#07 Veganismo é elitista?!??!?!?
Vegano Vitor
Vegano Vitor
#07 Veganismo é elitista?!??!?!?
Olá, bom dia, boa tarde, boa noite, finalmente tô aqui de volta, demorou um bocado, né, demorou um bocado
Hello, good morning, good afternoon, good evening, I'm finally back here, it took a while, right, it took a while.
E esse podcast, como você já viu no título, vai ser um podcast importante, eu acho, pra caramba, assim, na verdade, pra caralho
And this podcast, as you have already seen in the title, is going to be an important podcast, I think, a lot, actually, really a lot.
É um podcast onde eu vou meio que quebrar aqui, pedacinho por pedacinho, de um dos maiores mitos, entre aspas, né
It's a podcast where I'm going to kind of break down, piece by piece, one of the biggest myths, in quotes, right?
Que tem sobre veganismo, que é de que veganismo é elitista, de que veganismo você precisa ser rico ou rica ou rique pra ser vegane
What is said about veganism is that it is elitist, that you need to be rich to be vegan.
E isso é uma das maiores mentiras mesmo que existem no rolê e essa mentira, né, existe por alguns motivos
And this is one of the biggest lies that exist in the scene, and this lie exists for a few reasons.
E eu vou falar sobre absolutamente todos os motivos que existem por trás dessa desculpa aí
And I'm going to talk about absolutely all the reasons behind that excuse there.
Ah, do veganismo é elitista, veganismo é caro demais, veganismo é coisa de gente, né, branca, alienada, liberal, enfim
Ah, veganism is elitist, veganism is too expensive, veganism is something for white, alienated, liberal people, right?
Vamos lá
Let's go.
Vamos tratar de todos esses negocinhos aqui pra você se informar melhor, pra você entender melhor essas questões
Let's take care of all these little things here so you can get better informed, so you can better understand these issues.
Pra você arrasar nas rodinhas de discussões aí, quando rolar esse assunto aí
To help you shine in the discussion circles when that topic comes up.
Eu já sei que tem uma galera indo pros barzinhos da vida, então quando rolar essa conversinha aí no bar
I already know that there are people going to the bars, so when that chatter happens at the bar.
Ou quando um transeunte também te parar na rua e falar
Or when a passerby also stops you on the street and speaks.
E aí, veganismo é elitista? E aí você já vai saber exatamente o que responder pra esse transeunte em questão
So, is veganism elitist? Then you'll know exactly how to respond to that passerby in question.
Vamos lá
Let's go
Olha, pra entender, eu acho, pra começar a entender como funciona essa parada do veganismo é elitista
Look, to understand, I think, to start understanding how this veganism thing works is elitist.
Eu acho que é importante entender como que surgiu o veganismo no Brasil e como que se transformou o veganismo no Brasil
I think it's important to understand how veganism emerged in Brazil and how it transformed in Brazil.
Vamos começar com o surgimento, né, o surgimento do veganismo no Brasil, na verdade, ele veio por uma galera muito politizada mesmo
Let's start with the emergence, right, the emergence of veganism in Brazil, in fact, it came from a very politically aware group.
Assim, existiu em alguns momentos, né, durante muitos anos, uma galera mais da espiritualidade
Thus, there were moments, right, for many years, a group more into spirituality.
Mas que não falava, eu acho que de veganismo de uma forma tão firme
But I don't think it talked about veganism in such a firm way.
E na minha, né, de tudo que eu pesquisei e conversei com pessoas que viveram
And in my case, right, from everything I researched and talked to people who lived it.
Esses momentos, mais de 20 anos atrás
Those moments, more than 20 years ago.
O veganismo, ele veio como uma expressividade maior mesmo aqui no Brasil
Veganism came as a greater expression here in Brazil.
Através do movimento punk, do movimento hardcore
Through the punk movement, through the hardcore movement
Que tocava em festinhas, sabe, em inferninhos, em São Paulo principalmente
That played at little parties, you know, in dive bars, especially in São Paulo.
E daí tinha muita gente que pregava a questão da não-violência, né
And so there were a lot of people who preached the issue of non-violence, right?
E essa não-violência incluía animais não-humanos também
And this non-violence included non-human animals as well.
E daí tinham muitas zines que eram distribuídas, que eram tipo fanzine
And then there were many zines that were distributed, which were like fanzines.
Eram quadrinhos pequenininhos, feitos, assim, muito no improviso
They were tiny comic strips, made quite spontaneously.
A galera fazia os desenhos
The group was making the drawings.
Tirava xerox e distribuía por aí
I was making photocopies and distributing them around.
E tinham dessas zines que falavam sobre veganismo
And there were these zines that talked about veganism.
Falavam sobre o quão ruim é para os animais o fato da gente consumi-los
They talked about how bad it is for animals the fact that we consume them.
O fato da gente explorá-los, né, das mais variadas formas possíveis
The fact that we explore them, right, in the most varied possible ways.
E, através disso, né, que chegou, que se criou
And, through that, right, it arrived, it was created.
Eu acho que os primeiros grupos realmente grandes, assim, de pessoas que se identificavam como veganas
I think the first really large groups of people who identified as vegan...
Pelo que eu pesquisei também, tinha uma associação ainda entre a galera stray-ed e a galera vegana
From what I've researched as well, there was still an association between the stray-ed crowd and the vegan crowd.
Era muito comum que pessoas que eram stray-eds
It was very common for people who were stray-eds.
Fizessem também veganas, né
They should also make them vegan, right?
E aí eles incluíam, às vezes, ali no meio da filosofia stray-ed
And then they would sometimes include, right in the middle of the stray-ed philosophy.
A parada do veganismo
The deal with veganism
Eu não vou falar aqui sobre stray-ed
I'm not going to talk about stray-ed here.
Se você quiser pesquisar, você pesquise por sua conta
If you want to search, you can search on your own.
A parada do stray-ed
The stray-ed stop
Mas fique com essa informação aí por enquanto
But keep this information for now.
Bem, o fato é que o movimento hardcore e o movimento punk, de uma forma geral
Well, the fact is that the hardcore movement and the punk movement, in general
Era um movimento muito questionador
It was a very questioning movement.
Era um movimento muito, sabe, politizado
It was a very, you know, politicized movement.
E um movimento muito crítico
It's a very critical movement.
Muito crítico
Very critical
Contra a cultura
Against culture
E, então, o veganismo veio também com essa mensagem forte, sabe
And then, veganism also came with this strong message, you know?
De uma mensagem politizada
From a politicized message
Uma mensagem de pessoas que se importavam, sabe
A message from people who cared, you know.
Não era uma mensagem vazia
It wasn't an empty message.
E o que aconteceu com o passar dos anos, né
And what happened over the years, right?
Com o passar quase que das décadas, na verdade
As almost the decades go by, in fact.
Porque esse surgimento, né
Because that emergence, right?
Desse veganismo que eu tô falando
Of this veganism that I'm talking about.
Surgiu há mais de 20 anos aqui no Brasil
It emerged over 20 years ago here in Brazil.
Então, com o passar desses anos todos
So, with the passing of all these years
O que aconteceu
What happened
Foi que o capitalismo foi entendendo
It was that capitalism was understanding.
Que o veganismo podia se tornar
That veganism could become
Um nicho de mercado
A market niche
Podia ser um negócio que poderia ser explorado
It could be a business that could be explored.
Pra gerar mais e mais lucro
To generate more and more profit.
E daí eu acho que
And then I think that
De uns, talvez, 8, 10 anos pra cá
For about 8 or 10 years now.
Começou a se falar muito do mercado vegano
There has been a lot of talk about the vegan market.
Começaram a surgir matérias sobre o mercado vegano
Articles about the vegan market began to emerge.
Produtos veganos
Vegan products
E selos veganos
And vegan seals
E várias empresas foram abraçando isso
And several companies have embraced this.
Mas não um abraço, sabe
But not a hug, you know.
Um abraço pra
A hug for
Olha, tamo junto
Look, we are together.
Vamos fazer dessa causa uma causa importante, pá
Let's make this cause an important cause, man.
Mas um abraço no sentido de paciência
But a hug in the sense of patience.
Ah, vou abraçar só essa partezinha aqui
Ah, I'm just going to hug this little part here.
Que me interessa, que me permite vender
What interests me, what allows me to sell.
Um grão de bico que antes custava
A chickpea that used to cost
Sei lá, 8 reais o quilo
I don't know, 8 reais per kilo.
Agora eu vou vender ele por 12 reais o quilo
Now I'm going to sell it for 12 reais per kilo.
