

What is it about that time, you know, watching a documentary?

Assistindo um DVD e

Watching a DVD and

Por causa disso se tornar vegano, sabe

Because of that, becoming vegan, you know.

Então isso teve seu

So this had its

Momento também e a internet

Moment also and the internet.

Quando a internet chegou, sabe

When the internet arrived, you know?

De uma maneira realmente

In a really way.

Mais acessível

More accessible

Pra muita gente, ficou muito mais fácil

For many people, it became much easier.

De compartilhar essas coisas, né, essas informações

About sharing these things, right, this information.

E tal, e daí é claro que como a sociedade

And so, of course, like society

Inteira é uma sociedade capitalista

Inteira is a capitalist society.

Consumista, as pessoas que foram

Consumerist, the people who were

Tocadas por essa mensagem, as pessoas que tem

Touched by this message, the people who have

Esse pensamento mais individualista, sabe

This more individualistic thought, you know?

Mais liberal, elas tomaram pra si

More liberal, they took it upon themselves.

Mas tomaram pra si já com

But they already took it for themselves with

O viés dessa, desse

The bias of this, of this

Liberalismo mesmo, ideológico

Liberalism itself, ideological

De forma que

In such a way that

Muita gente começou a divulgar um

A lot of people started to spread a

Veganismo que não é um veganismo

Veganism that is not a veganism

Politizado, não é um veganismo

Politicized, it is not a veganism.

Que faz recortes, por exemplo, de classe

That makes cuts, for example, by class.

De raça, sabe, então

Of race, you know, then.

Acabou que essas pessoas

It turned out that these people

Que já são pessoas, sabe, mais

That they are already people, you know, more.

Brancas, já são pessoas que tem mais dinheiro

White people are already people who have more money.

Elas começaram a divulgar também um

They also started to promote a

Veganismo mais liberal, um veganismo

More liberal veganism, a veganism

Mais de mercado, sabe, um

More than market, you know, a

Veganismo que não entende

Veganism that does not understand

Ou não consegue enxergar

Or you can't see.

As problemáticas que existem

The problems that exist

No sistema capitalista e não

In the capitalist system and not

Entendem, não conseguem enxergar

They understand, they can't see.

As muitas conexões

The many connections

Interseções que existem

Intersections that exist

Entre movimentos

Between movements

Entre formas de opressão

Among forms of oppression

Então acabou que isso também foi

So it turned out that this was also the case.

Contribuindo pra percepção das pessoas

Contributing to people's perception

Sobre o que é o veganismo, o que

About what veganism is, what

Significa o veganismo, né, e também

It means veganism, right, and also

O quanto

How much

Esse veganismo poderia ser alcançado

This veganism could be achieved.

Por essas pessoas, e tipo, todo mundo

For those people, and like, everyone.

Que é capaz de somar dois mais dois

Who is able to add two plus two.

É capaz de entender também que

It is able to understand that too.

Você pode ser uma pessoa vegana e gastar

You can be a vegan person and spend.

Muito dinheiro comendo nos restaurantes

A lot of money eating at restaurants.

Da moda, comendo pistache damasco

In fashion, eating pistachio apricot.

E você pode ser também

And you can be too.

Uma pessoa vegana pobre

A poor vegan person.

E que vai comer a maioria das suas refeições

And it's going to eat the majority of your meals.

Alimentos mais in natura

More natural foods

Grãos, arroz, feijão

Grains, rice, beans

Legumes, frutas, verduras, etc

Vegetables, fruits, greens, etc.

Mas existe um

But there is one

Motivozinho associado com a dissonância

Little motive associated with dissonance

Cognitiva que eu sempre falo

Cognitive that I always mention.

Nesse canal e nesse podcast

In this channel and in this podcast.

Também, só que eu vou

Also, it's just that I'm going.

Falar mais profundamente sobre isso

Talk more deeply about this.

Mais pra frente um pouquinho. Primeiro, eu queria

A little further ahead. First, I wanted

Voltar no tempo, não pra

Go back in time, not to

20 anos atrás, quando eu tava falando lá

20 years ago, when I was talking there

Do rolê Rascore, mas eu queria

I went to the Rascore, but I wanted to.

Voltar no tempo pra perto de

Go back in time to close to

5 anos e pouco

5 years and a little

Atrás, quando eu lancei o meu

Back then, when I launched my

Primeiro vídeo falando sobre

First video talking about

Veganismo é elitista

Veganism is elitist.

E daí, nesse primeiro vídeo

And then, in this first video

Eu já queria tratar desse tema

I already wanted to address this topic.

Porque uma pessoa já tinha me perguntado sobre isso

Because someone had already asked me about that.

Não tinha uma resposta na minha cabeça

I didn't have an answer in my head.

Fechada pra isso, e daí

Closed for that, and so what?

Eu fiquei, bem, eu tenho que tratar desse tema

I stayed, well, I have to address this topic.

Mas eu tenho que estudar sobre isso, eu tenho que

But I have to study about this, I have to

Trabalhar esse tema de alguma forma pra fazer um vídeo

Work on this topic in some way to make a video.

Pro canal, e foi aí que eu vi, eu acho que foi no

For the channel, and that's when I saw, I think it was in the

Facebook, um texto de uma pessoa

Facebook, a text from a person.

Que tava fazendo

What were you doing?

Um monte de críticas ao veganismo

A lot of criticism of veganism.

Usando desse argumento

Using this argument

Guarda-chuva do veganismo é elitista, mas fazendo

The umbrella of veganism is elitist, but doing.

Várias, sei lá

Several, I don't know.

Queixas, né, vamos dizer assim

Complaints, right, let's put it that way.

Várias queixas

Several complaints

E várias queixas sobre

And several complaints about

O veganismo e o fato do veganismo

Veganism and the fact of veganism

Ser corrigente e rico

To be correcting and rich.

E daí eu peguei esses

And then I took these.

Questionamentos, essas reclamações

Questioning, these complaints

Essas queixas dessa pessoa

These complaints of this person

E eu fui fazer um vídeo rebatendo

And I went to make a video responding.

Cada uma dessas queixas, isso me ajudou

Each of these complaints, that helped me.

A meio que ir moldando o meu pensamento

In the process of shaping my thoughts.

E moldando a forma como eu entendia

And shaping the way I understood.

O veganismo, sabe, nesse rolê

Veganism, you know, in this whole thing.

Do veganismo ser elitista ou não

Whether veganism is elitist or not

E daí, eu acho que esse vídeo ficou muito bom

And so, I think this video turned out really well.

Esse vídeo foi legal pra muitas pessoas

This video was nice for many people.

Que me escreveram depois falando que gostaram muito

They wrote to me later saying that they liked it a lot.

Que foi importante assistir esse vídeo

It was important to watch this video.

Vou falar sobre as principais

I will talk about the main ones.

Coisas, né, que rolaram nesse vídeo

Things, you know, that happened in this video.

E vou falar também sobre um pontinho

And I will also talk about a little point.

Desse vídeo que eu, né

From this video that I, right

Na época eu era um liberal safado

At the time, I was a naughty liberal.

E eu não atentei para a problemática

And I did not pay attention to the issue.

Do que eu tava falando ali, mas de qualquer forma

What I was talking about there, but anyway

Vou falar desse negocinho e vou falar também

I'm going to talk about this little thing and I'm also going to talk.

