Voz Anônima #25
Voz Anonima
Voz Anônima
Voz Anônima #25
É isso aí, isso aí.
That's it, that's it.
Vem chegando, vem chegando na nossa programação,
Coming up, coming up in our programming,
o programa Voz Anônima, ao vivo.
the program Anonymous Voice, live.
Voz Anônima, estamos aqui.
Anonymous Voice, we are here.
Ao vivo e surfando nas ondas sonoras,
Live and surfing on sound waves,
sem saber quem está do outro lado.
without knowing who is on the other side.
É o Voz Anônima.
It is the Anonymous Voice.
E tá bom o som, hein?
And the sound is good, huh?
Rapaz, eu tô vendo que tá só passando o cronômetro ali,
Man, I can see that the timer is just ticking away there,
e eu tô pensando que não vou precisar tomar ondas,
and I'm thinking that I won't need to take waves,
só uma.
just one.
É, maravilha.
Yes, wonderful.
Você vai puxar o assunto aí, ou...
Are you going to bring up the subject there, or...
É, agora sim, tava lá, dando um pause no som.
Yeah, now it’s right, I was there, pausing the sound.
Bem-vindo, boa noite, esse é o programa Voz Anônima,
Welcome, good evening, this is the Anonymous Voice program,
o primeiro programa Voz Anônima aí,
the first Anonymous Voice program there,
uma live pra te fazer companhia nesse período aí de quarentena.
a live to keep you company during this quarantine period.
Nós somos o Voz Anônima, um podcast...
We are Voz Anônima, a podcast...
Boa noite, boa noite.
Good night, good night.
...um coletivo...
...a collective...
Independente, quem quer levar a mensagem aí
Independent, who wants to take the message there?
a todos nós, lembrando, como sempre nós lembramos aqui...
to all of us, remembering, as we always remember here...
Aqueles que dependem e quem não quer mais usar.
Those who depend on it and those who no longer want to use it.
Com certeza, Voz Anônima é um podcast desenvolvido
Certainly, Voz Anônima is a podcast developed
de forma independente por companheiras e companheiros
independently by comrades
das Irmandades Anônimas,
of Anonymous Brotherhoods,
com o único propósito primordial de transmitir a mensagem,
with the sole primary purpose of conveying the message,
assim como dividir de experiência as forças, serenidade e esperanças.
just as sharing experience, strength, serenity, and hopes.
Não falamos em nome de nenhuma irmandade,
We do not speak on behalf of any brotherhood,
mas somos uma rede...
but we are a network...
Uma rede de solidariedade, aqui recebemos pessoas que compartilham
A network of solidarity, here we welcome people who share.
suas experiências, forças, a fim de levar a mensagem aos anônimos
your experiences, strengths, in order to carry the message to the anonymous
e se manter sóbrio só por hoje, é isso aí.
and to stay sober just for today, that’s it.
E hoje recebendo aqui meu companheiro de jornada,
And today I'm receiving my journey companion here,
de caminhada e de comunicação alternativa...
of walking and alternative communication...
Voz Anônima.
Anonymous Voice.
Voz Anônima, companheiro Antônio.
Anonymous Voice, companion Antônio.
E aí, companheiro, seja bem-vindo ao nosso teste aí de live.
Hey there, buddy, welcome to our live test.
Bem-vindo.
Welcome.
Olha, eu...
Look, I...
Eu estou pensando em falar sobre aquela necessidade que eu tinha
I am thinking about talking about that need I had.
e que hoje eu não tenho mais.
and that today I no longer have.
Pensando bem, nesse momento de pandemia,
Thinking about it, in this moment of the pandemic,
eu olhando aqui para o Facebook,
me looking here at Facebook,
com tantas coisas maravilhosas acontecendo em todos os lugares,
with so many wonderful things happening everywhere,
lá fora é lá fora e aqui dentro é aqui dentro.
Outside is outside and inside is inside.
E eu hoje sou uma outra pessoa porque eu não preciso mais
And today I am another person because I no longer need.
de ficar nessa...
to stay in this...
Vai e volta com a substância.
It goes and comes back with the substance.
É, isso aí, que beleza.
Yeah, that's it, how beautiful.
Esse é o programa Voz Anônima.
This is the Anonymous Voice program.
Vai curtindo aí, vai compartilhando, vai mandando as suas perguntas,
Enjoy it there, keep sharing, keep sending your questions.
reflexões, colocações, tudo mais, porque aqui está todo mundo junto,
reflections, remarks, everything else, because here everyone is together,
juntos para nos mantermos sóbrios só por hoje.
together to stay sober just for today.
E você está beleza, Antônio, nessa quarentena aí?
And are you doing well, Antônio, during this quarantine?
O que você está achando aí desse momento aí?
What do you think of this moment there?
Que é um momento até que um pouco complicado aí para as irmandades,
It's a moment that is a bit complicated for the brotherhoods.
mas um momento também de descoberta e de ressignificação, você não acha?
But it's also a moment of discovery and redefinition, don't you think?
Não só de ressignificação, mas um momento de fortalecimento.
Not only a moment of re-signification, but a moment of strengthening.
Uma das coisas que eu aprendi, que eu tenho certeza,
One of the things I learned that I'm sure of,
é que a minha recuperação, em primeiro lugar,
it is that my recovery, first of all,
depende da minha descoberta interior e fortalecimento
it depends on my inner discovery and strengthening
a partir da minha boa vontade.
out of my goodwill.
Se eu estou sozinho hoje,
If I am alone today,
é porque eu estou sozinho.
It's because I am alone.
Eu tenho melhores e maiores condições de garantir a minha estabilidade.
I have better and greater conditions to ensure my stability.
E é isso que hoje eu tenho que usar a programação
And that's what I have to use programming for today.
nesse momento de isolamento,
in this moment of isolation,
porque lá fora o vírus está pegando.
Because out there the virus is spreading.
Então é melhor ficar aqui dentro e, na verdade,
So it's better to stay in here and, actually,
garantir o crescimento da minha resistência à substância.
ensure the growth of my resistance to the substance.
É isso aí, que beleza.
That's it, how beautiful.
Esse é o programa Voz Anônima.
This is the Anonymous Voice program.
Então, lembrando que nós temos vários podcasts aí gravados,
So, remembering that we have several podcasts recorded there,
você pode procurar aí no Spotify, no Encore, nas diversas, no YouTube,
you can search there on Spotify, on Encore, on various platforms, on YouTube,
nas diversas ferramentas, você pode ouvir uma mensagem de voz,
in the various tools, you can listen to a voice message,
uma mensagem de esperança, de força aí,
a message of hope, of strength there,
para nos ajudar a nos mantermos sóbrios só por hoje.
to help us stay sober just for today.
