TecnoloGEO #029 - Entre a Ignorância da Simplificação e a Sofisticação da Simplicidade

TecnoloGEO

Tecnologeo

TecnoloGEO #029 - Entre a Ignorância da Simplificação e a Sofisticação da Simplicidade

Tecnologeo

Eu falei a mesma coisa, eu disse, olha, eu vou fazer dessa vez porque tu tá me pedindo,

I said the same thing, I said, look, I'm going to do it this time because you're asking me to.

mas eu não faço mais, porque isso vai contra os meus princípios, vai contra a minha ética,

but I don't do that anymore because it goes against my principles, it goes against my ethics,

minha ética profissional, saca? Eu não vou fazer merda, é meu nome que vai estar ali depois,

my professional ethics, you know? I'm not going to screw up, it's my name that's going to be there afterwards,

entendeu? Ah, não, mas a gente não vai botar teu nome, foda-se, meu nome vai estar lá de algum jeito,

Did you understand? Oh, no, but we're not going to put your name, fuck it, my name will be there somehow.

entendeu? Alguém vai dizer em algum momento, ah, o Sadek teve participação nisso aqui, entendeu?

Did you understand? Someone is going to say at some point, oh, Sadek was involved in this, you know?

Ah, mas é uma coisa tão pequena, foi o cliente que pediu, o cliente está errado, simples assim,

Ah, but it's such a small thing, it was the client who asked, the client is wrong, just like that.

o cliente está errado, você tem que dizer pro cliente que não é certo fazer isso,

the customer is wrong, you have to tell the customer that it's not right to do that,

e explicar pra ele por A mais B, né? Ah, mas ele tá pagando, o cliente pagou, ele recebe.

And explain to him straightforward, right? Ah, but he's paying, the client paid, he's getting paid.

Não, velho, então quer dizer que se o cliente me pagar pra eu matar alguém, eu vou lá e mato?

No, man, so that means if a client pays me to kill someone, I go there and kill them?

Não, tá errado, saca? É umas viagens que acontecem, velho, que dá ódio.

No, that's wrong, you know? It's some trips that happen, man, that make you angry.

Pra eu botar o marco limite da minha fazenda dentro da fazenda do vizinho, eu não vou botar,

To put the boundary mark of my farm inside the neighbor's farm, I won't do that.

não sou doido, não quero morrer.

I'm not crazy, I don't want to die.

Isso aconteceu comigo, isso já aconteceu comigo, eu trabalhava aqui em Belém com georreferenciamento

This happened to me, this has already happened to me, I was working here in Belém with georeferencing.

de imóvel rural, o Thiago deve conhecer, era um figura que era do, não vou lembrar agora o nome, a sigla.

Regarding rural property, Thiago must know; he was a guy who was from, I can't remember the name right now, the acronym.

Eu sei, eu sei qual é, eu sei qual é.

I know, I know what it is, I know what it is.

E aí, a gente fazia levantamento, então tinha dois amigos meus que iam pra campo com GPS geodésico,

So, we would conduct surveys, and then I had two friends who would go into the field with a geodetic GPS.

fazia o levantamento, trazia pra mim, eu processava tudo e fazia a cartografia e o memorial descritivo.

I would gather the information, bring it to me, I would process everything and do the mapping and the descriptive memorial.

Aí, beleza. Lá um dia eu fiz, o ponto caiu no lugar, lá eu deixei, né?

Alright, cool. There one day I did it, the point fell into place, there I left it, right?

Passou no corte do satélite, tava lindo, beleza.

It passed in the satellite cut, it was beautiful, great.

Aí o cara chegou, o dono da fazenda chegou, olhou pra minha cara e disse assim,

Then the guy arrived, the owner of the farm arrived, looked at my face and said,

afasta esse ponto aqui mais pra cá, olha, isso em cima da imagem.

move this point here further over, look, this on top of the image.

Aí eu disse, não, eu não posso afastar esse ponto, ele é fixo aí.

Then I said, no, I can't move that point, it is fixed there.

Ele foi coletado pelo satélite, foi coletado pela estação e o satélite disse que ele ia ir.

He was collected by the satellite, he was collected by the station, and the satellite said that he was going to go.

Ele disse, não, não, mas a minha propriedade começa bem aqui.

He said, no, no, but my property starts right here.

Aí eu disse, cara, eu não vou mexer nisso.

Then I said, man, I'm not going to mess with that.

Aí ele disse, tá bom.

Then he said, okay.

Saiu de lá e foi falar com o cara, né, com o meu chefe, que era o cara que me pagava.

He left there and went to talk to the guy, right, with my boss, who was the guy who paid me.

O cara veio e quase eu...

The guy came and I almost...

Eu digo o nome dele.

I say his name.

O cara veio, chegou e disse, mexe o ponto pra lá.

The guy came, arrived, and said, move the point over there.

Eu, na mesma hora, disse pra ele, olha, pega o computador e leva, porque eu não vou mudar.

I, right then, told him, look, take the computer and go, because I'm not going to change.

Eu não quero mais receber por esse trabalho.

I no longer want to be paid for this work.

E ele ficou me devendo quase cinco pau.

And he owed me almost five grand.

Saca?

Get it?

Mas eu não fiz.

But I didn't do it.

Não fiz.

I didn't do it.

Por quê?

Why?

Porque a minha ética profissional é a minha postura.

Because my professional ethics is my stance.

Se eu começo a deslocar ponto, daqui a pouco tem milhão de gente em cima de mim,

If I start to move point, soon there will be a million people on top of me,

eu vou estar ganhando um rio de dinheiro.

I will be making a ton of money.

Eu vou estar fazendo merda.

I will be messing things up.

Então, quer dizer, é mais uma vez a simplificação do processo pela complexidade dele.

So, in other words, it's once again the simplification of the process due to its complexity.

E eu passei por uma situação muito escrota dessas,

And I went through a very messed up situation like that,

que foi exatamente nesse estilo de demarcação,

that was exactly in this style of demarcation,

que foi na primeira e última,

what was in the first and last,

último levantamento topográfico que eu fiz depois que eu me formei.

the last topographic survey I did after I graduated.

Porque eu fiz muito depois que eu terminei o técnico.

Because I did a lot after I finished the technical course.

Mas depois que eu me formei, da graduação, eu só fiz esse e nunca mais fiz outro.

But after I graduated, I only did this one and never did another.

Que foi quase isso.

That was almost it.

Era o cara que ia fazer uma retificação.

He was the guy who was going to make a correction.

De uma área urbana, e ele, olha, na minha planta aqui de 1790 a.C.,

From an urban area, and he, look, in my map here from 1790 B.C.,

a minha área tem mil e tantos hectares.

my area has a thousand and something hectares.

Eu não lembro quanto era.

I don't remember how much it was.

E ele falou, e eu tenho que comprovar para o banco que eu só uso tal parte,

And he said, and I have to prove to the bank that I only use such a part,

porque eu quero pedir que eu não pague essa outra parte aqui.

because I want to ask that I don't pay this other part here.

Não entendi muito bem qual era a ideia.

I didn't quite understand what the idea was.

Aí eu fui e fiz a coleta.

Then I went and did the collection.

E não deu a mesma área.

And it didn't give the same area.

E para mim estava de boa.

And for me, it was all good.

Não tem como dar exatamente a mesma área que está num papel dos anos 80.

It's not possible to give exactly the same area that's on a paper from the 80s.

E ele falou, não, Thiago, tem que dar a mesma área.

And he said, no, Thiago, it has to be the same area.

Eu falei, não tem como, cara, não pode.

I said, there's no way, man, you can't.

Não faz nem sentido dar a mesma área.

It doesn't make any sense to give the same area.

Quanto mais próximo dessa área estiver, mais chances do meu trabalho estar errado.

The closer I am to this area, the more chances there are that my work is wrong.

E aí depois o outro topógrafo estava comigo e falou,

And then the other surveyor was with me and said,

cara, bora fazer o seguinte, exclui um desses pontos aí,

Dude, let's do the following, delete one of those points there.

porque não é ponto fixo mesmo, é ponto que a gente coletou com...

because it's not a fixed point, it's a point that we collected with...

Qual é o nome daquela parada lá?

What's the name of that thing over there?

Não.

No.

Então, a gente fez com a topografia mesmo.

So, we did it with the topography itself.

Ele demarcou.

He marked.

Isso, com o pirulito, o teodolito lá.

That's it, with the lollipop, the theodolite there.

Exclui um desses marcos aqui, porque eu acho que se a gente cortar esse pedacinho,

Remove one of these milestones here, because I think if we cut this little piece,

isso daqui é a área alagada mesmo, vai dar próximo da área que ele quer.

This is indeed the flooded area, it will be close to the area he wants.

E foi assim que a gente teve que entregar.

And that's how we had to submit it.

Tipo, não era um ponto fixo mesmo, era só uma delimitação de uma área alagada,

It wasn't really a fixed point, it was just a delimitation of a flooded area.

então a precisão não ia ser alta mesmo.

so the accuracy wasn't going to be high anyway.

E aí ainda deu, assim, uns 3 metros a menos do que ele queria.

And then it still ended up being about 3 meters less than he wanted.

Eu falei, não tem como dar a mesma área, cara.

I said, there’s no way to give the same area, man.

O cara tem que dar exatamente 50.

The guy has to give exactly 50.

55.97, não existe isso, doido.

55.97, that doesn't exist, dude.

E aí eu falei, olha, eu não vou mais fazer, bicho.

And then I said, look, I'm not going to do this anymore, man.

Não vou mais fazer, bicho, porque o cara que me pediu pra fazer um negócio simples desse,

I'm not going to do it anymore, man, because the guy who asked me to do such a simple thing,

que foi 2 mil reais que eu recebi,

it was 2 thousand reais that I received,

me pede pra fazer uma parada dessa, assim,

don't ask me to do something like that, like,

e ele tá desesperado pra que fique próximo desse valor.

And he is desperate for it to be close to that amount.

Imagine o fazendeiro que vai me pagar bem mais e vai ter muito mais dinheiro envolvido.

Imagine the farmer who will pay me much more and will have a lot more money involved.

Ele vai botar uma arma na minha cabeça.

He is going to put a gun to my head.

Essa conversa que a gente tá tendo, ela é bem interessante,

This conversation we are having is quite interesting,

e vou tentar pegar o que o Murilo, a provocação que o Murilo colocou na leitura do livro.

And I will try to capture what Murilo, the provocation that Murilo placed in the reading of the book.

Eu fico me perguntando se antes do giz e do gel ser tão pop, né?

I wonder if chalk and gel were not so popular before, right?

Como é que as coisas aconteciam?

How did things happen?

Porque eu consigo ver muito bem hoje, quando o Thiago fala, ou o Murilo, ou o Sadek diz assim,

Because I can see very well today, when Thiago speaks, or Murilo, or Sadek says like this,

ah, eu não fiz, se o cara quiser pega e faça, né?

Oh, I didn't do it; if the guy wants it, he can go ahead and do it, right?

Tem tanta gente hoje no mercado.

There are so many people in the market today.

Que acha que sabe fazer, que é fácil pra quem tá ali pagando chegar e dizer assim,

What do you think you know how to do that is easy for someone who is there paying to come and say like this,

ah, o Nasser não vai fazer porque ele acha que isso tá errado, não sei o que,

Ah, Nasser is not going to do it because he thinks it's wrong, I don't know what.

não tem problema, é fácil, é simples.

It's no problem, it's easy, it's simple.

Eu pego aqui, no Google Earth, eu resolvo isso daí,

I'll take it here, in Google Earth, I'll figure it out.

e ganho os 5 pau que o Nasser não quer ganhar por não fazer isso, entendeu?

And I earn the 5 bucks that Nasser doesn't want to earn for not doing that, got it?