Das coisas que eu acho que foram importantes

Of the things that I think were important

Que eu disse nesse primeiro vídeo

What I said in that first video.

Onde eu falei sobre o veganismo elitista

Where I talked about elitist veganism.

A primeira reclamação, né, a primeira queixa da pessoa

The first complaint, right, the first grievance of the person.

Que escreveu o texto foi que comida vegana é cara

What was written in the text is that vegan food is expensive.

E daí é claro que a comida vegana

And then, of course, vegan food

É cara quando a gente tá pensando

It's expensive when we're thinking.

No queijo vegano, sabe

In vegan cheese, you know.

Na carne vegana, e olha que

In the vegan meat, and look that

Esse rolê das carnes veganas

This thing about vegan meats.

Dos hambúrgueres do futuro

Of the hamburgers of the future

Ele foi, tipo assim

He went, like, you know.

Ele foi vir mais pra cá, assim

He came here more like this.

Mais pra uns 3 anos atrás, eu acho, mais ou menos

About 3 years ago, I think, more or less.

E 5, quase 6 anos atrás

It's been almost 5, almost 6 years ago.

Não tinha ainda

Not yet.

Essas paradas, então

These stops, then.

Naquele tempo eu acho que ainda era mais caro ainda

At that time, I think it was even more expensive.

Ainda era visto como mais caro ainda

It was still seen as even more expensive.

E eu acho que a percepção geral também mudou

And I think that the general perception has changed too.

Um pouco sobre a questão da suplementação

A little about the issue of supplementation.

Eu acho que acreditava-se que

I think it was believed that

Pra se tornar vegano, uma pessoa tinha que

To become vegan, a person had to

Suplementar muita coisa

Supplement a lot of things.

Tinha que gastar muito dinheiro com muitos suplementos, sabe

I had to spend a lot of money on many supplements, you know.

Hoje em dia, eu acho que

Nowadays, I think that

Já é mais, né

It's already more, right?

Já tá mais divulgada aí a informação de que

The information that has already been more widely disseminated is that

Não precisa se gastar

You don't need to spend yourself.

Uma fortuna com suplementos, a gente precisa

A fortune with supplements, we need.

Claro, sempre tomar atenção, né

Of course, always pay attention, right?

Tomar atenção, não, né, tomar B12

Pay attention, no, right, take B12.

Ou prestar atenção na B12

Or pay attention to B12

Mas

But

Isso aqui vocês já ouviram no episódio sobre saúde

You have already heard this in the episode about health.

De qualquer forma, né, no vídeo

Anyway, right, in the video.

Eu falo, e eu falo muito bem, que comida vegana

I speak, and I speak very well, what vegan food.

É tão cara quanto a gente quer que ela seja, né

It's as expensive as we want it to be, right?

Exatamente o que eu falei aqui um pouquinho antes

Exactly what I said here a little while ago.

Sobre pistache damascos, ou abobrinha e lentilha

About pistachio apricots, or zucchini and lentils.

Se bem que, olha, eu fui no mercado

Well, look, I went to the market.

Recentemente, a lentilha tá cara, cara

Recently, lentils are expensive, man.

Mas o feijão também tá caro

But the beans are also expensive.

E o arroz também tá caro, nossa senhora

And the rice is expensive too, oh my god.

Eu geralmente deixo pra xingar o Bolsonaro

I usually save my insults for Bolsonaro.

Lá no final, eu vou xingar agora já

At the end, I'm going to curse now already.

E vai a merda, Bolsonaro

And screw you, Bolsonaro.

Que se exploda

Let it explode.

Paulo Guedes também, esse merda

Paulo Guedes too, that piece of shit.

Esse verme, pronto

This worm, ready

Já, já, uh, tô melhor agora

Soon, soon, uh, I'm better now.

Bem, em seguida, a próxima

Well, then, the next one.

Queixa dessa pessoa é que a maioria do rolê

The complaint from that person is that most of the crowd

Vegano é de gente branca e rica

Veganism is for white, rich people.

E daí eu devo

And so I must

Concordar com ela, em parte, né

Agree with her, in part, right?

Porque rico, não é muita gente

Because rich people are not many.

Que é rica, né, pouca gente é rica

It's rich, right? Not many people are rich.

A maioria da galera tá ali numa classe média

Most of the crowd is in a middle class.

Tá ali, né, acessando alguma coisa ou outra

It's there, right, accessing something or another.

Tendo um carro, né, no seu nome

Having a car, right, in your name?

Pra poder andar por aí

To be able to walk around.

Tá podendo pagar aí

Are you able to pay there?

Sete reais por litro de gasolina

Seven reais per liter of gasoline.

Mas não é

But it isn't.

Uma pessoa rica, né, uma pessoa rica é outro

A rich person, right, a rich person is different.

Nível de dinheiro

Level of money

Rico é o Ibanez

Ibanez is rich.

Aqui, governador de Brasília, que mora numa mansão

Here, the governor of Brasília, who lives in a mansion.

De vinte e três milhões de reais, enquanto manda

From twenty-three million reais, while it sends.

Despejar famílias que não tem nada

Evicting families that have nothing.

Além de um barraco, mas, sim

Besides a shanty, but yes.

Né, a maioria do rolê vegano

Right, the majority of the vegan crowd.

É formado por pessoas

It is made up of people.

Que tão mais numa classe média

What is so much more in a middle class?

Do que na faixa mais pobre

Than in the poorest range.

Da população, né, até onde eu entendo

From the population, right, as far as I understand.

Eu acho que isso é verdade

I think that is true.

E, de fato, né, num país

And, in fact, right, in a country

Como o Brasil, num racismo estrutural

Like Brazil, in structural racism.

Que existe aqui, as pessoas que tem

What exists here, the people who have

Mais dinheiro também são pessoas mais

More money also means more people.

Brancas, né, a classe e a raça

White, right, the class and the race.

Tem uma conexão aí

There's a connection there.

Que fica muito evidente

That becomes very evident.

Quando a gente tá falando da questão do veganismo

When we are talking about the issue of veganism

E nesse vídeo, como resposta pra essa queixa

And in this video, as a response to this complaint

Eu falo que existe um movimento

I say that there is a movement.

Que se chama The Giving Pledge

Which is called The Giving Pledge

Que é tipo, sei lá

It's like, I don't know.

É uma parada de boa ação aí

It's a good deed there.

Que a galera bilionária inventou

What the billionaire crowd invented.

Pra doar, tipo, metade das suas

To give, like, half of yours.

Fortunas ou mais pra causas

Fortunes or more for causes

Humanitárias, né, uma vez que as pessoas vão morrer

Humanitarian, right, since people will die.

Então, eu falei assim

So, I said like this.

Pô, esses bilionários aí são tudo brancos ricos

Man, those billionaires are all rich white people.

E não é por isso que a gente não deve

And that's not why we shouldn't.

Apoiar esse movimento do The Giving Pledge aí

Support this movement of The Giving Pledge there.

E sem entender exatamente

And without understanding exactly

Do que que se tratava isso

What was that about?

Sem entender exatamente

Without understanding exactly

Qual é a função de bilionários

What is the role of billionaires?

Na sociedade, inclusive tem

In society, there is even.