Lembrando que você também pode mandar o seu depoimento,
Remember that you can also send your testimony.
manda aí no inbox, a gente publica, mantém o Anonimato,
send it in the inbox, we'll publish it, maintain the anonymity,
se assim você preferir, e também a gente dubla, né, Antônia?
if that's what you prefer, and we can also dub it, right, Antônia?
A gente dubla as pessoas.
We dub people.
Tem muito depoimento, chega.
There are too many testimonials, enough.
Apesar que eu acho que muitas das histórias são as minhas também, Luciano.
Although I think many of the stories are mine too, Luciano.
É verdade.
It's true.
Isso é tudo parecido.
This is all similar.
Olha só, e começando o programa de hoje,
Look, we're starting today's program,
nós vamos ler uma reflexão que está no livro Na Opinião de Bill,
We will read a reflection that is in the book "In Bill's Opinion,"
A Escola de Vida de Anônimo.
The School of Life of Anonymous.
Suponho que dentro de A.A.
I suppose that within A.A.
sempre estaremos discutindo,
we will always be discussing,
principalmente sobre como fazer para levar o melhor a um maior número de bêbados.
mainly about how to provide the best to the greatest number of drunk people.
É provável que tenhamos discussões infantis sobre pequenas dificuldades de dinheiro
It is likely that we will have childish discussions about small money difficulties.
ou sobre quem vai coordenar nossos grupos nos próximos seis meses.
or about who will coordinate our groups in the next six months.
Qualquer punhado de crianças em crescimento, é isso que somos,
Any handful of growing children, that’s what we are.
não estaria sendo autêntico se a disse de outro modo.
I wouldn't be being authentic if I said it any other way.
Essas são as dores de crescimento da infância em nós.
These are the growing pains of childhood within us.
E, na verdade,
And, actually,
o que a gente tem que fazer para superar essas dificuldades na escola de vida de anônimo
What do we have to do to overcome these difficulties in the life school of an anonymous person?
é um saudável exercício.
it's a healthy exercise.
Ou seja, estamos aí em profundo aprendizado.
In other words, we are deeply learning.
E como criança sofrendo a agonia de ser criança,
And like a child suffering the agony of being a child,
você que está ouvindo essa reflexão, pode deixar sua mensagem aí
you who are listening to this reflection, can leave your message there
sobre o que você acha disso, o que você pensa.
What do you think about this, what are your thoughts?
Essa passagem de se manter sóbrio, só por hoje,
This passage of staying sober, just for today,
ela é um aprendizado.
She is a learning experience.
E eu deixo aí para essa...
And I leave it there for this...
Dessa reflexão do livro Na Opinião do Bi,
From this reflection of the book In the Opinion of Bi,
eu deixo com você, companheiro, o que você acha dessa aprendizagem,
I leave it to you, buddy, what do you think about this learning?
das dores de uma criança, bem colocado.
of a child's pain, well put.
Seria esquisito se nós não agíssemos dessa forma,
It would be strange if we didn't act this way,
nos pegando, se xingando, se odiando, se amando.
us catching each other, cursing, hating, loving each other.
Isso que nos faz uma criança em crescimento, não é?
That's what makes us a growing child, isn't it?
É, e eu acredito que não só...
Yes, and I believe that not only...
Eu acredito que acho que é interessante,
I believe that I think it's interesting,
a questão da criança em crescimento,
the issue of the growing child,
que é justamente aquela ideia do ponto onde iniciamos o nosso uso
that is precisely that idea of the point where we begin our use
e que a medicina, lá na década de 60, já vai apontar que
and that medicine, back in the 60s, will already indicate that
nós ficávamos presos numa infância emocional.
we were trapped in an emotional childhood.
Agora, em recuperação, num processo de redescoberta
Now, in recovery, in a process of rediscovery.
e principalmente de partilha com outros companheiros,
"and mainly sharing with other companions,"
a gente retomar esse referencial de criança
let's revisit this reference of a child
e colocar em crescimento de uma forma diferente.
and put it in growth in a different way.
Eu acho que isso é fundamental.
I believe that this is fundamental.
Eu acredito que é o grande ganho de estar na programação
I believe that it is the great benefit of being in programming.
é a constante percepção que eu tenho de que a cada dia
it is the constant perception I have that with each passing day
eu cresço um pouquinho mais.
I grow a little more.
E é bem aquela brincadeira, eu acho que você já deve ter visto
And it's just that game, I think you must have seen it before.
que as crianças ficam se medindo, não é?
That the children keep measuring themselves, right?
É, quanto que eu estou...
Yes, how much do I have...
Porque eu estou com mais de 30, quanto é que eu estou?
Because I am over 30, how old am I?
Não é assim, às vezes 10 anos, 11 anos, elas começam a se medir.
It's not like that, sometimes at 10 years old, 11 years old, they start to measure themselves.
Não sei se você já viu isso, né?
I don't know if you've seen this, right?
Aquela ideia de estar sempre procurando entender
That idea of always trying to understand.
porque está crescendo.
because it is growing.
E aqui eu tenho certeza que o nosso crescimento
And here I am sure that our growth
é justamente pela partilha e pela experiência que cada um teve
It is precisely through sharing and the experience that each one had.
e a busca de se garantir diante da nossa dependência.
and the pursuit of ensuring ourselves in the face of our dependence.
E como é que tem sido, assim, para você?
And how has it been for you?
E a gente vai trazer...
And we are going to bring...
Vou traçar um paralelo aí com o livro que a gente escolheu
I will draw a parallel with the book we chose.
para conversar um pouco sobre ele hoje,
to talk a little about him today,
que é o Sobredade Emocional.
What is Emotional Sobriety?
É um livro que vai falar sobre a próxima fronteira.
It's a book that will talk about the next frontier.
Não existe, companheiro, uma regra estática disso, né?
There isn't, buddy, a static rule for that, right?
Não é que você vai ficar xínis tempos sem beber, sem usar droga,
It's not that you're going to stay a long time without drinking or using drugs,
que você vai estar sóbrio emocionalmente.
that you will be emotionally sober.
E aí é bom que eu...
And then it's good that I...
Que deixar claro, eu queria que você explicasse isso
Just to be clear, I wanted you to explain this.
para quem está ouvindo a primeira vez.
for those who are listening for the first time.
A primeira vez aí, o programa.
The first time there, the program.
Existe diferença entre parar de beber e sobredade, na sua opinião?
Is there a difference between stopping drinking and sobriety, in your opinion?
Lembrando que aqui a gente só trabalha de opinião, né?
Remembering that here we only work with opinions, right?
E na verdade, nós podemos até refletir que a opinião é a forma mais baixa,
And in fact, we can even reflect that opinion is the lowest form,
ou como dizer assim, o início do conhecimento, né?
or how to say this, the beginning of knowledge, right?
