Melhor da Vida - Dr. José Francisco Pereira Jr. – Pancadas na cabeça

Podcast Melhor da Vida

Melhor da Vida

Melhor da Vida - Dr. José Francisco Pereira Jr. – Pancadas na cabeça

Melhor da Vida

Melhor da Vida. Saúde e bem-estar ao som de boa música com Karen Bravo.

Best of Life. Health and well-being to the sound of good music with Karen Bravo.

Quando as pancadas na cabeça merecem atenção.

When head injuries deserve attention.

Pancadas na cabeça podem acontecer a qualquer momento em diferentes situações do dia a dia,

Head injuries can happen at any moment in different everyday situations.

como quedas, acidentes com quinas de móveis, entre outras.

such as falls, accidents with sharp edges of furniture, among others.

Em geral, após a pancada, é comum experimentar alguns sintomas

In general, after the impact, it is common to experience some symptoms.

que não indicam necessariamente uma complicação, tais como

that do not necessarily indicate a complication, such as

vertigem ou tontura, perda de consciência breve, dor de cabeça,

dizziness or lightheadedness, brief loss of consciousness, headache,

aquele zumbido no ouvido, dificuldade de memória de curto prazo e alterações de humor.

that ringing in the ears, short-term memory difficulties, and mood swings.

Já outros sintomas, como perda de consciência e sonolência intensa, podem ser graves.

Other symptoms, such as loss of consciousness and intense drowsiness, can be serious.

Para esclarecer todas as dúvidas sobre o assunto, nós convidamos ao Melhor da Vida

To clarify all doubts on the subject, we invited Melhor da Vida.

o doutor José Francisco Pereira Júnior, médico pela Universidade de São Paulo,

Dr. José Francisco Pereira Júnior, a physician from the University of São Paulo,

especialista em neurocirurgia pela Sociedade Brasileira de Neurocirurgia

specialist in neurosurgery by the Brazilian Society of Neurosurgery

e membro titular.

and full member.

Seja bem-vindo ao Melhor da Vida. Tudo bem?

Welcome to the Best of Life. How are you?

Tudo bem, Karen. É um prazer estar aqui com vocês.

All right, Karen. It's a pleasure to be here with you.

Ah, o prazer é todo nosso em recebê-lo para falar sobre esse tema que é tão constante na vida da gente, né?

Ah, the pleasure is all ours to have you here to talk about this topic that is so common in our lives, right?

Um filho cai, um idoso tropeça e cai e bate a cabeça.

A child falls, an elderly person stumbles and falls and hits their head.

É sempre aquele temor de que possa ser algo mais sério.

It's always that fear that it could be something more serious.

Então, eu queria te perguntar primeiro, doutor José, quais os primeiros cuidados essenciais

So, I wanted to ask you first, Dr. José, what are the essential first care steps?

após bater a cabeça, o que nós devemos fazer primeiro e observar?

After hitting the head, what should we do first and observe?

Bom, Karen, quando a gente fala de uma pancada,

Well, Karen, when we talk about a blow,

na cabeça, né, que a gente chama de traumatismo cranioencefálico,

in the head, right, that we call traumatic brain injury,

a gente, nós temos que ver primeiramente alguns fatores, assim,

we, we have to look at some factors first, like,

o que a gente tem que se perguntar?

What do we have to ask ourselves?

Se aquilo é algo que tem alto risco de causar algum problema

If that is something that has a high risk of causing some issue.

ou baixo risco de causar algum problema.

or low risk of causing any problem.

Se nós temos, por exemplo, o que nós precisamos avaliar?

If we have, for example, what do we need to evaluate?

Nós precisamos avaliar situações relacionadas ao evento em si, né?

We need to assess situations related to the event itself, right?

Se é um evento de alto impacto, se foi uma pancada mais leve,

If it's a high-impact event, if it was a lighter hit,

se foi uma pancada mais grave.

if it was a more serious blow.

Por exemplo,

For example,

um paciente que, uma pessoa que, às vezes, deu uma trombada na cabeça,

a patient who, a person who, sometimes, bumped their head,

por exemplo, numa porta do armário, vai ser completamente diferente

for example, on a cabinet door, it will be completely different

de uma pessoa que teve um capotamento de carro, né?

of a person who had a car rollover, right?

Por exemplo, os riscos relacionados à cena são muito importantes

For example, the risks related to the scene are very important.

e, além disso, riscos relacionados à pessoa em si.

and, furthermore, risks related to the person themselves.

Então, por exemplo, pacientes que tenham chances maiores de sangramento,

So, for example, patients who have a higher risk of bleeding,

pacientes que façam uso, por exemplo, de anticoagulantes

patients who use, for example, anticoagulants

ou que tenham algum outro fator, por exemplo,

or that have some other factor, for example,

os extremos de idade, né?

the extremes of age, right?

São fatores que também aumentam os riscos

They are factors that also increase the risks.

para que esse traumatismo possa ter alguma repercussão, né?

so that this trauma can have any repercussions, right?

Então, os primeiros cuidados são esses,

So, the first care is these,

essa avaliação da cena e dos fatores de risco

this assessment of the scene and risk factors

que cada paciente, que cada pessoa pode ter.

that each patient, that each person can have.

Depois de avaliada essa situação,

After evaluating this situation,

nós avaliamos como a pessoa está depois desse evento, né?

We evaluate how the person is doing after this event, right?

Então, uma vez que alguém bateu a cabeça,

So, once someone hit their head,

nós vamos ter que avaliar se a pessoa tem algum sintoma,

we will have to assess if the person has any symptoms,

se nós observamos,

if we observe,

se nós observamos alguma alteração, por exemplo,

if we observe any changes, for example,

ou externa, como um sangramento mesmo de pele,

or external, like a bleeding even of the skin,

alguma alteração ali no tecido

some alteration there in the fabric

ou sintomas que possam ser neurológicos, né?

or symptoms that may be neurological, right?

Por exemplo, uma dor de cabeça mais importante,

For example, a more significant headache,

alguma dificuldade de movimentação,

some difficulty in movement,

alguma queixa de formigamento, enfim.

any complaint of tingling, anyway.

Então, nós avaliamos tanto a cena quanto os fatores de risco

So, we assessed both the scene and the risk factors.

e as queixas que a pessoa tem depois do evento, né?

And the complaints that the person has after the event, right?

Depois da pancada na cabeça.