Eu vou colocar na embalagem bem grande escrito
I'm going to put it on the packaging in big letters.
Vegano, sabe, produto vegano
Vegan, you know, vegan product.
E aí, isso foi ajudando
And there, that was helping.
Também a mudar a percepção das pessoas
Also changing people's perception.
Sobre o que que é
What is it about?
E o que que significa o termo vegano
And what does the term vegan mean?
Veganismo, né
Veganism, right?
E tipo assim, lá no começo, como eu falei
It's kind of like this, back at the beginning, as I said.
Existiam as zines, né, que eram formas
There were zines, right, which were forms
De distribuir esse conhecimento
Of distributing this knowledge
Formas diferentes de pensar
Different ways of thinking
Existiu também
There also existed
Fita cassete, sabe, com informações
Cassette tape, you know, with information.
Sobre essas paradas
About these stops
Depois CDs e DVDs
Then CDs and DVDs
Com vídeos, documentários, né
With videos, documentaries, right?
Então teve um período que a galera
So there was a time when people
Fazia um monte de cópias em DVD
I was making a ton of copies on DVD.
Sabe, de documentários, como a Carne é Fraca, por exemplo
You know, documentaries like Carne é Fraca, for example.
E saia distribuindo por aí
And go around distributing it.
Como uma forma de ativismo mesmo
As a form of activism, even.
Pra tentar tocar as pessoas, tentar fazer com que as pessoas assistissem aquilo
To try to touch people, to try to make people watch that.
Mesmo que fosse uma coisa muito difícil de assistir
Even if it was a very difficult thing to watch.
E eu conheço gente que
And I know people who
Que é dessa época, sabe, de assistir um documentário
What is it about that time, you know, watching a documentary?
Assistindo um DVD e
Watching a DVD and
Por causa disso se tornar vegano, sabe
Because of that, becoming vegan, you know.
Então isso teve seu
So this had its
Momento também e a internet
Moment also and the internet.
Quando a internet chegou, sabe
When the internet arrived, you know?
De uma maneira realmente
In a really way.
Mais acessível
More accessible
Pra muita gente, ficou muito mais fácil
For many people, it became much easier.
De compartilhar essas coisas, né, essas informações
About sharing these things, right, this information.
E tal, e daí é claro que como a sociedade
And so, of course, like society
Inteira é uma sociedade capitalista
Inteira is a capitalist society.
Consumista, as pessoas que foram
Consumerist, the people who were
Tocadas por essa mensagem, as pessoas que tem
Touched by this message, the people who have
Esse pensamento mais individualista, sabe
This more individualistic thought, you know?
Mais liberal, elas tomaram pra si
More liberal, they took it upon themselves.
Mas tomaram pra si já com
But they already took it for themselves with
O viés dessa, desse
The bias of this, of this
Liberalismo mesmo, ideológico
Liberalism itself, ideological
De forma que
In such a way that
Muita gente começou a divulgar um
A lot of people started to spread a
Veganismo que não é um veganismo
Veganism that is not a veganism
Politizado, não é um veganismo
Politicized, it is not a veganism.
Que faz recortes, por exemplo, de classe
That makes cuts, for example, by class.
De raça, sabe, então
Of race, you know, then.
Acabou que essas pessoas
It turned out that these people
Que já são pessoas, sabe, mais
That they are already people, you know, more.
Brancas, já são pessoas que tem mais dinheiro
White people are already people who have more money.
Elas começaram a divulgar também um
They also started to promote a
Veganismo mais liberal, um veganismo
More liberal veganism, a veganism
Mais de mercado, sabe, um
More than market, you know, a
Veganismo que não entende
Veganism that does not understand
Ou não consegue enxergar
Or you can't see.
As problemáticas que existem
The problems that exist
No sistema capitalista e não
In the capitalist system and not
Entendem, não conseguem enxergar
They understand, they can't see.
As muitas conexões
The many connections
Interseções que existem
Intersections that exist
Entre movimentos
Between movements
Entre formas de opressão
Among forms of oppression
Então acabou que isso também foi
So it turned out that this was also the case.
Contribuindo pra percepção das pessoas
Contributing to people's perception
Sobre o que é o veganismo, o que
About what veganism is, what
Significa o veganismo, né, e também
It means veganism, right, and also
O quanto
How much
Esse veganismo poderia ser alcançado
This veganism could be achieved.
Por essas pessoas, e tipo, todo mundo
For those people, and like, everyone.
Que é capaz de somar dois mais dois
Who is able to add two plus two.
É capaz de entender também que
It is able to understand that too.
Você pode ser uma pessoa vegana e gastar
You can be a vegan person and spend.
Muito dinheiro comendo nos restaurantes
A lot of money eating at restaurants.
Da moda, comendo pistache damasco
In fashion, eating pistachio apricot.
E você pode ser também
And you can be too.
Uma pessoa vegana pobre
A poor vegan person.
E que vai comer a maioria das suas refeições
And it's going to eat the majority of your meals.
Alimentos mais in natura
More natural foods
Grãos, arroz, feijão
Grains, rice, beans
Legumes, frutas, verduras, etc
Vegetables, fruits, greens, etc.
Mas existe um
But there is one
Motivozinho associado com a dissonância
Little motive associated with dissonance
Cognitiva que eu sempre falo
Cognitive that I always mention.
Nesse canal e nesse podcast
In this channel and in this podcast.
Também, só que eu vou
Also, it's just that I'm going.
Falar mais profundamente sobre isso
Talk more deeply about this.
Mais pra frente um pouquinho. Primeiro, eu queria
A little further ahead. First, I wanted
Voltar no tempo, não pra
Go back in time, not to
20 anos atrás, quando eu tava falando lá
20 years ago, when I was talking there
Do rolê Rascore, mas eu queria
I went to the Rascore, but I wanted to.
Voltar no tempo pra perto de
Go back in time to close to
5 anos e pouco
5 years and a little
Atrás, quando eu lancei o meu
Back then, when I launched my
Primeiro vídeo falando sobre
First video talking about
Veganismo é elitista
Veganism is elitist.
E daí, nesse primeiro vídeo
And then, in this first video
Eu já queria tratar desse tema
I already wanted to address this topic.
Porque uma pessoa já tinha me perguntado sobre isso
Because someone had already asked me about that.
Não tinha uma resposta na minha cabeça
I didn't have an answer in my head.
Fechada pra isso, e daí
Closed for that, and so what?
Eu fiquei, bem, eu tenho que tratar desse tema
I stayed, well, I have to address this topic.
Mas eu tenho que estudar sobre isso, eu tenho que
But I have to study about this, I have to
Trabalhar esse tema de alguma forma pra fazer um vídeo
Work on this topic in some way to make a video.
Pro canal, e foi aí que eu vi, eu acho que foi no
For the channel, and that's when I saw, I think it was in the
Facebook, um texto de uma pessoa
Facebook, a text from a person.
Que tava fazendo
What were you doing?
Um monte de críticas ao veganismo
A lot of criticism of veganism.
Usando desse argumento
Using this argument
Guarda-chuva do veganismo é elitista, mas fazendo
The umbrella of veganism is elitist, but doing.
Várias, sei lá
Several, I don't know.
Queixas, né, vamos dizer assim
Complaints, right, let's put it that way.
Várias queixas
Several complaints
E várias queixas sobre
And several complaints about
O veganismo e o fato do veganismo
Veganism and the fact of veganism
Ser corrigente e rico
To be correcting and rich.
E daí eu peguei esses
And then I took these.
Questionamentos, essas reclamações
Questioning, these complaints
Essas queixas dessa pessoa
These complaints of this person
E eu fui fazer um vídeo rebatendo
And I went to make a video responding.
Cada uma dessas queixas, isso me ajudou
Each of these complaints, that helped me.
A meio que ir moldando o meu pensamento
In the process of shaping my thoughts.
E moldando a forma como eu entendia
And shaping the way I understood.
O veganismo, sabe, nesse rolê
Veganism, you know, in this whole thing.
Do veganismo ser elitista ou não
Whether veganism is elitist or not
E daí, eu acho que esse vídeo ficou muito bom
And so, I think this video turned out really well.
Esse vídeo foi legal pra muitas pessoas
This video was nice for many people.
Que me escreveram depois falando que gostaram muito
They wrote to me later saying that they liked it a lot.
Que foi importante assistir esse vídeo
It was important to watch this video.
Vou falar sobre as principais
I will talk about the main ones.
Coisas, né, que rolaram nesse vídeo
Things, you know, that happened in this video.