Tem vídeos bons da Sabrina Fernandes

There are good videos from Sabrina Fernandes.

Sobre bilionários, tem vídeo

Regarding billionaires, there’s a video.

Tem um vídeo muito bom da Rita Von Hunty

There is a very good video by Rita Von Hunty.

Sobre bilionário também

About billionaires too.

Aliás, inclusive, deixa eu anotar aqui no meu bloco de notas

By the way, let me take note of this in my notebook.

Pra eu não esquecer de colocar esses links

So I don't forget to put these links.

Depois pra vocês assistirem

Later for you to watch.

Então, vídeo bilionário

So, billion-dollar video.

Sabrina

Sabrina

Vídeo bilionários

Billionaire videos

Rita

Rita

Pronto, agora eu vou lembrar aqui de colocar

Done, now I’m going to remember to put it here.

Nos links da descrição desse podcast

In the links in the description of this podcast

Então faça o favor de acessar esse link

So please access this link.

Porque dá trabalho ficar colocando, tá bom?

Because it's a hassle to keep putting it in, okay?

Então, né, bilionários, eles são, de certa forma

So, you know, billionaires, they are, in a way.

Muitas vezes responsáveis pela miséria

Often responsible for misery

De outras pessoas, responsáveis

Of other people, responsible

Pela exploração de outras pessoas

For the exploitation of other people.

Diretamente responsáveis

Directly responsible

Por mudanças em legislações

Due to changes in legislation

Que vão foder com a nossa vida

They're going to fuck up our lives.

Sabe? Então

You know? So.

A gente não tem que aplaudir bilionário de forma nenhuma

We don't have to applaud billionaires in any way.

Sabe? Bilionário

You know? Billionaire

Eu não vou dizer o que bilionário merece aqui

I am not going to say what billionaire deserves here.

Porque eu não quero ser processado

Because I don't want to be sued.

Até porque eu não tenho o dinheiro que um bilionário tem pra me processar

Especially because I don't have the money that a billionaire has to sue me.

Se, caso algum bilionário ouça esse podcast

If any billionaire happens to listen to this podcast

Não vou poder pagar advogados

I won't be able to pay for lawyers.

Pra me defender

To defend myself

Então, enfim, né, fica aqui uma crítica a mim mesmo

So, well, here's a criticism of myself.

Uma autocrítica, né

A self-criticism, right?

Coisas que cobram muito do Lula e do PT

Things that demand a lot from Lula and the PT.

Eu tô fazendo aqui por conta própria

I'm doing this on my own.

Pra mim mesmo, sabe?

For myself, you know?

Então, se você for me cobrar aí autocrítica

So, if you're going to charge me with self-criticism then.

Saiba que eu já tô fazendo já

Know that I'm already doing it.

Tá politizado esse podcast?

Is this podcast politicized?

Né, gente? Mas calma aí

Right, people? But hold on a second.

Vai diminuir esse rolê, peraí, peraí

It's going to reduce this thing, wait, wait.

Tá, a próxima queixa da pessoa que escreveu o texto lá

Okay, the next complaint from the person who wrote the text there.

É que alimentação saudável é um privilégio

Healthy eating is a privilege.

Na nossa sociedade

In our society

E com isso ela quer dizer que

And with that, she means that

O veganismo é uma alimentação saudável

Veganism is a healthy diet.

O que contradiz o que muita gente acredita

What contradicts what many people believe.

De que veganismo, né, falta nutriente

What veganism, right, lacks nutrients.

Em veganismo, né, pra ser vegano tem que

In veganism, you know, to be vegan you have to

Suplementar muito

Supplement a lot

E daí tem que ter dinheiro pra ser vegano

And so you have to have money to be vegan.

Mas a alimentação saudável é saudável, mas você precisa suplementar

But a healthy diet is healthy, but you need to supplement.

Então, né, essas contradições aí

So, yeah, these contradictions there.

Da vida das pessoas que tentam

From the lives of people who try

Justificar coisas que são injustificáveis

Justifying things that are unjustifiable.

Mas beleza, né

But it's cool, right?

A pessoa diz que a alimentação saudável

The person says that healthy eating

É um privilégio na nossa sociedade

It is a privilege in our society.

E daí, o que que eu disse que eu acho

And so, what did I say that I think?

Que foi excelente a minha resposta aí

That my response there was excellent.

Além da autocrítica, né, aqui é o mordo e assopro

Besides self-criticism, right, here it's the bite and blow.

Além da minha autocrítica tem também

In addition to my self-criticism, there is also...

Um autoelogio, por que não?

A self-praise, why not?

Um autoelogio pra dizer que eu

A self-praise to say that I

Fiz uma resposta acertada

I made a correct answer.

Nessa resposta aí, a essa queixa

In that response, to that complaint.

Que, cara, atualmente

What, man, currently

No Brasil, na real, ter

In Brazil, actually having

Uma alimentação, saber que você vai comer

A meal, knowing that you are going to eat.

Alguma coisa é um privilégio, sabe

Some things are a privilege, you know.

Saber que você vai comer alguma coisa nutritiva

Knowing that you are going to eat something nutritious.

Amanhã e depois de amanhã também

Tomorrow and the day after tomorrow too.

É um privilégio

It is a privilege.

Então, com o caso bizarro de insegurança

So, with the bizarre case of insecurity

Alimentar que tá alcançando aí

Feeding that's reaching there.

Tipo, metade da população, sabe

Like, half the population knows.

E daí, na minha resposta

And then, in my response.

Eu digo que fazer dieta é um privilégio

I say that dieting is a privilege.

Qualquer dieta que a gente faz é um privilégio

Any diet that we undertake is a privilege.

Fazer dieta da sopa, fazer dieta páreo

Soup diet, pairing diet.

Fazer absolutamente qualquer dieta é um privilégio

Doing absolutely any diet is a privilege.

Sabe, também é um privilégio

You know, it is also a privilege.

Ter um smartphone

Having a smartphone

Pra ouvir um podcast

To listen to a podcast.

Ter um fone de ouvido legalzinho

Having a nice pair of headphones.

Pra ouvir um podcast com uma qualidade um pouquinho melhor

To listen to a podcast with slightly better quality.

Tem um monte de privilégios que

There are a lot of privileges that

Muitas pessoas estão usufruindo todos os dias

Many people are enjoying it every day.

E que nem por isso

And not even for that

A gente deve deixar de fazer isso, sabe

We should stop doing this, you know.

Tudo que for, de alguma forma, um privilégio

Anything that is, in some way, a privilege.

A gente deve deixar de fazer

We should stop doing.

Só porque é um privilégio e outras pessoas não tem acesso a isso

Just because it is a privilege and other people do not have access to it.

Eu não acho que seja

I don't think it is.

O caso

The case

E eu vou aproveitar aqui essa oportunidade

And I will take advantage of this opportunity here.

Pra também questionar essa parada do privilégio

To also question this thing about privilege.

Porque tem, inclusive, um vídeo

Because there is, in fact, a video.

Da Sabrina Fernandes, que eu vou colocar o link aqui na descrição

From Sabrina Fernandes, whose link I will put here in the description.

Vou anotar aqui de novo pra eu não esquecer

I will write it down here again so I don't forget.

Febo é coisa de rico

Febo is a thing for the rich.

Não sei

I don't know.