Então, a popularização de alguma coisa, seja ela qual for,

So, the popularization of something, whatever it may be,

pressupõe a simplificação.

it assumes simplification.

Porque só sendo simples pra que seja popular.

Because it is only by being simple that it can be popular.

Foi o que o Google Earth conseguiu pra essa área de gel ser o primeiro produto popular de alcance das massas,

That was what Google Earth managed to do for this gel area to be the first popular product within reach of the masses.

porque ele é simples, ele mostra uma imagem, ele não tá preocupado com a acurácia dela,

because he is simple, he shows an image, he is not worried about its accuracy,

tá aí o Thiago pra dizer sobre a questão, ela não tem acurácia, aquela imagem,

Here's Thiago to talk about the issue; it doesn't have accuracy, that image.

você vai lá, ela vai deslocando, mas tá ali, serve pro propósito dele,

you go there, she is shifting, but she is there, serves his purpose,

que é mostrar pra você a tua cidade.

that is to show you your city.

A tua cidade ali por cima, como que ela é, mais ou menos.

How is your city up there, more or less?

Inclusive, a qualidade tem diminuído bastante, em detrimento da atualização do serviço do Google.

In fact, the quality has decreased significantly, to the detriment of Google's service update.

Mas essa simplificação que torna popular, nos traz até essa conversa, né?

But this simplification that makes it popular brings us to this conversation, doesn't it?

Porque tudo é muito, entre aspas, e aqui vocês estão me vendo, o pessoal que tá ouvindo não,

Because everything is very much, in quotes, and here you can see me, the people who are listening can't.

entre aspas, aqui coelhinhos voadores, é fácil, mas não é.

"In quotes, here flying bunnies, it’s easy, but it’s not."

Quando o Murilo tava falando, eu lembro o seguinte, pra mim é fácil acender essa lâmpada aqui,

When Murilo was talking, I remember the following, for me it's easy to turn on this lamp here,

do meu quarto, e ter luz aqui dentro.

from my room, and have light in here.

Mas é complexo, absurdamente complexo, a cadeia que faz com que a luz chegue na nossa residência.

But it is complex, absurdly complex, the chain that makes the light reach our residence.

Mas ninguém para pra pensar nisso, a não ser o pessoal que trabalha na área,

But no one stops to think about it, except for the people who work in the field,

que entende de engenharia elétrica, disso, aquilo, outro.

who understands about electrical engineering, this, that, the other.

E pra nós, que entendemos de GIS, é complicado.

And for us, who understand GIS, it's complicated.

E eu sinto, eu entendo o que o Murilo fala, quando diz que, quando acha ruim,

And I feel, I understand what Murilo says when he says that, when he thinks it's bad,

ou escuta alguém dizendo, ah, é muito fácil, é muito simples.

or you hear someone saying, ah, it's very easy, it's very simple.

Inclusive, uma vez eu publiquei um vídeo no YouTube, disse assim,

In fact, once I posted a video on YouTube, I said like this,

fazer um mapa de localização simples no QGIS.

make a simple location map in QGIS.

Aí o Murilo chegou pra mim, cara, tira o simples.

Then Murilo came to me and said, man, take the simple out.

Não é simples.

It's not simple.

Pode ser rápido.

It can be quick.

Pode ser rápido, você pode estar fazendo em cinco minutos.

It can be quick, you can be done in five minutes.

Mas não é simples.

But it's not simple.

Não tenta tirar esse negócio, porque causa uma impressão de que tudo é muito fácil.

Don't try to take that away, because it gives the impression that everything is very easy.

Tudo é muito simples, e que qualquer pessoa pode fazer.

Everything is very simple, and anyone can do it.

E não é porque tá...

And it's not because it's...

Não é porque está ao alcance de qualquer pessoa que os produtos feitos por essas ferramentas

It is not because they are within anyone's reach that the products made by these tools

sejam válidos e sejam bons, né?

they should be valid and they should be good, right?

E aí, nisso é importante que a gente converse, que o nosso público repense algumas coisas em relação a isso.

And so, it's important that we talk, that our audience rethinks some things in relation to this.

Porque, realmente, o que é...

Because, really, what is...

Por um lado é legal você ver que tá todo mundo trabalhando com aquela ferramenta e outro,

On one hand, it's cool to see that everyone is working with that tool, and on the other,

mas quando você começa a ver os resultados, quando você começa a ver algumas coisas,

but when you start to see the results, when you start to see some things,

você fica meio que, caramba, bicho.

You kind of think, wow, man.

Será que isso é bom mesmo?

Is this really good?

Ou será que isso é...

Or could it be that this is...

Ou será que é uma cilada?

Or is it a trap?

É, foi meio que eu falei naquela apresentação que eu fiz de cartografia lá no Geocast, né?

Yeah, it was kind of what I said in that presentation I did about cartography on Geocast, right?

Que vai até ficar simples depois, vai ficar fácil, vai ficar tranquilo de fazer,

It will eventually become simple, it will become easy, it will become calm to do.

mas a partir do momento em que tu domina essa parte teórica e prática, né?

but from the moment you master that theoretical and practical part, right?

Então, na hora que o cara domina essa parte teórica e prática, realmente, pra gente, passa a ficar simples.

So, when the guy masters this theoretical and practical part, it really becomes simple for us.

Quando tu bate o olho, por exemplo, num webmap e ele tem o norte,

When you take a look, for example, at a web map and it has the north,

aí, tu olha e diz o que é que aquele norte tá fazendo ali, cara, saca?

So, you look and say what the hell is that north doing there, man, you know?

É rápido que teu olho enxerga aquilo.

Your eye sees that quickly.

Então, fica simples.

So, it becomes simple.

Mas, por trás da simplicidade, tem toda a complexidade que é a tua carga de apreensão, né?

But behind the simplicity, there is all the complexity that is your burden of apprehension, right?

Do que tu aprendeu sobre toda essa parte técnica.

What you learned about all this technical part.

Então, eu acho que esse é o ponto.

So, I guess that's the point.

E aí, nesse ponto que vocês estão colocando de que a gente tem um exército de reserva,

And then, at this point that you are raising about us having a reserve army,

que é muita gente entrando nova na área, e aí, quando chega...

there are many new people entering the field, and so when they arrive...

Porra, cinco pau pra mover esse ponto daqui pra cá, beleza, velho, mexe.

Damn, five bucks to move this point from here to there, alright, man, go for it.

O cara não percebe todas as consequências do que que isso vai levar, entendeu?

The guy doesn't realize all the consequences of what this will lead to, you know?

Que depois vai chegar isso num órgão público e vai ter sobreposição diária.

That later this will arrive at a public agency and there will be daily overlap.

E que essa sobreposição diária vai ferrar a vida de outro cara.

And that this daily overlap will screw up someone else's life.

E aí, vai ter um processo e vai abrir processo.

And there, there will be a process and it will open a process.

Isso vai ficar embargado, isso atrasa a vida do país enquanto órgão regularizador fundiário.

This will be blocked; it delays the life of the country as a land regulatory body.

Olha a merda que foi pro cara mexer um ponto de lugar e ganhar os cinco pau dele.

Look at the mess it was for the guy to move a point and win his five bucks.

Ele ganhou.

He won.

Ganhou os cinco pau, foi embora, né?

You won the five bucks and left, right?

E deixou toda a cagada aí pra outras pessoas resolverem.

And left all the mess there for other people to clean up.

Aí é lindo.

There is beautiful.

Quando o cara não pensa, né?

When the guy doesn't think, right?

Quando ele pensa só na simplicidade da coisa, mover o ponto daqui pra cá, de boa.

When he only thinks about the simplicity of it, moving the point from here to there, it's all good.

Mas quando ele percebe toda a complexidade do que vem atrás dessa atitude dele,

But when he realizes all the complexity of what lies behind his attitude,

meu irmão, não vale a pena.

My brother, it's not worth it.

E o pior que, fazendo uma ligação com o episódio do professor Gustavo,

And the worst part is that, making a connection with professor Gustavo's episode,

que ele, inclusive, comentou aqui, quando esteve gravando com a gente,

that he even commented here, when he was recording with us,

sobre o efeito Dani Kruger, se eu não me engano.

about the Dunning-Kruger effect, if I'm not mistaken.

Que é aquele que, quanto menos conhecimento você tem,

What is that which, the less knowledge you have,

mais confiança você tem de que tá fazendo a coisa certa.

The more confidence you have that you are doing the right thing.

E que isso, no meio do caminho, gera o efeito do impostor, né?

And that this, along the way, creates the effect of impostor, right?

A síndrome do impostor, que é aquela coisa.

The impostor syndrome, which is that thing.

Pô, eu sei o que eu tô fazendo, mas eu sei que eu não sei muita coisa.

Man, I know what I'm doing, but I know that I don't know a lot of things.

Será que eu sou bom mesmo?

Am I really good?

E aí, depois, você chega num nível que você estabiliza e diz assim,

And then, afterwards, you reach a level where you stabilize and say like this,

não, tudo bem, eu entendo o que eu tô fazendo, mas eu entendo que, às vezes,

no, it's okay, I understand what I'm doing, but I understand that sometimes,

essa questão de pegar os 5 mil pra mover o ponto,

this issue of taking the 5 thousand to move the point,

pode ser, em boa parte das vezes, de má fé.

It can often be in bad faith.

Mesmo. Sabendo que tá fazendo errado.

Even so. Knowing that you are doing it wrong.

E aí, mas, às vezes, é essa confiança.

And then, sometimes, it is this confidence.

De achar que tá fazendo certo, que isso não vai impactar em nada, entendeu?

To think that you are doing the right thing, that this won't impact anything, you understand?

E aí, por exemplo, eu trabalho em prefeitura, eu recebo, às vezes, produtos gel.

And then, for example, I work at the city hall, I sometimes receive gel products.

Eu recebo plantas de localização, memoriais escritivos e tudo mais.

I receive location plans, written reports, and everything else.

E aquilo ali, depois, a gente vai analisar.

And that over there, we'll analyze later.

A gente tá montando o nosso SIG na prefeitura.

We are setting up our GIS at the city hall.

E a gente precisa que aquela informação que tá ali, que o cara tá passando pra gente,

And we need that information that is there, that the guy is passing on to us,

seja verdadeira.

be true.

Então, a gente vai comparar.

So, we are going to compare.

E quando tem sobreposição, quando tem deslocamento,

And when there is overlap, when there is displacement,

pra você explicar pro cara que não foi o cara que fez a planta,

to explain to the guy that it wasn't the guy who made the plan,

que aquela planta tá errada, e ele chega pra você e diz assim,

that plant is wrong, and he comes to you and says like this,

mas eu paguei 1.200 conto pro cara fazer, como é que isso tá errado?

But I paid 1,200 bucks for the guy to do it, how is that wrong?

Eu digo, cara, não tá certo.

I mean, man, that's not right.

Eu não sei se o erro foi da pessoa que fez.

I don't know if the mistake was made by the person who did it.

Eu não sei.

I don't know.

Enfim, mas tá errado.

Anyway, but that's wrong.

Volta lá pra pessoa e diz assim, olha, não deu certo.

Go back to the person and say like this, look, it didn't work out.

O cara disse que tava errado aqui e tudo mais.

The guy said it was wrong here and everything else.

Cara, isso é complicado.

Dude, that's complicated.

E assim, quem faz e assina é uma pessoa que tem ART,

And so, whoever performs and signs is a person who has an ART.

é uma pessoa que tá credenciado no CRE,

it's a person who is accredited by the CRE,

é uma pessoa que, teoricamente, sabe o que está fazendo.

It's a person who, theoretically, knows what they are doing.

E não é bem isso que tá acontecendo.

And that's not really what is happening.

Isso é complicado.

This is complicated.

Quando é um cara que saiu agora da faculdade, é estagiário e tudo,

When it's a guy who just graduated from college, he's an intern and all,

o cara chega ali e diz assim, chegou aqui agora, quer ganhar tanto?