E vou falar também sobre um pontinho
And I will also talk about a little point.
Desse vídeo que eu, né
From this video that I, right
Na época eu era um liberal safado
At the time, I was a naughty liberal.
E eu não atentei para a problemática
And I did not pay attention to the issue.
Do que eu tava falando ali, mas de qualquer forma
What I was talking about there, but anyway
Vou falar desse negocinho e vou falar também
I'm going to talk about this little thing and I'm also going to talk.
Das coisas que eu acho que foram importantes
Of the things that I think were important
Que eu disse nesse primeiro vídeo
What I said in that first video.
Onde eu falei sobre o veganismo elitista
Where I talked about elitist veganism.
A primeira reclamação, né, a primeira queixa da pessoa
The first complaint, right, the first grievance of the person.
Que escreveu o texto foi que comida vegana é cara
What was written in the text is that vegan food is expensive.
E daí é claro que a comida vegana
And then, of course, vegan food
É cara quando a gente tá pensando
It's expensive when we're thinking.
No queijo vegano, sabe
In vegan cheese, you know.
Na carne vegana, e olha que
In the vegan meat, and look that
Esse rolê das carnes veganas
This thing about vegan meats.
Dos hambúrgueres do futuro
Of the hamburgers of the future
Ele foi, tipo assim
He went, like, you know.
Ele foi vir mais pra cá, assim
He came here more like this.
Mais pra uns 3 anos atrás, eu acho, mais ou menos
About 3 years ago, I think, more or less.
E 5, quase 6 anos atrás
It's been almost 5, almost 6 years ago.
Não tinha ainda
Not yet.
Essas paradas, então
These stops, then.
Naquele tempo eu acho que ainda era mais caro ainda
At that time, I think it was even more expensive.
Ainda era visto como mais caro ainda
It was still seen as even more expensive.
E eu acho que a percepção geral também mudou
And I think that the general perception has changed too.
Um pouco sobre a questão da suplementação
A little about the issue of supplementation.
Eu acho que acreditava-se que
I think it was believed that
Pra se tornar vegano, uma pessoa tinha que
To become vegan, a person had to
Suplementar muita coisa
Supplement a lot of things.
Tinha que gastar muito dinheiro com muitos suplementos, sabe
I had to spend a lot of money on many supplements, you know.
Hoje em dia, eu acho que
Nowadays, I think that
Já é mais, né
It's already more, right?
Já tá mais divulgada aí a informação de que
The information that has already been more widely disseminated is that
Não precisa se gastar
You don't need to spend yourself.
Uma fortuna com suplementos, a gente precisa
A fortune with supplements, we need.
Claro, sempre tomar atenção, né
Of course, always pay attention, right?
Tomar atenção, não, né, tomar B12
Pay attention, no, right, take B12.
Ou prestar atenção na B12
Or pay attention to B12
Mas
But
Isso aqui vocês já ouviram no episódio sobre saúde
You have already heard this in the episode about health.
De qualquer forma, né, no vídeo
Anyway, right, in the video.
Eu falo, e eu falo muito bem, que comida vegana
I speak, and I speak very well, what vegan food.
É tão cara quanto a gente quer que ela seja, né
It's as expensive as we want it to be, right?
Exatamente o que eu falei aqui um pouquinho antes
Exactly what I said here a little while ago.
Sobre pistache damascos, ou abobrinha e lentilha
About pistachio apricots, or zucchini and lentils.
Se bem que, olha, eu fui no mercado
Well, look, I went to the market.
Recentemente, a lentilha tá cara, cara
Recently, lentils are expensive, man.
Mas o feijão também tá caro
But the beans are also expensive.
E o arroz também tá caro, nossa senhora
And the rice is expensive too, oh my god.
Eu geralmente deixo pra xingar o Bolsonaro
I usually save my insults for Bolsonaro.
Lá no final, eu vou xingar agora já
At the end, I'm going to curse now already.
E vai a merda, Bolsonaro
And screw you, Bolsonaro.
Que se exploda
Let it explode.
Paulo Guedes também, esse merda
Paulo Guedes too, that piece of shit.
Esse verme, pronto
This worm, ready
Já, já, uh, tô melhor agora
Soon, soon, uh, I'm better now.
Bem, em seguida, a próxima
Well, then, the next one.
Queixa dessa pessoa é que a maioria do rolê
The complaint from that person is that most of the crowd
Vegano é de gente branca e rica
Veganism is for white, rich people.
E daí eu devo
And so I must
Concordar com ela, em parte, né
Agree with her, in part, right?
Porque rico, não é muita gente
Because rich people are not many.
Que é rica, né, pouca gente é rica
It's rich, right? Not many people are rich.
A maioria da galera tá ali numa classe média
Most of the crowd is in a middle class.
Tá ali, né, acessando alguma coisa ou outra
It's there, right, accessing something or another.
Tendo um carro, né, no seu nome
Having a car, right, in your name?
Pra poder andar por aí
To be able to walk around.
Tá podendo pagar aí
Are you able to pay there?
Sete reais por litro de gasolina
Seven reais per liter of gasoline.
Mas não é
But it isn't.
Uma pessoa rica, né, uma pessoa rica é outro
A rich person, right, a rich person is different.
Nível de dinheiro
Level of money
Rico é o Ibanez
Ibanez is rich.
Aqui, governador de Brasília, que mora numa mansão
Here, the governor of Brasília, who lives in a mansion.
De vinte e três milhões de reais, enquanto manda
From twenty-three million reais, while it sends.
Despejar famílias que não tem nada
Evicting families that have nothing.
Além de um barraco, mas, sim
Besides a shanty, but yes.
Né, a maioria do rolê vegano
Right, the majority of the vegan crowd.
É formado por pessoas
It is made up of people.
Que tão mais numa classe média
What is so much more in a middle class?
Do que na faixa mais pobre
Than in the poorest range.
Da população, né, até onde eu entendo
From the population, right, as far as I understand.
Eu acho que isso é verdade
I think that is true.
E, de fato, né, num país
And, in fact, right, in a country
Como o Brasil, num racismo estrutural
Like Brazil, in structural racism.
Que existe aqui, as pessoas que tem
What exists here, the people who have
Mais dinheiro também são pessoas mais
More money also means more people.
Brancas, né, a classe e a raça
White, right, the class and the race.
Tem uma conexão aí
There's a connection there.
Que fica muito evidente
That becomes very evident.
Quando a gente tá falando da questão do veganismo
When we are talking about the issue of veganism
E nesse vídeo, como resposta pra essa queixa
And in this video, as a response to this complaint
Eu falo que existe um movimento
I say that there is a movement.
Que se chama The Giving Pledge
Which is called The Giving Pledge
Que é tipo, sei lá
It's like, I don't know.
É uma parada de boa ação aí
It's a good deed there.
Que a galera bilionária inventou
What the billionaire crowd invented.
Pra doar, tipo, metade das suas
To give, like, half of yours.
Fortunas ou mais pra causas
Fortunes or more for causes
Humanitárias, né, uma vez que as pessoas vão morrer
Humanitarian, right, since people will die.
Então, eu falei assim
So, I said like this.
Pô, esses bilionários aí são tudo brancos ricos
Man, those billionaires are all rich white people.
E não é por isso que a gente não deve
And that's not why we shouldn't.
Apoiar esse movimento do The Giving Pledge aí
Support this movement of The Giving Pledge there.
E sem entender exatamente
And without understanding exactly
Do que que se tratava isso
What was that about?
Sem entender exatamente
Without understanding exactly
Qual é a função de bilionários
What is the role of billionaires?
Na sociedade, inclusive tem
In society, there is even.
Tem vídeos bons da Sabrina Fernandes
There are good videos from Sabrina Fernandes.
Sobre bilionários, tem vídeo
Regarding billionaires, there’s a video.
Tem um vídeo muito bom da Rita Von Hunty
There is a very good video by Rita Von Hunty.
Sobre bilionário também
About billionaires too.
Aliás, inclusive, deixa eu anotar aqui no meu bloco de notas
By the way, let me take note of this in my notebook.
Pra eu não esquecer de colocar esses links
So I don't forget to put these links.
Depois pra vocês assistirem
Later for you to watch.
Então, vídeo bilionário
So, billion-dollar video.
Sabrina
Sabrina
Vídeo bilionários
Billionaire videos
Rita
Rita
Pronto, agora eu vou lembrar aqui de colocar
Done, now I’m going to remember to put it here.
Nos links da descrição desse podcast
In the links in the description of this podcast
Então faça o favor de acessar esse link
So please access this link.