Eu vou deixar o link certinho na descrição

I will leave the link correctly in the description.

Esqueci o nome, mas eu sei que tem a ver com febo

I forgot the name, but I know it has to do with Febo.

Mas o que a Sabrina diz

But what does Sabrina say?

E que eu acho muito, muito interessante

And I find it very, very interesting.

É que, tipo

It's just that, like

Ter acesso ao mínimo

Have access to the minimum.

Ter acesso, sabe

Have access, you know

A uma alimentação saudável

To a healthy diet

Não deveria ser um privilégio

It shouldn't be a privilege.

A gente não devia chamar isso de privilégio

We shouldn't call this a privilege.

A gente devia assumir que todas as pessoas têm direito

We should assume that all people have rights.

A ter uma alimentação saudável

To have a healthy diet

E quem não tem

And who doesn't have

Tá desprivilegiado

It's unprivileged.

Tá desprivilegiado aí, no caso

You're at a disadvantage there, in that case.

Quem não tem acesso

Who does not have access

Ao mínimo, a um teto

At the very least, to a ceiling.

A um saneamento básico, sabe

To basic sanitation, you know.

Água potável, água corrente

Drinking water, running water

Essas pessoas, a gente tem que elevá-las

These people, we have to elevate them.

A gente tem que ajudar a elevá-las

We have to help raise them up.

Para um local de conforto

To a place of comfort

Sabe, mínimo

You know, minimum.

Onde elas possam ser felizes

Where they can be happy.

Sem ter que se preocupar

Without having to worry.

Se elas vão ter o que comer amanhã ou depois de amanhã

If they will have something to eat tomorrow or the day after tomorrow.

Não é a gente

It's not us.

Que tá aqui

What's here?

Que tem o mínimo de acesso

That has the minimum access.

Ao mínimo de conforto

To the minimum of comfort

Que tem que, né

What has to, right?

Assumir que isso é um privilégio

Assume that this is a privilege.

E do nada

And out of nowhere

Ah não, vou parar de, sabe

Oh no, I’m going to stop, you know.

Sei lá, vou parar de comer todo dia

I don't know, I'm going to stop eating every day.

Porque comer todo dia é privilégio

Because eating every day is a privilege.

É coisa de gente rica

It's a wealthy person's thing.

Não, sabe

No, you know.

Não faz o menor sentido

It doesn't make the slightest sense.

Não faz sentido absolutamente nenhum

It makes absolutely no sense.

Essa parada aí

That thing there

E fica também esse questionamento

And that question also remains.

Sobre o que é privilégio

About what privilege is.

O que deveria ser chamado de privilégio

What should be called privilege

Nessa sociedade

In this society

Pra mim, privilégio é você

For me, privilege is you.

Definir os rumos da política brasileira, sabe

Define the directions of Brazilian politics, you know.

Apenas com dinheiro

Only with money.

Você comprar políticos

You buy politicians.

Pra eles governarem da maneira

For them to govern in the way

Como você desejaria que eles governassem, sabe

How would you like them to govern, you know?

Como é o caso de um véio desgraçado

Like the case of a damn old man.

Que vocês já conhecem aí

That you already know there.

Privilégio pra mim é você

Privilege for me is you.

Ter um milhão de funcionários

To have a million employees.

E você poder explorar eles até a morte

And you can explore them to death.

Pra você ficar com toda a mais-valia ali

So you can keep all the surplus value there.

Então, isso é privilégio, sabe

So, that is privilege, you know.

Privilégio não é você ter um celular

Privilege is not having a cell phone.

Que é capaz de reproduzir um vídeo no YouTube

Which is capable of playing a video on YouTube.

Pra você se divertir ou se informar

For you to have fun or to get informed.

Sabe, privilégio não é

You know, privilege is not.

Você ter acesso

You have access.

A uma alimentação saudável

To a healthy diet

Enfim, fica aqui esse questionamento

Anyway, here's this question.

E eu espero que você aproveite esse questionamento

And I hope you enjoy this questioning.

Que eu acho que é um bom questionamento

I think it's a good question.

Muito válido e muito importante, sabe

Very valid and very important, you know.

Tá, o próximo ponto aqui que a pessoa faz

Okay, the next point here that the person makes

É que as pessoas vão passar fome

It's just that people are going to go hungry.

Se elas não comerem carne

If they don't eat meat

E hoje em dia eu acho que tá muito óbvio

And nowadays I think it’s very obvious.

Tá muito óbvio que as pessoas

It's very obvious that people

Estão deixando de comer carne

They are quitting eating meat.

Porque elas estão passando fome

Because they are starving.

A carne é um trem caro no mercado

Meat is an expensive thing in the market.

E tá se vendendo osso

And is selling bone.

Tá se vendendo o resto do resto

It's selling the rest of the rest.

Coisas que antigamente eram jogadas fora

Things that used to be thrown away.

Tá se vendendo isso pras pessoas

It's being sold to people.

Colocarem num caldo ali, fazerem um caldo

Put them in a broth there, make a broth.

Então, é muito triste

So, it's very sad.

Assistir essas cenas

Watch these scenes.

É muito triste, eu acho triste também

It's very sad, I find it sad too.

Quem comemora que isso tá acontecendo

Who celebrates that this is happening?

Quem comemora que as pessoas estão deixando de comer carne

Who celebrates that people are stopping eating meat?

Porque as pessoas não estão deixando de comer carne

Why aren't people stopping eating meat?

Porque elas estão com a consciência

Because they are aware.

Sabe, em relação à questão animal

You know, regarding the animal issue.

Elas estão deixando de comer carne

They are stopping eating meat.

Porque elas estão passando fome

Because they are starving.

Então isso é um sintoma de uma doença gravíssima

So this is a symptom of a very serious illness.

Gravíssima

Very serious

E daí então, essa parada de

And then, this thing about

Ah, se as pessoas não comerem carne elas vão passar fome

Ah, if people don't eat meat, they will go hungry.

Isso é uma mentira, isso é uma mentira

This is a lie, this is a lie.

Porque carne é um item caro no mercado

Because meat is an expensive item in the market.

A pessoa que não tem dinheiro, né

The person who doesn't have money, right?

Não tem dinheiro sobrando, vai comer o resto da xepa da feira

There is no leftover money, you will eat the leftovers from the market.

Sabe, vai comer o que tem

You know, you will eat what you have.

Não vai comer carne, ainda mais hoje em dia

You're not going to eat meat, especially nowadays.

Como eu já falei aqui agora

As I've already said here now

E daí no fim das contas

And so in the end

A pessoa ainda fala que veganismo é privilégio

The person still says that veganism is a privilege.

A última queixa da pessoa, ah, veganismo é um privilégio

The last complaint from the person, ah, veganism is a privilege.

E tipo, veganismo não é um privilégio

And like, veganism is not a privilege.

Sabe, veganismo é uma forma diferente de ver o mundo

You know, veganism is a different way of seeing the world.

E não uma dieta

And not a diet.

Veganismo não é você comer alimentos saudáveis

Veganism is not about eating healthy foods.

Não é você comer damasco

It's not you eating apricot.

Não é você comer num restaurante que você paga

It's not that you eat in a restaurant that you pay.

80 reais por pessoa, sabe

80 reais per person, you know.