The guy gets there and says like this, "You just arrived here, do you want to earn so much?"

Faz, ó, eu vi que isso aqui tá errado, corrijei pra mim.

Come on, I saw that this here is wrong, correct it for me.

É errado também, mas quando é uma coisa com assinatura passada,

It's also wrong, but when it's something with a past signature,

uma coisa de uma pessoa que tem um CRE, que é um engenheiro,

something about a person who has a CRE, who is an engineer,

que é um geógrafo, alguma coisa do tipo, é complicado, bicho.

What is a geographer, something like that, it's complicated, man.

Aí você fica chateado mesmo.

Then you really get upset.

Não, e tem só uma colocação, Moreno, que é tipo assim,

No, and there's just one placement, Moreno, which is kind of like this,

tem mais um efeito aí, Marcelo, que é o da tua profissão, né?

There's another effect there, Marcelo, which is related to your profession, right?

É.

It is.

Porque, por exemplo, o geógrafo, aqui a gente tá em três geógrafos

Because, for example, the geographer, here we have three geographers.

e um engenheiro cartógrafo, mas quando tu é geógrafo,

and he is a cartographer engineer, but when you are a geographer,

tu já tem o estigma.

you already have the stigma.

Se tu faz cagadinha, o estigma cai não só sobre ti,

If you mess up, the stigma falls not only on you,

mas cai sobre toda a tua classe.

but it falls upon your entire class.

Todos os geógrafos vão receber aquela carga de não confiança no serviço, né?

All geographers will receive that load of mistrust in the service, right?

Se isso acontece com os engenheiros cartógrafos, é um pouco menos, né?

If that happens with cartographer engineers, it's a little less, right?

Porque tem o mote da engenharia, tem toda aquela coisa, né?

Because it has the theme of engineering, it has all that stuff, right?

O cara pode ter errado.

The guy might have been wrong.

Mas quando cai isso na costa de um geógrafo, isso pesa muito.

But when this falls on the shores of a geographer, it carries a lot of weight.

Entendeu?

Did you understand?

Era só essa ressalva que eu queria fazer, Moreno.

That was the only comment I wanted to make, Moreno.

Inclusive o inverso.

Including the reverse.

Quando é o geógrafo que vê que tá errado,

When is the geographer who sees that it's wrong,

você é cronado.

you are crowned.

Mas tá errado por quê?

But why is it wrong?

Mas quem fez foi um engenheiro.

But it was an engineer who did it.

Por que que tá errado isso daí?

Why is that wrong?

Aí você vai querer mostrar o erro e você é sempre contestado, né?

Then you're going to want to point out the mistake, and you're always challenged, right?

Isso é complicado.

This is complicated.

Isso vai acontecer.

This is going to happen.

Isso vai acontecer também com...

This will also happen with...

A gente tem muitos colegas que são biólogos, que são muito bons na parte de gel,

We have many colleagues who are biologists and are very good at gel work.

que podem questionar também e vão ser também questionados em relação a esse posicionamento.

they can also be questioned and will also be questioned regarding this positioning.

Enfim, tem várias áreas que não são das exatas, por assim dizer,

Anyway, there are several areas that are not the exact sciences, so to speak.

das áreas mais frias da engenharia,

one of the coldest areas of engineering,

que trabalham com gel e que o cara pode ter competência pra apontar um erro como esse.

who work with gel and that the guy may have the competence to point out such a mistake.

Agora tem que segurar o rojão quando vier em cima, porque vão contestar.

Now you have to hold the fireworks when it comes down, because they will contest it.

Vão dizer, não, mas você não tá sabendo o que o cara fez.

They're going to say, no, but you don't know what the guy did.

O cara é um engenheiro.

The guy is an engineer.

Enfim, é...

Anyway, it is...

Tem creia, né?

You believe it, right?

É um desabafo, porque já aconteceu também.

It's a confession, because it has happened before.

Já aconteceram coisas desse tipo, né?

Things like that have happened before, right?

Com todo mundo que tá aqui.

With everyone who is here.

Eu ia comentar sobre o que a gente tava falando da mudança de pontos

I was going to comment on what we were talking about regarding the change of points.

e o que isso pode desencadear, né?

And what can that trigger, right?

E eu lembrei do livro do Geda,

And I remembered Geda's book,

que tem uma hora que ele fala que o Brasil tem 800 mil metros quadrados,

he says that Brazil has 800 thousand square meters.

ou quilômetros quadrados,

or square kilometers,

a mais em cartório do que o território brasileiro, né?

more in the registry office than in Brazilian territory, right?

É claro que a gente pode usar a desculpa,

Of course we can use the excuse,

sem entrar no mérito de grilagem de terra,

without going into the merits of land grabbing,

usar a desculpa que a medida poderia ter sido incerta,

to use the excuse that the measure could have been uncertain,

que há terras no Brasil que foram medidas há muito tempo

There are lands in Brazil that were surveyed a long time ago.

e foram só registradas em cartório.

and were only registered at the registry office.

Mas hoje em dia a gente não pode usar mais essa desculpa

But nowadays we can't use that excuse anymore.

com as novas, né?

With the news, right?

Mas o CAR tá aí pra provar que a gente tá errado.

But the CAR is here to prove that we are wrong.

Pra me contradizer.

To contradict me.

Porque quando eu abro o CAR,

Because when I open the CAR,

e agora como eu tô com acesso ao CAR, acesso ao VIP,

And now that I have access to the CAR, access to the VIP,

como eu tô trabalhando no Estado,

since I'm working in the State,

quando você abre o CAR e vê a parada ali,

when you open the CAR and see the stop there,

da forma como você tá,

the way you are,

tanta merda, tanta coisa que a gente já sabia que era uma tragédia anunciada,

so much crap, so many things we already knew were a foretold tragedy,

porque primeiro você vem com uma lei muito relevante,

because first you come with a very relevant law,

que é de referenciamento de imóveis rurais.

which is for the referencing of rural properties.

Ótimo, foda essa lei.

Great, that law is awesome.

Mas depois você fala assim, olha, faz o CAR aí,

But then you say like this, look, do the CAR there,

e seu sobrinho lá no Google Earth pode desenhar aqui,

and your nephew can draw here on Google Earth,

como se desenhasse no Punch, e você sobe isso daí,

as if you were drawing in Punch, and you upload that.

só faz isso que aí você já pode pegar crédito rural, etc, etc.

Just do that and then you can already get rural credit, etc., etc.

E agora a gente tá com um problema na mão pra resolver, né?

And now we have a problem on our hands to solve, right?

Nós, o IBAMA, o Ministério Público, o Ministério do Meio Ambiente,

We, IBAMA, the Public Prosecutor's Office, the Ministry of the Environment,

o que a gente faz com isso?

What do we do with this?

Né?

Right?

Porque...

Because...

O Estado deu precedente pro pessoal fazer as coisas erradas,

The state set a precedent for people to do things wrong.

porque não exigiu a ART, o Mato Grosso do Sul exige a ART,

Why didn't you require the ART? Mato Grosso do Sul requires the ART.

mas não é federal essa lei, né?

But this law isn't federal, right?

E aí, tá aí, né?

So, there you are, right?

A gente tem as ferramentas na mão...

We have the tools in hand...

E ainda teve mais, né?

And there was even more, right?

E ainda teve mais, porque a primeira lei que saiu de referenciamento de imóvel rural,

And there was more, because the first law that came out regarding the referencing of rural property,

ela era supimpinha, tinha precisão, tinha que cair na cabeça do prego, era filé.

she was awesome, she had precision, she had to hit the nail on the head, she was top-notch.

Aí os caras viram, se amarraram, quem podia fazer e tal,

Then the guys saw it, got hooked, who could do it and so on,

então ela ficou bem bonitinha.

so she became quite pretty.

Aí, de repente, começaram a afrouxar.

Then, suddenly, they started to loosen.

Aí o erro já podia ser um erro maior, já podia qualquer pessoa fazer, saca?

Then the mistake could already be a bigger mistake, anyone could make it, you know?

Isso aí é bom pra gente lembrar aqui, né?

That's good for us to remember here, right?

Pros nossos ouvintes e até pra gente mesmo,

For our listeners and even for ourselves,

que o erro nem sempre é...

that the error is not always...

Nunca, na verdade, né?

Never, in fact, right?

É só do cara que tá na ponta.

It's just the guy who's at the end.

Às vezes o erro já vem desde cima.

Sometimes the mistake comes from the top.

Desde o órgão federal, órgão estadual, municipal,

From the federal agency, state agency, municipal,

até o técnico que tá fazendo o mapa.

Even the technician who is making the map.

Então isso aí é problemático, né?

So that's problematic, isn't it?

É tentar simplificar as coisas que são complexas, né?

It's trying to simplify things that are complex, right?

Que depois vão dar mais trabalho, simples.

That will cause more work later, simple.

A gente reclama, às vezes, da burocratização,

We sometimes complain about bureaucratization,

que o pessoal fala da burrocratização,

that people talk about bureaucratization,

que as coisas não andam porque as coisas são burocráticas, né?

Things aren't moving because things are bureaucratic, right?

E aí existe um processo da simplificação,

And then there is a process of simplification,

que é a desburocratização dos processos,

what is the simplification of processes,

a nível público e privado.

at the public and private level.

É tanto que você hoje abre a conta de um banco digital,

There is so much that today you open an account with a digital bank,

tirando uma foto sua, você não precisa,

taking a picture of you, you don't need to,

é desburocratizar pra facilitar o acesso das coisas.

It's about streamlining to make access to things easier.

Show, bacana.

Cool, nice.

Várias coisas acontecem.

Several things happen.

Tem gente aí tirando foto do avô dormindo,

There are people taking pictures of their grandfather sleeping,

pra abrir conta, pra jogar Free Fire, essas coisas.

to open an account, to play Free Fire, those things.

Beleza, o pessoal tá fazendo por onde.

Alright, the team is doing their part.

É desburocratizar.

It is to simplify bureaucracy.

Isso é legal.

That's cool.

Só que tem algumas coisas que você não tem como simplificar tanto.

There are just some things that you can't simplify that much.

É o caso da 10267, se eu não me engano,

It's the case of 10267, if I'm not mistaken,

que é a dos imóveis rurais que o meu professor de cartografia,

which is about rural properties that my cartography teacher,

no primeiro semestre, ele falava,

in the first semester, he spoke,

olha, tem uma coisa que pode dar dinheiro pra vocês,

look, there's something that can make money for you guys,

leiam, 10267, procura essa lei da georreferenciamento de imóveis rurais.

read, 10267, look for this law on the georeferencing of rural properties.

Se cansou que gravou a questão dessa lei,

If you got tired, you recorded the issue of this law,

mas você vai simplificando, vai simplificando, vai simplificando,

but you keep simplifying, keep simplifying, keep simplifying,

e aí tem seu primo no Google Earth mapeando o imóvel rural.

And then there's your cousin on Google Earth mapping the rural property.

Porra, cara, não dá.

Damn, man, it doesn't work.

Pra vocês terem uma ideia...

To give you an idea...

Vai lá, Tiago, vai lá.

Go on, Tiago, go on.

Fala, fala.

Talk, talk.

Não, porque eu vou mudar de assunto.

No, because I am going to change the subject.

Então, só pra finalizar isso aqui, o que eu ia dizer.

So, just to wrap this up, what I was going to say.

Tem uma parada que não é questão de burocracia ou não, que é ciência.

There is a matter that is not about bureaucracy or not, it is science.

E a ciência, ela é dura, né?

And science, it's tough, right?

A ciência, ela é inexorável, não tem como.

Science is inexorable; there's no way around it.

E a ciência cartográfica, ela não tem como ser modificada.

And cartographic science cannot be modified.