Porque dá trabalho ficar colocando, tá bom?
Because it's a hassle to keep putting it in, okay?
Então, né, bilionários, eles são, de certa forma
So, you know, billionaires, they are, in a way.
Muitas vezes responsáveis pela miséria
Often responsible for misery
De outras pessoas, responsáveis
Of other people, responsible
Pela exploração de outras pessoas
For the exploitation of other people.
Diretamente responsáveis
Directly responsible
Por mudanças em legislações
Due to changes in legislation
Que vão foder com a nossa vida
They're going to fuck up our lives.
Sabe? Então
You know? So.
A gente não tem que aplaudir bilionário de forma nenhuma
We don't have to applaud billionaires in any way.
Sabe? Bilionário
You know? Billionaire
Eu não vou dizer o que bilionário merece aqui
I am not going to say what billionaire deserves here.
Porque eu não quero ser processado
Because I don't want to be sued.
Até porque eu não tenho o dinheiro que um bilionário tem pra me processar
Especially because I don't have the money that a billionaire has to sue me.
Se, caso algum bilionário ouça esse podcast
If any billionaire happens to listen to this podcast
Não vou poder pagar advogados
I won't be able to pay for lawyers.
Pra me defender
To defend myself
Então, enfim, né, fica aqui uma crítica a mim mesmo
So, well, here's a criticism of myself.
Uma autocrítica, né
A self-criticism, right?
Coisas que cobram muito do Lula e do PT
Things that demand a lot from Lula and the PT.
Eu tô fazendo aqui por conta própria
I'm doing this on my own.
Pra mim mesmo, sabe?
For myself, you know?
Então, se você for me cobrar aí autocrítica
So, if you're going to charge me with self-criticism then.
Saiba que eu já tô fazendo já
Know that I'm already doing it.
Tá politizado esse podcast?
Is this podcast politicized?
Né, gente? Mas calma aí
Right, people? But hold on a second.
Vai diminuir esse rolê, peraí, peraí
It's going to reduce this thing, wait, wait.
Tá, a próxima queixa da pessoa que escreveu o texto lá
Okay, the next complaint from the person who wrote the text there.
É que alimentação saudável é um privilégio
Healthy eating is a privilege.
Na nossa sociedade
In our society
E com isso ela quer dizer que
And with that, she means that
O veganismo é uma alimentação saudável
Veganism is a healthy diet.
O que contradiz o que muita gente acredita
What contradicts what many people believe.
De que veganismo, né, falta nutriente
What veganism, right, lacks nutrients.
Em veganismo, né, pra ser vegano tem que
In veganism, you know, to be vegan you have to
Suplementar muito
Supplement a lot
E daí tem que ter dinheiro pra ser vegano
And so you have to have money to be vegan.
Mas a alimentação saudável é saudável, mas você precisa suplementar
But a healthy diet is healthy, but you need to supplement.
Então, né, essas contradições aí
So, yeah, these contradictions there.
Da vida das pessoas que tentam
From the lives of people who try
Justificar coisas que são injustificáveis
Justifying things that are unjustifiable.
Mas beleza, né
But it's cool, right?
A pessoa diz que a alimentação saudável
The person says that healthy eating
É um privilégio na nossa sociedade
It is a privilege in our society.
E daí, o que que eu disse que eu acho
And so, what did I say that I think?
Que foi excelente a minha resposta aí
That my response there was excellent.
Além da autocrítica, né, aqui é o mordo e assopro
Besides self-criticism, right, here it's the bite and blow.
Além da minha autocrítica tem também
In addition to my self-criticism, there is also...
Um autoelogio, por que não?
A self-praise, why not?
Um autoelogio pra dizer que eu
A self-praise to say that I
Fiz uma resposta acertada
I made a correct answer.
Nessa resposta aí, a essa queixa
In that response, to that complaint.
Que, cara, atualmente
What, man, currently
No Brasil, na real, ter
In Brazil, actually having
Uma alimentação, saber que você vai comer
A meal, knowing that you are going to eat.
Alguma coisa é um privilégio, sabe
Some things are a privilege, you know.
Saber que você vai comer alguma coisa nutritiva
Knowing that you are going to eat something nutritious.
Amanhã e depois de amanhã também
Tomorrow and the day after tomorrow too.
É um privilégio
It is a privilege.
Então, com o caso bizarro de insegurança
So, with the bizarre case of insecurity
Alimentar que tá alcançando aí
Feeding that's reaching there.
Tipo, metade da população, sabe
Like, half the population knows.
E daí, na minha resposta
And then, in my response.
Eu digo que fazer dieta é um privilégio
I say that dieting is a privilege.
Qualquer dieta que a gente faz é um privilégio
Any diet that we undertake is a privilege.
Fazer dieta da sopa, fazer dieta páreo
Soup diet, pairing diet.
Fazer absolutamente qualquer dieta é um privilégio
Doing absolutely any diet is a privilege.
Sabe, também é um privilégio
You know, it is also a privilege.
Ter um smartphone
Having a smartphone
Pra ouvir um podcast
To listen to a podcast.
Ter um fone de ouvido legalzinho
Having a nice pair of headphones.
Pra ouvir um podcast com uma qualidade um pouquinho melhor
To listen to a podcast with slightly better quality.
Tem um monte de privilégios que
There are a lot of privileges that
Muitas pessoas estão usufruindo todos os dias
Many people are enjoying it every day.
E que nem por isso
And not even for that
A gente deve deixar de fazer isso, sabe
We should stop doing this, you know.
Tudo que for, de alguma forma, um privilégio
Anything that is, in some way, a privilege.
A gente deve deixar de fazer
We should stop doing.
Só porque é um privilégio e outras pessoas não tem acesso a isso
Just because it is a privilege and other people do not have access to it.
Eu não acho que seja
I don't think it is.
O caso
The case
E eu vou aproveitar aqui essa oportunidade
And I will take advantage of this opportunity here.
Pra também questionar essa parada do privilégio
To also question this thing about privilege.
Porque tem, inclusive, um vídeo
Because there is, in fact, a video.
Da Sabrina Fernandes, que eu vou colocar o link aqui na descrição
From Sabrina Fernandes, whose link I will put here in the description.
Vou anotar aqui de novo pra eu não esquecer
I will write it down here again so I don't forget.
Febo é coisa de rico
Febo is a thing for the rich.
Não sei
I don't know.
Eu vou deixar o link certinho na descrição
I will leave the link correctly in the description.
Esqueci o nome, mas eu sei que tem a ver com febo
I forgot the name, but I know it has to do with Febo.
Mas o que a Sabrina diz
But what does Sabrina say?
E que eu acho muito, muito interessante
And I find it very, very interesting.
É que, tipo
It's just that, like
Ter acesso ao mínimo
Have access to the minimum.
Ter acesso, sabe
Have access, you know
A uma alimentação saudável
To a healthy diet
Não deveria ser um privilégio
It shouldn't be a privilege.
A gente não devia chamar isso de privilégio
We shouldn't call this a privilege.
A gente devia assumir que todas as pessoas têm direito
We should assume that all people have rights.
A ter uma alimentação saudável
To have a healthy diet
E quem não tem
And who doesn't have
Tá desprivilegiado
It's unprivileged.
Tá desprivilegiado aí, no caso
You're at a disadvantage there, in that case.
Quem não tem acesso
Who does not have access
Ao mínimo, a um teto
At the very least, to a ceiling.
A um saneamento básico, sabe
To basic sanitation, you know.
Água potável, água corrente
Drinking water, running water
Essas pessoas, a gente tem que elevá-las
These people, we have to elevate them.
A gente tem que ajudar a elevá-las
We have to help raise them up.
Para um local de conforto
To a place of comfort
Sabe, mínimo
You know, minimum.
Onde elas possam ser felizes
Where they can be happy.
Sem ter que se preocupar
Without having to worry.
Se elas vão ter o que comer amanhã ou depois de amanhã
If they will have something to eat tomorrow or the day after tomorrow.
Não é a gente
It's not us.
Que tá aqui
What's here?
Que tem o mínimo de acesso
That has the minimum access.
Ao mínimo de conforto
To the minimum of comfort
Que tem que, né
What has to, right?
Assumir que isso é um privilégio
Assume that this is a privilege.
E do nada
And out of nowhere
Ah não, vou parar de, sabe
Oh no, I’m going to stop, you know.
Sei lá, vou parar de comer todo dia
I don't know, I'm going to stop eating every day.
Porque comer todo dia é privilégio
Because eating every day is a privilege.