After the blow to the head.

Certo.

Alright.

Como você falou dos extremos aqui, eu já vou te perguntar isso.

Since you mentioned the extremes here, I'm going to ask you that.

Então, quem corre mais riscos com batidas na cabeça

So, who takes more risks with head injuries?

são bebês e idosos, é isso?

It's babies and elderly people, right?

Ou não necessariamente?

Or not necessarily?

Na verdade, pensando em termos de idade, sim.

Actually, thinking in terms of age, yes.

De idade, é, exatamente.

In age, it is, exactly.

Apesar que o traumatismo cranioencefálico, né?

Although it's a traumatic brain injury, right?

O traumatismo cranioencefálico, ele é mais comum ainda

Cranioencephalic trauma is even more common.

na faixa mais jovem, do adulto jovem, né?

in the younger age group, of young adults, right?

Da segunda para a terceira década de vida,

From the second to the third decade of life,

mas isso tem mais a ver com o comportamento,

but this has more to do with behavior,

de maior risco desta faixa etária, né?

of greater risk in this age group, right?

E por isso também, e que essa incidência é muito maior

And that is also why this incidence is much greater.

em homens do que em mulheres.

in men than in women.

Mas, se nós pegarmos o indivíduo, né?

But if we take the individual, right?

Então, para aquele, para cada caso isoladamente,

So, for that, for each case individually,

os extremos de idade são fatores de risco também

The extremes of age are risk factors as well.

para se ter lesões mais significativas, né?

to have more significant injuries, right?

Que possam precisar de algum tratamento.

That they may need some treatment.

No caso da criança, a gente tem tanto o fato

In the case of the child, we have both the fact

da gente não conseguir ter uma comunicação tão eficaz,

we are unable to have such effective communication,

né? Para a gente saber, às vezes, alguns sintomas.

Right? So we can know, sometimes, some symptoms.

A gente vai se basear em sintomas menos específicos, né?

We're going to rely on less specific symptoms, right?

Uma irritabilidade, por exemplo, da criança.

An irritability, for example, of the child.

Dificuldade, por exemplo, de amamentação.

Difficulty, for example, with breastfeeding.

Isso é algo muito importante.

This is something very important.

Às vezes a criança chega irritada, mas a gente vê que está mamando bem.

Sometimes the child arrives irritable, but we can see that they are breastfeeding well.

Isso é um fator positivo, né?

That's a positive factor, isn't it?

Já o idoso é um risco diferente.

The elderly represent a different risk.

Primeiro que é mais comum nós termos pessoas com comorbidades.

First, it is more common for us to have people with comorbidities.

Então, que usam medicações que podem afetar a coagulação sanguínea, né?

So, they use medications that can affect blood coagulation, right?

E, além disso, é comum, com o passar do tempo,

And, furthermore, it is common, over time,

a gente tende a ter uma certa atrofia do tecido cerebral.

We tend to have a certain atrophy of brain tissue.

Isso não necessariamente tem correlação, por exemplo,

This does not necessarily have correlation, for example,

com perda cognitiva ou algo assim.

with cognitive loss or something like that.

Isso é um processo natural da idade.

This is a natural process of aging.

E, com isso, o nosso cérebro tem um potencial de deslocamento maior dentro do crânio.

And, with that, our brain has a greater potential for movement within the skull.

E, muitas vezes, muitas dessas lesões, até graves,

And often, many of these injuries, even serious ones,

elas podem ser causadas muito mais do que pela pancada direta na cabeça,

they can be caused much more than by the direct blow to the head,

elas podem ser causadas pela desaceleração.

they can be caused by the slowdown.

Aliás, essas lesões, por desaceleração, por essas forças de aceleração,

By the way, these injuries, due to deceleration, due to these forces of acceleration,

elas são, na média, até mais graves do que as lesões causadas pela pancada direta.

They are, on average, even more serious than the injuries caused by a direct blow.

E o idoso, por ter essa atrofia natural, em média,

And the elderly, due to this natural atrophy, on average,

tem essa capacidade de deslocamento maior do cérebro, né?

It has this greater ability of brain displacement, right?

Além disso, a questão do risco de queda em si, né?

Furthermore, the issue of the risk of falling itself, right?

Então, o idoso tem mais...

So, the elderly have more...

Nós temos mais alterações osteomusculares, esqueléticas,

We have more osteomuscular and skeletal changes,

que predispõem esses pacientes a terem mais quedas,

that predispose these patients to have more falls,

principalmente, quedas da própria altura, né?

mainly, falls from one's own height, right?

Sim.

Yes.

Aí, tem uma questão dos sintomas, né?

So, there's an issue with the symptoms, right?

Que eu acho que a gente poderia aprofundar um pouquinho,

That I think we could delve a little deeper,

que são vários os sintomas que podem ocorrer depois de uma pancada na cabeça.

there are several symptoms that can occur after a blow to the head.

E eu queria aqui elencar quais são os sintomas mais...

And I would like to list here what the symptoms are most...

Que costumam indicar problemas mais sérios, né?

That usually indicate more serious problems, right?

Tem a questão...

There is the question...

Muita mãe fala assim,

Many mothers say that way,

ah, nasceu um galo na testa da criança, caiu no chão.

Ah, a rooster was born on the child's forehead, fell to the ground.

O galo sempre representa um perigo, um risco maior.

The rooster always represents a danger, a greater risk.

Ou nem sempre.

Or not always.

Queria dar uma elencada aqui.

I wanted to list a few things here.

Os sintomas que, ah, geralmente, não são sintomas tão preocupantes.

The symptoms that, oh, generally, are not such concerning symptoms.

Esses já são mais preocupantes.

These are already more concerning.

É, o galo em si, por incrível que pareça,

Yes, the rooster itself, surprisingly,

até não é algo que entra muito, assim, no critério formal, né?

It's not really something that fits into the formal criteria, right?

Pra...

For...

Como um critério de gravidade.

As a criterion of severity.

O que nós temos que nos preocupar?

What do we have to worry about?

São, principalmente, sintomas que surgiram, né?

They are mainly symptoms that have emerged, right?

Alterações neurológicas, né?

Neurological changes, right?

Então, o paciente que tem perda de consciência, né?

So, the patient who has loss of consciousness, right?

Assim, a gente tem alguns protocolos.

Thus, we have some protocols.

Internacionais, que falam sobre alguns períodos de perda de consciência.