Veganismo é uma forma diferente de ver o mundo

Veganism is a different way of seeing the world.

É uma forma diferente de se relacionar com animais de outras espécies

It is a different way of relating to animals of other species.

De entender a relevância deles aqui nesse planeta

To understand their relevance here on this planet.

Então é isso

So that's it.

Então é isso, esse foi o resumo do primeiro vídeo

So that's it, that was the summary of the first video.

Que eu gravei sobre isso

That I recorded about this.

Mas eu fiz um segundo vídeo sobre isso, né

But I made a second video about it, right?

Muito tempo depois, quando eu já estava

A long time later, when I was already

Eu acho que foi esse ano ou foi ano passado

I think it was this year or it was last year.

Não sei, me ajudem aí a lembrar

I don't know, help me remember.

Não lembro

I don't remember.

Eu vou averiguar aqui no YouTube rapidinho

I'm going to check here on YouTube quickly.

Em apenas 1, 2, 3, ó

In just 1, 2, 3, oh

30 de julho de 2021

July 30, 2021

Nossa, nem faz tanto tempo assim

Wow, it wasn't that long ago.

Eu tô, sério, eu tô perdidaço aqui

I'm serious, I'm really lost here.

Na linha temporal desse 2021

In the timeline of this 2021

Mas beleza, beleza

But okay, okay.

Vamos dar seguimento aqui

Let's proceed here.

Uma coisa que eu falo nesse segundo vídeo

One thing I say in this second video.

Que eu acho que é importante

That I think is important.

É que veganismo não é elitista

It's just that veganism is not elitist.

Mas muita gente ganha muito

But many people earn a lot.

Com essa ideia de que veganismo é elitista, sabe

With this idea that veganism is elitist, you know.

A gente precisa se informar

We need to get informed.

E a gente precisa mostrar que veganismo é

And we need to show that veganism is

Acessível

Accessible

Pra que ruralistas, por exemplo

What is the purpose of ruralists, for example?

Esses desgraçados

These bastards

Esses grandes fazendeiros

These large farmers

Com suas enormes moroculturas de soja

With its enormous soybean monocultures

Eles ganham muito com a ideia de que veganismo é elitista

They gain a lot from the idea that veganism is elitist.

Por quê?

Why?

Uma vez que as pessoas se tocarem

Once people touch each other

De que qualquer pessoa pode parar de consumir animais

That anyone can stop consuming animals.

Eles vão passar a ganhar muito menos dinheiro

They are going to start earning much less money.

Pelo menos no mercado interno

At least in the domestic market.

Mercado externo é outra história

The foreign market is another story.

Mas o veganismo, como eu acabei de falar

But veganism, as I just mentioned

Veganismo, ele não tem por si só como ser elitista

Veganism cannot, in itself, be elitist.

É impossível que veganismo seja elitista

It is impossible for veganism to be elitist.

Porque veganismo é uma forma de ver o mundo

Because veganism is a way of seeing the world.

A prática do veganismo

The practice of veganism

Ela pode se dar de muitas maneiras

It can manifest in many ways.

Muito diferentes

Very different

E dependendo da condição de cada pessoa

And depending on each person's condition.

Ela vai se dar de maneiras diferentes

She will give herself in different ways.

Tem pessoas que vão praticar o veganismo

There are people who will practice veganism.

Consumindo, sabe, arroz, feijão, frutas, verduras, legumes

Eating, you know, rice, beans, fruits, vegetables, greens.

E só

And that's it.

Tem pessoas que vão praticar o veganismo

There are people who will practice veganism.

Consumindo lixia, damasco

Consuming lychee, apricot

E...

And...

Eu tô falando só lixia, damasco e...

I'm only talking about litchi, apricot, and...

Não, tô falando só pistache, damasco, né

No, I'm just talking about pistachio, apricot, right?

Mas tem pessoas que vão ser veganas

But there are people who will be vegan.

E vão consumir veganismo

And they will consume veganism.

E vão ir a restaurantes todos os dias, sabe

And they will go to restaurants every day, you know.

Vão comer comida cara todo dia

They will eat expensive food every day.

E o que a pessoa come

And what does the person eat?

Não é o que define se ela é vegana ou não

It is not what defines whether she is vegan or not.

O que define se uma pessoa é vegana ou não

What defines whether a person is vegan or not?

É quem ela respeita

It's who she respects.

Que animais ela respeita, né

What animals does she respect, right?

Se você tá meio confuso aí

If you're a little confused there

Em relação a essas ideias sobre o que é veganismo

Regarding these ideas about what veganism is.

Tem um episódio nesse podcast falando só sobre isso

There is an episode in this podcast that talks only about that.

Então eu recomendo muito que você ouça

So I highly recommend that you listen.

E daí eu acho que é importante trazer aqui agora

And so I think it's important to bring it up now.

A questão do capitalismo

The issue of capitalism

Como que o capitalismo funciona

How does capitalism work?

Pra prejudicar a vida

To harm life

Pra prejudicar a imagem do veganismo

To damage the image of veganism.

De uma forma geral

In general

O capitalismo ele é um sistema

Capitalism is a system.

Não só é um sistema econômico

It is not just an economic system.

Ele é um sistema socioeconômico

It is a socioeconomic system.

Vem junto com o capitalismo

Comes together with capitalism.

As ideias sobre valores

Ideas about values

E sobre o que é bom

And about what is good

E sobre o que deveria ser buscado

And about what should be sought.

E segundo o capitalismo

And according to capitalism

A gente deve se consumir

We should consume ourselves.

A gente deve se definir pelo consumo

We must define ourselves by consumption.

A gente deve se entender como consumidor

We should understand ourselves as consumers.

Nós somos consumidores

We are consumers.

E daí se eu consumo coisas específicas

So what if I consume specific things?

Aí é nisso que eu vou me...

That's what I'm going to...

Me agarrar pra achar a minha identidade

To hold me to find my identity.

A minha identidade não vai se basear em quem eu sou

My identity will not be based on who I am.

Não vai se basear nos meus valores

It will not be based on my values.

Na forma como eu me relaciono com as pessoas

In the way I relate to people.

Vai se basear no que eu consumo

It will be based on what I consume.

Em que marcas que eu coloco na minha camisa

What brands do I put on my shirt?

Pra todo mundo ver que eu uso tal marca

For everyone to see that I use such a brand.

Que carro que eu dirijo

What car do I drive?

Pra todo mundo ver que eu dirijo um carro caro

For everyone to see that I drive an expensive car.

E esse é o sinônimo de sucesso

And this is the synonym of success.

No sistema capitalista

In the capitalist system

Da mesma forma

In the same way

Quando as pessoas vão se definir pelo que elas consomem

When will people define themselves by what they consume?

Na alimentação

In nutrition

E elas colocam o veganismo como a...

And they put veganism as the...

Tipo assim, como se fosse só

Like this, as if it were just

Uma questão de alimentação

A matter of nutrition

E daí elas passam a se alimentar

And then they start to feed.

Com produtos industrializados caros

With expensive industrialized products

Veganos, né

Vegans, right?

Todo mundo que tá em volta assistindo isso

Everybody around watching this.

Vai entender que veganismo é caro

You will understand that veganism is expensive.

Que veganismo é elitista

That veganism is elitist.

Que pra você ser uma pessoa vegana

What does it mean for you to be a vegan person?