A forma mais baixa de conhecimento, né?
The lowest form of knowledge, right?
Mas é a opinião.
But it is the opinion.
É da opinião que nós começamos a construir o conhecimento.
It is your opinion that we start to build knowledge.
Lembrando que todo...
Remembering that all...
O clássico foi popular um dia.
The classic was popular once.
Então, a opinião, junto com as experiências, principalmente a experimentação,
So, the opinion, along with experiences, especially experimentation,
e querendo ou não, tem o pensamento empirista que defende isso,
and whether we like it or not, there is the empiricist thought that supports this,
é uma forma de construir o conhecimento, sim.
It is a way to build knowledge, yes.
E eu digo que, nesse sentido, inclusive de ver,
And I say that, in this sense, including seeing,
hoje de eu ter essa percepção diferente do que é o conhecimento,
today I have this different perception of what knowledge is,
eu já vejo que já é um pouco essa ideia de...
I already see that it's a bit of this idea of...
entre parar de beber e sobredade.
between stopping drinking and sobriety.
Para mim, a sobredade de hoje é uma constante...
For me, today's sobriety is a constant...
é um constante alerta.
It is a constant alert.
Como se hoje eu tenho um radar que funciona.
It's as if today I have a functioning radar.
Um radar do meu sentido.
A radar of my sense.
Inclusive, eu vejo isso como parte da espiritualidade.
In fact, I see this as part of spirituality.
Essa sobredade é um constante alerta.
This sobriety is a constant alert.
Muitos companheiros dizem que temos que estar alerta diante das emoções,
Many companions say that we need to be alert in the face of emotions,
para não cair na cilada da substância e voltar ao uso, ou a recaída.
to avoid falling into the trap of the substance and returning to use, or relapse.
Mas eu digo que é um pouco mais que isso.
But I say it's a little more than that.
É esse constante alerta.
It's that constant alert.
A sobredade é um constante alerta em termos de você perceber
Sobriety is a constant alert in terms of you realizing.
tudo que está no seu entorno,
everything that is around you,
uma clara evidência maior do seu sentido,
a clear greater evidence of its meaning,
e você poder perceber e tomar determinadas decisões
and you can perceive and make certain decisions
com mais propriedade.
with more authority.
De forma mais adequada a circular no esforço,
In a more appropriate way to circulate in the effort,
que é o que eu faço.
that is what I do.
Eu vejo isso como sobredade.
I see this as sobriety.
É diferente de parar de beber.
It's different from stopping drinking.
Isso depende de um aprendizado.
This depends on learning.
É um aprendizado, inclusive, que é um aprendizado partilhado.
It is a learning experience, in fact, that is a shared learning.
Literatura e experiência de outros companheiros.
Literature and experience of other companions.
Então, eu vejo que é isso.
So, I see that this is it.
Para mim, a sobredade é a diferença de sobredade e simplesmente parar de beber.
For me, sobriety is the difference between sobriety and simply stopping drinking.
É, inclusive, tratando aqui do livro Sobredade Emocional,
Indeed, this is about the book Emotional Sobriety,
ele acaba trabalhando com algumas etapas.
he ends up working with some steps.
Por exemplo, uma nova perspectiva, a prova decisiva,
For example, a new perspective, the decisive proof,
a liberdade do ego, que são os capítulos dele,
the freedom of the ego, which are its chapters,
que é como se fosse um roteirinho, um programa de ação,
which is like a little script, an action plan,
um amor altruísta e, por fim, a alegria de viver.
a selfless love and, ultimately, the joy of living.
Ou seja, a gente pode dizer, então, que estar em sobredade
In other words, we can say then that being sober...
é uma filosofia e um comportamento de vida, não é?
It's a philosophy and a way of life, isn't it?
São ações que você tem.
They are shares that you have.
É um comportamento, inclusive, de você conseguir não só
It is a behavior, indeed, for you to be able not only to
controlar, mas compreender claramente as suas emoções,
to control, but to clearly understand your emotions,
perceber as suas emoções e aí, realmente, aquela fórmula
understand your emotions and then, really, that formula
que alguns dizem dentro dos grupos anônimos,
that some say within the anonymous groups,
que você só fica alterado se você quiser.
that you only get upset if you want to.
Ninguém mais tem condições, nem direito e nem consegue fazer com que você
No one else has the ability, the right, or can make you.
se altere.
change yourself.
Você só vai ficar com raiva, com auto-piedade ou se você quiser.
You will only get angry, with self-pity, or if you want to.
Porque se você não quiser, depende de você.
Because if you don't want to, it's up to you.
Então, a ideia desse roteirinho do Sobredade Emocional,
So, the idea of this little script for Emotional Sobriety,
que, inclusive, coloca com a próxima fronteira,
which, in fact, places it with the next frontier,
é de você conseguir perceber, inclusive, as emoções que são
It's about being able to perceive, including, the emotions that are.
constituições do ego.
constitutions of the ego.
Aquilo que você quer ser para a sociedade e aquilo que você realmente
What you want to be for society and what you really are.
é em essência, com o pensamento no meio, na maioria das vezes.
It is essentially, with thought in the middle, most of the time.
Você fica nesse jogo para lá e para cá.
You keep going back and forth in this game.
Então, quando você consegue controlar e discernir o que é que o ego
So, when you can control and discern what the ego is.
quer te comandar, eu acredito que a gente chega, chegamos próximo
wants to command you, I believe that we get there, we get close
dessa próxima fronteira, que é a sobriedade emocional.
that next frontier, which is emotional sobriety.
Né?
Right?
É.
It is.
De conseguir colocar dentro de você uma estabilidade que você tem que
To be able to instill within you a stability that you have to
ter no real concreto do dia a dia.
to have in the concrete reality of day-to-day life.
Eu vejo, mais ou menos, por esse lado.
I see, more or less, from that side.
Esse roteirinho é muito bacana.
This little script is really cool.
Dá uma passada nele novamente.
Check on him again.
É.
It is.
Ele é bem, bem bacana mesmo.
He is really, really cool.
Ele é um, ele passa, assim, pra gente, uma ideia de maturidade, né?
He is one, he conveys to us, like, an idea of maturity, right?
É uma ideia de amadurecimento do processo de recuperação.
It is an idea of maturation of the recovery process.
Vamos só, antes de ler aqui um pouquinho dele, vamos só lembrar que
Let's just, before reading a little bit of it here, let's just remember that
aqui é o programa Voz Anônima.
Here is the Anonymous Voice program.
Você pode mandar seus comentários
You can send your comments.
Temos diversos podcasts que gravamos
We have several podcasts that we recorded.