É coisa de gente rica
It's a wealthy person's thing.
Não, sabe
No, you know.
Não faz o menor sentido
It doesn't make the slightest sense.
Não faz sentido absolutamente nenhum
It makes absolutely no sense.
Essa parada aí
That thing there
E fica também esse questionamento
And that question also remains.
Sobre o que é privilégio
About what privilege is.
O que deveria ser chamado de privilégio
What should be called privilege
Nessa sociedade
In this society
Pra mim, privilégio é você
For me, privilege is you.
Definir os rumos da política brasileira, sabe
Define the directions of Brazilian politics, you know.
Apenas com dinheiro
Only with money.
Você comprar políticos
You buy politicians.
Pra eles governarem da maneira
For them to govern in the way
Como você desejaria que eles governassem, sabe
How would you like them to govern, you know?
Como é o caso de um véio desgraçado
Like the case of a damn old man.
Que vocês já conhecem aí
That you already know there.
Privilégio pra mim é você
Privilege for me is you.
Ter um milhão de funcionários
To have a million employees.
E você poder explorar eles até a morte
And you can explore them to death.
Pra você ficar com toda a mais-valia ali
So you can keep all the surplus value there.
Então, isso é privilégio, sabe
So, that is privilege, you know.
Privilégio não é você ter um celular
Privilege is not having a cell phone.
Que é capaz de reproduzir um vídeo no YouTube
Which is capable of playing a video on YouTube.
Pra você se divertir ou se informar
For you to have fun or to get informed.
Sabe, privilégio não é
You know, privilege is not.
Você ter acesso
You have access.
A uma alimentação saudável
To a healthy diet
Enfim, fica aqui esse questionamento
Anyway, here's this question.
E eu espero que você aproveite esse questionamento
And I hope you enjoy this questioning.
Que eu acho que é um bom questionamento
I think it's a good question.
Muito válido e muito importante, sabe
Very valid and very important, you know.
Tá, o próximo ponto aqui que a pessoa faz
Okay, the next point here that the person makes
É que as pessoas vão passar fome
It's just that people are going to go hungry.
Se elas não comerem carne
If they don't eat meat
E hoje em dia eu acho que tá muito óbvio
And nowadays I think it’s very obvious.
Tá muito óbvio que as pessoas
It's very obvious that people
Estão deixando de comer carne
They are quitting eating meat.
Porque elas estão passando fome
Because they are starving.
A carne é um trem caro no mercado
Meat is an expensive thing in the market.
E tá se vendendo osso
And is selling bone.
Tá se vendendo o resto do resto
It's selling the rest of the rest.
Coisas que antigamente eram jogadas fora
Things that used to be thrown away.
Tá se vendendo isso pras pessoas
It's being sold to people.
Colocarem num caldo ali, fazerem um caldo
Put them in a broth there, make a broth.
Então, é muito triste
So, it's very sad.
Assistir essas cenas
Watch these scenes.
É muito triste, eu acho triste também
It's very sad, I find it sad too.
Quem comemora que isso tá acontecendo
Who celebrates that this is happening?
Quem comemora que as pessoas estão deixando de comer carne
Who celebrates that people are stopping eating meat?
Porque as pessoas não estão deixando de comer carne
Why aren't people stopping eating meat?
Porque elas estão com a consciência
Because they are aware.
Sabe, em relação à questão animal
You know, regarding the animal issue.
Elas estão deixando de comer carne
They are stopping eating meat.
Porque elas estão passando fome
Because they are starving.
Então isso é um sintoma de uma doença gravíssima
So this is a symptom of a very serious illness.
Gravíssima
Very serious
E daí então, essa parada de
And then, this thing about
Ah, se as pessoas não comerem carne elas vão passar fome
Ah, if people don't eat meat, they will go hungry.
Isso é uma mentira, isso é uma mentira
This is a lie, this is a lie.
Porque carne é um item caro no mercado
Because meat is an expensive item in the market.
A pessoa que não tem dinheiro, né
The person who doesn't have money, right?
Não tem dinheiro sobrando, vai comer o resto da xepa da feira
There is no leftover money, you will eat the leftovers from the market.
Sabe, vai comer o que tem
You know, you will eat what you have.
Não vai comer carne, ainda mais hoje em dia
You're not going to eat meat, especially nowadays.
Como eu já falei aqui agora
As I've already said here now
E daí no fim das contas
And so in the end
A pessoa ainda fala que veganismo é privilégio
The person still says that veganism is a privilege.
A última queixa da pessoa, ah, veganismo é um privilégio
The last complaint from the person, ah, veganism is a privilege.
E tipo, veganismo não é um privilégio
And like, veganism is not a privilege.
Sabe, veganismo é uma forma diferente de ver o mundo
You know, veganism is a different way of seeing the world.
E não uma dieta
And not a diet.
Veganismo não é você comer alimentos saudáveis
Veganism is not about eating healthy foods.
Não é você comer damasco
It's not you eating apricot.
Não é você comer num restaurante que você paga
It's not that you eat in a restaurant that you pay.
80 reais por pessoa, sabe
80 reais per person, you know.
Veganismo é uma forma diferente de ver o mundo
Veganism is a different way of seeing the world.
É uma forma diferente de se relacionar com animais de outras espécies
It is a different way of relating to animals of other species.
De entender a relevância deles aqui nesse planeta
To understand their relevance here on this planet.
Então é isso
So that's it.
Então é isso, esse foi o resumo do primeiro vídeo
So that's it, that was the summary of the first video.
Que eu gravei sobre isso
That I recorded about this.
Mas eu fiz um segundo vídeo sobre isso, né
But I made a second video about it, right?
Muito tempo depois, quando eu já estava
A long time later, when I was already
Eu acho que foi esse ano ou foi ano passado
I think it was this year or it was last year.
Não sei, me ajudem aí a lembrar
I don't know, help me remember.
Não lembro
I don't remember.
Eu vou averiguar aqui no YouTube rapidinho
I'm going to check here on YouTube quickly.
Em apenas 1, 2, 3, ó
In just 1, 2, 3, oh
30 de julho de 2021
July 30, 2021
Nossa, nem faz tanto tempo assim
Wow, it wasn't that long ago.
Eu tô, sério, eu tô perdidaço aqui
I'm serious, I'm really lost here.
Na linha temporal desse 2021
In the timeline of this 2021
Mas beleza, beleza
But okay, okay.
Vamos dar seguimento aqui
Let's proceed here.
Uma coisa que eu falo nesse segundo vídeo
One thing I say in this second video.
Que eu acho que é importante
That I think is important.
É que veganismo não é elitista
It's just that veganism is not elitist.
Mas muita gente ganha muito
But many people earn a lot.
Com essa ideia de que veganismo é elitista, sabe
With this idea that veganism is elitist, you know.
A gente precisa se informar
We need to get informed.
E a gente precisa mostrar que veganismo é
And we need to show that veganism is
Acessível
Accessible
Pra que ruralistas, por exemplo
What is the purpose of ruralists, for example?
Esses desgraçados
These bastards
Esses grandes fazendeiros
These large farmers
Com suas enormes moroculturas de soja
With its enormous soybean monocultures
Eles ganham muito com a ideia de que veganismo é elitista
They gain a lot from the idea that veganism is elitist.
Por quê?
Why?
Uma vez que as pessoas se tocarem
Once people touch each other
De que qualquer pessoa pode parar de consumir animais
That anyone can stop consuming animals.
Eles vão passar a ganhar muito menos dinheiro
They are going to start earning much less money.
Pelo menos no mercado interno
At least in the domestic market.
Mercado externo é outra história
The foreign market is another story.
Mas o veganismo, como eu acabei de falar
But veganism, as I just mentioned
Veganismo, ele não tem por si só como ser elitista
Veganism cannot, in itself, be elitist.
É impossível que veganismo seja elitista
It is impossible for veganism to be elitist.
Porque veganismo é uma forma de ver o mundo
Because veganism is a way of seeing the world.
A prática do veganismo
The practice of veganism
Ela pode se dar de muitas maneiras
It can manifest in many ways.
Muito diferentes
Very different
E dependendo da condição de cada pessoa
And depending on each person's condition.
Ela vai se dar de maneiras diferentes
She will give herself in different ways.
Tem pessoas que vão praticar o veganismo
There are people who will practice veganism.
Consumindo, sabe, arroz, feijão, frutas, verduras, legumes
Eating, you know, rice, beans, fruits, vegetables, greens.
E só
And that's it.
Tem pessoas que vão praticar o veganismo
There are people who will practice veganism.