International, which talk about some periods of loss of consciousness.

Só que, na prática, a gente sabe que a gente não vai contar ali

It's just that, in practice, we know that we won't rely on that.

quanto tempo que a pessoa ficou inconsciente.

how long the person was unconscious.

Então, a gente ter...

So, we have...

A gente ter o paciente que apresentou perda de consciência

We have the patient who experienced loss of consciousness.

ou um quadro confusional depois desse quadro.

or a confusional state after this episode.

Depois disso, nós temos, por exemplo, suspeita de convulsão na hora do evento,

After that, we have, for example, suspicion of seizure at the time of the event,

depois de ter batido a cabeça.

after hitting his head.

Ou o paciente que já acordou, não teve esses episódios,

Or the patient who has already woken up did not have these episodes,

mas, por exemplo, agora tá referindo uma...

but, for example, now it's referring to a...

Uma dor de cabeça que esteja progressiva.

A headache that is progressive.

Uma dor de cabeça que, às vezes, passa com analgésicos simples.

A headache that sometimes goes away with simple pain relievers.

Isso é bem comum, né?

That's quite common, right?

Você tá falando de uma dor de cabeça que esteja ou muito forte

You are talking about a headache that is either very strong.

ou que esteja piorando aí ao longo dos minutos ou poucas horas.

or that it is getting worse there over the minutes or few hours.

Alguma alteração da sensibilidade de alguma parte do corpo.

Any change in the sensitivity of any part of the body.

Alteração da força de alguma parte do corpo.

Change in strength in some part of the body.

Alterações visuais.

Visual changes.

Abaçamento visual ou alterações de campo visual.

Visual depression or alterations in the visual field.

Alguma mancha na visão.

Some spots in vision.

E, além disso,

And, besides that,

a cefaleia também é a dor de cabeça associada a vômitos de repetição.

The headache is also the pain associated with recurrent vomiting.

A gente vê muito, assim, na criança, principalmente,

We see a lot of this, especially in children.

a criança bater a cabeça e, eventualmente, ter náuseas e vomitar.

the child hits their head and, eventually, has nausea and vomits.

Vômito isolado, por si, a gente não considera como um fator de risco pra gravidade.

Isolated vomiting, by itself, is not considered a risk factor for severity.

Mas esses vômitos que a gente chama de incoercíveis, né?

But those vomits that we call uncontrollable, right?

Quer dizer, a náusea que não passa, né?

I mean, the nausea that doesn't go away, right?

Mesmo depois, às vezes, passou mal uma vez, passa alguns minutos, passa de novo.

Even after that, sometimes it feels bad once, it lasts a few minutes, then it happens again.

Isso também é um...

This is also a...

Sinal de alerta muito importante.

Very important warning signal.

Certo.

Alright.

Melhor da Vida, com Karim Bravo.

Better of Life, with Karim Bravo.

O convidado de hoje é o neurologista José Francisco Pereira Júnior, para falar sobre as pancadas na cabeça.

Today's guest is neurologist José Francisco Pereira Júnior, to talk about head injuries.

Agora, sem que haja uma pancada, necessariamente.

Now, without there necessarily being a blow.

Os chacoalhões na cabeça, por exemplo, ao bater o carro, ou quando a pessoa sacode a cabeça de uma criança numa brincadeira.

The shakes to the head, for example, when hitting the car, or when a person shakes a child's head in a playful manner.

Ou até adulto, né? Adulto tem, às vezes, esse tipo de brincadeira de chacoalhar a cabeça.

Or even adult, right? Adults sometimes engage in this kind of playful head shaking.

Isso pode provocar uma lesão grave, doutor?

Can this cause a serious injury, doctor?

Pode sim, Karim.

Sure, Karim.

Inclusive, como a gente falou, as lesões por desaceleração, elas são, inclusive, em média mais graves do que as lesões por impacto direto.

In fact, as we mentioned, deceleration injuries are, on average, even more severe than direct impact injuries.

Olha...

Look...

Quando a gente fala por lesões de impacto direto, a gente tá falando principalmente de fratura de crânio e de um hematoma que a gente chama de extradural ou epidural.

When we talk about direct impact injuries, we are mainly referring to skull fractures and a hematoma that we call extradural or epidural.

Que é um hematoma que, geralmente, fica entre o cérebro e a parte interna do osso do crânio.

What is a hematoma that is usually located between the brain and the inside of the skull bone?

Só hematoma?

Just a bruise?

podem ser graves, tendem a ter uma evolução média melhor.

They can be severe, but they tend to have a better average progression.

Agora, a gente tem outros tipos de lesão.

Now, we have other types of injury.

Por exemplo, existe um diagnóstico que é a lesão adicional difusa.

For example, there is a diagnosis called diffuse additional injury.

É uma alteração em que as diferentes densidades de regiões do cérebro

It is a change in which the different densities of regions of the brain

vão se movimentar de forma diferente com uma desaceleração brusca.

they will move differently with a sudden deceleration.

Então, isso pode fazer com que fibras internamente do tecido cerebral

So, this can cause fibers inside the brain tissue.

sofram uma força de tração, uma força de arrancamento.

they undergo a tensile force, a pulling force.

E, com isso, podem se formar microlesões no cérebro

And, as a result, microlesions can form in the brain.

que podem ter impacto gravíssimo.

that can have a very serious impact.

E, como isso não forma um hematoma ou algo que a gente consiga, por exemplo,

And, since it does not form a bruise or something that we can, for example,

operar ou consiga retirar, é uma situação muito difícil,

to operate or manage to withdraw, it is a very difficult situation,

porque o próprio tratamento seriam medidas de suporte clínico.

because the treatment itself would be clinical support measures.

Quer dizer, manter as boas funções orgânicas dentro do paciente

That is, to maintain the good organic functions within the patient.

e tentar torcer para que possa recuperar.

and try to hope that they can recover.

Então, a gente está falando assim, a pior lesão, em termos gerais,

So, we are talking about the worst injury, in general terms,

que a gente teria...

that we would have...

Do ponto de vista de trauma, elas seriam causadas por desaceleração.

From a trauma point of view, they would be caused by deceleration.

Então, se a gente tem algum episódio, algum evento,

So, if we have any episode, any event,

em que haja uma desaceleração do corpo de forma brusca,

in which there is a sudden deceleration of the body,

independentemente de ter batido a cabeça ou não,

regardless of whether I bumped my head or not,

a gente considera os mesmos sinais e as mesmas orientações

we consider the same signs and the same directions

que a gente falou agora há pouco.

what we talked about a little while ago.