A lei, desburocratizar e tudo mais, é movido pra lá e pra cá,

The law, to simplify bureaucracy and everything else, is moved back and forth.

de acordo com os interesses do político da vez.

according to the interests of the current politician.

Mas, como o Luiz disse, a lei era linda nesse aspecto.

But, as Luiz said, the law was beautiful in that aspect.

Tudo bem se flexibilizasse em relação ao profissional que poderia fazer,

It's okay if you could be flexible regarding the professional who could do it.

conforme o geoprocessamento foi se tornando ferramenta de mais profissionais.

As geoprocessing became a tool for more professionals.

Isso não é um problema.

This is not a problem.

O problema é o geoprocessamento ser utilizado de maneira burra por esses outros profissionais.

The problem is that geoprocessing is being used ineffectively by these other professionals.

Sem esquecer que há uma ciência milenar por trás, que é a cartografia,

Not forgetting that there is an ancient science behind it, which is cartography.

que tem uma base muito bem estabelecida

that has a very well-established foundation

e que não dá pra colocar o sobrinho pra editar um shape ou um KML no Google Earth

and you can't have your nephew edit a shape or a KML in Google Earth.

e subir isso.

and lift this.

Isso se tratando de outra lei.

This is regarding another law.

Como o perímetro da sua propriedade, que acontece que a gente tá criando mais problemas.

Like the perimeter of your property, which happens to be creating more problems for us.

Porque, finalizando, rapidão aí, a gente cria um gargalo gigante.

Because, to wrap it up quickly, we're creating a giant bottleneck.

Porque agora, os órgãos públicos, tanto o INCRA quanto os órgãos de meio ambiente estadual, federal,

Because now, public bodies, both INCRA and state and federal environmental agencies,

não tem pessoal pra analisar isso.

There are no staff to analyze this.

Não tem pessoal pra analisar isso.

There are no staff available to analyze this.

Então, a gente cria vários problemas,

So, we create several problems,

a partir do momento que a gente não considera o rigor científico como o nosso norte.

from the moment we do not consider scientific rigor as our guiding principle.

É, só pra dar uma...

Yeah, just to give a...

Eu lembrei agora, né, quando tu falou da vetorização,

I just remembered, right, when you talked about vectorization,

não dá pra pegar o teu sobrinho e botar ele aí pra fazer uma vetorização.

You can't just take your nephew and put him there to do a vectorization.

Eu lembrei que quando eu tava como estagiário do laboratório de geoprocessamento da UFPA,

I remembered that when I was an intern at the geoprocessing laboratory at UFPA,

eu ministrava algumas aulas de cartografia pelo professor de cartografia.

I taught some cartography classes for the cartography professor.

E aí...

Hey there...

Eu sempre pegava, na aula de vetorização,

I always used to take, in the vectorization class,

e aí, moleque, era uma aula de vetorização.

Hey, dude, it was a vectorization class.

Olha, tu vai começar o vetor, tu tem que saber de onde tu vai começar pra onde tu vai terminar.

Look, you’re going to start the vector, you need to know where you’re going to start and where you’re going to end.

Porque ele é um vetor, ele tem um sentido.

Because it is a vector, it has a direction.

Aí, tu tem que saber por onde tu vai, se essa quadra aqui, se tu vai rodar ela no sentido horário, no sentido anti-horário.

There, you have to know where you're going, whether this court here, if you're going to rotate it clockwise or counterclockwise.

Porque isso tudo tem um porquê.

Because all of this has a reason.

E aí, eu ia explicando e ia vetorizando toda a carta, saca?

So, I was explaining and vectorizing the whole letter, you know?

Quando tu pega uma vetorização que ela foi feita...

When you take a vectorization that has been done...

Como diz o outro, a cu de cavalo, né?

As the saying goes, to a horse's ass, right?

Foi feita a cu de cavalo.

It was done in a horse's ass.

Aí, moleque, tu não sabe o sentido de rua, tu não sabe o sentido que o rio tá,

Hey, kid, you don't know the meaning of the street, you don't know the direction the river is flowing.

se tá na nascente, se tá na juzante, se tá indo pra foz, se tá indo pra...

if it's at the source, if it's at the downstream, if it's going to the mouth, if it's going to...

Saca?

Do you understand?

É uma cagada.

It's a mess.

Então, quer dizer, desde o processo de vetorização, tu já tem essa...

So, I mean, since the vectorization process, you already have this...

Como dizer assim?

How to say this?

Essa complexificação de vetorizar.

This complexity of vectorizing.

Só vetorizar já é um processo que tu precisa entender o que tu tá fazendo,

Just vectorizing is already a process that you need to understand what you are doing.

por que tu tá fazendo e qual a finalidade.

Why are you doing it and what is the purpose?

Então, tudo isso precisa estar ali na cabeça de quem tá começando,

So, all of this needs to be in the mind of those who are just starting.

de quem já é profissional há muito tempo.

who has been a professional for a long time.

Quando tu vai fazer uma análise de imagem, é o mesmo processo.

When you are going to analyze an image, it's the same process.

Tem que entender o que é o pixel, quais as informações que estão ali dentro,

You have to understand what the pixel is, what information is inside it,

como tu estrutura, como tu ordena isso em camada.

how do you structure it, how do you arrange it in layers.

Então, é muita coisa que, às vezes, fica fácil.

So, it’s a lot of things that, sometimes, become easy.

Chega lá, não.

No way, not there.

B4 menos B5 já rola um NDVI e tá lindo.

B4 minus B5 already yields an NDVI and it's beautiful.

B4 menos B3 já rola um NDVI e já tá lindo.

B4 minus B3 already gives an NDVI and it's already beautiful.

Então, a gente tem que sempre...

So, we always have to...

E, cara, isso é tão legal isso que tu fala sobre a questão da vetorização,

And, man, that's so cool what you say about the issue of vectorization,

porque no meu primeiro semestre, na disciplina de cartografia,

because in my first semester, in the subject of cartography,

a gente aprendeu vetorização no AutoCAD.

We learned vectorization in AutoCAD.

Então, o professor, ele, tipo, botou lá...

So, the teacher, he, like, put there...

Ele pediu pra gente fazer o georreferenciamento de uma planta,

He asked us to do the georeferencing of a plan,

de um mapa da América do Sul

of a map of South America

e pediu pra gente vetorizar o Brasil, né?

And he asked us to vectorize Brazil, right?

Fazer o vetor do Brasil e dos estados do Brasil.

Create the vector of Brazil and the states of Brazil.

E, cara, ele explicava essa questão.

And, dude, he explained this issue.

Você vai começar aqui, você vai quebrar a linha nesses pontos de interseção

You will start here, you will break the line at these intersection points.

com os outros estados, não sei o que, tal, tal, tal,

with the other states, I don't know what, such, such, such,

porque não pode ter sobreposição.

because there can be no overlap.

E o pessoal cagava pra isso.

And the people couldn't care less about that.

E agora, com a questão do Giz, o cara quer saber do quê?

And now, with the issue of Giz, what does the guy want to know?

Não, vetoriza o rio.

No, vectorize the river.

O que é que precisa ficar no final?

What needs to be left at the end?

Uma linha azul.

A blue line.

Não importa se ele tá vindo dar foz pra nascente, dar nascente pra foz.

It doesn't matter if he's coming to give mouth to the spring, or spring to the mouth.

O cara nem se liga.

The guy doesn't even realize.

O rio passa direto, conecta com os seus...

The river flows straight through, connecting with your...

Com os seus afluentes, mas não tem conexão nenhuma.

With its tributaries, but it has no connection at all.

Entendeu?

Did you understand?

E aí você começa a perder a topologia.

And then you start to lose the topology.

O cara passou, foi longe no entendimento do que é topologia nisso daí.

The guy went far in understanding what topology is in that.

Isso, cara...

That's right, man...

E eu tô mapeando pro OpenStreetMap

And I am mapping for OpenStreetMap.

e no OpenStreetMap, cara, tem todo o rigor topológico na questão do mapeamento.

And in OpenStreetMap, man, there is all the topological rigor in the mapping issue.

Aí tu fica olhando e dizendo

Then you keep looking and saying

Cara, por que o cara fez desse jeito?

Dude, why did the guy do it this way?

Por que o rio tá vindo do oceano pra dentro do continente?

Why is the river coming from the ocean into the continent?

Como é que isso funciona?

How does this work?

Então tem toda essa questão que você acha no primeiro momento

So there's all this question that you think at first moment.

que o professor quer muito Caxias, que o professor tá inventando histórias

that the teacher really wants Caxias, that the teacher is making up stories

que não precisa ser isso tudo e tudo mais

that it doesn't need to be all this and everything else

porque eu já faço isso no TGIS, no Arquivismo.

because I already do this in TGIS, in Archiving.

Não faz diferença nenhuma.

It makes no difference at all.

E aí depois quando tu vai subir o ISO mesmo...

And then later when you actually go to increase the ISO...

E aí, pessoal?

Hey, guys?

E aí?

What's up?

Vai lá brincar.

Go play.

E aí?

What's up?

Aí tu vai estudar mesmo essas coisas e tu vê

Then you're really going to study these things, and you'll see.

Cara, faz toda a diferença.

Dude, it makes all the difference.

Faz muita diferença, não é besteira não.

It makes a big difference; it's not nonsense.

Entendeu?

Did you understand?

É por isso que tem processo, por exemplo, do...

That's why there are legal proceedings, for example, of the...

Tem processos dentro dos CIGs implementados pra implementar a mão direita, né?

There are processes within the CIGs implemented to implement the right hand, right?

Ou a right-hooling, né?

Or a right-hooling, right?

Pra reordenar a questão dos seus vetores

To reorder the issue of your vectors.

pra que eles fiquem de uma forma que faça sentido pro negócio.

so that they remain in a way that makes sense for the business.

Então não é brincadeira.

So it's not a joke.

E são essas minúsculas que às vezes a gente deixa de ver

And it’s those tiny things that we sometimes fail to see.

nas universidades, a gente negligencia no dia-a-dia

In universities, we neglect on a daily basis.

e fazem diferença pro profissional.

and make a difference for the professional.

É...

It is...

Eu trabalhei muito com modelagem hidrológica, né?

I worked a lot with hydrological modeling, right?

Então quando a gente pegava...

So when we would take...

Às vezes uma equipe fazia o mapeamento da drenagem

Sometimes a team would map the drainage.

e passava pra nós fazer o mapeamento mais complexo

and it allowed us to do the more complex mapping

da...

of the...

Aplicar a rigor

Apply rigorously

algumas equações de cristofolete

some equations of Christoffel

dentro de um programa de CIG.

within a CIG program.

E aí, quando você, em vez de vir da nascente

So, when you, instead of coming from the spring

pra o exultório daquele córrego

for the exultation of that brook

onde ele deságua em um outro afluente, no outro rio

where it flows into another tributary, in the other river

e faz do contrário, do rio pra nascente

and does the opposite, from the river to the source

quando a gente ia modelar, quebrava, dava pau.

When we were going to model, it broke, it crashed.

Dava...

It gave...

Dava problema.

It was causing problems.

Então é toda uma cadeia de problemas

So it's a whole chain of problems.

de complexidade.

of complexity.

Você vê que do início

You see that from the beginning

uma coisa tão simples, entre aspas

a thing so simple, in quotes

coelhinhos voadores...

flying bunnies...

Uma coisa tão simples, que é desenhar uma linha

A thing so simple, which is to draw a line.

um vetor de linha de um rio

a line vector of a river

se você não tem o mínimo de noção de topologia

if you have no basic understanding of topology

topografia

topography

hidrologia e tudo mais

hydrology and everything else

você vai fazer cagado.

You're going to mess it up.

Então, o fato de fazer uma linha

So, the fact of drawing a line

é complexo

it's complex

em relação a tudo que tá por trás

in relation to everything that is behind

é todas as...

it's all the...