Consumindo lixia, damasco
Consuming lychee, apricot
E...
And...
Eu tô falando só lixia, damasco e...
I'm only talking about litchi, apricot, and...
Não, tô falando só pistache, damasco, né
No, I'm just talking about pistachio, apricot, right?
Mas tem pessoas que vão ser veganas
But there are people who will be vegan.
E vão consumir veganismo
And they will consume veganism.
E vão ir a restaurantes todos os dias, sabe
And they will go to restaurants every day, you know.
Vão comer comida cara todo dia
They will eat expensive food every day.
E o que a pessoa come
And what does the person eat?
Não é o que define se ela é vegana ou não
It is not what defines whether she is vegan or not.
O que define se uma pessoa é vegana ou não
What defines whether a person is vegan or not?
É quem ela respeita
It's who she respects.
Que animais ela respeita, né
What animals does she respect, right?
Se você tá meio confuso aí
If you're a little confused there
Em relação a essas ideias sobre o que é veganismo
Regarding these ideas about what veganism is.
Tem um episódio nesse podcast falando só sobre isso
There is an episode in this podcast that talks only about that.
Então eu recomendo muito que você ouça
So I highly recommend that you listen.
E daí eu acho que é importante trazer aqui agora
And so I think it's important to bring it up now.
A questão do capitalismo
The issue of capitalism
Como que o capitalismo funciona
How does capitalism work?
Pra prejudicar a vida
To harm life
Pra prejudicar a imagem do veganismo
To damage the image of veganism.
De uma forma geral
In general
O capitalismo ele é um sistema
Capitalism is a system.
Não só é um sistema econômico
It is not just an economic system.
Ele é um sistema socioeconômico
It is a socioeconomic system.
Vem junto com o capitalismo
Comes together with capitalism.
As ideias sobre valores
Ideas about values
E sobre o que é bom
And about what is good
E sobre o que deveria ser buscado
And about what should be sought.
E segundo o capitalismo
And according to capitalism
A gente deve se consumir
We should consume ourselves.
A gente deve se definir pelo consumo
We must define ourselves by consumption.
A gente deve se entender como consumidor
We should understand ourselves as consumers.
Nós somos consumidores
We are consumers.
E daí se eu consumo coisas específicas
So what if I consume specific things?
Aí é nisso que eu vou me...
That's what I'm going to...
Me agarrar pra achar a minha identidade
To hold me to find my identity.
A minha identidade não vai se basear em quem eu sou
My identity will not be based on who I am.
Não vai se basear nos meus valores
It will not be based on my values.
Na forma como eu me relaciono com as pessoas
In the way I relate to people.
Vai se basear no que eu consumo
It will be based on what I consume.
Em que marcas que eu coloco na minha camisa
What brands do I put on my shirt?
Pra todo mundo ver que eu uso tal marca
For everyone to see that I use such a brand.
Que carro que eu dirijo
What car do I drive?
Pra todo mundo ver que eu dirijo um carro caro
For everyone to see that I drive an expensive car.
E esse é o sinônimo de sucesso
And this is the synonym of success.
No sistema capitalista
In the capitalist system
Da mesma forma
In the same way
Quando as pessoas vão se definir pelo que elas consomem
When will people define themselves by what they consume?
Na alimentação
In nutrition
E elas colocam o veganismo como a...
And they put veganism as the...
Tipo assim, como se fosse só
Like this, as if it were just
Uma questão de alimentação
A matter of nutrition
E daí elas passam a se alimentar
And then they start to feed.
Com produtos industrializados caros
With expensive industrialized products
Veganos, né
Vegans, right?
Todo mundo que tá em volta assistindo isso
Everybody around watching this.
Vai entender que veganismo é caro
You will understand that veganism is expensive.
Que veganismo é elitista
That veganism is elitist.
Que pra você ser uma pessoa vegana
What does it mean for you to be a vegan person?
Você tem que consumir produtos veganos
You have to consume vegan products.
Porque se você chega no mercado e você vê uma prateleira
Because if you go to the store and you see a shelf
Assim escrito em cima
As written above
Aqui, produtos veganos
Here, vegan products.
Aí você vê queijo vegano, você vê carne vegana
Then you see vegan cheese, you see vegan meat.
Mortadela vegana, você vê um monte de coisa vegana
Vegan mortadella, you see a lot of vegan stuff.
Você vai passar a pensar
You will start to think
Vai ser muito mais difícil
It will be much harder.
Na verdade, pra você pensar
Actually, for you to think about.
Que abobrinha é vegana, que berinjela é vegana
What zucchini is vegan, what eggplant is vegan.
Que arroz, abóbora, batata
What rice, pumpkin, potato
Cenoura, cebola, tomate
Carrot, onion, tomato
Todas essas são coisas veganas
All of these are vegan things.
Alimentos veganos
Vegan foods
Alimentos que não tem nada de origem animal
Foods that have no animal origin.
Alimentos que não tem exploração animal envolvido
Foods that do not involve animal exploitation
E daí ela vai olhar aquela prateleira de produtos veganos
And then she will look at that shelf of vegan products.
E ela vai olhar praquilo e vai pensar assim
And she will look at that and think like this.
Caraca, esse queijo aqui custa
Wow, this cheese here costs
R$48,50
R$48.50
Cinco fatias de queijo
Five slices of cheese
Véi, eu não posso ser vegane
Dude, I can't be vegan.
Porque é muito caro, eu não tenho dinheiro
Because it is very expensive, I don't have money.
Pra ser vegane
To be vegan
Pra eu comprar esse queijo eu tenho que trabalhar
To buy this cheese, I have to work.
20 horas, sabe, não faz sentido
20 hours, you know, it doesn't make sense.
Então isso também foi ajudando
So that was also helpful.
A moldar a percepção do público geral
Shaping the perception of the general public.
Sobre
About
A quantidade de dinheiro que você tem que ter
The amount of money you need to have.
Pra você se tornar uma pessoa vegana
For you to become a vegan person.
E daí tem uma outra questão também
And then there is another question as well.
Que dificulta muito com que as pessoas mais pobres
This makes it very difficult for poorer people.
Se tornem veganas
Become vegan.
Porque pra, como a nossa sociedade
Because for, like our society
Tá mergulhada no especismo
You are immersed in speciesism.
Tudo que a gente vê é especismo
Everything we see is speciesism.
A nossa volta
Our return
E toda a nossa forma de pensar
And all our way of thinking
É uma forma de pensar especista
It is a form of speciesist thinking.
É difícil a gente sair disso
It's hard for us to get out of this.
É difícil a gente entender que o especismo é um problema
It's hard for us to understand that speciesism is a problem.
E é por isso que pra muitas pessoas
And that's why for many people
A gente precisa de anos pra desconstruir
We need years to deconstruct.
Esse especismo pra pessoa eventualmente se tornar vegana
This speciesism for the person to eventually become vegan.
Mas pra fazer isso a pessoa precisa
But to do this, the person needs to
Ter acesso a informação
To have access to information
E não só acesso a informação
And not just access to information.
Mas tempo pra
But time for
Adquirir essa informação, pra absorver
Acquire this information to absorb it.
Essa informação
This information
Então se eu, né
So if I, right
Eu tenho vários dos
I have several of them.
Que as pessoas chamam de privilégios
What people call privileges
Homem, branco, hétero, cis
Man, white, heterosexual, cis.
E de classe média
And from the middle class
Então eu, quando eu tava no meu trabalho
So I, when I was at my job
Que eu ganhava o meu salário
That I earned my salary.
Eu tinha um tempo livre ali
I had some free time there.
E por muito tempo eu ficava pesquisando
And for a long time I kept researching.
Sobre veganismo porque isso era um assunto que me interessava
About veganism because that was a topic that interested me.
E além de ser um assunto que me interessava
And besides being a subject that interested me
Eu tinha tempo pra
I had time to
Estudar sobre aquele assunto
Study about that subject.
Eu tinha recursos, eu tinha um computador com acesso à internet
I had resources, I had a computer with internet access.
E eu podia estudar sobre esse assunto
And I could study about this subject.
Com o tempo que eu tinha e com os recursos que eu tinha
With the time I had and with the resources I had.
Pessoas mais pobres
Poorer people
Elas muitas vezes tem os recursos
They often have the resources.
Tem o recurso, né, tem o celular que ela pode assistir
She has the device, right? She has the cell phone that she can watch it on.
Youtube, mas não tem o tempo pra isso
YouTube, but I don't have the time for that.