A analisar as mesmas queixas e sintomas.

Analyzing the same complaints and symptoms.

Isso vale para qualquer situação que tenha havido essa desaceleração.

This applies to any situation where there has been this deceleration.

E há uma queixa recorrente também, doutor,

And there is a recurring complaint as well, doctor,

e as pessoas se perguntam...

and people ask themselves...

Então, por que os cortes na cabeça costumam causar muito sangramento?

So, why do cuts on the head usually cause a lot of bleeding?

Todos os tipos de cortes na cabeça, eles são graves ou não necessariamente também?

Are all types of cuts on the head serious or not necessarily?

Olha, é engraçado, cara, porque a gente estava numa cirurgia hoje mais cedo

Look, it's funny, man, because we were in surgery earlier today.

e surgiu exatamente esse assunto, né?

And this exact subject came up, right?

Que era um procedimento com uma incisão super pequena

It was a procedure with a very small incision.

e que sangrava-se proporcionalmente muito, né?

and it bled proportionally a lot, right?

Na verdade, o couro cabeludo, de forma geral, tem uma irrigação muito rica, né?

In fact, the scalp, in general, has a very rich blood supply, right?

Então, muitas vezes isso pode...

So, often this can...

Pode impressionar, né?

It can be impressive, right?

Às vezes, pequenos cortes na cabeça podem ter um volume de sangramento

Sometimes, small cuts on the head can have a significant volume of bleeding.

que podem gerar ali até uma cena impressionante, né?

that can create quite an impressive scene there, right?

Enfim, às vezes, aquele sangue escorrendo...

Anyway, sometimes that blood dripping...

Assusta demais, né?

It's pretty scary, isn't it?

É muito difícil...

It's very difficult...

Exato.

Exact.

Então, é muito difícil, né?

So, it's very difficult, right?

A gente ter uma perda sanguínea tão significativa por conta desses sangramentos,

Having such a significant blood loss due to these bleeding episodes,

a não ser que, às vezes, por azar, enfim, possa pegar, às vezes, um ramo arterial.

unless, sometimes, due to bad luck, I might end up catching, sometimes, an arterial branch.

Um ou outro ramo principal ali, mas que não costumam ser a regra, né?

One or two main branches there, but they are not usually the norm, right?

Mais em situações...

More in situations...

Mais em situações ali muito graves, né?

But in very serious situations there, right?

Mas a cena em si, né?

But the scene itself, right?

Daquele sangue, enfim, aquilo eu acho que não é, de fato, o mais importante, né?

From that blood, in the end, I don't think that's really the most important thing, right?

A maioria das vezes, fazendo uma compressão local, né?

Most of the time, doing a local compression, right?

Para quem, às vezes, está em casa, enfim, alguém que sofreu ali um evento

For those who, sometimes, are at home, after all, someone who suffered an event there.

e tem esse sangramento, a primeira coisa que a gente fala é que, assim,

and if there is this bleeding, the first thing we say is that, well,

o sangue não é o que é para preocupar.

The blood is not what should be worrying.

Na verdade, a gente precisa conter o sangramento para não ter essa perda sanguínea

Actually, we need to stop the bleeding to prevent this blood loss.

que pode, eventualmente, levar ali uma anemia aguda e gerar repercussão.

which could eventually lead to acute anemia and cause repercussions.

Mas o sangue em si...

But the blood itself...

Não é, necessariamente, um critério de gravidade também,

It is not necessarily a criterion of severity either,

que a gente tem que fazer tratar aquele sangramento.

We have to treat that bleeding.

Sim.

Yes.

Uma exceção, essa questão dos cortes que a gente falou,

An exception, this issue of the cuts that we talked about,

são cortes que são relacionados à fratura do crânio.

they are cuts that are related to skull fracture.

Então, por exemplo, alguém que tenha tido uma pancada numa estrutura mais fina, né?

So, for example, someone who has had a bump on a thinner structure, right?

Assim, alguma quina ou alguma coisa que seja mais fina.

So, some corner or something that is finer.

A pessoa pode, por exemplo, fazer um corte naquela região

The person can, for example, make a cut in that area.

e, embaixo desse corte, ter uma fratura.

and below that cut, have a fracture.

E que, nesse caso, a gente considera como fratura exposta.

And that, in this case, we consider as an open fracture.

É uma situação, né?

It's a situation, isn't it?

É uma condição que a gente precisa...

It is a condition that we need...

Precisa tratar adequadamente, principalmente por conta do risco infeccioso.

It needs to be properly treated, mainly due to the risk of infection.

Então, são pacientes que, às vezes, mesmo estando bem do ponto de vista neurológico,

So, they are patients who, sometimes, even being well from a neurological point of view,

muitos precisam, às vezes, fazer procedimentos de correção dessa fratura

many sometimes need to undergo procedures to correct this fracture

e limpeza local, limpeza cirúrgica, né?

and local cleaning, surgical cleaning, right?

Justamente por conta do alto risco de infecção.

Precisely because of the high risk of infection.

Agora, doutor, a gente está em casa, aconteceu...

Now, doctor, we're at home, it happened...

Alguém bateu a cabeça e começou a escorrer sangue ali.

Someone hit their head and blood started to flow there.

É preciso estancar o sangue o quanto antes?

Is it necessary to stop the bleeding as soon as possible?

Qual que é a melhor forma de estancar?

What is the best way to stop it?

Para até chegar a um local de atendimento?

How long does it take to get to a service location?

Esse estancamento, ele é importante, né?

This stabilization is important, right?

Como eu falei, para que a gente evite a anemia aguda, né?

As I mentioned, so that we can avoid acute anemia, right?

Que pode gerar outras repercussões, né?

That can generate other repercussions, right?

Ter uma descompensação circulatória.

To have a circulatory decompensation.

Principalmente, se a gente estiver falando de crianças pequenas,

Mainly, if we are talking about small children,

às vezes, aquilo que, para a gente, pode parecer um volume sanguíneo pequeno,

sometimes, what might seem like a small blood volume to us,

para um bebê, por exemplo, pode ser muito significativo, né?

For a baby, for example, it can be very significant, right?