Você tem que consumir produtos veganos

You have to consume vegan products.

Porque se você chega no mercado e você vê uma prateleira

Because if you go to the store and you see a shelf

Assim escrito em cima

As written above

Aqui, produtos veganos

Here, vegan products.

Aí você vê queijo vegano, você vê carne vegana

Then you see vegan cheese, you see vegan meat.

Mortadela vegana, você vê um monte de coisa vegana

Vegan mortadella, you see a lot of vegan stuff.

Você vai passar a pensar

You will start to think

Vai ser muito mais difícil

It will be much harder.

Na verdade, pra você pensar

Actually, for you to think about.

Que abobrinha é vegana, que berinjela é vegana

What zucchini is vegan, what eggplant is vegan.

Que arroz, abóbora, batata

What rice, pumpkin, potato

Cenoura, cebola, tomate

Carrot, onion, tomato

Todas essas são coisas veganas

All of these are vegan things.

Alimentos veganos

Vegan foods

Alimentos que não tem nada de origem animal

Foods that have no animal origin.

Alimentos que não tem exploração animal envolvido

Foods that do not involve animal exploitation

E daí ela vai olhar aquela prateleira de produtos veganos

And then she will look at that shelf of vegan products.

E ela vai olhar praquilo e vai pensar assim

And she will look at that and think like this.

Caraca, esse queijo aqui custa

Wow, this cheese here costs

R$48,50

R$48.50

Cinco fatias de queijo

Five slices of cheese

Véi, eu não posso ser vegane

Dude, I can't be vegan.

Porque é muito caro, eu não tenho dinheiro

Because it is very expensive, I don't have money.

Pra ser vegane

To be vegan

Pra eu comprar esse queijo eu tenho que trabalhar

To buy this cheese, I have to work.

20 horas, sabe, não faz sentido

20 hours, you know, it doesn't make sense.

Então isso também foi ajudando

So that was also helpful.

A moldar a percepção do público geral

Shaping the perception of the general public.

Sobre

About

A quantidade de dinheiro que você tem que ter

The amount of money you need to have.

Pra você se tornar uma pessoa vegana

For you to become a vegan person.

E daí tem uma outra questão também

And then there is another question as well.

Que dificulta muito com que as pessoas mais pobres

This makes it very difficult for poorer people.

Se tornem veganas

Become vegan.

Porque pra, como a nossa sociedade

Because for, like our society

Tá mergulhada no especismo

You are immersed in speciesism.

Tudo que a gente vê é especismo

Everything we see is speciesism.

A nossa volta

Our return

E toda a nossa forma de pensar

And all our way of thinking

É uma forma de pensar especista

It is a form of speciesist thinking.

É difícil a gente sair disso

It's hard for us to get out of this.

É difícil a gente entender que o especismo é um problema

It's hard for us to understand that speciesism is a problem.

E é por isso que pra muitas pessoas

And that's why for many people

A gente precisa de anos pra desconstruir

We need years to deconstruct.

Esse especismo pra pessoa eventualmente se tornar vegana

This speciesism for the person to eventually become vegan.

Mas pra fazer isso a pessoa precisa

But to do this, the person needs to

Ter acesso a informação

To have access to information

E não só acesso a informação

And not just access to information.

Mas tempo pra

But time for

Adquirir essa informação, pra absorver

Acquire this information to absorb it.

Essa informação

This information

Então se eu, né

So if I, right

Eu tenho vários dos

I have several of them.

Que as pessoas chamam de privilégios

What people call privileges

Homem, branco, hétero, cis

Man, white, heterosexual, cis.

E de classe média

And from the middle class

Então eu, quando eu tava no meu trabalho

So I, when I was at my job

Que eu ganhava o meu salário

That I earned my salary.

Eu tinha um tempo livre ali

I had some free time there.

E por muito tempo eu ficava pesquisando

And for a long time I kept researching.

Sobre veganismo porque isso era um assunto que me interessava

About veganism because that was a topic that interested me.

E além de ser um assunto que me interessava

And besides being a subject that interested me

Eu tinha tempo pra

I had time to

Estudar sobre aquele assunto

Study about that subject.

Eu tinha recursos, eu tinha um computador com acesso à internet

I had resources, I had a computer with internet access.

E eu podia estudar sobre esse assunto

And I could study about this subject.

Com o tempo que eu tinha e com os recursos que eu tinha

With the time I had and with the resources I had.

Pessoas mais pobres

Poorer people

Elas muitas vezes tem os recursos

They often have the resources.

Tem o recurso, né, tem o celular que ela pode assistir

She has the device, right? She has the cell phone that she can watch it on.

Youtube, mas não tem o tempo pra isso

YouTube, but I don't have the time for that.

Porque ela chega em casa do trabalho

Because she gets home from work.

Ela vai cozinhar, porque ela não tem dinheiro

She is going to cook because she doesn't have money.

Pra ficar comprando comida do iFood

To keep buying food from iFood.

E daí ela vai

And then she goes.

Querer descansar, ela vai querer ver

Wanting to rest, she will want to see.

Alguma coisa pra descansar, pra, sabe

Something to relax, to, you know.

Esquecer que a merda

Forget that shit.

Da vida é um problema enorme quando a gente

Life is a huge problem when we

Tá nessa situação desgraçada com 14%

You're in this miserable situation with 14%.

De desemprego

Of unemployment

Ela não vai chegar em casa e vai falar, já sei, vou ver aqui um documentário

She won't get home and say, I already know, I'll watch a documentary here.

Com um monte de animais morrendo

With a lot of animals dying

Olha que coisa boa pra fazer no meu tempo livre

Look at this good thing to do in my free time.

Tipo, não, sabe, então

Like, no, you know, so

É difícil, é mais difícil

It's difficult, it's more difficult.

Pra que pessoas

For what people

Que são mais pobres tenham

That are poorer have.

Tanto acesso a esse tipo de informação

So much access to this type of information.

Tanto acesso aos recursos que elas precisam

So much access to the resources they need.

Pra adquirir essa informação

To acquire this information

E também tempo, tempo pra dedicar

And also time, time to dedicate.

Pra parar e assistir

To stop and watch.

Essas coisas, assistir esses documentários

These things, watching these documentaries.

Ou ler estudos

Or read studies.

Ou assistir um canal de um cara que fala sobre

Or watch a channel of a guy who talks about

O que acontece na internet, um cara que tem um moicano aí

What happens on the internet, a guy with a mohawk there.

Todo bonitão, ouvir falar que é bom

All handsome, I've heard it’s good.

O trabalho dele, ouvir falar que ele tem

His work, hearing that he has it.

Uma voz legal, que ele grava uns podcasts

A nice voice, he records some podcasts.

Daora

Cool

Sendo assim, galera, é claro que vai existir

So, guys, it's clear that there will be

Aí uma maior

There’s a bigger one.

Proeminência de pessoas veganas

Prominence of vegan people

Nas camadas mais

In the upper layers

Abastadas aí da população

Wealthy in the population there

Não vou dizer mais ricas, né, porque de novo

I'm not going to say richer anymore, right, because again.

Rico é quem tem capital

Rich is someone who has capital.

Não é você que tem um Celtinho

Aren't you the one who has a little Celta?