Durante o começo
During the beginning
Desde o começo da quarentena
Since the beginning of the quarantine
Nós gravamos diversos podcasts para fazer companhia
We recorded several podcasts to keep you company.
Vale lembrar que o Voz Anônima
It's worth remembering that the Anonymous Voice
É um grupo de companheiros de
It is a group of companions from
Irmandades anônimas que não falam em nome das
Anonymous brotherhoods that do not speak on behalf of the
Irmandades, mas levam aí a mensagem
Brotherhoods, but they carry the message there.
E as suas experiências
And your experiences
Afim de nos ajudarmos a nos mantermos
In order to help each other stay.
Sobres só por hoje. Eu, você, todos nós
Sobs only for today. Me, you, all of us
Fazemos o Voz Anônima, você pode
We do the Anonymous Voice, you can.
Mandar seu depoimento
Send your testimony.
As considerações também no inbox
The considerations are also in the inbox.
Que a gente leva aqui
What do we take here?
E essa é a primeira live
And this is the first live.
Quem sabe a gente faz mais
Who knows, maybe we'll do more.
Legal, né, Celso? A gente faz mais, né, Antônio?
Cool, right, Celso? We can do more, right, Antônio?
Legal, não, é legal
Cool, no, it's cool.
Eu acho que é bom, inclusive, a gente abrir
I think it's good, in fact, for us to open up.
A possibilidade
The possibility
Dessa conversa
From this conversation
Sem ter
Without having
Vamos dizer assim
Let's put it this way.
Sem ter o estigma
Without the stigma
Da identidade
From identity
E sabemos que é muito pesado
And we know that it is very heavy.
Ninguém vem ao mundo para se depender
No one comes into the world to depend on others.
Nós viemos ao mundo
We came into the world.
Para ser autônomo
To be self-employed
Para se dizer
To be said
Pode
Can
E isso é o que exige a sociedade lá fora
And that is what society out there demands.
É uma bela consideração mesmo
It's a really beautiful consideration.
Ninguém vem ao mundo para ser dependente
No one comes into the world to be dependent.
É verdade
It's true.
Inclusive
Including
O que exige da gente
What it demands from us
O que exigem da gente
What do they require from us?
Sempre lá fora
Always out there
Então realmente é um estigma você dizer que
So it's really a stigma to say that
Hoje você
Today you
Reconhecidamente é um dependente
Acknowledged, he is a dependent.
Para superar essa dependência
To overcome this dependency
É claro, você tem toda uma programação
Of course, you have a whole schedule.
Que é muito rica
That is very rich.
Como o livro que você está em mão
Like the book you have in hand.
Mas as pessoas normais
But normal people
Não conseguem entender isso
They can't understand that.
Não vou dizer as pessoas normais
I'm not going to tell normal people.
O sistema como exige da gente lá fora
The system as it demands from us out there.
É isso
That's it.
É por isso que a gente sempre preconiza
That's why we always advocate.
E é uma das nossas tradições
And it is one of our traditions.
A ideia de anonimato justamente para não expor
The idea of anonymity is precisely to avoid exposure.
Não se expor
Do not expose oneself.
Mas isso aí também fica a critério de cada um
But that also depends on each person's discretion.
E a gente sabe que
And we know that
A sociedade não tem
Society does not have
Bons olhos para a doença
Good eyes for the disease.
Tanto do alcoolismo como para a adicção
Both alcoholism and addiction
Como também para outras doenças
As well as for other diseases.
Que a gente nos cerca
What surrounds us
E aqui também é um espaço para diversas
And here is also a space for various.
Irmandades anônimas
Anonymous fraternities
Desde neuróticos anônimos, jogadores anônimos
From anonymous neurotics, anonymous players.
E assim por diante
And so on
Aqueles que praticam a programação em busca
Those who practice programming in search
Entre si uma melhoria
Among themselves an improvement
E a sobriedade emocional tão falada
And the emotional sobriety so often spoken about
E tema do nosso primeiro programa de hoje
And the theme of our first program today
Com esse livro na mão aqui
With this book in hand here.
Que passa esse roteirinho aqui
What's happening with this little script here?
Desse processo de amadurecimento
From this maturation process
De alguém que fica aí
From someone who stays there.
Por 24 horas sem beber
For 24 hours without drinking.
Lembrando que é um amadurecimento
Remembering that it is a maturation.
Que não é quantificativo
That is not quantitative.
Ninguém aqui está dizendo que é
No one here is saying that it is.
Não é uma faculdade
It's not a university.
Fazer 3 anos, 2 anos, 1 ano, 10 dias
To make 3 years, 2 years, 1 year, 10 days.
Isso é muito relativo
That's very relative.
Mas enfim
But anyway
Ele tem um roteiro aqui
He has a script here.
Ele começa o livro com uma nova perspectiva
He begins the book with a new perspective.
Depois tem alguns depoimentos
Then there are some testimonials.
Alguns relatos aqui
Some reports here
Que falam sobre a prova decisiva
That talk about the decisive exam.
Liberdade do ego
Freedom from the ego
Depois ele fala sobre um programa
Then he talks about a program.
Depois ele comenta sobre um amor altruísta
Then he comments on a selfless love.
E por fim ele termina o livro
And in the end, he finishes the book.
Com um tema
With a theme
Alegria de viver
Joy of living
Ou seja, ele cria meio que um roteiro
In other words, he kind of creates a script.
Estabelecendo essa ideia de próxima fronteira
Establishing this idea of the next frontier.
Ou seja
In other words
Você tem aí
Do you have it there?
Um roteiro de encarar a sobriedade emocional
A guide to facing emotional sobriety.
E muito nisso
It's a lot about that.
Do que o companheiro Antônio estava comentando
What comrade Antônio was commenting on.
Sobre essa
About this
A gente já fala assim
We already talk like that.
É ruim a sociedade ver
It's bad for society to see.
Como uma coisa
Like one thing
Negativa
Negative
Ter doença não é bom realmente
Having an illness is not really good.
Mas a partir do momento que você tem
But from the moment you have
Essa ideia de sobriedade
This idea of sobriety
Como um comportamento de vida
As a way of life
Até a sua visão de mundo
To your worldview
Acho que muda um pouco
I think it changes a little.
A reação
The reaction
A reação que você tem
The reaction you have
Ela se torna uma ressignificação
She becomes a reinterpretation.
Então você não reage
So you don’t react.
Você se significa
You mean to yourself.
É, eu
Yeah, me.
Realmente
Really
Eu considero que esse termo
I consider that this term
Ressignificação
Resignification
Ele é
He is
Ele é muito
He is very.
Vamos dizer assim
Let's put it this way.
Muito importante nesse momento
Very important at this moment.