E os pacientes também mais idosos, principalmente,

And the patients are also older, mainly,

que podem ter uma intolerância, às vezes,

that may have an intolerance, sometimes,

sanguíneas relativamente pequenas.

relatively small blood vessels.

Porque isso leva, por exemplo, a uma taquicardia,

Because this leads, for example, to tachycardia,

o corpo tenta compensar aquela anemia,

the body tries to compensate for that anemia,

e isso gera outras repercussões.

and that generates other repercussions.

Então, o estancamento, ele é importante.

So, the stopping is important.

O que a gente recomenda, geralmente,

What we usually recommend,

é a gente pegar algum material, um pano,

it's us to take some material, a cloth,

ou mesmo um papel, por exemplo,

or even a piece of paper, for example,

mas algo que esteja limpo, né?

but something that is clean, right?

Principalmente que esteja limpo e que possa ser pressionado.

Mainly that it is clean and can be pressed.

Pergunta muito para a gente com relação ao enfaixamento, né?

You ask us a lot about the bandaging, right?

Assim, o enfaixamento, não é todo mundo que vai saber fazer

Thus, not everyone will know how to do the bandaging.

o enfaixamento ali no crânio de uma forma adequada.

the bandaging there on the skull in an appropriate manner.

Então, segurando com a mão, deixando ali por alguns instantes,

So, holding it with my hand, leaving it there for a few moments,

já costuma ser o suficiente para estancar,

it is usually enough to stop,

para conter a maior parte ali do sangramento do scalp.

to contain most of the bleeding from the scalp there.

E depois disso, já numa outra situação,

And after that, already in another situation,

com esse sangramento controlado,

with this bleeding controlled,

vai ser feita uma limpeza da região, né?

There will be a cleanup of the area, right?

É importante isso ser avaliado.

It's important that this is evaluated.

Geralmente, já no hospital, no pronto-socorro,

Usually, in the hospital, at the emergency room,

vai ser observado, por exemplo,

it will be observed, for example,

dependendo do contexto dessa pancada,

depending on the context of this blow,

alguns pacientes vão precisar avaliar vacina

some patients will need to evaluate the vaccine

quando foi a última vacina,

when was the last vaccine,

vacina para tétano, né?

tetanus vaccine, right?

Tem alguns pacientes que podem precisar

There are some patients who may need.

receber alguma complementação nesse sentido,

receive some supplementary information in this regard,

mas o estancamento é importante, sim,

but the stoppage is important, yes,

e ajuda e evita, na verdade,

and helps and prevents, in fact,

outros problemas relacionados a essa perda sanguínea.

other problems related to this blood loss.

Mas a simples compressão com algo limpo já é o suficiente.

But simple compression with something clean is already enough.

As pancadas na cabeça são o assunto da pauta

The blows to the head are the topic of discussion.

do programa de hoje que tem como convidado

from today's program which has as guest

o doutor José Francisco Pereira Júnior.

Dr. José Francisco Pereira Júnior.

E doutor, por que que dizem

And doctor, why do they say

que nunca é recomendado deixar uma pessoa dormir

it is never recommended to let a person sleep

após bater a cabeça?

after hitting the head?

É, essa é uma das grandes lendas urbanas, né,

Yeah, that's one of the big urban legends, right?

nesse assunto, né?

about this topic, right?

É uma lenda, é.

It is a legend, it is.

Na verdade, assim, a gente...

Actually, so, we...

O que a gente precisa fazer em alguns casos

What we need to do in some cases.

é reavaliar o paciente de tempos em tempos.

It is to re-evaluate the patient from time to time.

Então, a gente tem principalmente nos hematomas

So, we mainly have it in the bruises.

que são aqueles extradurais ou epidurais

What are those extradural or epidural?

que eu comentei agora há pouco,

that I just commented on a little while ago,

pode haver, na verdade, num período

there may be, in fact, in a period

em que o paciente tenha a pancada,

in which the patient has the blow,

faça a fratura, por exemplo,

make the fracture, for example,

não tenha naquele momento ainda a repercussão do sangramento,

it doesn't yet have the repercussions of the bleeding at that moment,

mas por dentro, às vezes, aquele sangramento está acontecendo.

but inside, sometimes, that bleeding is happening.

Sim.

Yes.

E o paciente sai bem, sai sem queixa

And the patient leaves well, leaves without complaint.

e, eventualmente, depois de alguns minutos,

and eventually, after a few minutes,

ele pode ter uma recaída súbita

he may have a sudden relapse

e ter uma piora neurológica grave e aguda.

and to have a severe and acute neurological deterioration.

E isso é um dos grandes motivos que gerou essa ideia, né,

And that is one of the main reasons that generated this idea, right?

de que a gente não pode deixar o paciente dormir.

that we cannot let the patient sleep.

Mas, na verdade, não é que não pode dormir.

But, in fact, it's not that you can't sleep.

O paciente, ele pode dormir, muitas vezes até deve dormir, né?

The patient can sleep, and often should sleep, right?

É comum a gente ver, por exemplo,

It is common for us to see, for example,

que as pessoas estão acordadas ali, acontecem à noite,

that people are awake there, it happens at night,

a pessoa pode estar com sono.

The person might be sleepy.

Isso não é o problema.

That's not the problem.

O que a gente precisa ter, em alguns casos,

What we need to have, in some cases,

que se opte pela observação,

that one opts for observation,

se o critério for para a observação,

if the criterion is for observation,

a gente vai precisar acordá-lo ali periodicamente

We will need to wake him up there periodically.

para refazer a avaliação

to redo the evaluation

e ver se essa pessoa não teve uma piora neurológica.

and see if this person did not have a neurological deterioration.

Mas, nesse meio tempo, entre essas avaliações,

But, in the meantime, between these evaluations,

a pessoa pode dormir, não tem problema nenhum.

The person can sleep, there's no problem at all.

Se você, por exemplo, já está levando uma pessoa para o hospital

If you, for example, are already taking someone to the hospital

e a pessoa está querendo dormir no carro,

and the person wants to sleep in the car,

eu já vi muita gente dizer isso, né,

I've seen a lot of people say that, right?

que ele tenta acordar, enfim.

that he tries to wake up, finally.

Mas, naquele momento, aquilo não vai ter um efeito prático.

But, at that moment, that won't have a practical effect.