2008, sabe, nem eu que tenho um

2008, you know, not even I who have one.

E daí, vamos voltar aqui

So, we're going to come back here.

Naquela parada da dissonância cognitiva

In that whole thing about cognitive dissonance.

Agora que a gente já tá se aproximando aí do final do episódio

Now that we're getting close to the end of the episode.

A parada da dissonância cognitiva é o seguinte

The stop of cognitive dissonance is as follows.

Eu acho que é importante

I think it's important.

Lembrar que

Remember that

A maioria das pessoas

Most people

Aliás, eu acho que todas

By the way, I think that all.

As pessoas que eu já ouvi

The people I have already heard.

Usando essa parada, falando disso

Using this thing, talking about it.

Que veganismo é elitista

That veganism is elitist.

Todas as pessoas que eu já ouvi falando isso

All the people I've heard saying this.

Elas tinham todos os meios

They had all the means.

Pra se informar sobre isso

To get informed about this

Elas tinham tanto meio pra se informar sobre isso

They had so many ways to find out about this.

Que quanto elas tinham meio também

That as much as they had halfway too.

Pra ficar xingando vegano na internet

To keep cursing at vegans on the internet.

Dizendo que veganismo é elitista

Saying that veganism is elitist

E fazendo textão charopando que veganismo é elitista

And writing long texts complaining that veganism is elitist.

Quanto que veganismo é elitista

How much is veganism elitist?

Quanto que só tem gente rica no rolê vegano

How come there are only rich people at the vegan event?

Então, eu nunca

So, I never

Sabe, eu já conversei com muitas e muitas e muitas pessoas

You know, I have already talked to many, many, many people.

E eu já conversei com muita gente pobre também

And I have already talked to a lot of poor people too.

Muita gente das periferias

Many people from the outskirts.

E toda vez que eu conversava

And every time I talked

Eu não via dessas pessoas falando

I didn't see those people talking.

Ah não, isso aí não é pra mim porque eu não tenho dinheiro

Oh no, that's not for me because I don't have any money.

E preciso de dinheiro pra ser vegano, sabe

I need money to be vegan, you know.

Eu vejo isso justamente de pessoas

I see this precisely from people.

Que tem condições, sabe

Those who have the means, know.

Pra escolher exatamente o que elas vão

To choose exactly what they are going to.

Consumir

Consume

Pra escolher exatamente que documentários

To choose exactly which documentaries

Que elas vão assistir no fim de semana

What are they going to watch this weekend?

E, enfim

And, finally

Isso se torna uma desculpa

This becomes an excuse.

Muito fácil, sabe

Very easy, you know.

É a velha desculpa do token de pobre

It's the old excuse of the poor token.

É o token de pobre

It's the poor man's token.

Você fala assim, ah não, pobre não poderia fazer isso

You talk like this, oh no, a poor person couldn't do that.

Então eu também não posso, sabe

So I can't either, you know.

Cara, isso é tão

Dude, this is so

É de uma pequenez você pensar dessa maneira

It's petty of you to think that way.

Tipo, a pessoa nem entende

Like, the person doesn't even understand.

Que a demanda

Let the demand

Que ela gera ao consumir

What it generates when consuming

Produtos de origem animal

Animal products

É uma demanda que prejudica

It is a demand that harms.

Muitas pessoas que estão com trabalho precarizado

Many people who are in precarious work.

Aí, sabe, estão trabalhando

There, you know, they are working.

Nessas indústrias, nem pensam que

In these industries, they don't even think that

De novo, acho que em todo episódio eu vou falar isso aqui

Again, I think I'm going to say this in every episode.

Que a pecuária

That the livestock farming

É a indústria número um responsável

It is the number one industry responsible.

Por trabalho escravo no Brasil, sabe

Due to slave labor in Brazil, you know.

Trabalho análogo à escravidão no Brasil

Work analogous to slavery in Brazil

Então que preocupação toda é essa com pessoas

So what's all this concern about people?

Mais pobres que a pessoa tem

Poorer than the person has.

Pra ficar dizendo que, ah não, não sou vegano

To keep saying that, oh no, I'm not vegan.

Porque pobre não pode ser vegano

Why a poor person can't be vegan

Right?

Essa pessoa não chega no restaurante e fala assim

This person doesn't arrive at the restaurant and says like this.

Ai não, não me sirva o filé mignon, por favor, não me sirva a picanha

Oh no, please don't serve me the filet mignon, don't serve me the picanha.

Porque picanha é coisa de gente rica

Because picanha is for rich people.

É coisa de gente branca

It's a thing for white people.

Então, por favor, me sirva a carne de terceira

So, please serve me the third-grade meat.

Me sirva a moela, o fígado

Serve me the gizzard, the liver.

E a língua do boi, tá bom

And the tongue of the ox, that's good.

Tipo, as pessoas não fazem isso, ninguém faz isso, sabe

Like, people don't do that, nobody does that, you know.

A pessoa fala que veganismo

The person says that veganism

É coisa de gente rica, enquanto a pessoa tá comendo caviar

It's something for rich people, while the person is eating caviar.

Tá ligado? Enquanto a pessoa tá comendo

You know? While the person is eating.

Um lanche caro pra caralho no McDonald's

An extremely expensive snack at McDonald's.

E daí essa fica uma

And then this one becomes a

Desculpa fácil, né, como o capitalismo se apropriou

Easy excuse, right, how capitalism appropriated it.

Criou essa impressão na sociedade

It created this impression in society.

De uma forma geral de que veganismo é realmente

In a general way, what veganism really is.

Uma coisa de gente rica, né

A rich people's thing, right?

Fica fácil pras pessoas se agarrarem a essa

It becomes easy for people to cling to that.

Desculpinha velha safada e dizer assim

Sorry, old naughty thing, to say it like that.

Ah não, não sou vegano porque pobre não pode ser vegano, então eu não sou vegano

Oh no, I am not vegan because poor people can't be vegan, so I am not vegan.

E a pessoa, sabe, não parou um segundo

And the person, you know, didn’t stop for a second.

Pra ver que tem um monte de gente

To see that there are a lot of people.

Que é pobre e que é vegana

Who is poor and who is vegan?

Tem um monte de gente nas periferias que é vegana

There are many people in the outskirts who are vegan.

Sabe, e no vídeo

You know, in the video

Onde eu falo sobre isso no YouTube

Where I talk about this on YouTube.

Eu coloquei, acho que uns

I put, I think about

Trinta Instagrams de pessoas

Thirty Instagrams of people

Sabe, que tão falando de um veganismo popular

You know, they're talking about a popular veganism.

De um veganismo, sabe, periférico

From a peripheral veganism, you know.

De um veganismo acessível

Of an accessible veganism

Realmente acessível, né

Really accessible, right?

Só que a pessoa não para pra ver isso

It's just that the person doesn't stop to see this.

É igual eu vi recentemente no Twitter

It's the same as I recently saw on Twitter.

Também uma pessoa falando assim

Also a person speaking like this

Ah não, nunca vi um vegano preto

Oh no, I've never seen a black vegan.

Tipo, caralho, quantos veganos você conhece?

Like, damn, how many vegans do you know?

Porque eu já vi um milhão, sabe, já troquei ideia com um milhão

Because I've already seen a million, you know, I've already exchanged ideas with a million.