Que querendo ou não
Whether we want to or not
Existe inclusive uma discussão na psicologia
There is even a discussion in psychology.
Que você não muda a personalidade
That you don't change the personality.
Você não muda
You don't change.
Mas você tem que ressignificar os seus valores
But you have to reframe your values.
E os seus conceitos
And your concepts
Que você usa
What you use
Para entender e decodificar o mundo
To understand and decode the world
Então essa ressignificação
So this redefinition
É um processo que
It is a process that
A gente começa
We start.
A
A
Perceber
To perceive
Um amadurecimento
A maturation
Um amadurecimento como você colocou
A maturation as you put it.
Que é um amadurecimento
What is maturation?
Com estruturas diferenciadas
With differentiated structures
Quando você falou de voltar à infância
When you talked about going back to childhood.
Voltar a ser criança
To be a child again.
É você passar a
It's you to pass the
Reconstruir seu edifício
Rebuild your building.
Reconstruir seu edifício de valores
Rebuild your value system.
De valores morais
Of moral values
Não do moral
Not moral.
Moral cívico, religioso
Civic, religious moral
Mas de moral humanístico
But of humanistic morals.
Por isso que inclusive
That's why even
Aí no roteiro está
There in the script it is.
Um dos pontos é o amor altruísta
One of the points is altruistic love.
Você vê o outro
You see the other.
Com uma ressignificação do outro
With a redefinition of the other
Inclusive o conhecimento está no outro
Inclusive, knowledge is in the other.
E não só no outro
And not just in the other.
Mas como a sua
But like yours
Respeitar a sua estrutura integral
Respecting your integral structure
O outro
The other
Ele tem uma
He has one.
Integralidade que é dele
The entirety that belongs to him.
Que você tem que respeitar
That you have to respect.
É diferente de quando eu vivia
It's different from when I lived.
A partir do meu ego
Starting from my ego
Isso é ressignificação
This is re-signification.
Isso é um processo que a gente
This is a process that we
Começa a
It begins to
Não só repensar
Not just rethink
Mas entender de forma diferente
But understanding in a different way
As relações no interior do mundo
The relationships within the world
Eu participo e posso
I participate and I can.
Construir isso em referência
Build this in reference.
A felicidade
Happiness
Não mais em referência ao prazer
No longer in reference to pleasure.
O prazer é pequeno
The pleasure is small.
A felicidade tem um outro sentido
Happiness has another meaning.
De plenitude, inclusive a referência da vida
Of fullness, including the reference of life.
Mais ou menos isso
More or less that.
É, inclusive
Yes, including.
Eu acho que até a maneira
I think that even the way
Que você
That you
Que o anônimo
May the anonymous
Ele olha o que está acontecendo
He looks at what is happening.
No nosso cotidiano
In our daily lives
Com a questão da quarentena
With the issue of quarantine
É fruto
It is fruit.
Dessa medição da maturidade
From this measurement of maturity
A maneira que você vai encarar
The way you are going to face it.
E falando nisso, a gente tem passado
And speaking of that, we have been spending.
Essa questão da quarentena
This issue of quarantine
Onde grande parte dos grupos
Where a large part of the groups
Se não todos
If not all
Estão se encontrando de maneira online
They are meeting online.
Tanto que é daí que nasce também
So much so that it's from there that it also arises.
Uma das ideias que nascem
One of the ideas that arise
A ideia de ter o coletivo Voz Anônima
The idea of having the collective Voz Anônima.
A gente tem que encarar
We have to face it.
Como parte desse processo
As part of this process
De crescimento
Of growth
Vamos levar em consideração que
Let's take into account that
Na Segunda Guerra Mundial
In World War II
Existiam alcoólicos também
There were also alcoholics.
E adictos, na verdade
And addicts, in fact.
E realmente
It is really.
Não é fácil você
It's not easy for you.
Se deparar com uma situação limite
To encounter a critical situation.
E ter um autocontrole
And have self-control.
Que eu diria que é uma referência
That I would say is a reference.
De autopreservação
Of self-preservation
Diante dessa situação limite
In the face of this extreme situation
Normalmente você se entrega a ela
You usually give yourself to her.
Você, bom
You, good.
Aquela velha história de aperta o botão
That old story of pressing the button.
Não é isso?
Isn't it?
Você é mandado para uma guerra
You are sent to a war.
Que você não
That you don't
Eu tenho até dificuldade
I even have difficulty.
De pensar como é que você faz
To think about how you do it.
Uma guerra, quem é que faz a guerra
A war, who makes the war?
Quem é que vai para a guerra
Who is going to war?
Lá na década de 50
Back in the 1950s
Quem foi para a guerra
Who went to war?
Recentemente, inclusive
Recently, including
Eu terminei de ler o livro
I finished reading the book.
A menina que roubava livro
The girl who stole books.
E que é uma situação dessa
And what is a situation like that?
É uma situação dessa
It's a situation like that.
O cara não quer ir para a guerra
The guy doesn't want to go to war.
O alemão
The German
Ele não quer entrar para o partido nazista
He doesn't want to join the Nazi party.
Quem é que quer ir para a guerra
Who wants to go to war?
É só, se a gente for ver
It's just, if we take a look.
É uma situação meio estranha
It's a somewhat strange situation.
Você quer ir lá
Do you want to go there?
Na guerra você defende o que lá
In war, what do you defend there?
E agora
And now.
Na pandemia
During the pandemic
Mesmo
Even
A gente tendo claro
Having it clear to us
Puta, eu não posso sair
Damn, I can't go out.
Mas você não pode sair, por quê?
But you can't leave, why?
Porque você está defendendo a sua vida
Because you are defending your life.
Eu digo que é no segundo
I say it's in the second.
Estágio
Internship
Porque eu já entrei numa programação
Because I've already entered a schedule.
Para garantir a minha vida
To ensure my life.
E não só para garantir a minha vida
And not just to ensure my life.
É porque eu comecei a perceber
It's because I started to realize
Inclusive que a vida não era minha
Including that life was not mine.
Eu não tinha
I didn't have.
Eu não tenho domínio sobre a minha vida
I do not have control over my life.
E é justamente
And it is precisely
Justamente por eu não ter o domínio
Precisely because I do not have control.
Sobre a minha vida
About my life
Que eu estou na programação
That I am in the programming.
Que eu consigo viver melhor
So that I can live better.
Uma vida que eu
A life that I
Quando eu usava
When I used to wear
Eu achava que
I thought that
Que eu podia tudo
That I could do anything.
Que a vida era minha
That life was mine.
Eu fazia dela o que eu queria
I made her into what I wanted.
E é totalmente ao contrário
And it's completely the opposite.
É um paradoxo, na verdade
It's a paradox, actually.