A pessoa pode, pode ir dormindo,

The person can, can go to sleep.

só que quando chegar para a avaliação,

just that when it comes to the assessment,

nós vamos tentar acordá-la e ver como ela está respondendo.

We will try to wake her up and see how she is responding.

Mesma coisa, quem já está em observação,

Same thing, those who are already under observation,

já passou pela avaliação, está em observação.

It has already passed the evaluation, it is under observation.

Nós vamos fazer reavaliações periódicas,

We will conduct periodic reassessments,

mas, nesse meio tempo, não tem problema dormir.

But, in the meantime, it's okay to sleep.

E quando os neurônios podem ser afetados, doutor?

And when can the neurons be affected, doctor?

Na verdade, assim, quando a gente fala perda neuronal,

In fact, when we talk about neuronal loss,

né, a gente...

Right, we...

A gente tem que entender muito do tipo de lesão que o paciente tem.

We need to understand a lot about the type of injury the patient has.

Então, a gente tem, desde a fratura,

So, we have, since the fracture,

pode ter uma lesão mais do ponto de vista ósseo,

it may have an injury more from a bone perspective,

que sem nenhuma repercussão direta ali para neurônios, né.

that without any direct impact there on neurons, right.

A gente tem alguns hematomas que comprimem o cérebro de fora para dentro,

We have some bruises that compress the brain from the outside in.

mas que não afetam diretamente o tecido neuronal.

but do not directly affect the neuronal tissue.

Quer dizer, são hematomas que, geralmente,

I mean, they are bruises that, usually,

se você fizer a drenagem a tempo,

if you do the drainage in time,

você não vai ter perda de células, né,

you won't have cell loss, right?

ter perda de neurônios, né,

to lose neurons, right?

ter perda de células, né,

to have cell loss, right?

ter perda de neurônios, né,

to have loss of neurons, right,

ter perda de neurônios,

to have loss of neurons,

e você tem aquelas lesões que já são intrínsecas ali no tecido cerebral.

And you have those injuries that are already intrinsic to the brain tissue.

Então, são as lesões que acontecem já dentro do tecido cerebral.

So, it is the injuries that occur already within the brain tissue.

Mesmo assim, mesmo a gente tendo lesões no tecido cerebral

Even so, even though we have injuries in the brain tissue.

ou pacientes que, quaisquer outros motivos,

or patients who, for any other reasons,

tenham tido alguma perda neuronal,

they may have experienced some neuronal loss,

isso não necessariamente vai querer dizer que essa pessoa vai ter uma sequela,

this doesn't necessarily mean that this person will have a sequel,

porque o nosso cérebro, ele tem,

because our brain has,

ele tem, infelizmente, né,

he has, unfortunately, right,

algumas áreas com uma certa redundância ali de funções.

some areas with a certain redundancy of functions there.

Então, a gente tem a neuroplasticidade, né,

So, we have neuroplasticity, right?

que consegue reorganizar,

that can reorganize,

algumas dessas conexões que existem.

some of these connections that exist.

Então, você pode, mesmo tendo a perda neuronal,

So, you can, even with neuronal loss,

ainda assim, não ter nenhum grau de sequela perceptível, né,

still, to have no noticeable degree of sequela, right,

mas isso depende mais, na verdade,

but that depends more, in fact,

de qual região que foi afetada,

from which affected region,

do tamanho da lesão que houve.

of the size of the injury that occurred.

Mas, então, nem todas as lesões,

But then, not all injuries,

nem todas as lesões traumáticas do cérebro,

not all traumatic brain injuries,

elas vão causar perda neuronal,

they will cause neuronal loss,

e nem todas as lesões que causam perda neuronal

and not all injuries that cause neuronal loss

vão necessariamente trazer alguma sequela definitiva para o futuro.

they will necessarily bring some definitive sequel for the future.

Certo.

Okay.

E exames como tomografia e radiografia,

And exams such as tomography and X-rays,

eles são sempre capazes de identificar os possíveis problemas, doutor?

Are they always able to identify potential problems, doctor?

Ou tem algum exame que seja aí mais complexo?

Or is there any exam that is more complex there?

A tomografia é o exame de escolha no contexto das lesões traumáticas, né?

Computed tomography is the examination of choice in the context of traumatic injuries, right?

É um exame que é mais rápido, bem mais rápido para se fazer.

It is a test that is faster, much faster to perform.

Hoje em dia, nos aparelhos modernos, a aquisição demora segundos, né?

Nowadays, in modern devices, the acquisition takes seconds, right?

E é um exame muito bom porque consegue ver, ao mesmo tempo,

And it's a very good exam because it allows you to see, at the same time,

a parte óssea, as partes moles, né, que a gente chama,

the bony part, the soft parts, right, that we call,

tecidos musculares, né?

muscle tissues, right?

Por exemplo, e o tecido cerebral.

For example, it's the brain tissue.

A tomografia, ela pode não pegar algumas lesões que sejam muito, muito pequenas.

The tomography may not detect some lesions that are very, very small.

Mas se nós formos pensar em termos práticos,

But if we are to think in practical terms,

em termos de conduta de emergência,

in terms of emergency conduct,

a tomografia, sem dúvida, é o melhor exame inicial

The tomography is undoubtedly the best initial exam.

porque é através dela que nós conseguimos ver, por exemplo,

because it is through it that we are able to see, for example,

se é um paciente que vai, às vezes, só ficar em observação

if it's a patient who will sometimes just be under observation

ou se é um paciente que vai precisar, por exemplo,

or if it is a patient who will need, for example,

de um procedimento cirúrgico, alguma drenagem de emergência.

from a surgical procedure, some emergency drainage.

Sim.

Yes.

Os casos que a alteração não aparece,

The cases where the change does not appear,

na tomografia, muito dificilmente vão ser casos

In the tomography, very rarely will there be cases.

que vão precisar de algum desses procedimentos.

that will need some of these procedures.

Nós temos, às vezes, um paciente que está grave

We sometimes have a patient who is in serious condition.

do ponto de vista clínico, mas tem uma tomografia normal

from a clinical point of view, but has a normal tomography

porque isso pode acontecer, eventualmente ele vai ser internado,

because this can happen, eventually he will be hospitalized,

pode ser feita uma ressonância.

an MRI can be done.