Porque ela chega em casa do trabalho
Because she gets home from work.
Ela vai cozinhar, porque ela não tem dinheiro
She is going to cook because she doesn't have money.
Pra ficar comprando comida do iFood
To keep buying food from iFood.
E daí ela vai
And then she goes.
Querer descansar, ela vai querer ver
Wanting to rest, she will want to see.
Alguma coisa pra descansar, pra, sabe
Something to relax, to, you know.
Esquecer que a merda
Forget that shit.
Da vida é um problema enorme quando a gente
Life is a huge problem when we
Tá nessa situação desgraçada com 14%
You're in this miserable situation with 14%.
De desemprego
Of unemployment
Ela não vai chegar em casa e vai falar, já sei, vou ver aqui um documentário
She won't get home and say, I already know, I'll watch a documentary here.
Com um monte de animais morrendo
With a lot of animals dying
Olha que coisa boa pra fazer no meu tempo livre
Look at this good thing to do in my free time.
Tipo, não, sabe, então
Like, no, you know, so
É difícil, é mais difícil
It's difficult, it's more difficult.
Pra que pessoas
For what people
Que são mais pobres tenham
That are poorer have.
Tanto acesso a esse tipo de informação
So much access to this type of information.
Tanto acesso aos recursos que elas precisam
So much access to the resources they need.
Pra adquirir essa informação
To acquire this information
E também tempo, tempo pra dedicar
And also time, time to dedicate.
Pra parar e assistir
To stop and watch.
Essas coisas, assistir esses documentários
These things, watching these documentaries.
Ou ler estudos
Or read studies.
Ou assistir um canal de um cara que fala sobre
Or watch a channel of a guy who talks about
O que acontece na internet, um cara que tem um moicano aí
What happens on the internet, a guy with a mohawk there.
Todo bonitão, ouvir falar que é bom
All handsome, I've heard it’s good.
O trabalho dele, ouvir falar que ele tem
His work, hearing that he has it.
Uma voz legal, que ele grava uns podcasts
A nice voice, he records some podcasts.
Daora
Cool
Sendo assim, galera, é claro que vai existir
So, guys, it's clear that there will be
Aí uma maior
There’s a bigger one.
Proeminência de pessoas veganas
Prominence of vegan people
Nas camadas mais
In the upper layers
Abastadas aí da população
Wealthy in the population there
Não vou dizer mais ricas, né, porque de novo
I'm not going to say richer anymore, right, because again.
Rico é quem tem capital
Rich is someone who has capital.
Não é você que tem um Celtinho
Aren't you the one who has a little Celta?
2008, sabe, nem eu que tenho um
2008, you know, not even I who have one.
E daí, vamos voltar aqui
So, we're going to come back here.
Naquela parada da dissonância cognitiva
In that whole thing about cognitive dissonance.
Agora que a gente já tá se aproximando aí do final do episódio
Now that we're getting close to the end of the episode.
A parada da dissonância cognitiva é o seguinte
The stop of cognitive dissonance is as follows.
Eu acho que é importante
I think it's important.
Lembrar que
Remember that
A maioria das pessoas
Most people
Aliás, eu acho que todas
By the way, I think that all.
As pessoas que eu já ouvi
The people I have already heard.
Usando essa parada, falando disso
Using this thing, talking about it.
Que veganismo é elitista
That veganism is elitist.
Todas as pessoas que eu já ouvi falando isso
All the people I've heard saying this.
Elas tinham todos os meios
They had all the means.
Pra se informar sobre isso
To get informed about this
Elas tinham tanto meio pra se informar sobre isso
They had so many ways to find out about this.
Que quanto elas tinham meio também
That as much as they had halfway too.
Pra ficar xingando vegano na internet
To keep cursing at vegans on the internet.
Dizendo que veganismo é elitista
Saying that veganism is elitist
E fazendo textão charopando que veganismo é elitista
And writing long texts complaining that veganism is elitist.
Quanto que veganismo é elitista
How much is veganism elitist?
Quanto que só tem gente rica no rolê vegano
How come there are only rich people at the vegan event?
Então, eu nunca
So, I never
Sabe, eu já conversei com muitas e muitas e muitas pessoas
You know, I have already talked to many, many, many people.
E eu já conversei com muita gente pobre também
And I have already talked to a lot of poor people too.
Muita gente das periferias
Many people from the outskirts.
E toda vez que eu conversava
And every time I talked
Eu não via dessas pessoas falando
I didn't see those people talking.
Ah não, isso aí não é pra mim porque eu não tenho dinheiro
Oh no, that's not for me because I don't have any money.
E preciso de dinheiro pra ser vegano, sabe
I need money to be vegan, you know.
Eu vejo isso justamente de pessoas
I see this precisely from people.
Que tem condições, sabe
Those who have the means, know.
Pra escolher exatamente o que elas vão
To choose exactly what they are going to.
Consumir
Consume
Pra escolher exatamente que documentários
To choose exactly which documentaries
Que elas vão assistir no fim de semana
What are they going to watch this weekend?
E, enfim
And, finally
Isso se torna uma desculpa
This becomes an excuse.
Muito fácil, sabe
Very easy, you know.
É a velha desculpa do token de pobre
It's the old excuse of the poor token.
É o token de pobre
It's the poor man's token.
Você fala assim, ah não, pobre não poderia fazer isso
You talk like this, oh no, a poor person couldn't do that.
Então eu também não posso, sabe
So I can't either, you know.
Cara, isso é tão
Dude, this is so
É de uma pequenez você pensar dessa maneira
It's petty of you to think that way.
Tipo, a pessoa nem entende
Like, the person doesn't even understand.
Que a demanda
Let the demand
Que ela gera ao consumir
What it generates when consuming
Produtos de origem animal
Animal products
É uma demanda que prejudica
It is a demand that harms.
Muitas pessoas que estão com trabalho precarizado
Many people who are in precarious work.
Aí, sabe, estão trabalhando
There, you know, they are working.
Nessas indústrias, nem pensam que
In these industries, they don't even think that
De novo, acho que em todo episódio eu vou falar isso aqui
Again, I think I'm going to say this in every episode.
Que a pecuária
That the livestock farming
É a indústria número um responsável
It is the number one industry responsible.
Por trabalho escravo no Brasil, sabe
Due to slave labor in Brazil, you know.
Trabalho análogo à escravidão no Brasil
Work analogous to slavery in Brazil
Então que preocupação toda é essa com pessoas
So what's all this concern about people?
Mais pobres que a pessoa tem
Poorer than the person has.
Pra ficar dizendo que, ah não, não sou vegano
To keep saying that, oh no, I'm not vegan.
Porque pobre não pode ser vegano
Why a poor person can't be vegan
Né
Right?
Essa pessoa não chega no restaurante e fala assim
This person doesn't arrive at the restaurant and says like this.
Ai não, não me sirva o filé mignon, por favor, não me sirva a picanha
Oh no, please don't serve me the filet mignon, don't serve me the picanha.
Porque picanha é coisa de gente rica
Because picanha is for rich people.
É coisa de gente branca
It's a thing for white people.
Então, por favor, me sirva a carne de terceira
So, please serve me the third-grade meat.
Me sirva a moela, o fígado
Serve me the gizzard, the liver.
E a língua do boi, tá bom
And the tongue of the ox, that's good.
Tipo, as pessoas não fazem isso, ninguém faz isso, sabe
Like, people don't do that, nobody does that, you know.
A pessoa fala que veganismo
The person says that veganism
É coisa de gente rica, enquanto a pessoa tá comendo caviar
It's something for rich people, while the person is eating caviar.
Tá ligado? Enquanto a pessoa tá comendo
You know? While the person is eating.
Um lanche caro pra caralho no McDonald's
An extremely expensive snack at McDonald's.
E daí essa fica uma
And then this one becomes a
Desculpa fácil, né, como o capitalismo se apropriou
Easy excuse, right, how capitalism appropriated it.
Criou essa impressão na sociedade
It created this impression in society.
De uma forma geral de que veganismo é realmente
In a general way, what veganism really is.
Uma coisa de gente rica, né
A rich people's thing, right?
Fica fácil pras pessoas se agarrarem a essa
It becomes easy for people to cling to that.
Desculpinha velha safada e dizer assim
Sorry, old naughty thing, to say it like that.
Ah não, não sou vegano porque pobre não pode ser vegano, então eu não sou vegano
Oh no, I am not vegan because poor people can't be vegan, so I am not vegan.
E a pessoa, sabe, não parou um segundo
And the person, you know, didn’t stop for a second.