De pessoas que são

Of people who are

Veganas e que são negras, sabe

Vegans and who are black, you know?

E a pessoa, ah não, nunca vi

And the person, oh no, I've never seen.

Pô, tu tá com um ciclozinho muito branco aí

Wow, you have a really white cycle going on there.

Na sua bolha, hein, pelo amor de Deus

In your bubble, huh, for the love of God.

Enfim, desculpa aqui o desabafo, galera

Anyway, sorry for the venting, guys.

Essa parada me deixa indignado

This situation makes me indignant.

Porque, cara, tem um monte de gente preta

Because, man, there are a lot of black people.

Foda fazendo um trabalho importante

Damn doing important work.

De divulgação pra que mais e mais

For publicity so that more and more.

Pessoas se sintam representadas, sabe

People feel represented, you know?

E vejam que é possível

And see that it is possible.

Eu falo sempre da Thalita Xavier

I always talk about Thalita Xavier.

Falo sempre da Carla Candace

I always talk about Carla Candace.

Falo da Ecofada

I speak of the Eco Fairy.

E, tipo, sabe

And, like, you know.

Ninguém vai parar pra ouvir essas mulheres

No one will stop to listen to these women.

Pra ouvir o que elas têm a dizer

To hear what they have to say.

Pra validar a existência delas enquanto pretas veganas

To validate their existence as vegan black women.

É foda isso

It's tough.

É foda

It's tough.

Às vezes

Sometimes

O racismo da galera mesmo, né

It's really the crowd's racism, right?

Da galera que fala, ah não, não, não tem

From the crowd that says, oh no, no, there isn't.

Não tem, tipo

There isn't, like

E ainda é engraçado, né, que a pessoa branca

And it's still funny, right, that the white person

Falando, ah não, só tem branco vegano

Speaking, oh no, there's only vegan white.

Então eu não vou ser vegano

So I will not be vegan.

Caralho, mano, tu não para

Damn, man, you don't stop.

Um segundo pra olhar as pessoas

One second to look at people.

À sua volta, nem que seja no Twitter, né

Around you, even if it's on Twitter, right?

Claro, nem que seja no Twitter

Of course, even if it's just on Twitter.

Mas tem muita gente no Twitter

But there are a lot of people on Twitter.

Que é preta, periférica e vegana

What is black, peripheral, and vegan?

Então, enfim, enfim

So, finally, finally.

Eu vou acabar aqui com a minha, né

I'm going to end mine here, right?

Tô soltando

I'm letting go.

Muita raiva aqui, tô explodindo em raiva

A lot of anger here, I'm exploding with rage.

Fervendo o sangue

Boiling the blood

Porque, realmente, esse negócio me deixa meio indignado

Because, really, this thing makes me somewhat indignant.

Mas é isso, gente

But that's it, folks.

Basicamente é isso

Basically, that's it.

E daí, quando a gente fica reproduzindo essa parada aí

So then, when we keep reproducing that thing there.

Que veganismo é elitista, que só gente rica

That veganism is elitist, that only rich people...

Que pode ser vegana

What can be vegan?

A gente tá dificultando com que pessoas que não são ricas

We are making it difficult for people who are not rich.

Acessem isso

Access this

E se enxerguem como

And if they see themselves as

Pessoas que podem se tornar veganas, sabe

People who can become vegan, you know.

E daí

So what?

Isso acaba que aumenta

This ends up increasing.

Ou mantém a demanda pela casa

Or keep the demand for the house.

Carne, leite e ovos da forma que tá

Meat, milk, and eggs as they are.

Isso aumenta a exploração em cima da terra

This increases the exploitation of the land.

Isso aumenta a exploração em cima dos trabalhadores

This increases the exploitation of workers.

Dessa indústria

From this industry

Isso aumenta a exploração em cima dos animais

This increases the exploitation of animals.

Dessa indústria

From this industry

Então, pelo amor, minha gente

So, for the love of it, my people.

Pelo amor, bora pensar em maneiras melhores

For the love of God, let's think of better ways.

De criticar, talvez, a atuação

To criticize, perhaps, the performance.

De algumas pessoas que são veganas

From some people who are vegans.

Mas sem desmerecer o rolê

But without belittling the outing.

E levantando a voz de pessoas

And raising the voice of people

Que tão falando sobre

What are they talking about?

Um veganismo acessível, periférico e preto

An accessible, peripheral, and Black veganism.

Há muito e muito tempo

A long, long time ago

E ninguém tá parando pra ouvir

And no one is stopping to listen.

Essas vozes, é isso

These voices, that's it.

É isso, minha gente, acho que isso encerra

That's it, folks, I think that wraps it up.

Este podcast

This podcast

Esse episódio desse podcast, né, não esse podcast

This episode of this podcast, right, not this podcast.

O podcast vai continuar

The podcast will continue.

Mas isso encerra esse episódio

But that concludes this episode.

E eu espero que vocês tenham aproveitado, de verdade

And I hope that you all really enjoyed it.

Espero que vocês tenham curtido

I hope you all enjoyed.

Espero que vocês se indignem junto comigo

I hope you will be outraged along with me.

Junto com a minha indignação

Along with my indignation.

E que vocês divulguem esse trabalho

And that you promote this work.

Que vocês apoiem o meu trabalho

That you support my work.

No apoia.se barveganovitor

On the apoia.se barveganovitor

Eu adoraria ter mais apoio lá

I would love to have more support there.

Tá complicated

It's complicated.

Todo mês eu recebo menos dinheiro no apoia.se

Every month I receive less money on apoia.se.

Do que eu recebia no mês anterior

Than what I received in the previous month.

Então quem for aí uma dessas pessoas

So whoever is one of those people there

Brancas, ricas e privilegiadas

White, rich, and privileged.

Talvez alguém aí que ganha

Maybe someone out there earns.

80 mil reais por mês

80 thousand reais per month

Pode dedicar um dinheirinho ali pra ajudar

You can dedicate a little money there to help.

A manter esse podcast

To keep this podcast.

E esse canal e esse projeto

And this channel and this project

Que se chama Vegano Vitor Rodando

Who is called Vegan Vitor Rolling

Vou ficar muito feliz, muito feliz

I'm going to be very happy, very happy.

Se vierem apoios a partir desse podcast

If support comes from this podcast

Tá bom? Obrigado demais, galera

Okay? Thank you very much, guys.

Muito, muito obrigado

Thank you very, very much.

Mesmo

Even

Um beijo pra vocês, tava com saudade

A kiss for you all, I missed you.

De encontrá-los nesse local

To find them in that location

Diferente que é o podcast

What makes the podcast different?

E é isso, qualquer crítica, dúvida, sugestão

And that's it, any criticism, questions, suggestions.

Já sabem, mandem um e-mail para

You already know, send an email to

veganovitor.com

veganovitor.com

Ou se quiser mandar só um elogio também

Or if you just want to send a compliment too.

Pô Vitor, o Moicano tá bonito, hein? Gostei

Wow Vitor, the Mohawk looks good, huh? I liked it.

Mantenha essa maravilha rodando

Keep this wonder going.

E vamos ver até onde vai crescer

And let's see how far it will grow.

É isso, gente, beijo, beijo, beijo

That's it, guys, kiss, kiss, kiss.

E até a próxima

Until next time.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.