É que, na verdade
It's just that, in fact
É um dos nossos temas
It is one of our themes.
Possíveis de se abordar
Possible to address
Que é a questão da liberdade
What is the question of freedom?
Na verdade
In fact
O conceito de liberdade
The concept of freedom
Para o sal
For the salt
É
It is
, é muito complicado
It's very complicated.
A primeiro momento
At first glance
E aí você que está ouvindo
And there you are, listening
Pela primeira vez
For the first time.
Que não está ouvindo ao vivo
That is not listening live.
Que vai ficar no Facebook
That will stay on Facebook.
Esse programa
This program
E aí por acaso
And then by chance
Você está ouvindo
You are listening.
E aí fica essa coisa
And then it ends up being this thing.
De achar que
To think that
Estar na doença
Be in illness
É estar curtindo a liberdade
It is enjoying freedom.
Você ser livre
You are free.
Para escolher
To choose
E mesmo que escolher
And even if choosing
Encher a lata
Fill the can.
Que tipo de liberdade
What kind of freedom
Que é essa?
What is that?
Refém de uma substância
Hostage to a substance
É
It is
."
Sure! Please provide the text you would like me to translate.
Quantas vezes
How many times
Nós
We
Batemos
We hit.
Quantas vezes
How many times
Nós
We
Falando de nós
Talking about us
Achamos que a nossa liberdade
We believe that our freedom
Ela era preconizada
She was foretold.
Pelo fato de
Due to the fact that
De
Of
Beber
Drink
E até que ponto
And to what extent
Também
Also
Para colocar também
To put as well
Nessa discussão
In this discussion
Para você dissertar um pouquinho
For you to elaborate a little.
E construir junto
And build together
Esse debate
This debate
É
It is.
Contra a masculinidade
Against masculinity
Ela se afirma com o álcool
She asserts herself with alcohol.
Interessante
Interesting
Como se afirma
As it is stated
E
E
E é
And it is
Eu
I
Recentemente, em conversas com os companheiros, essa questão do álcool, quando você está em uso, você tem uma, vamos dizer assim, uma maneira de lidar com o mundo extremamente arrogante, animalesca e machista.
Recently, in conversations with companions, this issue of alcohol, when you are using it, you have a, let's say, a way of dealing with the world that is extremely arrogant, animalistic, and sexist.
Quando você passa, quando você usa o álcool, você, às vezes, você destrói tudo isso pelo contrário, né? Vários companheiros que colocam, depois, a questão da sexualidade, depois que se embriagava e procurava uma relação homossexual, percebe?
When you pass, when you use alcohol, you sometimes destroy all of this in the opposite way, right? Several companions who thereafter raise the issue of sexuality, after getting drunk, sought a homosexual relationship, you see?
A contradição, ou vamos dizer assim, a extensão do problema, né?
The contradiction, or let's put it this way, the extent of the problem, right?
Que você achava que você tinha o controle e, quando você usava, você passava a ser aquilo que seria o extremo da degradação do corpo.
That you thought you had control and, when you used it, you became what would be the extreme of bodily degradation.
E aí é o ditado daqui, a bebida entra, a verdade sai, né? Tem o ditado popular e também é, mas tem essa relação, né, do álcool e o prazer também, não só hétero.
And then there's the saying here, the drink goes in, the truth comes out, right? There's the popular saying, but there's also this relationship, right, between alcohol and pleasure, not just heterosexual.
Mesquinho e animalesco.
Miserly and animalistic.
É, eu acho que muito mais mesquinho, mesquinho.
Yes, I think it's much more petty, petty.
Mesquinho e animalesco, né?
Miserly and animalistic, right?
Ali na linha T, do que é o prazer ao outro, do que é simplesmente a satisfação de si próprio, né?
There on line T, what is the pleasure for the other, what is simply the satisfaction of oneself, right?
Tem uma relação aí, muito próxima aí.
There is a very close relationship there.
É óbvio que todos nós estamos falando aqui, nós, apesar de alguns de nós termos um certo grau de conhecimento, nós estamos falando aí pelas nossas experiências pessoais.
It is obvious that we are all talking here, we, despite some of us having a certain degree of knowledge, we are speaking based on our personal experiences.
Aqui é o programa Voz Anônima, a primeira live aí.
Here is the Anonymous Voice program, the first live stream there.
Espero de muito que você mandasse os comentários.
I hope very much that you would send the comments.
Fala, companheiro.
What's up, buddy?
E é justamente essa ideia da sobriedade emocional, quando você estabiliza esses padrões, né?
And it's precisely this idea of emotional sobriety, when you stabilize these patterns, right?
Inclusive, não é que você vai ter a relação homossexual, que é errado, não.
In fact, it's not that you will have a homosexual relationship, which is wrong, no.
Mas quando você pode até ter, mas dentro de um padrão emocional estável e não desestruturado pela substância, entende?
But when you can even have it, but within a stable emotional standard and not disrupted by the substance, you understand?
Então, essa ideia que é da sobriedade emocional, que você pode fazer.
So, this idea of emotional sobriety, that you can achieve.
Não só a sua opção, mas que a vida toma uma nova dimensão, uma nova percepção de mundo.
Not only your choice, but that life takes on a new dimension, a new perception of the world.
Hoje, com a quarentena, é claro que a gente tem, não só, vamos dizer assim, medo, mas é um medo que protege, a gente tem medo de ser contagiado.
Today, with the quarantine, it's clear that we have, not just, let's say, fear, but it's a fear that protects; we are afraid of being contaminated.
Por toda uma situação conjuntural que não tem onde tratar, você ser entubado, essas coisas, o vírus é muito agressivo.
Due to a whole situational context that has no place to address, being intubated, those things, the virus is very aggressive.
Tudo isso.
All of this.
Então, você, é claro que você tem uma outra relação com a possibilidade desse contágio, porque você tem, porque eu tenho hoje, um outro entendimento da vida.
So, you, of course, have a different relationship with the possibility of this contagion because you have, because I have today, a different understanding of life.
A vida não era aquela de que quando eu bebia, eu dirigi a alcoolisada e falava, a vida é minha e eu faço o que eu quiser.
Life wasn't like when I drank, I drove intoxicated and said, life is mine and I do what I want.
Não, a vida não é minha e eu faço o que eu quiser.
No, life is not mine and I do what I want.
A vida é minha e depende de outras relações com outras pessoas.
Life is mine and depends on other relationships with other people.
Se eu me contagiar, eu vou...
If I get infected, I will...
Eu vou ser um problema social lá no pronto-socorro, com os enfermeiros, com todo mundo, contagiar outras pessoas.
I will be a social problem at the emergency room, with the nurses, with everyone, spreading to other people.