Pra ver que tem um monte de gente
To see that there are a lot of people.
Que é pobre e que é vegana
Who is poor and who is vegan?
Tem um monte de gente nas periferias que é vegana
There are many people in the outskirts who are vegan.
Sabe, e no vídeo
You know, in the video
Onde eu falo sobre isso no YouTube
Where I talk about this on YouTube.
Eu coloquei, acho que uns
I put, I think about
Trinta Instagrams de pessoas
Thirty Instagrams of people
Sabe, que tão falando de um veganismo popular
You know, they're talking about a popular veganism.
De um veganismo, sabe, periférico
From a peripheral veganism, you know.
De um veganismo acessível
Of an accessible veganism
Realmente acessível, né
Really accessible, right?
Só que a pessoa não para pra ver isso
It's just that the person doesn't stop to see this.
É igual eu vi recentemente no Twitter
It's the same as I recently saw on Twitter.
Também uma pessoa falando assim
Also a person speaking like this
Ah não, nunca vi um vegano preto
Oh no, I've never seen a black vegan.
Tipo, caralho, quantos veganos você conhece?
Like, damn, how many vegans do you know?
Porque eu já vi um milhão, sabe, já troquei ideia com um milhão
Because I've already seen a million, you know, I've already exchanged ideas with a million.
De pessoas que são
Of people who are
Veganas e que são negras, sabe
Vegans and who are black, you know?
E a pessoa, ah não, nunca vi
And the person, oh no, I've never seen.
Pô, tu tá com um ciclozinho muito branco aí
Wow, you have a really white cycle going on there.
Na sua bolha, hein, pelo amor de Deus
In your bubble, huh, for the love of God.
Enfim, desculpa aqui o desabafo, galera
Anyway, sorry for the venting, guys.
Essa parada me deixa indignado
This situation makes me indignant.
Porque, cara, tem um monte de gente preta
Because, man, there are a lot of black people.
Foda fazendo um trabalho importante
Damn doing important work.
De divulgação pra que mais e mais
For publicity so that more and more.
Pessoas se sintam representadas, sabe
People feel represented, you know?
E vejam que é possível
And see that it is possible.
Eu falo sempre da Thalita Xavier
I always talk about Thalita Xavier.
Falo sempre da Carla Candace
I always talk about Carla Candace.
Falo da Ecofada
I speak of the Eco Fairy.
E, tipo, sabe
And, like, you know.
Ninguém vai parar pra ouvir essas mulheres
No one will stop to listen to these women.
Pra ouvir o que elas têm a dizer
To hear what they have to say.
Pra validar a existência delas enquanto pretas veganas
To validate their existence as vegan black women.
É foda isso
It's tough.
É foda
It's tough.
Às vezes
Sometimes
O racismo da galera mesmo, né
It's really the crowd's racism, right?
Da galera que fala, ah não, não, não tem
From the crowd that says, oh no, no, there isn't.
Não tem, tipo
There isn't, like
E ainda é engraçado, né, que a pessoa branca
And it's still funny, right, that the white person
Falando, ah não, só tem branco vegano
Speaking, oh no, there's only vegan white.
Então eu não vou ser vegano
So I will not be vegan.
Caralho, mano, tu não para
Damn, man, you don't stop.
Um segundo pra olhar as pessoas
One second to look at people.
À sua volta, nem que seja no Twitter, né
Around you, even if it's on Twitter, right?
Claro, nem que seja no Twitter
Of course, even if it's just on Twitter.
Mas tem muita gente no Twitter
But there are a lot of people on Twitter.
Que é preta, periférica e vegana
What is black, peripheral, and vegan?
Então, enfim, enfim
So, finally, finally.
Eu vou acabar aqui com a minha, né
I'm going to end mine here, right?
Tô soltando
I'm letting go.
Muita raiva aqui, tô explodindo em raiva
A lot of anger here, I'm exploding with rage.
Fervendo o sangue
Boiling the blood
Porque, realmente, esse negócio me deixa meio indignado
Because, really, this thing makes me somewhat indignant.
Mas é isso, gente
But that's it, folks.
Basicamente é isso
Basically, that's it.
E daí, quando a gente fica reproduzindo essa parada aí
So then, when we keep reproducing that thing there.
Que veganismo é elitista, que só gente rica
That veganism is elitist, that only rich people...
Que pode ser vegana
What can be vegan?
A gente tá dificultando com que pessoas que não são ricas
We are making it difficult for people who are not rich.
Acessem isso
Access this
E se enxerguem como
And if they see themselves as
Pessoas que podem se tornar veganas, sabe
People who can become vegan, you know.
E daí
So what?
Isso acaba que aumenta
This ends up increasing.
Ou mantém a demanda pela casa
Or keep the demand for the house.
Carne, leite e ovos da forma que tá
Meat, milk, and eggs as they are.
Isso aumenta a exploração em cima da terra
This increases the exploitation of the land.
Isso aumenta a exploração em cima dos trabalhadores
This increases the exploitation of workers.
Dessa indústria
From this industry
Isso aumenta a exploração em cima dos animais
This increases the exploitation of animals.
Dessa indústria
From this industry
Então, pelo amor, minha gente
So, for the love of it, my people.
Pelo amor, bora pensar em maneiras melhores
For the love of God, let's think of better ways.
De criticar, talvez, a atuação
To criticize, perhaps, the performance.
De algumas pessoas que são veganas
From some people who are vegans.
Mas sem desmerecer o rolê
But without belittling the outing.
E levantando a voz de pessoas
And raising the voice of people
Que tão falando sobre
What are they talking about?
Um veganismo acessível, periférico e preto
An accessible, peripheral, and Black veganism.
Há muito e muito tempo
A long, long time ago
E ninguém tá parando pra ouvir
And no one is stopping to listen.
Essas vozes, é isso
These voices, that's it.
É isso, minha gente, acho que isso encerra
That's it, folks, I think that wraps it up.
Este podcast
This podcast
Esse episódio desse podcast, né, não esse podcast
This episode of this podcast, right, not this podcast.
O podcast vai continuar
The podcast will continue.
Mas isso encerra esse episódio
But that concludes this episode.
E eu espero que vocês tenham aproveitado, de verdade
And I hope that you all really enjoyed it.
Espero que vocês tenham curtido
I hope you all enjoyed.
Espero que vocês se indignem junto comigo
I hope you will be outraged along with me.
Junto com a minha indignação
Along with my indignation.
E que vocês divulguem esse trabalho
And that you promote this work.
Que vocês apoiem o meu trabalho
That you support my work.
No apoia.se barveganovitor
On the apoia.se barveganovitor
Eu adoraria ter mais apoio lá
I would love to have more support there.
Tá complicated
It's complicated.
Todo mês eu recebo menos dinheiro no apoia.se
Every month I receive less money on apoia.se.
Do que eu recebia no mês anterior
Than what I received in the previous month.
Então quem for aí uma dessas pessoas
So whoever is one of those people there
Brancas, ricas e privilegiadas
White, rich, and privileged.
Talvez alguém aí que ganha
Maybe someone out there earns.
80 mil reais por mês
80 thousand reais per month
Pode dedicar um dinheirinho ali pra ajudar
You can dedicate a little money there to help.
A manter esse podcast
To keep this podcast.
E esse canal e esse projeto
And this channel and this project
Que se chama Vegano Vitor Rodando
Who is called Vegan Vitor Rolling
Vou ficar muito feliz, muito feliz
I'm going to be very happy, very happy.
Se vierem apoios a partir desse podcast
If support comes from this podcast
Tá bom? Obrigado demais, galera
Okay? Thank you very much, guys.
Muito, muito obrigado
Thank you very, very much.
Mesmo
Even
Um beijo pra vocês, tava com saudade
A kiss for you all, I missed you.
De encontrá-los nesse local
To find them in that location
Diferente que é o podcast
What makes the podcast different?
E é isso, qualquer crítica, dúvida, sugestão
And that's it, any criticism, questions, suggestions.
Já sabem, mandem um e-mail para
You already know, send an email to
veganovitor.com
veganovitor.com
Ou se quiser mandar só um elogio também
Or if you just want to send a compliment too.
Pô Vitor, o Moicano tá bonito, hein? Gostei
Wow Vitor, the Mohawk looks good, huh? I liked it.
Mantenha essa maravilha rodando
Keep this wonder going.
E vamos ver até onde vai crescer
And let's see how far it will grow.
É isso, gente, beijo, beijo, beijo
That's it, guys, kiss, kiss, kiss.
E até a próxima
Until next time.
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.