Boca a Boca #76 - Cenas dos próximos capítulos

Teatro Viriato

Boca A Boca

Boca a Boca #76 - Cenas dos próximos capítulos

Boca A Boca

Boca a Boca, o magazine do Teatro Viriato, em parceria com a Rádio Jornal do Centro.

Boca a Boca, the magazine of Teatro Viriato, in partnership with Rádio Jornal do Centro.

Selecionamos para cada temporada um tema agregador que, de certa forma,

We select an overarching theme for each season that, in a way,

estabelece uma ligação entre o todo e os temas específicos das atividades e dos espetáculos programados.

it establishes a connection between the whole and the specific themes of the activities and the scheduled performances.

Na temporada 2021, dedicámos-nos à presença,

In the 2021 season, we dedicated ourselves to presence,

porque mesmo quando estamos num lugar nem sempre estamos presentes nele.

because even when we are in a place, we are not always present in it.

Porque num momento como o que vivemos estes dois anos, nunca esta distinção foi tão óbvia.

Because in a moment like the one we have lived through these two years, this distinction has never been so obvious.

Para esta nova temporada e como pano de fundo, escolhemos os elementos água, ar, fogo, terra e éter.

For this new season and as a backdrop, we chose the elements water, air, fire, earth, and ether.

Começámos com o corpo em movimento, no encontro de dança contemporânea Nante,

We began with the body in motion, at the contemporary dance meeting in Nantes,

novas ações, novos tempos, esse corpo agregador de todos estes elementos,

new actions, new times, this body aggregating all these elements,

para depois questionarmos a nossa relação com a geografia, os oceanos, as nuvens,

to later question our relationship with geography, the oceans, the clouds,

e tudo o que nos rodeia.

and everything that surrounds us.

Vivemos na era do antropoceno,

We live in the era of the Anthropocene,

numa era onde o ser humano é a força geofísica maior, capaz de criar a sua própria extinção.

In an era where the human being is the greatest geophysical force, capable of creating its own extinction.

No entanto, no dia-a-dia só nos preocupamos quando sentimos uma tempestade fora de época,

However, in our daily lives, we only worry when we feel an out-of-season storm.

um incêndio desmesurado, um tsunami que arrasa uma cidade em poucos minutos.

an uncontrollable fire, a tsunami that devastates a city in a few minutes.

Vivemos num mundo distorcido, que contra todas as evidências nos parece arrumado, normal.

We live in a distorted world that, against all evidence, appears to us to be organized and normal.

Não vemos a calamidade acontecer. É contínua.

We do not see the calamity happen. It is continuous.

As coisas, quando acontecem e não incomodam, não se veem.

Things, when they happen and do not disturb, are not seen.

Não sabemos muitas vezes de que é feito o chão que pisamos, a não ser quando tropeçamos no caminho.

We often don't know what the ground we walk on is made of, except when we stumble along the way.

Para ver melhor, ou para tornar o invisível visível, é preciso, por vezes, ampliar a sua ação,

To see better, or to make the invisible visible, it is sometimes necessary to broaden its action,

ou retirar as coisas do seu contexto.

or take things out of their context.

E é isso que um teatro faz, retirar as coisas do seu lugar habitual, onde acabam por ser invisíveis,

And that is what a theater does, taking things out of their usual place, where they end up being invisible,

para as colocar noutro sítio e poderem ser observadas em detalhe, revelando assim outro sentido.

to place them somewhere else so they can be observed in detail, thus revealing another meaning.

A escolha dos quatro elementos, mais um, é um convite para assistirem a um concerto,

The choice of the four elements, plus one, is an invitation to attend a concert,

a um espetáculo, a uma coreografia, sem perder de vista a matéria de que são feitos os corpos,

to a spectacle, to a choreography, without losing sight of the matter of which bodies are made,

as vozes, os movimentos, as ideias, o tempo, ar, terra, água, fogo, éter.

the voices, the movements, the ideas, time, air, earth, water, fire, ether.

Cada criação artística é, por um lado, uma tentativa de aceder ao princípio mais elementar de tudo,

Each artistic creation is, on one hand, an attempt to access the most fundamental principle of everything,

procurando a matéria-prima de tudo, e, por outro, é o exercício de desenhar o futuro,

seeking the raw material of everything, and, on the other hand, it is the exercise of designing the future,

colocando as peças que conhecemos numa outra posição, tirando-as do lugar.

putting the pieces we know in another position, taking them out of place.

A arte é uma forma de renovar um encontro com o mistério, prestando-lhe atenção sem o querer desvendar.

Art is a way to renew an encounter with mystery, paying attention to it without wanting to unravel it.

Um encontro com a beleza, sem a medir.

A meeting with beauty, without measuring it.

Com o tempo, sem o aprisionar.

With time, without imprisoning him.

Com a verdade, sem a distorcer.

With the truth, without distorting it.

Um encontro com o ar, terra, água, fogo e o éter.

A meeting with the air, earth, water, fire, and the ether.

Como nos diz Timothy Martin, em Toda a Arte é Ecológica,

As Timothy Martin tells us in All Art is Ecological,

a arte é um lugar que procuramos habitar para tentar perceber o que significa,

art is a place we seek to inhabit to try to understand what it means,

ser humano, em relação com o não humano.

human being, in relation to the non-human.