Você vê, eu citei três ciências aqui

You see, I mentioned three sciences here.

só pra falar de uma...

just to talk about one...

de um desenho de uma linha.

of a line drawing.

E eu vou complementar com o que o Sadek falou.

And I will add to what Sadek said.

Na verdade, é simples

Actually, it's simple.

quando você sabe o que tá fazendo, né?

When you know what you're doing, right?

Torna-se complexo quando você acha que é simples

It becomes complex when you think it is simple.

faz merda

makes a mess

aí percebe a merda que fez

then you realize the mess you made

aí diz assim, ah, mas isso é muito complicado

then it says like this, oh, but that's very complicated

precisa ter tudo isso.

you need to have all of this.

Não, meu amigo.

No, my friend.

É simples.

It's simple.

O rio nasce por onde?

Where does the river originate?

Tá nascente.

It's dawn.

Não vai pra Foz?

Aren't you going to Foz?

Pronto.

Ready.

É isso.

That's it.

É você tá representando isso dentro de um vetor.

You are representing this within a vector.

Aí entra, por exemplo

There it goes, for example.

você vai pro nível mais complexo e tudo mais

you go to the most complex level and everything else

entender como é que um vetor

understand how a vector is

é armazenado dentro de um arquivo shapefile, por exemplo

it is stored within a shapefile, for example

faz com que você comece a entender melhor.

it makes you start to understand better.

Ele é um array de pontos que tem suas coordenadas

It is an array of points that has its coordinates.

e tem um índice

and there is an index

que vai começar do ponto zero, que é a sua nascente

that will start from the zero point, which is its source

vai em ponto N, que é o final.

go to point N, which is the end.

E ele vai estar armazenando essa ordem

And he will be storing this order.

a ordem que você vetorizou

the order that you vectorized

ou que você montou aquilo ali.

or that you put that together there.

Então, tudo isso é simples.

So, all of this is simple.

Quando você sabe o que você tá fazendo.

When you know what you're doing.

Torna-se complexo quando você acha que

It becomes complex when you think that

tudo é muito simples, né?

Everything is very simple, right?

Fica até estranho. Simples, complexo, enfim.

It feels a bit strange. Simple, complex, in short.

Mas eu acho que deu pra entender.

But I think it was possible to understand.

É uma dialética.

It is a dialectic.

É, não, é um processo

Yes, no, it's a process.

como é que se chama?

What is your name?

Antitético, né?

Antithetical, right?

É uma antítese.

It's an antithesis.

Tipo assim, é simples quando tu entende

It's like this, it's simple when you understand.

a complexidade do que tá por trás.

the complexity of what lies behind.

Aí quando tu vai fazer a coisa

Then when you're going to do the thing

fica complexo

it gets complicated

a simplificação que tu faz.

the simplification that you make.

É mais ou menos isso.

It's more or less that.

É um paradoxo.

It's a paradox.

É um paradoxo isso mesmo.

It is indeed a paradox.

É um paradoxo.

It's a paradox.

Mas é isso mesmo.

But that's it.

É bem isso mesmo.

That's exactly it.

E é interessante

And it's interesting.

porque, por exemplo, se a gente pegar

because, for example, if we take

a curva do efeito lá

the effect curve there

do Danny Kruger, eu acho

from Danny Kruger, I think

Fred Kruger, sei lá como é o nome do efeito.

Fred Kruger, I don't know what the name of the effect is.

Ela vem de um pico

She comes from a peak.

vem pra um vale e vai pra um pico, né?

It comes to a valley and goes to a peak, right?

E no caminho que você vai percorrendo ela

And on the path you will be taking her

é que você vai, quando você chega ali no vale

it's that you go, when you get there in the valley

tu começa a entender isso daí

you start to understand this there

tu começa a ver que as coisas fazem sentido.

you start to see that things make sense.

Mas na descida, que todo santo ajuda

But on the way down, every saint helps.

você começa a achar que tá tudo

you start to think that everything is fine

tudo desmoronando mesmo.

everything is really crumbling.

Você começa a achar que tá tudo ok

You start to think that everything is fine.

aí depois você

then later you

pô, isso aqui é uma merda, não sei mais nada

Man, this is crap, I don't know anything anymore.

tá tudo complexo, tudo errado.

Everything is complex, everything is wrong.

Aí começa, não, peraí.

There it starts, no, wait a minute.

Agora tá fazendo sentido.

Now it Makes sense.

E esse é o processo da aprendizagem mesmo.

And this is the process of learning itself.

É bem interessante mesmo essa questão.

This issue is indeed very interesting.

Eu, faz 10 anos que eu terminei minha graduação

It's been 10 years since I finished my degree.

e todo dia que eu pego numa ferramenta de gel

And every day that I pick up a gel tool.

todo dia que eu vou ler alguma coisa nova

Every day I go to read something new.

eu tô aprendendo coisa nova

I am learning new things.

e eu digo assim, caralho

And I say it like this, damn.

parece aquele meme da cabeça explodindo

It looks like that meme of the exploding head.

todo dia, cara.

Every day, man.

E isso é bom.

And that's good.

Isso faz com que eu procure mais

This makes me seek more.

e leia mais

and read more

e mexa mais

and stir more

e fuça mais.

and snout more.

Tem dia que eu passo o dia aqui

There are days when I spend the whole day here.

mexendo em algumas coisas no QGIS aqui

messing around with a few things in QGIS here

lendo a documentação

reading the documentation

coisa que ninguém lê.

thing that no one reads.

Incrível.

Incredible.

Documentação, mal tem.

Documentation, there is hardly any.

Quando tem o pessoal não lê.

When there are people, they don't read.

Aí depois fica reclamando

Then they keep complaining.

que não sabe o que é que tá fazendo, entendeu?

that doesn't know what it's doing, got it?

É estranho.

It's strange.

Oxi, um dia desse tu falou lá no grupo

Wow, one of these days you said that in the group.

de uma função

of a function

eu fui imediatamente na documentação

I went immediately to the documentation.

estudar aquela função.

study that function.

É, cara, tem lá.

Yeah, man, it's there.

Às vezes tem pouca coisa, mas tem.

Sometimes there isn't much, but there is.

E aí se você encontrar alguma coisa ali

And if you find anything there

já diz um caminho, um norte

it already says a path, a north

tem um, às vezes tem a

there is one, sometimes there is the

no GRESS principalmente

not GRESS mainly

na documentação do GRESS que é muito boa

in the documentation of GRESS which is very good

documentação do GRESS, quem usa GRESS

GRESS documentation, who uses GRESS

sabe que é um SIG

do you know what a GIS is

olha, olha, já ia

look, look, I was just going to

pegar lá a caixão.

get the coffin over there.

É uma ferramenta fantástica

It's a fantastic tool.

e na documentação dele

and in his documentation

até quando ele não abrange muito

until when does he not cover much

ele cita lá

he mentions there

um artigo, alguma coisa do gênero.

an article, something of the sort.

É, pra você ler e entender

Yes, for you to read and understand.

olha, isso aqui surgiu por conta desse paper aqui.

Look, this came up because of this paper here.

Cara, isso é fantástico.

Dude, this is fantastic.

Isso faz com que você vá construindo

This makes you build up.

um arcabouço teórico muito bom

a very good theoretical framework

e aí você começa a entender o que é que você tá fazendo.

And then you start to understand what it is that you're doing.

Ah, na cela é chato. É chato.

Ah, in the cell it's boring. It's boring.

Você vai ter que estudar.

You will have to study.

Mas é o preço que tu paga

But it's the price you pay.

pra...

for...

É o preço que tu paga, Sadek, pra você deixar

It's the price you pay, Sadek, for you to let go.

de ganhar cinco mil reais pra gastar um pouco.

to earn five thousand reais to spend a little.

Não, e é assim, é um

No, and it is like this, it is a

preço que tu paga pra

price you pay to

ganhar uma

win one

certa, como o pessoal agora gosta de

Sure, as people now like to

falar, uma certa autonomia

to speak, a certain autonomy

o pessoal gosta de falar isso, autonomia

People like to say that, autonomy.

cartográfica, autonomia de geoprocessamento

cartographic, geoprocessing autonomy

tem todas essas parafernalhas aí

it has all those gadgets there

é o preço que tu paga. Torne que

it's the price you pay. Make it so.

independente.

independent.

É, tu te torna independente

Yes, you become independent.

quando realmente tu entende

when you really understand

o que tu tá fazendo e aí

What are you doing there?

meu amigo, foi o que eu falei na aula de cartografia

my friend, that’s what I said in the cartography class

lá.

there.

Qual é o software que o Sadek usa? O que tu me

What software does Sadek use? What do you me

der, sabe? O que tu me der, sabe

Yeah, you know? Whatever you give me, you know.

porque? Porque eu sei ler documentação

Why? Because I can read documentation.

segundo, eu já tô na

Second, I'm already in the

brincadeira há muito tempo, eu já li

A joke long ago, I have already read.

muita documentação, eu já tive

a lot of documentation, I have already had

muito erro, já li muito erro

a lot of mistakes, I have read a lot of mistakes

né, então quando tu me dá

Right, so when are you giving it to me?

qualquer aplicativo, eu vou saber

any app, I will know

dar ele de boa, porque eu sei o que eu tô

Give him a break, because I know what I am.

fazendo, entendeu? Então eu

doing, understood? So I

tenho a minha autonomia cartográfica

I have my cartographic autonomy.

minha autonomia de geoprocessamento, seja

my geoprocessing autonomy, be it

lá do que for autonomia, porque

there from what will be autonomy, because

a gente foi atrás e construiu ela

we went after it and built it

não é tu aprender a apertar o botão

it's not about you learning to press the button

porra, isso não te dá autonomia

Damn, that doesn't give you autonomy.

entendeu? O que te dá autonomia é

Did you understand? What gives you autonomy is

o teu conhecimento da coisa que tu tá fazendo

your knowledge of the thing you are doing

porra. Eu tenho um

Damn. I have one.

um ponto a adicionar nisso

one point to add to that

tudo, né, é

everything, right, is

porque é o seguinte, eu lembro que há um tempo

because the thing is, I remember that some time ago

há uns minutos atrás estavam me

A few minutes ago, they were telling me.

falando da super simplificação

talking about super simplification

né, de processos

right, of processes

como o CAR, né, e

like the CAR, right, and

eu lembrei que aqui em Portugal eles estão

I remembered that here in Portugal they are

agora, agora

now, now

tipo, com um país com quase mil anos aí

like, with a country that's almost a thousand years old there

de fundação

of foundation

avançando a questão do cadastro

advancing the registration issue

né, mas o que acontece

right, but what happens

Portugal já tem cadastro há séculos

Portugal has had a registry for centuries.

sabe, há muitos séculos

you know, many centuries ago

só que o problema é que nunca teve um unificado

The problem is that there has never been a unified one.

porque desde o Marquês de

because since the Marquis of

Pombal se fazia um cadastro X

Pombal was creating a register X.

depois o pessoal

then the people

de uma outra região resolveu fazer um cadastro Y

from another region decided to make a registration Y

em Coimbra se fez o cadastro Z

In Coimbra, the Z registration was made.

e assim foi

and so it was

e agora existe a iniciativa

and now there is the initiative

né, pra ampliação do cadastro

right, for the expansion of the registration

simplificado, e aí quando

simplified, and then when

vem o nome simplificado é quando caga tudo

Here comes the simplified name when everything goes wrong.

né, porque ele é

right, because he is

simplificado ao nível

simplified to the level

de ser autodeclarativo

of being self-declarative

certo?