Então, a vida hoje, para mim, eu tenho claro que essa ideia de eu não ter o domínio da minha vida, eu não posso usar ela do jeito que eu quiser.
So, life today, for me, I am clear that this idea of not having control over my life, I cannot use it the way I want.
E eu usando ela de forma, inclusive da ideia de liberdade que você estava falando, com regrado dentro dessa moral humanista,
And I using it in a way, including the idea of freedom that you were talking about, within the framework of this humanist morality,
é claro que eu vou ter uma vida muito mais saudável.
Of course, I will have a much healthier life.
E muito mais plena do que é realmente a vida.
And much more full than life really is.
A vida não me pertence.
Life does not belong to me.
Eu já tenho claro isso.
I already have that clear.
Isso passa pela sobriedade emocional.
This involves emotional sobriety.
E eu acho que, para...
And I think that, for...
Fique escancarado na situação atual, que é o que é o sentimento da sociedade coletiva, né?
It is wide open in the current situation, which is what the feeling of collective society is, right?
O que é a ideia de você viver em coletivo, né?
What is the idea of living collectively, right?
Isso.
That's it.
A gente nunca precisou tanto um do outro, né?
We've never needed each other as much, right?
Na verdade, a gente sempre...
In fact, we always...
A gente sempre precisou, mas a gente nunca...
We always needed, but we never...
A sua liberdade depende do outro.
Your freedom depends on the other.
Você precisa do outro para ter liberdade.
You need the other to have freedom.
É muito maluco isso, né?
That's pretty crazy, right?
O quanto a gente precisa do cara que está trabalhando aí, fazendo entrega,
How much we need the guy who is working there, making deliveries,
pessoas que estão trabalhando na coleta de lixo, os enfermeiros.
people who are working in garbage collection, the nurses.
E aí, é assim, né?
So, that's how it is, right?
É um choque de realidade, não só para nós, anônimos, quanto acho que para todo mundo da sociedade, né?
It's a reality shock, not just for us, the anonymous ones, but I think for everyone in society, right?
É uma mudança de paradigma, talvez.
It's a paradigm shift, perhaps.
Justamente.
Exactly.
Justamente, é.
Exactly, it is.
Mas é isso.
But that's it.
Olha só.
Look at this.
Estamos chegando aqui, encaminhando aqui para o final aqui do nosso bate-papo aqui.
We are getting here, steering towards the end of our chat here.
Só um bate-papo, uma primeira live aí do nosso programa Voz Anônima.
Just a chat, a first live session of our program Anonymous Voice.
Lembrando que nós temos aí diversos podcasts gravados aí.
Remembering that we have several recorded podcasts there.
Você pode ficar ligadinho aí.
You can stay tuned in there.
E você que está pela primeira vez aí, por nada, ouvindo aí.
And you who are there for the first time, for nothing, listening there.
Se é que é possível dizer que coincidências existem.
If it is possible to say that coincidences exist.
Está quase falando igual o Zé do Cachão, Antônio.
You're almost speaking like Zé do Cachão, Antônio.
Você.
You.
Você que está ouvindo aí, você que está ouvindo, está cansado de encher a lata, cara.
You who are listening there, you who are listening, are tired of filling the can, man.
Está cansado de encher o latão.
He is tired of filling the can.
Está aí se mordendo aí para sair nessa quarentena.
You're there biting yourself to get out during this quarantine.
Olha, companheiro, que situação.
Look, buddy, what a situation.
E eu estou falando aqui, mas eu estou falando de mim, tá?
And I'm talking here, but I'm talking about myself, okay?
Ficar na quarentena com vontade de usar droga deve ser o ódio por algum qual, né?
Being in quarantine with a desire to use drugs must be some kind of hatred for something, right?
E aí você tem que arrumar a briga com a mulher, você tem que fazer tudo para sair de casa,
And then you have to fix the fight with your wife, you have to do everything to leave the house,
você tem que comprar tomate durante 50 vezes você comprou tomate com a salada.
You have to buy tomatoes 50 times; you bought tomatoes with the salad.
50 vezes.
50 times.
Aguenta mais sair para comprar tomate quando, na verdade, você quer ou usar droga ou beber
Can you handle going out to buy tomatoes when, in fact, you want to either do drugs or drink?
cachaça ou as duas coisas, porque as duas coisas são as mesmas coisas.
cachaça or both things, because both things are the same thing.
Então, ou seja, é uma prisão realmente dentro da prisão.
So, in other words, it's a prison really inside the prison.
Então você, camarada, você está conseguindo estar preso quando todo mundo está preso.
So you, comrade, you are managing to be trapped while everyone else is trapped.
Efetivamente.
Effectively.
E se você quer experimentar um pouquinho aqui desse bate-papo, experimentar um pouco
And if you want to experience a little bit of this chat here, to experience a little.
dessa sobriedade, temos aqui alguns endereços aí que vão aparecer na telinha aí do Face.
From this sobriety, we have here some addresses that will appear on the screen of Facebook.
Olha só.
Look at that.
www.aaonline.com.br, você pode entrar lá e saber um pouco mais sobre a Irmandade de
www.aaonline.com.br, you can go there and learn a little more about the Brotherhood of
Alcoólios Anônimos e também nós temos aí também a de Narcóticos Anônimos.
Alcoholics Anonymous and we also have Narcotics Anonymous there as well.
Entra lá na.org.br e para finalizar, companheiro Antônio, me diga uma coisa, quem quiser também
Go to .org.br and to finish, my friend Antônio, tell me one thing, whoever wants to as well.
saber mais sobre esse livro aí de sobriedade emocional, onde acha?
Where can I find out more about this book on emotional sobriety?
Olha, eu diria que acha nas boas casas do Ramos, que hoje está diretamente conectado
Look, I would say you can find it at the good shops in Ramos, which is now directly connected.
na internet.
on the internet.
Se você clicar, se você colocar lá no site de busca do Google, sobriedade emocional,
If you click, if you type there in the Google search site, emotional sobriety,
você vai chegar no site da lojinha da Junta de Alcoólicos Anônimos Nacionais, que é
you will arrive at the website of the National Alcoholics Anonymous store, which is
o responsável pela publicação, ou mesmo pela Amazon, pela Amazon, pela Livraria Cultura,
the person responsible for the publication, or even by Amazon, by Amazon, by Livraria Cultura,
também já vendem esse livro.
they also sell this book.
Não só esse, como outras publicações também dos anônimos e que são livros que são construídos
Not only this one, but also other publications by the anonymous, which are books that are constructed.
de forma diferente, inclusive, que não é uma teoria, é o resultado de um empirismo,
in a different way, even, which is not a theory, it is the result of empiricism,
de uma prática, de uma prática experimentada e que deu certo.
from a practice, from a practiced and successful practice.