O mundo, as coisas, os elementos.

The world, things, the elements.

O teatro é esse lugar privilegiado de encontro entre pessoas, saberes e experiências,

The theater is this privileged place of meeting between people, knowledge, and experiences,

cruzando o local, o nacional, o internacional,

crossing the local, the national, the international,

mas também um encontro entre o material e o inatingível.

but also a meeting between the material and the unattainable.

O teatro é um instrumento fundamental na reflexão profunda sobre o nosso rumo conjunto,

The theater is a fundamental instrument in the deep reflection on our collective path,

do mais complexo ao mais elementar.

from the most complex to the most elementary.

E o ar pode ser som e voz, mas também poluição.

And the air can be sound and voice, but also pollution.

Pode simbolizar o céu ou o ar tóxico dos nossos tempos.

It can symbolize the sky or the toxic air of our times.

Mas também pode representar um festival que acontece num livro,

But it can also represent a festival that takes place in a book,

como o dos encontros das novas dramaturgias,

like the meetings of new dramaturgies,

que quis existir mesmo em tempos de distância física,

who wanted to exist even in times of physical distance,

capturando assim o ar dos nossos tempos para o guardar na página impressa,

thus capturing the spirit of our times to preserve it on the printed page,

pela voz de uma trintena de dramaturgos contemporâneos de língua portuguesa.

through the voice of around thirty contemporary playwrights of the Portuguese language.

Terra pode ser vida e o movimento dos corpos no planeta.

Earth can be life and the movement of bodies on the planet.

Pode ser a dúvida eterna de Vera Mantero acerca do susto que é o mundo,

It could be Vera Mantero's eternal doubt about the fright that the world is,

que veremos este sábado às 9,

what we will see this Saturday at 9,

ou pode ainda ser um desenho de luz que inspirou o coletivo teatral bestiário

or it could also be a light drawing that inspired the theatrical collective Bestiário

a construir o seu novo espetáculo.

to build your new show.

Terra pode ser o chão que pisamos,

Earth can be the ground we walk on,

ou a matéria de que é feita a arte mais antiga,

or the material from which the oldest art is made,

e que ainda hoje nos inspira,

and that still inspires us today,

como na performance Miss Danabim, de Rogério Nuno Costa.

like in the performance Miss Danabim, by Rogério Nuno Costa.

Pode ser a geografia que lemos num espetáculo como Not to Scale,

It can be the geography that we read in a show like Not to Scale,

de Tim Etchells e Ant Hampton,

by Tim Etchells and Ant Hampton,

onde dois a dois desenhamos numa folha de papel o espetáculo que queremos ver.

where two by two we draw on a piece of paper the show we want to see.

Fogo pode ser o princípio de tudo,

Fire can be the beginning of everything,

pode ser a destruição de tudo,

it can be the destruction of everything,

pode ser a primeira descoberta humana,

it could be the first human discovery,

ou o que alimenta as paixões e os corpos,

or what fuels the passions and the bodies,

como em Orgia, de Pasolini,

like in Orgy, by Pasolini,

com a encenação de Nuno M. Cardoso.

with the direction of Nuno M. Cardoso.

Água pode ser o mar e a vida marinha,

Water can be the sea and marine life,

mas também pode ser a nossa sobrevivência

but it can also be our survival

e o caminho marítimo até a outras formas de estarmos juntos,

and the maritime path to other ways of being together,

como fez o Crescena,

as Crescena did,

projeto lusófono de teatro jovem,

Lusophone young theater project,

que desde outubro passado ensaia à distância desde Viseu

that has been rehearsing from a distance since last October from Viseu

com companhias estadiadas no Brasil, em Cabo Verde e em São Tomé.

with companies based in Brazil, Cape Verde, and São Tomé.

E, finalmente, o éter,

And finally, the ether,

o quinto elemento, o inefável,

the fifth element, the ineffable,

aquilo que é também a unificação das forças,

that which is also the unification of forces,

a revolução para lá da Copérnica e dos Graves,

the revolution beyond Copernicus and the Graves,

a arte,

the art,

quando nos toca sem sabermos porquê.

when it touches us without us knowing why.

Não será essa a atitude mais ecológica

Isn't that the most environmentally friendly attitude?

a de cuidarmos das coisas

the act of taking care of things

de as queremos ver e sentir sem saber porquê?

of wanting to see and feel without knowing why?

Há muito para ver, sentir e conhecer nesta nova programação.

There is much to see, feel, and know in this new programming.

O ano só agora começou.

The year has only just begun.

Este foi o Magazine do Teatro Viriato,

This was the Magazine of the Viriato Theatre,

uma parceria com a Rádio Jornal do Centro

a partnership with Rádio Jornal do Centro

e com o apoio do BPI Fundação La Caixa.

and with the support of BPI La Caixa Foundation.

O Teatro Viriato é uma estrutura financiada

The Viriato Theatre is a funded structure.

pelo Governo de Portugal Cultura,

by the Government of Portugal Culture,

Direção-Geral das Artes e pelo Município de Viseu.

General Directorate of Arts and by the Municipality of Viseu.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.