Right?

sem nenhum rigor, e aí o que eles falam

without any rigor, and then what they say

mas não precisa se preocupar com isso

but you don't need to worry about that

porque nós temos uma plataforma extremamente inteligente

because we have an extremely smart platform

nós vamos fazer essas

we are going to do these

expansão por fases, então primeiro nós vamos

phase expansion, so first we will

trabalhar aqui uns quatro

work here for about four

cinco meses

five months

não sei, nessa região aqui, depois seis meses

I don't know, in this region here, after six months.

aqui e acolá, pra que nós

here and there, for us

possamos resolver os problemas, mas nós temos uma

we can solve the problems, but we have one

ferramenta super inteligente

super intelligent tool

que vai resolver boa parte dos

that will resolve a good part of the

problemas de maneira automática, como?

problems automatically, how?

ninguém sabe

nobody knows

entendeu? e simplesmente tem

Did you understand? It simply has.

existe e é autodeclarativo

it exists and is self-declarative

agora tu imagina a situação

now you imagine the situation

uma família que

a family that

vive no interior de Portugal

lives in the countryside of Portugal

há dois séculos já

it's been two centuries already

tem aquele mesmo terreno

it has that same land

eles tem uma planta

they have a plant

que deve estar emoldurada daquele terreno

that must be framed by that land

aí eles vão declarar aquele terreno no sistema

then they will declare that land in the system

e aí chega e diz uma empresa que comprou o terreno

and then it arrives and says a company that bought the land

ao lado, e aí vai ficar nesse tipo de

next to it, and then it will stay in this kind of

batalha, quem é que tem razão no fim das contas

battle, who is right in the end

a família que está lá há dois séculos

the family that has been there for two centuries

ou uma empresa canadense que acabou de comprar

or a Canadian company that just bought

um terreno pra plantar eucalipto

a piece of land to plant eucalyptus

como ocorre em todo esse

as it happens in all this

país aqui, sabe, e aí

country here, you know, and there

o que acontece é que eles

what happens is that they

criam essa imagem, vai estar no Brasil de novo?

They create this image, will it be in Brazil again?

como? está no Brasil de novo?

How? Are you in Brazil again?

ah, olha

ah, look

é engraçado porque a gente pensa que

It's funny because we think that

na Europa as coisas chegam primeiro, mas

in Europe, things arrive first, but

aqui agora é que está chegando o eucalipto

here now is when the eucalyptus is arriving

coçou a minha língua pra dizer

scratched my tongue to say

pra ele, depende do governo que está

for him, it depends on the government in power

vigente

in force

porque dependendo vai ser

because depending it will be

a empresa que é o grande capital

the company that is the big capital

que sempre leva

that always takes

o governo atual de Portugal deveria

the current government of Portugal should

escrever com a mão esquerda

write with the left hand

porque supostamente

because supposedly

é um governo de esquerda, mas

it is a leftist government, but

tem alguns momentos aí que não dá

There are some moments there that don't work.

mas o que eu estou dizendo é que eles criam essa imagem

but what I'm saying is that they create this image

pública de que é simplificado

public that is simplified

que é isso, que é aquilo

what is this, what is that

é simples, você vai no sistema e blá blá blá

It's simple, you go to the system and blah blah blah.

e se você for ver

and if you go to see

todas as prefeituras aqui de Portugal

all the municipalities here in Portugal

quase tem um SIG

it almost has a GIS

porque tem uma lei que incentiva isso

because there is a law that encourages this

desde os anos 90

since the 90s

e cada uma usa uma tecnologia diferente

and each one uses a different technology

cada uma tem um cadastro que foi feito de

each one has a registration that was made from

maneira diferente

different way

como é que uma plataforma só

how is it that only one platform

vai simplificar tudo isso, como é que ela vai resolver

It will simplify all of this, how is she going to solve it?

isso automaticamente ou boa parte

this automatically or a good part

das sobreposições de forma

of shape overlaps

automática, não existe isso

automatic, that doesn't exist

mas essa imagem se passou

but that image has passed

e as pessoas acreditam

and people believe

de um modo geral, obviamente ninguém é obrigado

In general, obviously no one is obligated.

a entender toda a complexidade por trás

to understand all the complexity behind

mas é preocupante que os órgãos públicos

but it is concerning that public agencies

como você foi dito, desde cima

As you were told, from above.

o exemplo não é dado

the example is not given

desde cima está dizendo, não, essa ideia é simples

from the top is saying, no, this idea is simple

não é simples assim

it's not that simple

sabe, a gente não tem exemplos

You know, we don't have examples.

de conflitos agrários sérios aqui em Portugal

of serious land conflicts here in Portugal

mas ainda assim

but still

é preocupante

it is concerning

pode gerar conflitos agrários

it can generate land conflicts

não é como se nunca tivesse existido

it's not like it never existed

mas pode, isso pode causar

but it can, that can cause

conflitos agrários

land conflicts

isso num país que já vai

This in a country that is already going.

que já tem 800 anos aí

which has been there for 800 years

só agora que vai ter conflito agrário

it's only now that there will be an agrarian conflict

isso é tão old school

that's so old school

já era pra ter acontecido há séculos

It was supposed to have happened centuries ago.

bom, e também eu tenho

well, and I also have

uma outra coisa pra adicionar que eu li

One other thing to add that I read.

num artigo que eu vou

in an article that I'm going to

reivindicar, que é

to claim, that is

um artigo chamado

an article called

The Geospatial Product Trap

The Geospatial Product Trap

que é a armadilha

what is the trap

do produto geospacial

of the geospatial product

de um autor

by an author

canadense

Canadian

e ele fala logo de cara

and he speaks right away

o que é a armadilha

what is the trap

do produto geospacial, é quando a gente se

of the geospatial product, it's when we

apaixona pela tecnologia

falls in love with technology

e não pelo problema, então

and not by the problem, then

eu quero uma tecnologia

I want a technology.

bonita, que faça

pretty, make it happen

que resolva os meus problemas

that solves my problems

a sobreposição de maneira automática

the automatic overlay

sei lá como

I don't know how.

uma plataforma

a platform

que eu possa fazer a coleta

that I can make the collection

ou adiantamento de boa parte de um projeto de engenharia

or the advancement of a large part of an engineering project

com componentes espaciais

with spatial components

de maneira automática

automatically

de maneira otimizada, mas

in an optimized way, but

eu não sou apaixonado pelo problema que ela vai resolver

I am not passionate about the problem she is going to solve.

eu sou apaixonado só porque é bonito

I am in love just because it is beautiful.

porque é uma tecnologia bonita

because it is a beautiful technology

porque tem um CSS maneiro

because it has a cool CSS

porque o meu time de

because my team of

desenho de produto realmente

product design really

fez uma parada muito bacana

made a really cool stop

e o que ela resolve

and what does she resolve

Nessa tua fala Tiago

In your speech, Tiago.

eu lembrei de um post que o Felipe

I remembered a post that Felipe

postou hoje no grupo do Geocast

posted today in the Geocast group

que ele falou

what he said

para marteleiro

for hammering

qualquer parafuso é prego

any screw is a nail

e aí ele conta a história dele

and then he tells his story

com o netcdf

with the netcdf

o que ele está passando para entender

What he is going through to understand.

o netcdf e tal, esse aí

the netcdf and such, that one

é um texto bacana para a galera ler

It's a cool text for the crowd to read.

que vai bem nesse sentido

that goes well in this sense

que a gente está falando aqui

what are we talking about here

e no que o Tiago falou também

and in what Tiago said as well

que é essa situação

What is this situation?

o cara quer uma tecnologia bonita

the guy wants a nice technology

que resolva os problemas dele

to solve his problems

ele não quer se apaixonar pelo problema

he doesn't want to fall in love with the problem

ele quer se apaixonar pela tecnologia

he wants to fall in love with technology

e aí isso é um problema grave

so this is a serious problem

porque quando tu chega nesse ponto

because when you reach that point

qualquer parafuso é prego

any screw is a nail

aí tu vai cacetar um parafuso

then you will screw a screw

na parede

on the wall

ao invés de tu ir roscar ele

instead of you going to screw him

tu vai dar de porrada

you're going to hit (someone)

então complica

then it complicates

é o poste mijando o cachorro

it's the post peeing on the dog

é

is

para que a ciência existe?

What is the purpose of science?

para resolver problema

to solve a problem

só que a gente

it's just that we

vamos colocar a gente

let's put people in

como sociedade da geotecnologia

as a geotechnology society

em geral

in general

a gente está usando a ciência

we are using science

para criar problema

to create a problem

e eu nem estou falando em relação

and I'm not even talking in relation

a grandes corporações

to large corporations

eu estou falando que algo que seria

I am saying that something that would be

a solução

the solution

está gerando mais problemas

it's causing more problems

então

so

é

it is

tudo isso aí serve

all of that works

é

is

esse ditado eu não conhecia

I didn't know this saying.

eu vi no post

I saw in the post.

hoje do Felipe também

today from Felipe also

ele escreveu

he wrote

para quem

for whom

só sabe usar martelo

only knows how to use a hammer

tudo é prego

everything is a nail

e aí

What's up?

eu não esqueço esse ditado também

I don't forget this saying either.

que o Brasil parece que

that Brazil seems like

tudo agora é o poste mijando o cachorro

Everything now is the post urinating the dog.

todo mundo virou infectou hoje

everyone got infected today

a ciência existe

science exists

e remédio de matar piolho

and lice killing medicine

agora é a solução para o país

now is the solution for the country

então

so

as coisas não estão assim

things are not like that

eu sei que

I know that

eu estou saindo um pouquinho

I'm stepping out for a little bit.

mas é isso mesmo

but that's exactly it

é mais uma forma de simplificação

it's another way of simplification

mais uma forma de simplificação

another way of simplification

de uma coisa que é complexa

of something that is complex

entender o funcionamento de um vírus

understand how a virus works

não é qualquer coisa que tu mata

it's not just anything that you kill

com remédio de piolho

with lice medicine

você vai matar um vírus

you are going to kill a virus

com piolho, está doido animal

with lice, the animal is crazy

é tipo isso, dá até um ódio

It's kind of like that, it makes you feel a bit angry.

de vez em quando

from time to time

ódio é a palavra

Hate is the word.

primeiro você assusta

first you scare

depois você fica com ódio

then you end up with hatred

mas eu ia fazer uma curva

but I was going to make a turn

para voltar para o assunto

to return to the subject

é que as coisas não são por acaso

It's that things don't happen by chance.

se o Brasil corresponde a 2,9%

if Brazil accounts for 2.9%

da população mundial

of the world population

talvez eu esteja errando

maybe I am wrong

na conta

on the bill

mas nós somos hoje um sexto

but today we are a sixth

das mortes por covid acontece aqui

the deaths from covid happen here

então

so

as coisas não são por acaso

things do not happen by chance

se a gente está ignorando a ciência

if we are ignoring science

se a gente está vivendo uma onda anti-ciência

if we are living in an anti-science wave

se nosso povo

if our people

ignora as coisas

ignore the things

confunde as coisas

confuses things

fazem por maldade, eu não sei

they do it out of spite, I don’t know

não é por acaso

it's not by chance

essa onda anti-ciência vem há muito tempo

this anti-science wave has been around for a long time

essa onda de simplificar as coisas

this trend of simplifying things

do cara que fala do jeito que o povo gosta

from the guy who talks the way people like

ser eleito

to be elected

e não o cara que fala

and not the guy who talks

conhece o problema do povo

do you know the people's problem

e como resolver o problema

and how to solve the problem

é aquele ali

it's that one there

porque aquele ali roubava

because that one over there was stealing

agora vou voltar nesse aqui

now I'm going back to this one

quem é esse aqui?

Who is this here?