A ressonância vê mais detalhes, um pouco mais de resolução

The resonance sees more details, a little more resolution.

ou tecido cerebral, mas para as lesões traumáticas,

or brain tissue, but for traumatic injuries,

a tomografia, por ter essa rapidez,

the tomography, due to its speed,

uma boa avaliação da parte óssea em conjunto,

a good assessment of the bone structure as a whole,

ela ainda é um método de escolha para o diagnóstico

it is still a method of choice for diagnosis

dessas lesões traumáticas.

of these traumatic injuries.

O convidado de hoje é o neurologista José Francisco Pereira Júnior

Today's guest is neurologist José Francisco Pereira Júnior.

para falar sobre as pancadas na cabeça.

to talk about the blows to the head.

E você falou aí em procedimento cirúrgico,

And you mentioned a surgical procedure,

eu queria entrar um pouquinho só nessa parte.

I just wanted to get a little into this part.

Em quais casos uma cirurgia pode ser necessária, doutor?

In what cases might surgery be necessary, doctor?

Para cada tipo de lesão, nós temos alguns critérios.

For each type of injury, we have some criteria.

Então, nós temos alguns valores,

So, we have some values,

tanto com relação ao volume desses hematomas,

both in relation to the volume of these bruises,

dos sangramentos, por exemplo,

of the bleeding, for example,

alguns hematomas que ficam na parte superior do crânio,

some bruises that appear on the top of the skull,

a partir de 50 ml, volume medido na tomografia.

starting from 50 ml, volume measured in tomography.

Se for hematoma nessa parte inferior do crânio,

If it is a hematoma in this lower part of the skull,

esse valor é menor porque é uma área mais apertada.

this value is lower because it is a tighter area.

Nós temos alguns critérios com relação a esse pessoal,

We have some criteria regarding these people,

a espessura, aqueles hematomas que são entre o cérebro e o osso.

the thickness, those bruises that are between the brain and the bone.

Alguns critérios relacionados à espessura,

Some criteria related to thickness,

então, geralmente, hematomas que já passam de um centímetro de espessura

so, generally, bruises that are more than one centimeter thick

tendem a ter riscos maiores,

they tend to have greater risks,

mas alguns critérios são mais amplos,

but some criteria are broader,

podem ser aplicados a todas as situações, praticamente.

they can be applied to almost all situations.

Então, por exemplo, lesões que causem desvio da linha média do cérebro.

So, for example, injuries that cause deviation from the midline of the brain.

Quando nós temos um hematoma ou uma lesão

When we have a bruise or an injury.

que causa um desvio mais significativo,

that causes a more significant deviation,

geralmente, a gente tem um hematoma que causa um desvio mais significativo,

usually, we have a bruise that causes a more significant deviation,

a gente considera 5 milímetros ou mais de desvio da linha média

we consider 5 millimeters or more of deviation from the center line

e isso é uma situação, geralmente, de gravidade

and this is a situation, generally, of severity

e que a maioria dos casos agudos podem precisar de uma drenagem cirúrgica.

and that most acute cases may require surgical drainage.

Mas, basicamente, o raciocínio que nós fazemos

But, basically, the reasoning that we do

é estabelecer critérios de efeito de marca,

It is to establish criteria for brand effect,

porque aquele sangue vai ocupar um espaço que não deveria ali no cérebro

because that blood will occupy a space that shouldn't be there in the brain

e ele vai empurrar estruturas do cérebro para outros lugares

and he will push structures of the brain to other places

e competir o espaço ali.

and compete for space there.

Como a caixa craniana é uma região fechada,

Since the cranial cavity is a closed region,

esse aumento de volume vai causar um sofrimento ali do tecido ao redor,

this increase in volume will cause suffering to the surrounding tissue,

porque esse tecido não vai ter para onde fugir

because this fabric will have nowhere to run

pelo fato do crânio ser um lugar com volume restrito.

due to the fact that the skull is a place with restricted volume.

Então, nós temos esses critérios que são numéricos

So, we have these criteria that are numerical.

para definir se esses hematomas estão ocupando um volume significativo ou não.

to determine whether these bruises are occupying a significant volume or not.

Além disso, em alguns casos, por exemplo,

Furthermore, in some cases, for example,

nós podemos não ter um hematoma,

we may not have a bruise,

mas ter, por exemplo, um edema cerebral importante

but having, for example, significant cerebral edema

e, se esse edema cerebral não for ocupado,

and if this cerebral edema is not occupied,

principalmente se ele for mais de um dos lados,

especially if he is on more than one side,

às vezes nós podemos fazer um procedimento

sometimes we can perform a procedure

que é a craniectomia descompressiva,

what is decompressive craniectomy,

em que você retira uma janela óssea ampla,

in which you remove a wide bony window,

preserva as membranas que ficam em volta do cérebro,

preserves the membranes that surround the brain,

mas deixa esse fragmento ósseo.

but leave this bone fragment.

Hoje em dia, pelo menos nos serviços que nós temos atuado,

These days, at least in the services we have been involved in,

hoje em dia a gente tem usado,

nowadays we have been using,

tem encaminhado esse ósseo para o banco de tecido.

Has this bone been sent to the tissue bank?

Mas nem em todo lugar.

But not everywhere.

Em todo lugar tem o banco de tecidos.

Everywhere there is the fabric bank.

Existe um método que se usa já há muito tempo,

There is a method that has been used for a long time,

que é deixar esse fragmento ósseo alojado em alguma outra área do corpo,

that is leaving this bony fragment lodged in some other area of the body,

por exemplo, no tecido subcutâneo do abdômen.

for example, in the subcutaneous tissue of the abdomen.

Com isso, esse tecido ficaria preservado ali naquela região.

With this, that fabric would be preserved in that region.

Você tirando essa janela óssea,

You taking out this bony window,

o cérebro naquela região teria mais espaço para inchar.

the brain in that region would have more space to swell.

Com isso, você preserva um pouco da circulação naquela região.

With that, you preserve a bit of circulation in that area.

Depois de algum tempo que passar esse efeito,

After some time passes this effect,

passar essa fase inflamatória,

get through this inflammatory phase,

o cérebro desincha,

the brain reduces in size,

você pode voltar para um segundo procedimento

You can go back for a second procedure.

e colocar aquele fragmento ósseo de volta.

and put that bone fragment back.

Isso é a craniectomia descompressiva.

This is the decompressive craniectomy.