Eu, graças ao Grupo Anônimo, estou algum tempo sem a necessidade de alterar o meu humor,
I, thanks to the Anonymous Group, have been able to go some time without the need to change my mood,
de pensar em usar, em necessitar sair de madrugada para tomar uma roupa para poder dormir, agredir
to think about using, to need to leave early in the morning to get a change of clothes to be able to sleep, to assault
minha família.
my family.
Eu não preciso mais disso, porque dá certo, dá certo.
I don't need this anymore because it works, it works.
Tem aqueles que têm dificuldade até de conseguir, mas a gente sabe que dá certo.
There are those who have difficulty even in achieving it, but we know it works.
Estamos em mais de 180 países, o livro Alcoólicos Anônimos é uma das publicações mais traduzidas
We are in more than 180 countries, the Alcoholics Anonymous book is one of the most translated publications.
do mundo e sabemos que funciona para aquele que sente que precisa, como eu senti naquele
of the world and we know that it works for those who feel they need it, as I felt that way back then
momento que eu ingressei num grupo de Alcoólicos Anônimos.
the moment I joined a group of Alcoholics Anonymous.
Eu senti que eu precisava, eu precisava.
I felt that I needed to, I needed to.
E hoje a minha vida é muito boa, vivo normal, quarentena e tudo normal.
And today my life is very good, I live normally, quarantine and everything is normal.
O Copero falou do tema aí do livro, falou do endereço, já está na telinha aí, olha só.
The butler talked about the theme of the book, mentioned the address, it’s already on the screen there, look.
Nós já colocamos na telinha, você está vendo que coisa rápida, a tecnologia, né, Copero?
We already put it on the screen, you see how fast it is, technology, right, Copero?
Não é igual era na tua época lá, que não tinha nem, era mimeógrafo, era tanto cheirar o álcool no mimeógrafo.
It's not like it was in your time there, when there wasn't even a mimeograph, it was so much about smelling the alcohol in the mimeograph.
Era mimeógrafo.
It was a mimeograph.
Hoje, com a pandemia, graças a Deus, nós temos essa maravilha da tecnologia, né?
Today, with the pandemic, thank God, we have this marvel of technology, right?
É isso aí.
That's it.
Maravilha da tecnologia, né?
Wonderful technology, right?
É verdade.
It's true.
Com certeza.
Certainly.
Olha só, chegamos ao fim do nosso programa.
Look, we have reached the end of our program.
Você despeça, Copero Antônio, e a gente volta, hein?
You dismiss him, Copero Antônio, and we come back, okay?
É isso aí.
That's it.
Tchau, tchau.
Bye, bye.
Vamos repensando tudo aquilo que nos é colocado por esse mundo maravilhoso e aquilo que nós
Let's rethink everything that is presented to us by this wonderful world and what we
podemos perceber e aproveitar ou não.
we can notice and take advantage or not.
O brilho da lua.
The shine of the moon.
Inclusive, até esse momento da pandemia, a gente poder saborear e aprender essas novas
Indeed, up to this moment of the pandemic, we can savor and learn these new things.
tecnologias.
technologies.
Eu acho que é isso que a gente tem que pensar, o limite não sou eu, não é mais a substância.
I think that's what we need to think about, the limit is not me, it's not the substance anymore.
O limite é a sofisticação dessa maravilha que nos foi dada, que é a vida, que inclusive
The limit is the sophistication of this marvel that was given to us, which is life, which even
não é minha, é nossa.
It's not mine, it's ours.
E isso é para ser vivido da forma mais simples e maravilhosa possível.
And this is meant to be lived in the simplest and most wonderful way possible.
É isso.
That's it.
E vamos tocando, batendo papo aqui e falando sobre isso sempre, né?
And let's keep going, chatting here and talking about this all the time, right?
Antes de ir, deixa eu só receber uma mensagem aqui, Antônio Silva, boa noite a todos vocês,
Before I go, let me just receive a message here, Antônio Silva, good evening to all of you,
Copero.
Cupbearer.
Boa noite, Antônio.
Good evening, Antônio.
Isso aqui é uma primeira live do Voz Anônima, não sei se você chegou agora no finalzinho,
This is the first live of Voz Anônima, I don’t know if you just got here at the end.
mas nós já estamos encerrando aqui, mas você pode voltar o vídeo, acompanhar o nosso
but we are already wrapping up here, but you can rewind the video and follow our
bate-papo de hoje, compartilhar, curtir, que a gente vai voltar com mais tema que todo
Today's chat, share, like, that we will return with more topics than ever.
dia.
day.
Que todos nós podemos construir junto.
That we can all build together.
Chegou a mensagem no final do programa, Copero.
The message arrived at the end of the program, Copero.
Inclusive, se você quiser participar também, porque o nome Antônio como o meu é um nome
In fact, if you want to participate too, because the name Antônio like mine is a name.
que eu costumo dizer que eu não tenho homônimo, eu sou homônimo, entendeu?
What I usually say is that I don't have a namesake, I am a namesake, got it?
Então somos isso.
So we are that.
Legal você estar aí, Antônio.
It's cool that you're there, Antônio.
E tamo junto.
And we are together.
Tamo junto.
We're in this together.
E aí vai acompanhando a página que a gente vai voltar.
And there you go, keep following the page because we will be back.
A gente vai voltar a falar um pouco mais de recuperação.
We will talk a little more about recovery again.
É isso aí.
That's it.
Até mais.
See you later.
Tamo junto.
We're in this together.
E fique em casa, hein?
And stay at home, okay?
E lembre-se que na internet você pode encontrar um grupo de anônimo, tomar um café depois
And remember that on the internet you can find a group of anonymous people, have a coffee afterwards.
da pandemia.
of the pandemic.
Agora existem várias reuniões online, reuniões pelo Zoom, pelo Meet, várias reuniões o
Now there are several online meetings, meetings on Zoom, on Meet, various meetings.
dia inteiro, temática, mas logo, logo estaremos tomando um café em qualquer grupo de anônimo,
All day, themed, but soon, soon we will be having coffee in some anonymous group.
você pode ir lá tomar um café.
You can go there to have a coffee.
E conhecer o programa que é o programa de Doze Passos, que é maravilhoso pra qualquer
And to get to know the program that is the Twelve Steps program, which is wonderful for anyone.
pessoa que queira se entender melhor e viver essa vida maravilhosa.
a person who wants to understand themselves better and live this wonderful life.
Obrigado e vinte e quatro horas de serenidade e sobriedade a todos vocês.
Thank you and twenty-four hours of serenity and sobriety to all of you.
Muito obrigado e vinte e quatro horas de serenidade e sobriedade a todos vocês.
Thank you very much and twenty-four hours of serenity and sobriety to all of you.
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.