é a simplificação de tudo

It's the simplification of everything.

que está complicando as coisas

which is complicating things

é isso mesmo

that's right

eu lembrei agora

I just remembered now.

talvez esteja assunto para um outro cast

maybe it's a topic for another podcast

mas essa parte da simplificação

but this part of the simplification

também a gente tem que tomar cuidado

we also have to be careful

porque tem o fetiche da simplificação

because there is a fetish for simplification

o fetiche da simplificação

the fetish of simplification

é parte do coaching

it's part of the coaching

coaching de geoprocessamento

geoprocessing coaching

já está aparecendo agora

It's already showing up now.

tem um monte aí

there's a bunch there

então isso também é problemático

then this is also problematic

porque o coach ele tira a complexificação da coisa

because the coach simplifies the matter

e simplifica

and simplifies

e aí ele vai lá e me vende essa caneta

And then he goes there and sells me this pen.

bem isso

well that

entendeu?

Did you understand?

mas existe a escola de Bauhaus

but there is the Bauhaus school

também

also

que é muito a base da simplicidade

which is very much based on simplicity

da Apple

from Apple

que mostra para a gente que a simplicidade

that shows us that simplicity

é extremamente complexa

it is extremely complex

olha só o Nasser

look at Nasser

ele não conseguiu não citar

he couldn't help but mention

mas assim

but like this

é paixão isso

it's passion

o Johnny Ive

the Johnny Ive

e o Steve Jobs

and Steve Jobs

faziam a caixa bonita

they made the box beautiful

e falavam assim para a engenharia

and they spoke like that to engineering

esse livro mesmo

this very book

Johnny Ive

Johnny Ive

que o Nasser está mostrando

that Nasser is showing

fazia a engenharia

I was doing engineering.

bonita da coisa

the beauty of the thing

e bem funcional

and very functional

todos os créditos em relação ao smartphone

all credits regarding the smartphone

e aí

What's up?

o posto da engenharia tinha que se virar

the engineering post had to manage

era o produto em prol daquilo

it was the product in favor of that

mas

but

foi

it was

foram anos de estudo

It was years of study.

complexidade

complexity

e o negócio tinha que funcionar

and the business had to work

e funcionou

and it worked

talvez o Maps

maybe the Maps

não seja um exemplo perfeito da engenharia da Apple

don't be a perfect example of Apple's engineering

mas em relação a simplificação

but in relation to simplification

quero fazer ele chorar com essa foto

I want to make him cry with this photo.

isso aqui é a dupla dinâmica

this is the dynamic duo

é isso Nasser

that's it Nasser

daqui a pouco o Murilo está tendo um orgasmo

Soon, Murilo is going to have an orgasm.

desculpa pessoal

sorry guys

o menos é mais

less is more

ele parte de um pressuposto de complexidade

he starts from an assumption of complexity

a frase é bonita

the phrase is beautiful

a frase impacta

the phrase impacts

os coaches adoram

the coaches love

mas o menos é mais ele parte de um pressuposto

but more or less it is more it starts from an assumption

de muita complexidade

of great complexity

muito estudo

a lot of study

muito conhecimento

much knowledge

para que você possa falar assim

so that you can speak like that

isso aqui eu posso descartar

I can discard this here.

e isso aqui é essencial

and this here is essential

muito muito

very very

de toda a questão holística da coisa

of the whole holistic question of the thing

para você falar isso aqui eu posso descartar

To say that here, I can dismiss it.

e isso é essencial

and that is essential

cara está no nome da tecnologia saca

Dude, it's in the name of the technology, you know?

está no nome da tecnologia

It's in the name of the technology.

sistema

system

saca sistema

screw system

o cara tirou o sistema

the guy took down the system

do fundo da garrafa

from the bottom of the bottle

tirou o sistema

took the system out

do fundo da alma dele

from the depths of his soul

juntou isso

brought this together

com 200 milhões de outras coisas

with 200 million other things

entendeu

understood

é simples

it's simple

aí é querer muito

that's asking for too much

é meus amigos

it's my friends

é complicado as coisas

It's complicated things.

mas a gente tem que lembrar que

but we have to remember that

a gente está vivendo num mundo onde

we are living in a world where

até os presidentes

even the presidents

civilizados

civilized

tem que vir para a população

It has to come to the population.

para dizer que a terra não é plana

to say that the earth is not flat

olha o nível de simplificação

look at the level of simplification

que chegou na cabeça do povo

that came to the people's mind

é muito mais simples pensar que a terra é plana

It's much simpler to think that the earth is flat.

essa tua frase foi acho que o

that phrase of yours was I think the

na aula que eu estava dando de cartografia

in the class I was teaching on cartography

lá no geocast ele falou

there in the geocast he said

se a terra fosse plana

if the earth were flat

resolvia um monte de problema nosso

it would solve a bunch of our problems

que a gente ia ter que aprender

that we were going to have to learn

fazer cálculo para cacete

to calculate like crazy

a terra plana resolvia tudo

the flat earth solved everything

é isso aí

that's it

isso aí lá no emprego que eu tinha antes

that's what I had at the job I had before

que eu trabalhava com

that I used to work with

o pessoal do TI

the IT staff

o pessoal estava desenvolvendo uns mapinha

The staff was developing some maps.

e tinha um pessoal que gostava de teoria da conspiração

and there were some people who liked conspiracy theories

aí chegava para mim saber que eu era geógrafo

Then it came to me to know that I was a geographer.

e aí mano

hey man

eu digo Marcelo se ela fosse plana ia ser tão bom

I tell Marcelo that if it were flat, it would be so good.

aí o pessoal olhava para mim

then people looked at me

sem entender nada

without understanding anything

cara ia resolver tanta coisa

Dude, I was going to solve so many things.

se soubesse tanto de cálculo o que a gente tem que fazer

If you knew as much about calculus as you need to do.

porque a terra não é plana

because the earth is not flat

para botar ela no plano

to get her on the plan

o Rukami Jemael não ia ter escrito tanto livro na vida dele

Rukami Jemael wouldn't have written so many books in his life.

é igual uma professora nossa

It's like one of our teachers.

que dizia assim cara a geomofologia

which said like this dude the geomorphology

ia ser tão bom se não tivesse o oceano

it would be so good if there wasn't the ocean

se não tivesse os mares

if there were no seas

eu tinha um professor de geologia

I had a geology teacher.

que dizia que a geologia ia ser ótima

which said that geology was going to be great

quando tirasse toda floresta

when it removed the entire forest

isso aí é ótimo

that's great

ia resolver todos os problemas

was going to solve all the problems

por isso que é sistema

that's why it's a system

justamente

precisely

as coisas estão conectadas

things are connected

não é teoria de Gaia

it's not Gaia theory

é só o que é

it is just what it is

a gente teve tempestade de areia

we had a sandstorm

não tão recente

not so recent

areia saindo do Saare

sand coming out of the Saare

chegando ali na costa sul

arriving there on the south coast

costa leste dos Estados Unidos

East Coast of the United States

porque está tudo interligado

because everything is interconnected

o clima muda no polo norte

the climate is changing in the North Pole

o tempo

the time

o clima

the climate

depende do que a gente está falando aqui

It depends on what we are talking about here.

muda no polo norte

change in the North Pole

a gente tem um fenômeno de laminha

we have a phenomenon of mud

do outro lado do planeta é atingido

on the other side of the planet is hit

eu acabei a disciplina agora de climatologia

I just finished the climatology course.

eu estava dando essa disciplina

I was teaching this subject.

agora esse semestre passou

now this semester has passed

talvez a climatologia seja a disciplina

perhaps climatology is the discipline

que mais te mostra

what else shows you

o sistema

the system

e a complexidade

and the complexity

de todos os fenômenos que tem

of all the phenomena that have

porque ela consegue ligar atmosfera

because she is able to connect atmosphere

terra e mar e planta

land and sea and plant

e latitude

and latitude

e longitude e temperatura

and longitude and temperature

teoria termodinâmica

thermodynamic theory

então é tanta coisa dentro dela

so there is so much inside her

a complexidade da climatologia ela é tão grande

the complexity of climatology is so great

que

that

abre até espaço

opens up space

para teorias conspiratórias de que

for conspiracy theories that

por conta de toda essa complexidade

because of all this complexity

a gente não consegue ter uma modelagem

we can't have a modeling

eficiente para saber se realmente

efficient to know if really

está mudando ou não

Are you changing or not?

só para te ter uma ideia

just to give you an idea

e assim

and so

só para deixar claro aqui

just to make it clear here

está mudando viu seus

it's changing, you see?

desgraçados negacionistas

miserable deniers

está mudando

is changing

e a merda vai feder grande

and the shit is going to stink a lot

e aí temos indicações

and then we have indications

para esse episódio?

for this episode?

temos indicações

we have indications

eu tenho um livrinho

I have a small book.

que é bom

that is good

na verdade eu tenho um livrinho

Actually, I have a little book.

mas eu quero indicar o autor inteiro

but I want to indicate the entire author

chama-se

it is called

introdução à teoria da complexidade

introduction to complexity theory

do Edgar Morin

by Edgar Morin

e assim

and so

se quer entender complexidade

if you want to understand complexity

leia o Edgar Morin

read Edgar Morin

essa é a minha dica

this is my tip

o artigo que eu citei

the article that I mentioned

eu já mandei o link para o Narsélio

I have already sent the link to Narsélio.

ele bota nas coisas

he puts it in things

é um artigo simples

It's a simple article.

e de rápida leitura

and quick reading

fala sobre

talk about

justamente a armadilha

just the trap

solução geospacial

geospatial solution

e vem

and comes

é engraçado porque é um artigo que vem

It's funny because it's an article that comes...

de uma empresa

from a company

de um coletivo digamos assim

of a collective, so to speak

de profissionais

of professionals

que desenvolve soluções

that develops solutions

então ele

so he

é logo de cara

it's right off the bat

esse artigo quer dizer que essa empresa

this article means that this company

não vai fazer qualquer solução geospacial

will not provide any geospatial solution

só porque tu quer

just because you want

só porque tu acha bonito ter um Web GIS

just because you think it's nice to have a Web GIS

bacana

cool

tu vai ter que entender o que tu quer fazer primeiro

You will have to understand what you want to do first.

e depois vai fazer o contrato dos caras

and then you will make the guys' contract

isso é um cartão de visita deles

this is their business card

mas não é uma propaganda da empresa que eu faço

but it's not a company advertisement that I'm making

é só

it's just

a análise

the analysis

que é realmente

what is it really

demonstrada nesse artigo

demonstrated in this article

é um artigo rápido

it's a quick article

então dá para jogar no Google Tradutor

so it can be played on Google Translate

que eu já testei aqui

that I have already tested here

funciona rapidola

it works quickly

inclusive ele questiona porque tem tanta gente ganhando dinheiro

including he questions why there are so many people making money

fazendo serviço porco

doing shoddy work

com Web GIS porco

with Web GIS pig

ou então vendendo solução testarizada customizada

or selling customized tested solutions

porque a licença permite

because the license allows

mas assim

but like this

o pessoal não está resolvendo nada

The staff is not resolving anything.

está só criando um novo domínio

it's just creating a new domain

fulandetal.com

fulandetal.com

que tem o mesmo aplicativo

that has the same app

que tu encontra em outro sítio

that you find in another place

pela metade do preço talvez

for half the price maybe

na sério?

Are you serious?

eu tinha separado aqui

I had set it aside here.

para indicar

to indicate

mas já foi citado no episódio

but it has already been mentioned in the episode

o artigo do Felipe

the article by Felipe

mas acho que vale a pena colocar aqui nas recomendações

but I think it's worth putting here in the recommendations

para quem só sabe usar martelo

for those who only know how to use a hammer

todo problema é prego

Every problem is a nail.

até raster em formato netcdf

until raster in netcdf format

que é um desafio que ele está tendo

What is a challenge he is facing?

de trabalho

of work

para trabalhar com esse tipo de dado

to work with this type of data

o netcdf ele conta um pouco

the netcdf it counts a little

da forma como

the way that

ele está começando a entender

he is starting to understand

como é

how is it

que esse formato funciona

that this format works

então é bem interessante

so it's quite interesting

vou até dar spoiler aqui

I'm even going to give a spoiler here.

que eu estou esperando os próximos episódios

that I am waiting for the next episodes

da série

from the series

inclusive vai ter alguns outros artigos

including there will be some other articles

falando sobre a exploração desse tipo de dado

talking about the exploration of this type of data

desse tipo de informação

of this type of information

então vai ser bem interessante

so it will be very interesting

e a leitura é muito bacana

and the reading is very cool

e casa muito com o que a gente conversou

It matches very well with what we talked about.