E além disso, outros exemplos,

And besides that, other examples,

a fratura exposta que a gente comentou,

the exposed fracture that we talked about,

que é um procedimento que você corrigiria uma fratura

what is a procedure that you would use to correct a fracture

e faria uma limpeza na região

and would clean up the area

para evitar um processo infeccioso intracraniano.

to prevent an intracranial infectious process.

Mas a gente não teria nem hematoma e nem edema nesse caso.

But we wouldn't have either a hematoma or swelling in this case.

Ah, certo.

Ah, right.

E só para a gente finalizar,

And just to wrap things up,

que o nosso tempo está chegando ao fim,

that our time is coming to an end,

doutor José, eu queria te perguntar

Doctor José, I wanted to ask you.

se as cirurgias neurológicas,

if neurological surgeries,

elas são sempre complexas e de alto risco?

Are they always complex and high-risk?

Quando a gente fala de risco, né, Karen?

When we talk about risk, right, Karen?

A gente, na verdade,

We, in fact,

o que mais significa risco para a gente hoje em dia

What does risk mean to us nowadays?

é a doença em si.

it is the disease itself.

Na verdade, é a situação que aquele paciente está,

In fact, it is the situation that the patient is in.

é o problema que nós estamos tentando tratar.

It is the problem that we are trying to address.

Se a gente for pensar em cirurgia,

If we think about surgery,

que eu falo assim,

that I talk like this,

talvez o maior risco para a gente

perhaps the biggest risk for us

é a gente, às vezes, não conseguir o resultado

it's us, sometimes, not getting the result

que nós queremos, né?

what we want, right?

Mas perguntam muito, por exemplo,

But they ask a lot, for example,

ah, o paciente que precisa do risco

Ah, the patient that needs the risk.

de perder uma pessoa na mesa cirúrgica, né?

of losing a person on the operating table, right?

Enfim, o risco de alguma situação, assim,

Anyway, the risk of some situation, like this,

totalmente catastrófica, né?

totally catastrophic, right?

E o que a gente fala é,

And what we say is,

a cirurgia em si não é a preocupação,

the surgery itself is not the concern,

elas são cirurgias com uma taxa de complicação baixíssima.

They are surgeries with a very low complication rate.

Mas o que define esses riscos

But what defines these risks?

é a situação que o paciente chega.

It's the situation that the patient arrives in.

Então, por exemplo,

So, for example,

um paciente que chega, por exemplo,

a patient who arrives, for example,

com tiros, ferimento de arma de fogo,

with gunshots, gunshot wound,

tiro na cabeça,

shot in the head,

provavelmente vai ser muito diferente

it will probably be very different

daquele paciente que,

of that patient who,

que fez ali uma fratura com um cortezinho,

that made a fracture with a small cut there,

daí é exposto, enfim.

then it is exposed, finally.

O que define os riscos da cirurgia

What defines the risks of surgery?

é muito mais a situação,

it's much more the situation,

o estado de gravidade do paciente

the patient's state of severity

e da lesão.

and from the injury.

O grau de complexidade da cirurgia

The degree of complexity of the surgery.

pode variar também.

it can also vary.

Então, como eu falei,

So, as I said,

pode ser desde uma correção de uma fratura,

it can be anything from a fracture correction,

pode ser um hematoma de controle hemorrágico difícil, né?

It could be a hematoma from difficult hemorrhagic control, right?

Então, a gente tem diferentes níveis de complexidade,

So, we have different levels of complexity,

mas, de forma geral,

but, in general,

pelo menos na área neurocirúrgica,

at least in the neurosurgical field,

são procedimentos que são realizados amplamente, né?

They are procedures that are widely performed, right?

Então, assim, são as técnicas que mais se faz na neurocirurgia

So, these are the techniques most commonly used in neurosurgery.

e que se tem disponível amplamente, né?

and that is widely available, right?

Em praticamente todas as cidades ou serviços

In practically all cities or services.

que tem um neurocirurgião ali disponível.

that there is a neurosurgeon available there.

Certo, muito bom.

Sure, very good.

Nós conversamos com o doutor José Francisco Pereira Júnior,

We spoke with Doctor José Francisco Pereira Júnior,

médico pela Universidade de São Paulo,

doctor from the University of São Paulo,

especialista em neurocirurgia

neurosurgery specialist

pela Sociedade Brasileira de Neurocirurgia,

by the Brazilian Society of Neurosurgery,

e membro titular.

and full member.

Doutor José, muito obrigada por explicar aqui

Doctor José, thank you very much for explaining here.

todas as nossas dúvidas sobre esse tema tão relevante.

all our doubts about this very relevant topic.

Foi um prazer recebê-lo aqui no Melhor da Vida.

It was a pleasure to have you here at Melhor da Vida.

Agradeço a sua disponibilidade e até a próxima.

Thank you for your availability and see you next time.

Eu que agradeço, Karen. Um abraço para todos.

Thank you, Karen. A hug for everyone.

Outro. Tchau, tchau.

Another. Bye, bye.

Obrigada, viu, doutor José?

Thank you, you know, Doctor José?

Obrigado, Karen.

Thank you, Karen.

Tchau, tchau.

Bye, bye.

Para saber mais sobre a nossa programação,

To learn more about our programming,

acesse o Guia do Ouvinte no site da Cultura FM,

access the Listener's Guide on the Cultura FM website,

www.culturafm.com.br.

www.culturafm.com.br.

E para comentários e sugestões,

And for comments and suggestions,

entre em contato através da Central de Relacionamento

contact us through the Relationship Center

0-11-2182-3222

0-11-2182-3222

ou em nossa página do Facebook,

or on our Facebook page,

Cultura FM Oficial.

Cultura FM Official.

Siga a rádio no Instagram,

Follow the radio on Instagram.

underline culturafm.

underline culturafm.

Nossos programas também estão disponíveis em podcast.

Our programs are also available as a podcast.

Procure por Melhor da Vida

Look for the Best of Life

na plataforma de sua preferência.

on the platform of your choice.

Trabalhos técnicos,

Technical work,

Wagner Freitas,

Wagner Freitas,

apoio de produção,

production support,

Emanuele Benjamin,

Emanuele Benjamin,

produção,

production,

Viviana Morila.

Viviana Morila.

Melhor da Vida.

Best of Life.

Saúde e bem-estar ao som de boa música com Karen Bravo.

Health and wellness to the sound of good music with Karen Bravo.

Realização,

Fulfillment,

Rádio Cultura de São Paulo.

Culture Radio of São Paulo.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.