é tanto que foi citado no episódio

it's so much that it was mentioned in the episode

e eu queria indicar um filme

And I wanted to recommend a movie.

inclusive no twitter essa semana

including on Twitter this week

tem um colega nosso que trabalha com gel

We have a colleague who works with gel.

aqui no Piauí

here in Piauí

que ele pediu indicações sobre filmes nordestinos

that he asked for recommendations on Northeastern movies

que estivessem disponíveis

that were available

nas locadoras digitais

in digital rental stores

e aí eu citei

and then I mentioned

e a primeira coisa que veio na cabeça

and the first thing that came to mind

foram os filmes do Cléber Mendonça

they were the films of Cléber Mendonça

que eu assisti recentemente agora

that I recently watched now

tem o Bacurau que eu já indiquei

There is Bacurau that I have already mentioned.

e tudo mais

and everything else

mas eu queria indicar o Som ao Redor

but I wanted to recommend Soundtrack to Around

para quem não assistiu ainda

for those who haven't watched it yet

é um filme pauleira

It's an action-packed movie.

para quem é geógrafo

for those who are geographers

e quem quer entender um pouquinho

and who wants to understand a little bit

sobre a questão urbana

about the urban issue

e da especulação imobiliária

and real estate speculation

é um filmaço também

it's a great movie too

fora toda a questão

besides the whole issue

até minha esposa comentou

even my wife commented

que tem atores que são fracos

that has actors who are weak

tudo bem alguns são

it's all good, some are

mas a história é incrível

but the story is incredible

o enredo sim

the plot yes

é muito bacana é claro

it's really cool, of course

o Cléber Mendonça um dos diretores brasileiros

Cléber Mendonça is one of the Brazilian directors.

de maior sucesso recentemente

most successful recently

então eu queria indicar esse filme

so I wanted to recommend this movie

para vocês

for you

principalmente para os colegas geógrafos

mainly for fellow geographers

para assistir com um olhar geógrafo

to watch with a geographical perspective

para entender especulação imobiliária

to understand real estate speculation

é um tema que vem frequente na obra do Cléber

It is a theme that frequently appears in Cléber's work.

tem o Aquário

there is the Aquarium

também que é outro filme dele

also that it is another movie of his

que a gente vai falar sobre isso também

that we're going to talk about this too

filmaço

great movie

todos os filmes são ótimos

All movies are great.

então eu queria indicar o Som ao Redor

So I wanted to recommend "Soundtrack to the Surround."

do Cléber Mendonça

by Cléber Mendonça

filmão 2012 para vocês

great movie 2012 for you

fala muito sobre a história

talks a lot about history

enfim cara

anyway dude

queria fazer um caixão sobre o filme

I wanted to make a coffin about the movie.

mas vamos deixar para frente

but let's leave it for later

que é

what is

esse aqui

this one

Ciro Gomes

Ciro Gomes

projeto nacional

national project

o dever da esperança

the duty of hope

dever da esperança

duty of hope

esse livro é o que o Caetano Veloso

this book is what Caetano Veloso

estava lendo na pandemia

I was reading during the pandemic.

que ele indicou

that he indicated

cara acho que sim

dude, I think so

acho que sim

I think so.

Caetano Veloso estava lendo

Caetano Veloso was reading.

o livro que ele indicou

the book that he recommended

foi também

it was also

eu vi a entrevista dele com o Bial

I saw his interview with Bial.

fantástico

fantastic

eu tô numa fase

I'm in a phase.

de começar a ler livro

to start reading a book

e depois começar outro, então também não terminei

and then start another one, so I haven't finished either

esse, mas basicamente o plot dele é

this, but basically the plot is

é

is

propor soluções pro Brasil

propose solutions for Brazil

e que nem diz o próprio Ciro, ideia não pega

And as Ciro himself says, the idea doesn't catch on.

não é catapora, então não tem problema

it's not chickenpox, so there's no problem

se você discorda do Ciro

if you disagree with Ciro

ler

to read

não vai fazer mal pra ninguém

it won't harm anyone

então, fica aí o projeto nacional

So, here's the national project.

mas o que eu queria indicar mesmo, que tem mais a ver

But what I really wanted to point out, which is more relevant.

com o nosso tema

with our theme

até porque Murilo

because Murilo

o Ciro Gomes, ele tem

Ciro Gomes, he has

uma base de entendimento

a basis of understanding

da política nacional, que é muito boa

from national politics, which is very good

ninguém discute

nobody discusses

ele é muito bom na discussão

He is very good at debating.

ele conhece as pessoas e tal, entendeu

He knows people and stuff, got it?

só que assim

just that way

isso cabe pra um outro cast, a gente não vai discutir

This is suitable for another podcast, we are not going to discuss it.

política aqui, mas depois

politics here, but later

a gente conversa, mas é uma

we talk, but it's a

boa indicação sim de livro

good book recommendation yes

eu acho que é interessante

I think it's interesting.

a gente entender essa proposta política

we understand this political proposal

que rola no nosso país, é importante

what is happening in our country is important

é, eu fiz a brincadeira

Yes, I made the joke.

com o Luiz aqui, porque a gente tem

with Luiz here, because we have

as nossas brincadeiras

our games

e nossos

and ours

posicionamentos

positions

é meio que um negócio de bastidor

it's kind of a behind-the-scenes deal

mas é isso aí

but that's it

acho que

I think that

ideia não

no idea

é catapora, então é leitura

It's chickenpox, so it's reading.

conhecimento, pode ler

knowledge, can read

discordar 100% do livro

totally disagree with the book

que pelo menos você fez um exercício

at least you did some exercise

de leitura, sem dúvida

for reading, no doubt

que nem o outro livro que eu tô lendo

like the other book that I'm reading

que é Brasil, Paraíso Restaurável

what is Brazil, Restorable Paradise

achei por acaso

I found it by chance.

na Amazon esse livro

on Amazon this book

é do Jorge Caldeira

It is from Jorge Caldeira.

Júlia Secula e Luana

Júlia Secula and Luana

Scabibi

Scabibi

eu não sei se pronunciar

I don't know if I should pronounce it.

mas o que ele tá dizendo aqui

but what is he saying here

ele fala que o Brasil tem

he says that Brazil has

evidentemente os bens mais

evidently the most goods

caros do planeta

dear ones of the planet

né, o Brasil é um país que tem

Right, Brazil is a country that has

tem água, tem floresta

There is water, there is forest.

tem minério e

there is ore and

tudo, e nós

everything, and us

temos um potencial que

we have a potential that

é óbvio, é de ser

it's obvious, it should be

a grande potência mundial

the great world power

se a gente tivesse indústria, por isso que eu cito

if we had industry, that's why I mention it

o livro do Ciro, porque

the book of Ciro, because

ele fala muito sobre a importância de a gente ter

he talks a lot about the importance of us having

uma indústria nacional bem

a well-established national industry

consolidada

consolidated

eu converso muito com meus irmãos sobre isso

I talk a lot with my siblings about this.

um faz elétrica

an electric farmer

e outro faz mecânica, eu não consigo

and another one does mechanics, I can't manage.

entender porque a gente não tem uma

understand why we don't have one

indústria, uma empresa

industry, a company

de carro, ou mais de uma empresa de carro

by car, or more than one car company

sendo que a gente exporta grandes

given that we export large

mentes

minds

principalmente pra Alemanha

mainly for Germany

que vão trabalhar nas maiores empresas

that will work in the largest companies

de carros

of cars

do planeta

of the planet

é que nós gostamos de ser colônia

It's just that we like to be a colony.

eu diria mais

I would say more.

capitalismo de dependência

dependency capitalism

esse é o nosso modelo

this is our model

eu diria mais ainda, porque que a gente não tem

I would say even more, why don't we have it?

uma, não é bem, seria uma indústria

one, it's not really, it would be an industry

mas uma indústria que

but an industry that

a gente conseguisse fazer

we could manage to do

produções que não impactassem

productions that did not have an impact

tanto quanto as que tem hoje, por exemplo

as much as the ones you have today, for example

né, porque a gente tem que ter uma indústria

Right, because we need to have an industry.

de carro, porque a gente não pode ter uma indústria

by car, because we can't have an industry

que vai trabalhar, por exemplo, com

who will work, for example, with

como é que chama, metrô

what is it called, subway

com ônibus

by bus

de larga escala, entendeu

on a large scale, understood

pra que a gente possa ter um transporte público

so that we can have public transportation

por exemplo, muito mais eficiente do que

for example, much more efficient than

todo mundo ter o seu carro e estar ali na rua

everyone has their car and is there on the street

parado no trânsito jogando

stopped in traffic playing

com o carro, com o carro, com o carro, com o carro

with the car, with the car, with the car, with the car

com o carro, com o carro, com o carro

with the car, with the car, with the car

sacou?

Got it?

quem?

who?

é, é, mas aí

yeah, yeah, but then

envolve uma questão cultural de paradigma

it involves a cultural paradigm issue

né, né Luiz

right, right Luiz

eu quis ser mais simplório

I wanted to be more simplistic.

você foi simples, você

you were simple, you

quis ser simples, pra chegar nas massas

I wanted to be simple, to reach the masses.

isn't it

jogar o jogo, jogando o jogo

play the game, playing the game

do capitalismo, jogando o jogo

of capitalism, playing the game

do capitalismo mesmo, assim

of capitalism itself, like that

é, hoje a gente tem que pagar

Yes, today we have to pay.

30 mil num carro

30 thousand in a car

é que também faz parte do jogo

it's also part of the game

né, 30 mil num carro

Right, 30 thousand for a car.

40 mil na verdade hoje é um carro de entrada

40 thousand is actually today a basic car.

né, sendo que

right, considering that

talvez, talvez

maybe, maybe

se a gente tivesse

if we had

um carro nacional, isso fosse mudar

a national car, that would change

mas eu acho que não, mas talvez

but I don't think so, but maybe

mas eu só tô falando de não perder

but I'm just talking about not losing

capital intelectual

intellectual capital

tô falando de não perder capital intelectual

I'm talking about not losing intellectual capital.

de desenvolvimento tecnológico

of technological development

aqui dentro do país mesmo

here within the country itself

aliás eu descobri ontem que o câmbio automático

by the way, I found out yesterday that the automatic transmission

foi criado no Brasil

it was created in Brazil

não lembro aonde que eu vi isso

I don't remember where I saw this.

é, enfim, é isso

Yes, well, that's it.

tá, a indicação do livro

Okay, the book recommendation.

é essa, gerou até mais

That's it, it even generated more.

uma discussão

a discussion

então é isso aí, já brasileiros

so that's it, already Brazilians

e já brasileiras de todo o Brasil

and already Brazilian women from all over Brazil

meu nome é Murilo Cardoso

my name is Murilo Cardoso

e esse foi um

and that was a

Tecnologia é o Raiz

Technology is the Root

e aqui é Nasselio de Sá pedindo

and here is Nasselio de Sá asking

pra entrar na hora de sair

to enter at the time of leaving

e aqui é o Thiago

And here is Thiago.

do outro lado do Atlântico

on the other side of the Atlantic

pedindo pra vocês complicarem

asking you to complicate things

sim

yes

então falou

then he/she said

até o próximo Tecnologia

until the next Technology

tchau

bye

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.